plants, a phase that has been characteristic of development in western countries.
Secondly, software is a strategically important sector, in that its production is tied not so much to
physical capital, but to investment in human resources. One element never lacking in developing
nations is precisely the availability of human resources which, once there is adequate instruction and
education, provide a decisive impulse for inserting these respective nations into the world of the
economy. One can add that software development can be taught in a relatively simple way: in western
countries it is certianly not unusual to find adolescents who are capable of achieving a good level of
programming ability.
To these advantages, typical of software in general, one can add the more specific advantages of Free
Software. Countries of the South, for the most part, have good intellectual resources but little capital
and, already having a number of obselete machines, lack the resources for proprietary operating
systems. Also, thanks to the open and cooperative nature of FLOSS programming, it is easier to
involve local programmers in adapting and developing software: it would be superfluous to say that this
contributes enormously to promoting the local ICT sector. Free Software also satisfies sustainability
requirements, inasmuch as the typical open licence guarantees that the benefits will also be produced in
the future.
In small ways, but quite decisively, applications founded on open standards are spreading around the
world. Many nations are turning to Free Software to develop their own local software industry; others
are doing so as a matter of national pride; others still for security reasons. Whatever the reason a nation
turns to Free Software, there is no doubt that the result is line with the theory of human development:
an increase in available opportunities, not opportunities offered by the market but those determined by
the expanding of human capabilities and functions.
4. Software and the Right to Communication
The Right to Communication is one of the topics most debated in civil liberties discussions within the
digital world. Its supporters often make reference to art. 19 of the International Declaration on Civil
and Political Rights, which says: “each individual has the right to freedom of expression; (…) this right includes
freedom to (...) seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers”.
The claim to a right to communication is generally accompanied by discussions relating to topics like:
the right to confidentiality, intellectual property, freedom of expression. With regard to Free Software,
there is no doubt that it better safeguards the right to confidentiality; and free of the burdens of
intellectual property, it offers broader space for creative expression. These are topics broadly explored
by the FLOSS community, but almost always in an individual sense. The huge lacuna is the community
context in which these freedoms are exercised, as also the cultural aspect. The virtual world is not, as
often thought, an indistinct mass of content mixing around chaotically, which we need to have access
to. Rather is it like a network of people who communicate and exchange information: the means they
employ is always linguistic.
Few people are aware that the rapid spread of Free Software in the world owes much to a linguistic
misunderstanding. In 1992 Microsoft introduced software programs into China coded in Chinese.
Somewhat clumsily, however, they were written in characters used in pre-revolutionary China, today
only employed in Taiwan. The Peoples Republic of China, which in 1949 adopted a new writing
system,took offence at the fact that such an important decision would have been taken by the United
States without involving locals. The relationships between Microsoft and the Chinese authorities
became somewhat problematic, and rapidly deteriorated in subsequent years. Maybe as a consequence
4