02-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome II-Defense de l%27estendart de la Sainte Croix


02-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome II-Defense de l%27estendart de la Sainte Croix

1 Pages 1-10

▲back to top

1.1 Page 1

▲back to top
ŒUVRES
DE
SAINT FRANÇOIS DE SALES
ÉVÈQUE DE GENÈVE
ET
DOCTEUR DE L'ÉGLISE
_____
ÉDITION COMPLÈTE
D’APRES LES AUTOGRAPHES ET LES ÉDITIONS ORIGINALES
ENRICHIE DE NOMBREUSES PIÈCES INÉDITES
DÉDIÉE A N. S. P. LE PAPE LÉON XIII
ET HONORÉE D'UN BREF DE SA SAINTETÉ
PUBLIÉE SUR L'INVITATION DE MGR ISOARD, ÉVÊQUE D'ANNECY,
PAR LES SOINS DES RELIGIEUSES DE LA VISITATION
DU 1ER MONASTÈRE D'ANNECY
________
TOME II.
DEFENSE DE L'ESTENDART DE LA SAINTE CROIX
ANNECY
IMPRIMERIE J. NIÉRAT
__
MDCCCXCII
Droits d'auteur pour tous les fichiers des Oeuvres complètes de saint François de Sales: sont mis à disposition pour
un usage personnel ou l'enseignement seulement. Dans l'usage public vous devez indiquer la source
www.donboscosanto.eu. Pas être utilisés à des fins commerciales de toute nature!
Deuxième édition
1/260

1.2 Page 2

▲back to top
ŒUVRES
DE
SAINT FRANÇOIS DE SALES
ÉVÊQUE DE GENÈVE
ET
DOCTEUR DE L'ÉGLISE
_____
TOME DEUXIÈME
DEFENSE DE L'ESTENDART
DE LA SAINTE CROIX
______
2/260

1.3 Page 3

▲back to top
_____
Propriété
_____
GENÈVE. H. TREMBLEY, LIBRAIRE, RUE CORRATERIE, 4
Dépositaire principal
ANNECY. ABRY, LIBRAIRE, RUE DE L'ÉVÊCHÉ, 3
PARIS. VICTOR LECOFFRE, RUE BONAPARTE, 90
LYON. EMMANUEL VITTE, PLACE BELLECOUR, 3
3/260

1.4 Page 4

▲back to top
4/260

1.5 Page 5

▲back to top
ŒUVRES
DE
SAINT FRANÇOIS DE SALES
ÉVÊQUE DE GENÈVE
ET
DOCTEUR DE L'ÉGLISE
ÉDITION COMPLÈTE
D'APRÈS LES AUTOGRAPHES ET LES ÉDITIONS ORIGINALES
ENRICHIE DE NOMBREUSES PIÈCES INÉDITES
DÉDIÉE A N. S. P. LE PAPE LÉON XIII
ET HONORÉE D'UN BREF DE SA SAINTETÉ
PUBLIÉE SUR L'INVITATION DE MGR ISOARD, ÉVÊQUE D'ANNECY,
PAR LES SOINS DES RELIGIEUSES DE LA VISITATION
DU 1ER MONASTÈRE D'ANNECY
ANNECY
IMPRIMERIE J. NIÉRAT
7, RUE ROYALE, 7
__
MDCCCXCII
Droits de traduction et de reproduction réservés
5/260

1.6 Page 6

▲back to top
Index OCR
Index OCR................................................................................................................................................ 6
Préface ...................................................................................................................................................... 9
I. Aperçu historique de la « Defense de l'Estendart de la sainte Croix ».............................................. 9
§ I. Les deux Placards................................................................................................................ 10
§ II. Le Brief Traitté .................................................................................................................. 10
§ III. Rédaction de la Defense de la Croix ................................................................................ 11
§ IV. Publication de la Defense de la Croix .............................................................................. 12
II. Caractère de la « Defense de l'Estendart de la sainte Croix »........................................................ 13
§ I. Le but et le plan du livre de la Defense de la Croix ............................................................ 14
§ II. Doctrine de la Defense de la Croix .................................................................................... 15
§ III. Style de la Defense de la Croix Rapports qui existent entre cet ouvrage et les autres
Œuvres de saint François de Sales.................................................................................................. 22
III. L'Edition actuelle de la « Defense de l'Estendart de la sainte Croix » ......................................... 24
Avis au lecteur........................................................................................................................................ 29
A son Altesse.......................................................................................................................................... 30
Avant-Propos.......................................................................................................................................... 32
Premiere partie ................................................................................................................................... 32
Seconde partie .................................................................................................................................... 36
Troisiesme partie ................................................................................................................................ 39
Livre premier. De l'honneur et vertu de la vraye Croix.......................................................................... 46
Chapitre premier. Du nom et mot de croix......................................................................................... 46
Article IV. Réponse aux arguments des Ministres ......................................................................... 48
Chapitre II. Erreurs des Ministres sur la Nature de l'Eglise ............................................................... 50
Article premier. Que l'Eglise chrestienne est visible ...................................................................... 51
Chapitre V. Preuve quatriesme : par autres passages de l'Escriture ................................................... 56
Chapitre VI. Preuve cinquiesme : Preuve cinquiesme : par le sousterrement et conservation de la
Croix................................................................................................................................................... 59
Chapitre VII. De l'invention de la Croix : preuve sixiesme ............................................................... 65
Chapitre VIII. Que la Croix represente la Passion de Nostre Seigneur : preuve septiesme .............. 69
Chapitre IX. De la vertu de la Croix tesmoignee par les Anciens : preuve huitiesme ...................... 72
Chapitre X. De l'honneur de la Croix tesmoigné par les Anciens : preuve neufviesme ..................... 75
Livre second. De l'honneur et vertu de l’image de la Croix ................................................................... 81
Chapitre premier. De la façon de peindre la Croix............................................................................. 81
Chapitre II. De l'antiquité des images de la Croix.............................................................................. 83
Chapitre III. De l'antiquité des images du Crucifix ............................................................................ 87
Chapitre IV. De l'apparition de l'image de la Croix a Constantin le Grand et en autres occasions .... 90
Chapitre V. Combien grand a esté jadis l'usage de la Croix, et comme elle represente le Crucifix et sa
foy....................................................................................................................................................... 95
6/260

