Frasi del Vangelo della Veglia Missionaria

MODULO FRASI



Non giudicate, affinché non siate giudicati; non condannate, e non sarete condannati; perdonate, e vi sarà perdonato.” (Mt 7, 1-2)



Chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi tu questo?”

(Gv 11, 26)




Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli: se avrete amore gli uni per gli altri.” (Gv 14, 35)



Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)




Chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande.” (Lc 9, 48)



Chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.” (Lc 14, 11)



Ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione.” (Lc 15, 7)

EVANGELICHE



Chiedete con perseveranza, e vi sarà dato; cercate senza stancarvi, e troverete; bussate ripetutamente, e vi sarà aperto.” (Lc 11, 9)




Nella vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito?” (Mt 6, 25)


Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)




Amare Dio con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e sacrifici” (Mc 12, 33)


Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)














Non giudicate, affinché non siate giudicati; non condannate, e non sarete condannati; perdonate, e vi sarà perdonato.” (Mt 7, 1-2)





Non giudicate, affinché non siate giudicati; non condannate, e non sarete condannati; perdonate, e vi sarà perdonato.” (Mt 7, 1-2)





Non giudicate, affinché non siate giudicati; non condannate, e non sarete condannati; perdonate, e vi sarà perdonato.” (Mt 7, 1-2)





Non giudicate, affinché non siate giudicati; non condannate, e non sarete condannati; perdonate, e vi sarà perdonato.” (Mt 7, 1-2)





Non giudicate, affinché non siate giudicati; non condannate, e non sarete condannati; perdonate, e vi sarà perdonato.” (Mt 7, 1-2)





Non giudicate, affinché non siate giudicati; non condannate, e non sarete condannati; perdonate, e vi sarà perdonato.” (Mt 7, 1-2)

Non giudicate, affinché non siate giudicati; non condannate, e non sarete condannati; perdonate, e vi sarà perdonato.” (Mt 7, 1-2)





Non giudicate, affinché non siate giudicati; non condannate, e non sarete condannati; perdonate, e vi sarà perdonato.” (Mt 7, 1-2)





Non giudicate, affinché non siate giudicati; non condannate, e non sarete condannati; perdonate, e vi sarà perdonato.” (Mt 7, 1-2)





Non giudicate, affinché non siate giudicati; non condannate, e non sarete condannati; perdonate, e vi sarà perdonato.” (Mt 7, 1-2)





Non giudicate, affinché non siate giudicati; non condannate, e non sarete condannati; perdonate, e vi sarà perdonato.” (Mt 7, 1-2)





Non giudicate, affinché non siate giudicati; non condannate, e non sarete condannati; perdonate, e vi sarà perdonato.” (Mt 7, 1-2)

Chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi tu questo?”

(Gv 11, 26)





Chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi tu questo?”

(Gv 11, 26)





Chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi tu questo?”

(Gv 11, 26)





Chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi tu questo?”

(Gv 11, 26)





Chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi tu questo?”

(Gv 11, 26)





Chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi tu questo?”

(Gv 11, 26)




Chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi tu questo?”

(Gv 11, 26)

Chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi tu questo?”

(Gv 11, 26)





Chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi tu questo?”

(Gv 11, 26)





Chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi tu questo?”

(Gv 11, 26)





Chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi tu questo?”

(Gv 11, 26)





Chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi tu questo?”

(Gv 11, 26)





Chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi tu questo?”

(Gv 11, 26)




Chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi tu questo?”

(Gv 11, 26)

Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli: se avrete amore gli uni per gli altri.” (Gv 14, 35)





Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli: se avrete amore gli uni per gli altri.” (Gv 14, 35)






Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli: se avrete amore gli uni per gli altri.” (Gv 14, 35)






Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli: se avrete amore gli uni per gli altri.” (Gv 14, 35)






Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli: se avrete amore gli uni per gli altri.” (Gv 14, 35)






Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli: se avrete amore gli uni per gli altri.” (Gv 14, 35)



Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli: se avrete amore gli uni per gli altri.” (Gv 14, 35)





Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli: se avrete amore gli uni per gli altri.” (Gv 14, 35)






Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli: se avrete amore gli uni per gli altri.” (Gv 14, 35)






Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli: se avrete amore gli uni per gli altri.” (Gv 14, 35)






Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli: se avrete amore gli uni per gli altri.” (Gv 14, 35)






Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli: se avrete amore gli uni per gli altri.” (Gv 14, 35)



Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)



Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)



Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)



Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)



Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)



Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)


Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)



Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)



Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)



Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)


Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)



Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)



Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)


Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)



Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)


Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)


Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)



Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)


Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)



Amate i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande” (Lc 6, 35)

Chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande.” (Lc 9, 48)





Chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande.” (Lc 9, 48)






Chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande.” (Lc 9, 48)






Chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande.” (Lc 9, 48)






Chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande.” (Lc 9, 48)






Chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande.” (Lc 9, 48)




Chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande.” (Lc 9, 48)




Chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande.” (Lc 9, 48)





Chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande.” (Lc 9, 48)






Chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande.” (Lc 9, 48)






Chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande.” (Lc 9, 48)






Chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande.” (Lc 9, 48)






Chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande.” (Lc 9, 48)




Chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande.” (Lc 9, 48)




Chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.” (Lc 14, 11)





Chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.” (Lc 14, 11)






Chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.” (Lc 14, 11)






Chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.” (Lc 14, 11)






Chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.” (Lc 14, 11)






Chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.” (Lc 14, 11)





Chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.” (Lc 14, 11)



Chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.” (Lc 14, 11)





Chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.” (Lc 14, 11)






Chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.” (Lc 14, 11)






Chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.” (Lc 14, 11)






Chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.” (Lc 14, 11)






Chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.” (Lc 14, 11)





Chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.” (Lc 14, 11)




Ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione.” (Lc 15, 7)





Ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione.” (Lc 15, 7)





Ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione.” (Lc 15, 7)





Ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione.” (Lc 15, 7)





Ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione.” (Lc 15, 7)





Ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione.” (Lc 15, 7)




Ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione.” (Lc 15, 7)





Ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione.” (Lc 15, 7)





Ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione.” (Lc 15, 7)





Ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione.” (Lc 15, 7)





Ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione.” (Lc 15, 7)





Ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione.” (Lc 15, 7)




Chiedete con perseveranza, e vi sarà dato; cercate senza stancarvi, e troverete; bussate ripetutamente, e vi sarà aperto.” (Lc 11, 9)





Chiedete con perseveranza, e vi sarà dato; cercate senza stancarvi, e troverete; bussate ripetutamente, e vi sarà aperto.” (Lc 11, 9)





Chiedete con perseveranza, e vi sarà dato; cercate senza stancarvi, e troverete; bussate ripetutamente, e vi sarà aperto.” (Lc 11, 9)





Chiedete con perseveranza, e vi sarà dato; cercate senza stancarvi, e troverete; bussate ripetutamente, e vi sarà aperto.” (Lc 11, 9)





Chiedete con perseveranza, e vi sarà dato; cercate senza stancarvi, e troverete; bussate ripetutamente, e vi sarà aperto.” (Lc 11, 9)





Chiedete con perseveranza, e vi sarà dato; cercate senza stancarvi, e troverete; bussate ripetutamente, e vi sarà aperto.” (Lc 11, 9)

Chiedete con perseveranza, e vi sarà dato; cercate senza stancarvi, e troverete; bussate ripetutamente, e vi sarà aperto.” (Lc 11, 9)





Chiedete con perseveranza, e vi sarà dato; cercate senza stancarvi, e troverete; bussate ripetutamente, e vi sarà aperto.” (Lc 11, 9)





Chiedete con perseveranza, e vi sarà dato; cercate senza stancarvi, e troverete; bussate ripetutamente, e vi sarà aperto.” (Lc 11, 9)





Chiedete con perseveranza, e vi sarà dato; cercate senza stancarvi, e troverete; bussate ripetutamente, e vi sarà aperto.” (Lc 11, 9)





Chiedete con perseveranza, e vi sarà dato; cercate senza stancarvi, e troverete; bussate ripetutamente, e vi sarà aperto.” (Lc 11, 9)





Chiedete con perseveranza, e vi sarà dato; cercate senza stancarvi, e troverete; bussate ripetutamente, e vi sarà aperto.” (Lc 11, 9)

Nella vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito?” (Mt 6, 25)



Nella vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito?” (Mt 6, 25)



Nella vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito?” (Mt 6, 25)



Nella vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito?” (Mt 6, 25)



Nella vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito?” (Mt 6, 25)



Nella vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito?” (Mt 6, 25)

Nella vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito?” (Mt 6, 25)



Nella vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito?” (Mt 6, 25)



Nella vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito?” (Mt 6, 25)



Nella vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito?” (Mt 6, 25)



Nella vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito?” (Mt 6, 25)



Nella vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito?” (Mt 6, 25)

Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)


Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)



Dove sono riuniti due o tre nel mio nome, io sono in mezzo a loro.” (Mt 18, 20)


Amare Dio con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e sacrifici” (Mc 12, 33)



Amare Dio con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e sacrifici” (Mc 12, 33)



Amare Dio con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e sacrifici” (Mc 12, 33)



Amare Dio con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e sacrifici” (Mc 12, 33)



Amare Dio con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e sacrifici” (Mc 12, 33)



Amare Dio con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e sacrifici” (Mc 12, 33)



Amare Dio con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e sacrifici” (Mc 12, 33)

Amare Dio con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e sacrifici” (Mc 12, 33)


Amare Dio con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e sacrifici” (Mc 12, 33)



Amare Dio con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e sacrifici” (Mc 12, 33)



Amare Dio con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e sacrifici” (Mc 12, 33)



Amare Dio con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e sacrifici” (Mc 12, 33)



Amare Dio con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e sacrifici” (Mc 12, 33)



Amare Dio con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e sacrifici” (Mc 12, 33)

Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)



Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)



Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)



Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)



Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)



Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)



Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)



Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)

Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)



Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)



Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)



Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)



Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)



Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)



Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)



Non chiunque mi dice ‘Signore, Signore’ entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio.” (Mt 7, 21)