Traduzione russa: terminologia ricorrente nei doc. salesiani

Terminologia ricorrente nelle Costituzioni e nei documenti salesiani


Italiano

Русский



Письмо Генерального Настоятеля

3.Disposizioni e norme

Распоряжения и нормы

4.Orientamenti e direttive

Направления и директивы

5. Documenti e notizie

Документы и новости

affetto

любовь



Progetto organico ispettoriale


Quota associativa


fragilità vocazionale


maturazione umana


formazione iniziale


formazione perpetua


accompagnamento personale


dedizione apostolica


Servo di Dio

Слуга Божии (нет Раб Божии)





















buona notte

напутствие “доброй ночи”

amministrare i sacramenti

совершить обряд таинства

Amore, affetto

любовь

amorevolezza

благожелательность

animatore

вдохновитель

animazione

вдохновление

assemblea

собрание

assistenza salesiana

присутствие

associazione dei cooperatori

Ассоциация Салезианских Сотрудников

Atti del Consiglio generale

Документы Генерального Совета

attività missionaria

миссионерская деятельность

attività pastorale

пастырская деятельность

bilancio consuntivo

заключительный баланс

bilancio preventivo

предварительная смета

Capitolo generale, ispettoriale

Генеральный Капитул (областной)

carità

братская любовь

carità pastorale

пастырская любовь

casa salesiana

обитель

catechistico

катехетический (вероучительный)

Celibato

безбрачие

Chiesa particolare

поместная Церковь

Chiesa universale

вселенская Церковь

circoscrizione

округ

circoscrizione giuridica

юридическая структура

comunità educativa

воспитательная община

comunità locale

местная община

concelebrazione

совместное совершение Евхаристии, сослужение Евхаристии

conferenza episcopale

конференция епископов

conferenza ispettoriale

областная конференция

Consacrazione

посвящение

consigliere

советник

Consigliere per la famiglia salesiana

e per la comunicazione sociale

Советник по вопросам Салезианской Семьи и по средствам массовой информации

Consigliere per la formazione

Советник по вопросам формирования

Consigliere per la pastorale giovanile

Советник по пастырской деятельности среди молодежи

Consigliere per le missioni

Советник по миссиям

Consiglieri regionali

региональные делегаты

Consiglio generale

Генеральный Совет

contributo (ispettoriale)

взносы (областные)

corresponsabile

несущий ответственность совместно с кем-либо

Costituzioni

Устав

curricolo formativo

план формирования (подготовки)

delegato

Делегат

delegato

делегат

delegazione

делегация

dimissione

увольнение

direttore spirituale

духовный наставник (руководитель)

direzione spirituale

духовное руководство

discernimento


Don Bosco

Дон Боско - Иоанн Боско

Economo generale

Генеральный эконом

Esercizi spirituali

духовные упражнения

Evangelizzazione

благовествование

Figlie di Maria Ausiliatrice

Дочери Девы Марии Помощницы христиан

figura carismatica


formatore/i

воспитатель -и

formazione

формирование

formazione permanente

непрерывное (постоянное) формирование

foro esterno

в области ...

foro interno

в области ...

Giovane provveduto

Благоразумный юноша

i più poveri

беднейшие

impegni pastorali

пастырские заботы

impegno

старание, забота

iniziazione

приобщение

iniziazione al mistero di Cristo

посвящение в тайну Христову

insegnamento

наставление

ispettore

областной настоятель

ispettoria

область (инспектория, провинция = нерусский)

istituto religioso

институт монашествующий

laici, laico

миряне, мирянин

legato di culto

месса по завещанию

liturgia delle ore

литургия часов

lodi

утреня

Maestro di noviziato

наставник новициев

maestro di spirito /

guida spirituale

духовный руководитель

духовный наставник

magistero

учительство

Maria Ausiliatrice

Дева Мария Помощница Христиан

maturazione umana

созревание личности

Memorie biografiche


mezzi di comunicazione sociale

средства общественной информации

ministero/i

служение

Movimento ex-allievi

Движение Бывших Воспитанников

opera

центр

Nuovi orizzonti


Nuove sfide


ordinamento degli studi

план учебы

pastorale giovanile

пастырская деятельность среди молодежи

пастырское служение среди молодежи

postulatore

постулятор

pratiche di pietà

благочестивые упражнения

procura missionaria

миссионерская прокурация

procuratore

прокуратор

Professione religiosa

принятие обета

progetto apostolico

апостольский замысел

progetto di vita apostolica

замысел (программа, план) апостольской жизни

regione

регион

Regolamenti

Общие правила

Religione, ragione, amorevolezza


responsabile

Ответственный

Rettor maggiore

Генеральный Настоятель

ritiro mensile

ежемесячное уединение

salesiani chierici

салезианский клирики

salesiano laico / salesiano coadiutore

салезианец-коадъютор

salesiano presbitero /prete

салезианец-пресвитер

Salesiano/Salesiani

Салезианец \\ Салезианцы

sforzo / impegno penitenziale

старания покаяться

sistema preventivo

Упреждающая система

Soci laici

члены-миряне

Società Salesiana

Салезианское Общество

Superiore maggiore

верховный Настоятель

sussidiarietà

вспомогательность

temperanza


tirocinio

практика \\ период практики

uomini di preghiera

молящиеся

vespri

вечеря

Vicario


visita d’insieme


visitatoria

визитатория

vita religiosa

монашеская жизнь


All’attenzione di D. Augustyn Dzęndzel


Gatchina, 13 giugno 1999



Rev.mo D. Augustyn,


chiedo scusa se La importuno nuovamente, ma nella revisione globale ho rilevato che il termine Regolamenti viene sempre tradotto con Правила1 e solamente nel titolo di quella sezione esso viene indicato come Регламент per cui mi sembra ovvio usare anche nel titolo la stessa parola usata costantemente nel testo.


In conformità con le costituzioni SDB, ci siamo permessi di cambiare anche alcuni altri termini:



Italiano

Costituzioni Salesiane

Costituzioni VDB




animazione

вдохновление

анимация, оживотворение

diocesi

епархия

диоцезе

diocesano

епархиальный

диоцезанский

amorevolezza

благожелательность

любезность

regolamenti

Правила

Регламент



NB.

  1. Il testo è già stato rivisto soprattutto dal punto di vista tipografico: numerazione delle pagine (pari a sinistra, dispari alla destra), corpo dei caratteri per i titoli, uniformità nella disposizione delle parti; aggiunta delle pagine bianche dopo l’inizio delle singole sezioni; abbiamo cercato di copiare il più possibile lo stile dell’edizione italiana. Per difficoltà tecniche con la stampante, abbiamo lasciato il carattere Times.

  2. E’ stato anche preparato l’indice generale delle Costituzioni e Regolamenti (p. 16-170); nell’indice tematico abbiamo tolto il neretto (dava un impatto troppo vistoso) e sostituito con il corsivo.



1 Vedere Costituzioni: art. 74, 75, 76, 78, 81, 86, 94, 95, 100 (общие Правила) e Regolamenti art. 23, 24, 27, 32, 41