1.7 Page 7

▲back to top
Chapitre VI. La Croix peut et doit estre en usage es choses sacrees .................................................. 98
Chapitre VII. La Croix a esté employee aux Sacremens et aux processions................................... 100
Chapitre VIII. La Croix a esté honnorable a toute l'antiquité........................................................... 105
Chapitre IX. Comme la Croix est saluee, et si elle est invoquee en l'Eglise .................................... 108
Chapitre X. Des tiltres et paroles honnorables que l'Eglise donne a la Croix .................................. 112
Chapitre XI. L'image de la Croix est de grande vertu ...................................................................... 117
Chapitre XII. La Croix a tous-jours esté desiree, et du tesmoignage d'Arnobe................................ 123
Chapitre XIII. Combien l'on doit priser la Croix par la comparaison d'icelle avec le Serpent d'airain
.......................................................................................................................................................... 127
Chapitre XIV. De la punition de ceux qui ont injurié l'image de la Croix, et combien elle est haïe par
les ennemis de Jesus Christ .............................................................................................................. 131
Livre troisiesme. De l'honneur et vertu du signe de la Croix ............................................................... 135
Chapitre premier. Definition du signe de la Croix ........................................................................... 135
Chapitre II. Le signe de la Croix est une publique profession de la foy Chrestienne ...................... 140
Chapitre III. Du frequent et divers usage du signe de la Croix en l'ancienne Eglise........................ 142
Chapitre IV. Toutes ceremonies bonnes et legitimes peuvent estre employees a la benediction des
choses ............................................................................................................................................... 143
Chapitre V. La Croix doit et peut estre employee a la benediction des choses, a l'exemple de l'Eglise
ancienne............................................................................................................................................ 148
Chapitre VI. La Croix est employee es consecrations et benedictions sacramentelles .................... 153
Chapitre VII. Raysons pour lesquelles on fait le signe de la Croix sur le front de ceux qu'on baptise,
et en autres occasions ....................................................................................................................... 155
Chapitre VIII. Autre [neuvième] rayson pour laquelle on fait le signe de la Croix au front, tiree du
prophete Ezechiel ............................................................................................................................. 159
Chapitre IX. Rayson dixiesme pour laquelle on fait la Croix au front, qui est pour detester
l'Antechrist ....................................................................................................................................... 167
Chapitre X. Force du signe de la Croix contre les diables et leurs effortz ....................................... 170
Chapitre XI. Force du signe de la Croix en autres occasions ........................................................... 176
Livre quatriesme. De la qualité de l'honneur qu'on doit a la Croix ...................................................... 180
Chapitre premier. Accusation du traitteur contre les Catholiques .................................................... 180
Chapitre II. De l'honneur, que c'est ; a qui et pourquoy il appartient d'honnorer et d'estre honnoré 181
Chapitre III. De l'adoration ; que c'est .............................................................................................. 183
Chapitre IV. De ce qui peut adorer et estre adoré ............................................................................ 185
Chapitre V. L'adoration se fait a Dieu et aux creatures .................................................................... 186
Chapitre VI. La difference des honneurs ou adorations gist en l'action de la volonté ..................... 189
Chapitre VII. Premiere division des adorations : selon la difference des excellences ..................... 191
Chapitre VIII. Autre division des adorations : selon la difference des manieres avec laquelle les
excellences sont participees.............................................................................................................. 192
Chapitre IX. D'ou se prend la différence de la grandeur ou petitesse entre les honneurs relatifz, et de
la façon de les nommer..................................................................................................................... 193
Chapitre X. Resolution necessaire d'une difficulté........................................................................... 195
7/260

1.8 Page 8

▲back to top
Chapitre XI. Deux façons d'honnorer la Croix ................................................................................. 196
Chapitre XII. Deux autres sortes d'honneur pour la Croix ............................................................... 199
Chapitre XIII. L'honneur de la Croix n'est contraire au commandement premier du Decalogue, et
briefve interpretation d'iceluy........................................................................................................... 202
Chapitre XIV. Confession de Calvin pour l'usage des images ......................................................... 207
Chapitre XV. Consideration sur le texte allegué de Josué, et conclusion de tout cest Œuvre.......... 208
De la maniere d'honorer la Croix ......................................................................................................... 213
Table des principales matières contenues en ce present œuvre ............................................................ 221
Glossaire des locutions et mots surannés employés ou cités par Saint François de Sales dans la Defense
de l'Estendart de la Sainte Croix........................................................................................................... 236
Appendice............................................................................................................................................. 239
I. Les Placards ; la These sur la Croix .............................................................................................. 239
Premier placard. Vertu du signe de la Croix ................................................................................ 239
Second placard. Comme la Croix doit estre honnoree ................................................................. 240
These sur la Croix. La Croix est saintement veneree ................................................................... 241
II. Lettre adressée a S. François de Sales au sujet de l'impression du livre de la Defense De
l'Estendart de la Sainte Croix ........................................................................................................... 243
III. Pièces préliminaires de la 1re Edition ......................................................................................... 244
Conformité de la tres saincte adoration de la Croix ..................................................................... 244
Anagramme. François de Sales. Sa foy dans le ciel. A Monsieur de Sales, sur son livre de la Croix
stances .......................................................................................................................................... 248
D. Francisco de Sales. Veræ et catholicæ Ecclesiæ genevensis præposito dignissimo, et Sanctæ
Crucis contra Hæreticos vexillifero strenuissimo, Franc. Girard, I. V. D. Ecclesiæ burges in
Bressia sacer prætor et juridicus, antipathiam ante scriptam dicavit............................................ 250
Author ad Lectorem...................................................................................................................... 250
Ejusdem Authoris Protestatio ex D. Hieronymo, ad minorium.................................................... 250
Ad Populum Christianum. Jesu Christi nazareni Crucifixi amatorem et sectatorem et ad D.
Francisc. de Sales hujus inclyti operis authorem.......................................................................... 250
In Commendationem operis. Ad authorem et sodales sanctæ Crucis Carmen ............................. 251
Contre les Heretiques. En l'honneur de la Saincte Croix. Sonnet................................................. 252
Sonnet a la Croix. Par un confrere d'Annessi ............................................................................... 252
Approbations ................................................................................................................................ 252
IV. Livres prohibés dont l'usage etait permis a saint François de Sales ........................................... 254
Errata .................................................................................................................................................... 256
Table des matières ................................................................................................................................ 257
8/260

1.9 Page 9

▲back to top
Préface
_____
I. Aperçu historique de la « Defense de l'Estendart de la sainte
Croix »
La mission de saint François de Sales dans le Chablais avait directement pour objet de
réparer l'œuvre de destruction accomplie par les Bernois. Ceux-ci, pour arriver à pervertir cette
belle province, avaient tout d'abord signalé leur passage par le renversement des croix élevées en
beaucoup de lieux par la foi des populations : le fervent Apôtre eut à peine obtenu quelques succès
dans son œuvre de conversion et de retour, qu'il entreprit d'exalter le signe sacré de notre
Rédemption. L'érection de ce signe du salut devait marquer chacun des accroissements de « la
famille de la saincte Croix1 », chacune des efflorescences de la vie catholique dans ces régions.
A l'époque dont nous parlons, la moisson blanchissait et le saint Missionnaire avait groupé
autour de lui un certain nombre d'ouvriers évangéliques, pour l'aider à recueillir dans la joie les
gerbes abondantes [V] dont il avait seul jeté les semences dans les travaux et les larmes. L'heure
était venue de signaler par quelque imposante cérémonie le triomphe de la vérité sur l'erreur. C'est
alors qu'eurent lieu à Annemasse, le 7 et le 8 septembre 1597, ces solennelles Quarante-Heures,
dont tous les historiens de l'Apôtre du Chablais se sont plu à célébrer la pompe. Le Saint lui-même2
insiste sur l'intérêt spécial qui se rattachait à ces admirables manifestations, et parle des illustres
personnages qui en rehaussèrent l'éclat par leur présence.
L'un des événements les plus remarquables de ces jours de grâce fut l'érection d'une Croix
sur la grande route entre Annemasse et Genève, au lieu même où l'ancienne « Croix Philiberte »
avait été renversée par les hérétiques. Le saint organisateur de ces pieuses solennités n'avait rien
négligé de tout ce qui pouvait en augmenter la majesté et raviver la ferveur des fidèles. En qualité
de Fondateur et de premier Prieur de la Confrerie des Penitens de la sainte Croix d'Annecy, il en
avait appelé les membres à Annemasse ; lui-même composa l'inscription qui devait être placée sur
la Croix, et fit imprimer des « placards » traitant de ce saint culte, destinés à être distribués aux
foules nombreuses qui ne manqueraient pas d'être attirées par ce spectacle inusité.
Tous ces honneurs rendus à l'instrument sacré de notre Rédemption n'étaient que les
premières assises du monument impérissable que saint François de Sales devait élever à la gloire
du divin Crucifié. Quelques-uns des placards composés pour cette circonstance mémorable
tombèrent entre les mains des pasteurs genevois ; l'un des principaux d'entre eux, Antoine de la
Faye, eut la témérité de publier un opuscule3, qui attaquait avec violence la doctrine exposée dans
les placards. Le saint Apôtre dut à son tour prendre la plume, et sa réponse au ministre de la Faye
constitue [VI] le traité dont nous allons actuellement parler : la Defense de l'Estendart de la sainte
Croix.
On le voit, le second ouvrage polémique de notre grand Docteur soulève diverses questions
qui présentent un vif intérêt historique. Nous les envisagerons séparément dans cette première
partie, où il sera successivement question des Placards, puis du Brief Traitté de la Faye, et, en
dernier lieu, des circonstances particulières dans lesquelles eurent lieu la composition et la
publication du livre qui nous occupe.
1 Charles-Auguste de Sales, Histoire du B. François de Sales, éd. De MDCXXXIV, liv. III.
2 Voir pp. 25, 26 du présent volume.
3 Brief Traitté de la vertu de la Croix et de la maniere de l’honorer. MDXCVII
9/260

1.10 Page 10

▲back to top
§ I. Les deux Placards
Comme on vient de le dire, les feuilles distribuées au peuple pendant les Quarante-Heures
d'Annemasse furent le point de départ du livre de la Defense de la Croix. Il sera traité plus loin de
ces imprimés quant à leur caractère particulier et à la doctrine qu'ils renferment, mais une question
intéressante se présente tout d'abord et demande à être résolue. Quel est le véritable auteur des
placards ? L'infériorité du style de ces pièces, du « Premier placard » surtout, la manière dont saint
François de Sales en parle4, ne nous permettent pas d'en attribuer la rédaction définitive au saint
Apôtre ; toutefois, il a certainement fourni les éléments de ce travail, il est d'intelligence avec
l'auteur (p. 304), et assume volontiers la responsabilité de le soutenir contre la Faye.
La meilleure preuve que saint François de Sales n'était pas étranger à ces compositions
résulte de l'existence d'une troisième pièce de même nature que les précédentes, et dont le style
plus élevé laisse peu de doute sur sa provenance5. Cette pièce se trouve, [VII] sous le nom de «
Cinquiesme These », dans le petit ouvrage intitulé : La Conference accordee entre les predicateurs
catholiques de l'Ordre des Capuccins et les Ministres de Geneve... Ensemble les Thesses qui ont
esté affigées audit Geneve, qui seront mises à la fin dudit livre. A Paris, par Denis Binet, 1598 6.
Ce volume reproduit, comme première et deuxième Thèse, deux autres écrits de notre Saint : la
Simple Consideration sur le Symbole et les Demandes aux Ministres... touchant la Cene. Il contient
également les placards dAnnemasse, qui constituent la troisième et la quatrième Thèse. [VIII]
§ II. Le Brief Traitté
Les placards parvinrent bientôt à la connaissance des ministres de Genève. « Le mesme
jour » (12 septembre) « furent présentés en la Compagnie deux placards faicts par les capucins
d'icy à l'entour, pour l'adoration de la Croix, auxquels il fut trouvé bon de respondre briefvement,
aussy en forme de placard ; et en fut baillee la charge à M. de la Faye, en communiquant avec
MM. de Beze et Perrot7. » Antoine de la Faye était alors professeur de théologie et pasteur à
Genève : c'était un ardent disciple de Bèze, activement engagé dans les affaires publiques,
4 « … L’on distribua plusieurs feuilles imprimees sur le mesme sujet, dressees par quelque bon religieux » (p. 26).
5 Les extraits suitants de la déposition de Serge Saget, d’Annemasse, fils du Jean Saget dont parle Charles-Auguste
dans son récit des Quarante-Heures (Histoire, liv. III), affirment l’existence d’un document analogue aux « placards
», et qui était incontestablement de la main de notre Saint.
« ... Au mesme temps que fust erigee la susdicte Croix, je vis composer audict Serviteur de Dieu, au devant
le four de ladicte maison de mondict pere, sur une meschante table illec estant, un traicté de la saincte Croix, lequel il
fist imprimer à forme de placard et en distribua au peuple pour les instruire en quel honneur la Croix doibt estre tenue,
affin de pouvoir rambarrer les mesdisances que faisoient les hereticques contre la Croix : la copie duquel traicté a esté
et est encores, comme je crois, de present attachee à la muraille de la maison de mondict pere. » (Process. remiss.
Gebenn. (I), ad art. 12.) « Je dis avoir veu le livre qui fust composé par ledict Serviteur de Dieu sur la Deffence de la
Ste Croix, et crois que ce soit vray probablement, sur ce qu'ayant auparavant, comme je sçay et ay dict, semé un
Compendium de la veneration deue à la Ste Croix, qu'ayant quelque hereticque faict quelque œuvre maudite contre
ledict Compendium, ledict Serviteur de Dieu, pour la rambarrer, a faict ledict traicté, intitulé : la Deffence de la Ste
Croix. » (Ibid., ad art. 13.)
Le témoignage de François Favre, valet de chambre du Saint, confirme le récit de Serge Saget :
« ... Je sçay qu'au mesme temps il escrivit des theses pour la deffence de la Croix, qu'il exposa publiquement
à Thonon et dont il envoya des copies aux Messieurs de Geneve, les deffiant à la dispute, qui n'oserent venir aux
mains. Ce que je sçay par les mesmes » (le P. Saulnier, le P. Chérubin et M. de Forax) « et pour en avoir veu les copies
imprimeez par Marc de la Rue, et dont j'en ay veu une copie appliquée à une muraille de la maison du sieur Saget
dans Annemasse. » (Process. remiss. Gebenn. (II), ad art. 14.)
6 Les deux « placards » et la « These » sur la Croix, tirés du livre La Conference accordee, forment le premier
Appendice du présent volume. Nous donnons le dernier des documents sus-dits avec l'orthographe du Saint, comme
étant très probablement le « Compendium » indiqué dans la note précédente.
7 Registre de la Compagnie des Pasteurs de l’Eglise de Geneve.
10/260

2 Pages 11-20

▲back to top

2.1 Page 11

▲back to top
aveuglément attaché à son parti, moins extrême cependant que quelques-uns de ses collègues. Du
reste, malgré ses études universitaires sous Piccolomini, à Padoue, de la Faye n'en demeurait pas
moins un écrivain du plus humble mérite. Son seul titre à la mémoire de la postérité est l'honneur
que lui fit l'Apôtre du Chablais d'entrer en lice avec lui. L'opuscule qui donna occasion à ce combat
singulier, était dépourvu de toute valeur : « le traitté n'est rien qui vaille, » dit le Saint (p. 20), « ce
n'est pas seulement un mensonge bien agencé. » Saint François de Sales ne se mit en devoir de le
réfuter que par compassion pour « les simples gens » (p. 19), dont la bonne foi aurait pu être
surprise par les paroles artificieuses du ministre genevois.
L'ouvrage de la Faye, qui contient seulement 62 pages, fut composé rapidement : « ... Il fit
ceste besoigne fort a la haste, » dit le Saint (p. 25), « et ne se bailla gueres de loysir après la sortie
des placquars. » Aidé dans les questions bibliques par de Bèze, et dans la patristique par Perrot, le
travail de la Faye fut relativement facile. On peut fixer la date de l'apparition [IX] du Brief Traitté
au mois d'octobre qui suivit les Quarante-Heures. Le Saint ne tarda pas à en recevoir un
exemplaire8.
§ III. Rédaction de la Defense de la Croix
Si notre ardent Apôtre avait pu donner libre cours à son zèle, sa réponse eût suivi de près
l'attaque. Je « commençai tout aussi tost, » dit-il9, « a dresser cest advertissement ; » mais ce travail
fut forcément interrompu par « une aspre et longue maladie » (p. 2), qui commença vers la fin
d'octobre 1597 et dont les suites se prolongèrent jusqu'en avril 159810. Ce fut durant ce dernier
mois et tandis que Mgr de Granier présidait le Synode11, qu'à la requête du clergé, ce prélat enjoignit
à lApôtre du Chablais de poursuivre l'entreprise que la maladie l'avait contraint d'interrompre.
Malgré les accablantes occupations de cette année, l'intrépide Défenseur de la Croix trouva le [X]
loisir de terminer sa réponse à de la Faye peu de temps après les Quarante-Heures de Thonon
(octobre 1598). Les paroles mêmes de notre Saint, « ces jours passés12 » ne laissent pas de doute
à ce sujet : il y fait évidemment allusion aux témoignages éclatants de zèle pour la religion
catholique que le Duc de Savoie avait tout récemment donnés, en honorant de sa présence les fêtes
magnifiques qui signalaient le retour définitif du Chablais à notre sainte foi.
Le départ précipité de saint François de Sales pour Rome (novembre 159813) ne lui permit
pas de faire les démarches nécessaires à l'impression de son manuscrit. Ce ne fut qu'au mois d'août
8 Le chanoine Gard donne quelques détails intéressants sur cet exemplaire du Brief Traitté : « J'ay aussy veu
l'exemplaire du libelle infame de l'heretique, qui fut offert au Serviteur de Dieu, qui est margé de la propre main du
Serviteur de Dieu, qui notte aux marges les fauces allegations, les impudences, les blasphemes et impostures et
impietez dudit ministre ; et pour monstrer le respect qu'il portoit au St Siege en la lecture des livres heretiques, quoy
qu'il fust actuellement occupé en ladite mission, il a mis de sa propre main ces parolles de sousmission et d'obeissance
: Liber hœreticus pro Francisco de Sales qui licentiam habuit ; et plus bas : Levantes puras manus, 1 Tim. 2°. »
(Process. remiss. Gebenn. (II), ad art. 14.)
9 Epître dédicatoire, variante (64). Une description détaillée du Manuscrit autographe duquel sont tirées ces variantes
de la Defense de l'Estendart de la sainte Croix sera donnée dans la troisième partie de la Préface.
10 Lettre (inédite) de saint François de Sales au Nonce à Turin, 14 janvier 1598. (Process. remiss. Gebenn. (I), Script,
compuls.) Cf. la lettre de Mgr de Granier au même, 20 novembre 1597 (Archives du Vatican, Nonc. di Savoia, vol. 34
; publiée par A. Pératé dans les Mélanges d'Archéologie... de Rome, tome VI), et la lettre du Nonce au Saint, 10 avril
1598. (Arch. du Vatican, Nonc. di Sav., vol. 35 ; publiée par Pératé, ibid.) Charles-Auguste et les principaux
biographes de saint François de Sales se trompent en plaçant cette maladie à la fin de 1598 et au commencement de
1599.
11 Dépositions de René Favre de la Valbonne et du chanoine Gard, ad art. 13.
12 Epître dédicatoire, var. (68).
13 Les biographes de notre Saint, se basant peut-être sur la date erronée signalée plus haut (note (10), p. X), se trompent
encore en plaçant l'époque de ce voyage au mois de février 1598. Une lettre italienne (inédite) du Nonce de Turin, à
notre Saint (28 janvier 1599), permet de fixer approximativement la date de l'arrivée de ce dernier à Rome : « J'ai
reçu, » lui dit-il, « votre lettre du 18 décembre, qui m'a donné grande consolation en m'apprenant votre arrivée à Rome
avec M. le Vicaire général de Genève. » (Process. remiss. Gebenn. (I), Script. compuls.)
11/260

2.2 Page 12

▲back to top
ou de septembre 1599, après un dernier travail de révision, que le saint Auteur remit définitivement
à l'imprimeur14 ses précieuses feuilles.
§ IV. Publication de la Defense de la Croix
Le traité polémique de saint François de Sales parut au printemps de 1600, sous ce titre :
Defense de l'Estendart de la saincte Croix de nostre Sauveur Jesus-Christ. Divisee en
quatre Livres. Par François de Sales, Prevost de l'Eglise Cathedrale de sainct Pierre de Geneve.
Contre un petit traicté, n'aguere sorti de la mesme ville de Geneve, faussement intitulé : De la
vertu de la Croix et de la maniéré de l'honnorer. A Lyon, par Jean Pillehotte, à l'enseigne du nom
de Jesus, 1600. Avec permission. [XI] Au dessous du titre se trouve une vignette qui représente
l'écusson du nom de Jésus, dominé par une croix, avec trois clous pour support. Cet écusson, de
forme ronde, entouré de rayons, porte en exergue : Nomen Domini laudabile. Il est soutenu par
deux anges et surmonté d'une tête de chérubin. Le livre est un petit in-8° de 326 pages, avec 30
pages préliminaires15 y compris l'Epître dédicatoire à Son Altesse, et 21 pages de tables des
matières. Ce volume présente une analyse marginale qui n'est certainement pas due au saint
Auteur, peut-être à quelqu'un de ses amis. Un grand nombre de fautes d'impression se sont glissées
dans ces pages, mais les caractères en sont beaux et nets.
L'intervalle de deux ans et demi qui s'était écoulé entre l'attaque de la Faye et la réponse de
son saint antagoniste avait nécessairement quelque peu diminué l'actualité et l'intérêt de cette
réponse. Toutefois, l'élévation du jeune Prévôt au siège épiscopal de Genève en 1602 donna une
nouvelle importance à ses écrits. Le libraire Pillehotte profita de cet événement pour écouler le
solde de la première édition de la Defense de la Croix sous le nom de seconde édition. Pour
accréditer cette désignation il lui suffisait d'introduire quelques variantes dans les premières pages.
Le titre est modifié ainsi : [XII]
Defense de la Croix de Nostre Seigneur. Divisée en quatre Livres. Par tres-Reverend Pere
en Dieu messire François de Sales, Evesque de Geneve. Contre un petit traicté, n'aguere sorti de
la mesme ville de Geneve, faussement intitulé : De la vertu de la Croix et de la maniere de
l'honnorer. Seconde edition. A Lyon, par Jean Pillehotte, à l'enseigne du nom de Jesus, MDCIII.
Avec permission.
Certains changements, auxquels le saint Auteur était évidemment étranger, ont été introduits dans
l’Epître dédicatoire16. La plupart des Pièces préliminaires sont supprimées, à leur place se trouve
un nouveau Sonnet sur la Croix et une longue table d'errata. Un exemplaire de cette soi-disant
14 Voir dans l'Appendice II, la lettre du libraire Roussin. Il est intéressant de noter, en passant, que par le titre « Extraits
de la dispute du P. Chérubin » Roussin désigne le livre La Conference accordee (réimprimé par Binet), dont ces
Extraits constituent la plus grande partie. Cf. l'édition Migne des Œuvres de S. François de Sales, tome IX, col. 1135-
1186.
15 On trouvera dans l'Appendice III toutes celles de ces pièces préliminaires qui se rapportent à la sainte Croix ou à
l'illustre Défenseur de ce culte sacré. Un certain intérêt se rattache à ces compositions, et malgré leur peu de valeur
littéraire on aimerait à en connaître l'auteur. François Girard, Prévôt de la Collégiale de Bourg en Bresse, en joignant
son nom à sa Dédicace (p. 421), nous apprend aussi qu'il a composé l'antipathia précédente. Cette désignation ne se
rapporte évidemment pas à la poésie qui est placée immédiatement avant la Dédicace, mais bien plutôt à la pièce qui
a pour titre, Conformité, etc., et qui est signée, D. Fran. C'est en réalité une antipathie ou antithèse à l'écrit de Calvin
intitulé : Admonitio de Reliquiis. Peut-être François Girard n'a-t-il pas voulu se déclarer auteur des pièces de poésie
qui nous semblent devoir lui être également attribuées ? La signature, N. Despototius, est évidemment un pseudonyme,
et en traduisant le grec et le latin de son contexte, en ouvrant l'abréviation il pourrait signifier : Nom du maître de tout.
Cette qualification se rapporterait probablement à la confiance que le saint Auteur aurait témoignée à son ami, en lui
laissant la liberté de joindre quelques pièces préliminaires au livre de la Defense de la Croix.
16 Dans la présente Edition ces variantes sont reproduites en marge de l’Epître dédicatoire.
12/260

2.3 Page 13

▲back to top
seconde édition tomba entre les mains de la Faye qui crut, ou feignit de croire, que l'ouvrage en
question venait seulement de paraître. Il y fit une Replique, dont le caractère sera ultérieurement
apprécié et que le saint Apôtre ne jugea pas digne de réponse.
On peut plus justement qualifier de seconde édition, malgré le changement de nom, le livre
suivant :
Panthologie ou Thresor precieux de la saincte Croix, par François de Sales, Evesque de
Geneve. A Paris, chez Claude Rigaud, ruë S. Jaques, au Chesne verd, et en sa boutique au Palais,
pres la Chapelle S. Michel, MDCXIII.
Dans la préface du Traité de l'Amour de Dieu, le Saint proteste avec sa modestie habituelle contre
ce « tiltre prodigieux », mais en réalité l'éditeur de cette publication n'était pas seul responsable.
Dans la principale pièce préliminaire de la première édition l'ouvrage de notre grand Docteur est
désigné sous cette même qualification emphatique17. La Panthologie reproduit, comme adresse Au
lecteur, les paroles finales de cette pièce préliminaire signée D. Fran ; mais elle supprime toutes
les autres pièces et même l'Epître dédicatoire et l'Avant-Propos : l'éditeur a corrigé quelques fautes
d'impression. [XIII]
Quelques années plus tard, l'édition de 1600 fut réimprimée à Rouen, sous le titre abrégé :
L'Estendart de la saincte Croix. L'analyse et les indications marginales sont supprimées dans cette
édition.
A partir de cette époque, le traité de la Defense de la Croix ne semble pas avoir été imprimé
isolément. Les éditeurs des Œuvres de saint François de Sales en 1637, ne pouvant se procurer un
exemplaire de la première édition, reproduisirent celle de Rouen, jusqu'au Livre II : c'est ce qui
explique l'absence de l'analyse et des indications marginales dans le Livre I et la répétition du titre
incomplet : L'Estendart de la saincte Croix. Les trois autres Livres reproduisent le texte de la
Panthologie.
Toutes les éditions qui se sont succédé ont suivi, à peu de chose près, celle de 1637. La
présente Edition est donc la première à restituer le texte original donné au public par le saint
Auteur.
II. Caractère de la « Defense de l'Estendart de la sainte Croix »
Après avoir brièvement raconté l'origine de la Defense de la Croix, il reste à considérer
l'ouvrage en lui-même. Cet écrit, comme toutes les Œuvres de notre grand Docteur, renferme une
doctrine profonde, revêtue du style le plus attrayant ; il demande à être étudié sous trois différents
aspects dans cette seconde partie. Nous considèrerons premièrement, les idées fondamentales, le
but et le plan de ce traité polémique ; en second lieu, les vérités théologiques qui y sont
développées, et enfin, les diverses spécialités de son style. [XIV]
17 Voir p. 417 du présent volume.
13/260

2.4 Page 14

▲back to top
§ I. Le but et le plan du livre de la Defense de la Croix
Dès les premières lignes de son traité, le saint Auteur place la lutte sur son véritable terrain
: « Cest advertissement que je vais faire sur l'honneur et vertu de la Croix, » dit-il (var. (149), p.
18), « depend de ceste generale et importante controverse que nous avons avec les schismatiques
de nostre aage. » La discussion roulait sur le sens vrai de « ceste proposition apostolique : Au seul
Dieu soit honneur et gloire » (p. 12). Les sectaires soutenaient que les créatures ne doivent
prétendre à aucun honneur religieux ; le Saint proteste contre cette affirmation, et établit deux
vérités qu'il qualifie de « fondemens » de sa Defense de la Croix : « On peut donner honneur et
gloire a Dieu seul et tout ensemble a quelque creature, comme a la Croix » ; et même encore, «
pour bien rendre a Dieu l'honneur qui luy est deu, il est force d'honnorer religieusement quelques
creatures, et particulierement la Croix » (p. 13). Dans les deux premières Parties de son Avant-
Propos l'Auteur prouve que l'on peut, et même que l'on doit honorer quelques créatures d'un
honneur relatif, évidemment, mais cependant religieux ; la suite du livre a pour but de démontrer
que la Croix de Notre-Seigneur Jésus-Christ est, par excellence, une des créatures à qui un tel
honneur doit être attribué : « Voyla, » dit le Saint (p. 18), « tout le dessein de ces quattre livres. »
On voit de prime abord dans quelles hautes régions notre grand Docteur élève sa
controverse : selon les procédés habituels de son esprit philosophique, tout en laissant aux
questions particulières leur intérêt spécial, il sait leur donner une plus grande étendue en les
rattachant aux vérités fondamentales et universelles.
Les divers sujets traités dans la troisième Partie de l'Avant-Propos nous permettent de saisir
mieux [XV] encore le caractère et les lignes principales de l'ouvrage tout entier. Après en avoir
établi les divisions, le Saint expose le plan adopté, plan qui doit atteindre une double fin : sa «
Defense » de la Croix contre l'opuscule de la Faye sera « non seulement une response a ce traitté-
la, mays encor un discours bien rangé » (p. 19). Il donne ensuite une sorte d'analyse du Brief Traitté
et cite quelques exemples des « inepties et mensonges » que l'on y rencontre à chaque page. Cette
analyse offre comme un sommaire des diverses questions qui seront développées successivement
dans la suite du livre. Entre autres circonstances historiques qui se rattachent à cette composition,
le Saint rappelle les « placquars » qui forment le point de départ de toute la discussion. Souvent,
dans le cours du volume, ces écrits seront l'objet de diverses allusions, surtout lorsqu'il s'agit de «
l'honneur » et de « la vertu » de la Croix. Enfin, le saint Ecrivain conclut toute l'Introduction en
faisant ressortir certains détails qui donnent une couleur plus vive à son ouvrage.
Dans le Livre premier, saint François de Sales parle de la vraie Croix de Jésus-Christ, en
prouve la sainteté par le témoignage des Saintes Ecritures (cc. I-V), la conservation miraculeuse
et l'invention, par le témoignage des Pères (cc. VI, VII). Il rappelle les « trois usages » que l'Eglise
a attribués à la sainte Croix depuis son invention : elle a été considérée comme un mémorial de la
Passion, comme un remède à « toutes « sortes de maux » (p. 75), comme un saint moyen d'honorer
Jésus crucifié (cc. VIII-X).
L'entrée en matière du Livre II le rattache au Livre précédent. Le saint Auteur rappelle que
tout ce qu'il avancera sur l'image et sur le signe de la Croix en général, se rapporte d'une manière
bien plus excellente encore à la vraie Croix de notre Rédempteur, et produit une nouvelle preuve
de la sainteté de ce précieux bois. Quatre chapitres traitent successivement de l'image de la Croix
considérée en elle-même, de l'antiquité du [XVI] culte de la Croix et du Crucifix, des honneurs
particuliers que le Seigneur a lui-même accordés à la Croix en la faisant « comparoistre
miraculeusement en plusieurs grandes et signalées occasions ». Le chapitre V démontre que la
Croix représente le divin Crucifié ; il indique en même temps la division des chapitres suivants,
destinés à réfuter les diverses allégations mensongères du Brief Traitté. Le Saint prouve d'une
manière générale que l'on peut employer l'image de la Croix à de pieux usages et que cette image
doit être un constant objet de vénération (cc. VI-VIII) il répond aux objections que de la Faye,
d'après les Marques de l'Eglise de Bèze, fait contre certaines pratiques particulières du culte de
14/260

2.5 Page 15

▲back to top
l'Eglise catholique touchant cette doctrine (cc. IX, X). Le chapitre XI traite de la vertu de l'image
de la Croix ; il correspond au chapitre du premier Livre qui témoigne de la vertu de la vraie Croix.
Le chapitre XII résoud l'objection soulevée contre la Croix d'après les paroles bien connues de
Minutius Félix, et prouve que cette citation est faussement attribuée à Arnobe. Dans le chapitre
suivant, l'un des plus remarquables de tout le volume, le grand Controversiste tourne
victorieusement contre son adversaire les arguments que celui-ci s'était efforcé de tirer de la
représentation du Serpent d'airain. Le quatorzième chapitre relate les châtiments infligés par la
justice divine à ceux qui déshonorent la Croix.
Le troisième Livre commence par un argument philosophique sur le signe de la Croix et
sur l'usage qui en a été fait dans l'Eglise, dès les temps les plus reculés, comme témoignage et
profession de la foi chrétienne. Dans la suite de ce Livre, il est traité du signe de la Croix comme
invocation et prière, suivant la simple division établie p. 225 ; trois chapitres entiers expliquent les
raisons qui justifient spécialement le saint usage du signe de la Croix sur le front.
Dans le quatrième Livre, l'Auteur revient aux principes fondamentaux énoncés dans
l'Avant-Propos. C'est ici particulièrement que le livre de la Defense cesse [XVII] d'être une simple
« responce adversaire », et qu'il devient « un traitté methodique pour le sujet de l'honneur et vertu
de la Croix » (var. (154), p. 19). Saint François de Sales parle de l'honneur en général, et surtout
de celui qui, supérieur à tous les autres, reçoit le nom d'adoration. La nature de cet honneur (cc.
II-V), ses différentes sortes (cc. VI-X) et les diverses manières dont on le manifeste (cc. XI, XII)
sont successivement traitées avec autant de noblesse que de clarté. Les derniers chapitres
répondent péremptoirement à la grande objection tirée du commandement qui interdit la
fabrication des images ou similitudes. Enfin, tout le volume se termine par l'expression vive et
pathétique de la vénération et de l'amour que la sainte Eglise catholique professe envers le glorieux
Etendard de son Roi et de son divin Epoux.
§ II. Doctrine de la Defense de la Croix
L'aperçu qui vient d'être donné du traité polémique de saint François de Sales laisse
entrevoir les principes qui dirigèrent l'Auteur dans la composition de son ouvrage. Il se proposait
de soutenir et de confirmer les vérités exprimées par les « placards, » de réfuter les arguments du
« traitteur18, » d'exposer la doctrine catholique dans cette sublime beauté qui la fait planer au dessus
de toutes les attaques. La diction du saint polémiste devait avoir l'élévation que comportait un tel
sujet, et cependant demeurer claire et précise en s'adaptant à l'intelligence de tous. Dans ce combat
auquel l'Apôtre s'engage pour l'honneur et la gloire de la Croix, il emploie tour à tour les armes
que lui offrent les Lettres sacrées, la Tradition des Pères, la raison théologique et « naturelle ».
[XVIII]
Les preuves tirées des Ecritures demandaient à être maniées par une main habile, car les
novateurs basaient tous leurs arguments contre le culte de la Croix sur la fausse interprétation des
Livres sacrés : il fallait donc ruiner de fond en comble leurs prétentions et retourner contre eux
leurs propres armes. La première moitié du premier Livre de la Defense de la Croix est consacrée
à démontrer que le culte de l'instrument de notre salut est fondé sur la Parole de Dieu. Nulle part,
peut-être, dans les écrits de notre grand Docteur, on ne trouve un exemple plus frappant de cette
puissance d'argumentation qui lui fait grouper les paroles inspirées, pénétrer, jusqu'à la moelle de
leur sens caché, par l'analogie et la déduction, et les appliquer vivement au point discuté. Dans le
treizième chapitre du Livre II, dans le huitième et le neuvième chapitre du Livre III, toutes les
conclusions de la fausse exégèse de la Faye sont repoussées avec une énergie et une précision
remarquables. En somme, l'ouvrage tout entier, depuis l'hymne de louange de son majestueux
début jusqu'aux dernières paroles de sa triomphante conclusion, est tout pénétré, inspiré et animé
18 Le Saint donne ce nom à l'auteur anonyme du Brief Traitté.
15/260

2.6 Page 16

▲back to top
par la Parole de Dieu, vivante et efficace.
Il était convenable que la Sainte Ecriture fournît à notre ardent Apôtre les plus puissants
secours dans ses luttes contre l'erreur, mais c'est aux témoignages des Pères de l'Eglise qu'il
emprunte le plus grand nombre de ses arguments. Il prouve indirectement l'origine apostolique du
culte de la sainte Croix, non seulement quant à ses principes généraux, mais aussi quant à sa
pratique ordinaire ; toutefois, le but principal et immédiat de sa thèse est d'affirmer l'identité de
doctrine de l'Eglise du XVIe siècle avec l'Eglise des Pères. Les citations de ces « Anciens » sont
au nombre de plus de quatre cents dans la Defense de la Croix. Le deuxième et le troisième Livre
et la seconde partie du premier Livre sont presque entièrement formés par la réunion de ces
preuves. Cet imposant appel [XIX] aux Pères de l'Eglise est le trait caractéristique du second traité
polémique de saint François de Sales, et, de même que les Controverses sont tout spécialement
fondées et appuyées sur la Sainte Ecriture, de même aussi les témoignages ecclésiastiques forment
la base principale de l'édifice élevé par notre grand Docteur en l'honneur de la sainte Croix. Il
voulait sans doute affirmer ainsi l'autorité de l'Eglise et des illustres interprètes de la doctrine
catholique. Du reste, la nature du sujet de la Defense, qui se rattache à l'Ecriture d'une manière
plutôt implicite qu'explicite, requérait surtout ce genre de preuves ; telle était d'ailleurs la méthode
des « placards, » principalement composés de citations des Pères.
Il n'est pas nécessaire de nommer ici tous les illustres témoins qui déposent en faveur des
arguments de notre saint polémiste. Depuis saint Justin jusqu'à saint Grégoire le Grand, ces noms
forment une chaîne ininterrompue dont saint Augustin et saint Jean Chrysostôme, saint Ambroise
et saint Jérôme constituent les plus solides anneaux. Tous les anciens historiens, depuis Eusèbe
jusqu'à Nicéphore, sont également appelés à rendre témoignage à la vérité ; le résumé de la
Tradition sur le culte des images fourni par le second Concile de Nicée n'est pas oublié. Le grand
Canoniste sait aussi utiliser avantageusement en faveur de sa thèse les solides arguments que lui
fournissent les livres de Droit canon et de Droit civil.
Quelques-unes des citations du saint Auteur se ressentent des données incomplètes de la
science historique de l'époque, mais elles sont relativement très rares, comparées au grand nombre
de témoignages authentiques : on pourrait même supprimer les textes douteux sans amoindrir la
force de la preuve générale. Ces textes possèdent, du reste, une valeur secondaire mais réelle,
comme preuves d'antiquité, car ils datent presque tous de l'époque des auteurs auxquels ils sont
attribués. Il faut aussi se souvenir que l'autorité de la plupart de ces ouvrages était acceptée par les
plus [XX] considérables des adversaires de notre Saint19 : celui-ci avait donc le droit d'utiliser
contre eux les armes dont ils se servaient eux-mêmes.
Les témoignages empruntés à la Sainte Ecriture et aux Pères constituent sans doute la partie
la plus importante de l'ouvrage qui nous occupe, mais le génie personnel de notre saint Docteur se
fait principalement jour dans la manière dont il emploie le raisonnement et la dialectique. Le
quatrième Livre surtout en offre un exemple remarquable : le Saint s'y propose de traiter d'une
manière succincte mais complète « la doctrine Catholique touchant la qualité de l'honneur deu a la
Croix » (p. 304). Nulle part, peut-être, dans l'arsenal de l'enseignement théologique, on ne trouve
une exposition aussi claire et aussi profonde de la question difficile de l'adoration. Le ministre de
la Faye combattait la doctrine de ceux qu'il appelle avec mépris « les questionnaires, » c'est-à-dire
les scholastiques ; aussi est-ce précisément avec le langage de saint Thomas et de saint
Bonaventure que notre habile polémiste répond à son adversaire, et, à l'exemple de ces Docteurs
de l'Eglise, il appuie ses conclusions sur les principes d'Aristote. Toutefois, il y ajoute des
arguments tirés de son propre fonds, et dans un bon nombre de définitions et de distinctions on
saisit l'action personnelle de son esprit logique et pénétrant. La première et la seconde partie de
l'Avant-Propos sont d'un caractère presque identique à celui du quatrième Livre. La première partie
du premier Livre mérite aussi une mention particulière, comme exemple admirable de la manière
avec laquelle la logique impitoyable de notre Saint anéantit « le grand, ou plustost l'unique
19 Ainsi, par exemple, les novateurs recevaient comme authentiques le livre De XII operibus cardinalibus Christi,
attribué à saint Cyprien (voir note (427-3), p. 62), la Vie de saint Basile, attribuée à saint Amphiloque (p. 298), les
opuscules de Prochorus et d'Abdias (pp. 295, 349).
16/260

2.7 Page 17

▲back to top
argument de ce traitteur contre la doctrine Catholique de la vertu de la Croix » (p. 34). Plusieurs
autres passages pourraient être cités, comme autant de preuves de la force [XXI] de raisonnement
de ce grand Philosophe chrétien, qui sait mettre à profit les plus simples propositions de l'Ecriture
et des Pères, et en tirer les conclusions les plus décisives en faveur de sa thèse, se servant également
avec avantage pour sa propre cause des arguments de son adversaire qui paraissaient les plus
solides et les mieux établis.
L'étude qui vient d'être faite du traité de la Defense de la Croix suffirait sans doute pour
démontrer l'excellence de la doctrine qu'il renferme ; mais nous pouvons en donner un nouveau
témoignage qui ne sera pas sans valeur. Il a été dit plus haut que le ministre de la Faye écrivit une
Replique20 au livre de la Defense de la Croix. Il suffit de montrer les points vulnérables de l'ouvrage
du pasteur calviniste pour faire ressortir mieux encore la force des arguments du grand
Controversiste catholique. Saint François de Sales, parlant de la réponse de la Faye, écrivait les
paroles suivantes21 : « Mes amis n'ont jamais voulu que je prisse seulement la peyne de penser a
repliquer, tant la response leur a semblé indigne. » Nous ne prétendons pas suppléer ici à ce qui a
été trouvé inutile par un juge si compétent ; toutefois, il ne sera pas sans intérêt d'expliquer
brièvement les raisons du silence de notre Saint, silence qui de toutes les condamnations est
souvent la plus efficace comme la plus méritée.
Le second ouvrage de la Faye est un volume de 240 pages in-8°, avec 14 pages
préliminaires. Comme la Defense de la Croix, la Replique se compose d'un Avant-Propos et de
quatre Livres. Les subdivisions correspondent pour l'ordinaire aux chapitres du traité [XXII] de
saint François de Sales. Pour connaître les matières contenues dans ce volume et en apprécier le
style, il suffit de lire les nombreux extraits du Brief Traitté qui se trouvent dans la Defense de la
Croix, où l'opuscule du ministre calviniste est presque entièrement reproduit. Les deux tiers du
second écrit de la Faye répètent les arguments du premier, en y joignant de nouvelles attaques sur
presque tous les points du culte et de la doctrine catholiques. Soixante-dix à quatre-vingts pages
seulement de la Replique justifient le titre de l'ouvrage et répondent d'une manière directe aux
arguments de notre Saint.
L'apologie que de la Faye offre de son « unique argument » est si faible qu'on peut la réduire
à cette simple assertion : « En la Parole de Dieu il ne se trouve rien qui puisse nous induire à
attribuer quelque vertu au bois de la Croix ou au signe d'icelle. » Pour toute réponse, il suffit de
répéter les paroles du Saint qui exprime avec modestie le sentiment de ses amis : « Ilz ont creu que
mon livre fournissoit asses de defense contre ceux qui l'attaquoient, sans que j'y adjoustasse chose
du monde22. »
Quant aux témoignages des Pères de l'Eglise, de la Faye distingue entre les anciens et les
modernes, et refuse tout crédit à la parole de ceux qui n'appartiennent pas aux premiers siècles du
christianisme. Il rejette d'un seul coup tous les historiens ecclésiastiques, tous les scholastiques et
tous les écrivains appartenant aux Ordres religieux. Cette manière d'agir offre l'avantage d'écarter
un grand nombre de témoins importuns, mais avec un tel système il devient impossible d'admettre
une sérieuse discussion historique. Le pasteur calviniste avoue bien que la Croix était en honneur,
même avant ce qu'il appelle la « corruption » de l'Eglise, mais il soutient toujours que cet honneur
rendu à la Croix n'était qu'une profession de christianisme, et que, par le mot de Croix, les anciens
Pères [XXIII] entendaient les souffrances du Christ, et non l'instrument de notre Rédemption. Les
arguments de la Defense de la Croix répondent suffisamment à la première de ces assertions ;
quant à la seconde, on peut ajouter aux paroles de saint François de Sales un témoignage que le
ministre genevois ne saurait récuser, celui de l'ami intime de Calvin, Guillaume Farel, qui atteste
20 Replique Chrestienne à la response de M. F. de Sales, se disant evesque de Geneve, sur le Traictè de la vertu et
adoration de la Croix, par Antoine de la Faye, ministre de la parole de Dieu en l'Eglise de Geneve. De l'imprimerie
de Jacob Stœr, MDCIIII.
21 Lettre à Mme de la Fléchère, mai 1609, Cf. la lettre à un Evêque, 14 août 1604.
22 Lettre à Mme de la Fléchère (voir la note précédente).
17/260

2.8 Page 18

▲back to top
dans son livre sur la Croix23 (cc. XI, XXXIX), qu'il est « impossible » de donner cette interprétation
aux paroles des Anciens ; et il ajoute, que « ceux qui ont quelque jugement voient bien qu'il va
autrement. »
Mais, après tout, le point du différend était bien plutôt une question de logique et de bon
sens qu'une question d'interprétation de l'Ecriture ou de la Tradition. Les réformateurs, les
calvinistes surtout, avaient adopté comme vérités essentielles certains principes a priori, qui
n'étaient en réalité que des suppositions gratuites et erronées. Parmi ces axiomes, l'un des plus
célèbres affirmait que toute comparaison est impossible entre Dieu et la créature et que, même par
l'analogie, les lois qui régissent la raison humaine ne peuvent s'appliquer à la Divinité. De là, cette
persistance avec laquelle de la Faye s'obstine à nier la différence qui existe entre l'honneur suprême
et l'honneur « subalterne, » l'adoration absolue et l'adoration relative : les raisons les plus solides,
les preuves les plus convaincantes ne sont combattues que par le silence. Le Saint dit avec vérité :
« Or, que le plus excellent honneur soit celuy qui s'estend a toutes les appartenances de « la chose
honnoree, je ne sçai qui le peut nier, sinon celuy qui aura juré inimitié a la rayson et nature » (pp.
13, 14) ; « d'adorer le bois, c'est une sottise trop extravagante » (p. 127) ; « C'est estre insensé » de
rapporter un miracle « a autre qu'a Dieu seul » (p. 299) ; « la Theologie ne destruit pas l'usage de
rayson, elle [XXIV] le presuppose ; elle ne le ruine pas, quoy qu'elle le devance » (p. 35). Mais les
irréfutables déductions du Docteur catholique ne sauraient être acceptées par le jugement faussé
de parti pris par son adversaire ; cette disposition d'esprit le rend aussi prompt à rejeter la raison la
plus palpable qu'à défendre la « sottise la plus extravagante. »
Les calvinistes soutenaient encore qu'en fait de doctrine et de croyance religieuse, tout ce
qui n'était pas explicitement certifié par le Texte sacré était nul. Admettre ce principe, c'était
anéantir toute controverse ou la réduire à une question de mots. L'intrépide polémiste dit très
justement qu'un fait de la Sainte Ecriture témoigne de la vérité d'un fait de même nature « par une
consequence tant aysee qu'il n'estoit besoin de l'exprimer » (p. 35). Il ajoute que « la vertu
miraculeuse de la Croix est asses testifiee en l'Escriture par la consequence tiree, par plus forte
rayson, de la vertu des autres reliques » (var. (c), p. 40). Les honneurs rendus à l'Arche d'alliance,
à la verge d'Aaron, au manteau d'Elie, au bâton d'Elisée, aux « soliers » du Sauveur ; la vertu de
Dieu accordée à des objets inanimés tels que la robe de Jésus-Christ, tels même que l'ombre de
saint Pierre et les « mouchoirs » de saint Paul : tout est inutile. L'auteur de la Replique ne voit là
que des faits isolés, des exceptions, des dispositions particulières d'événements dont on ne peut
déduire aucun principe, tirer aucune conséquence. Il répète sans cesse son refrain habituel :
montrez-moi dans la Sainte Ecriture le culte de la Croix. Le saint Apôtre proteste continuellement
qu'il n'appuie pas sa thèse sur la parole des hommes, mais sur celle de Dieu même, dont la sainte
Eglise est l'organe ; il rappelle à son adversaire que l'Eglise est la colonne de vérité, et que celui
qui n'écoute pas ses enseignements doit être tenu comme païen et comme publicain : de la Faye
ne veut rien entendre. Aveuglé par le principe erroné sur lequel se basent ses appréciations, il
qualifie de doctrine des hommes tout ce qui [XXV] n'est pas explicitement contenu dans le Texte
sacré.
Il serait difficile d'exprimer à quelles conclusions absurdes les réformateurs étaient
forcément amenés par la rigide application de cette théorie : ainsi, par exemple, bien que nous
sachions que la génération de Melchisedech n'a pas différé de celle des autres hommes, nous
devons croire qu'il n'a eu ni père ni mère parce que la Sainte Ecriture ne lui en attribue pas. Telles
sont les propres paroles de la Replique (p. 57) : « Ce que l'Escriture ne dit estre, doit estre tenu
comme non estant, encor' qu'il soit. » Ce n'est donc pas sans motif que notre Saint s'écrie (p. 368)
: « Il n'y a excuse qu'ilz n'accusent, il n'y a rayson qui les paye24. » Nous nous bornerons à ces
23 Du vray usage de la Croix de Jesus Christ, et de l'abus et de l'idolatrie commise autour d'icelle... avec un
advertissement de Pierre Viret. [Genève ?] Rivery, 1560.
24 Nous sommes bien loin d'attribuer aux calvinistes de ce siècle les opinions étranges de ceux qui ont été les premiers
disciples du célèbre hérésiarque. Plusieurs de ceux qui appartiennent actuellement à la secte de Calvin ont une largeur
et une droiture d'esprit qui leur fait apprécier la doctrine catholique relativement au culte de la Croix ; parfois même
ils adoptent à cet égard les pratiques de notre sainte religion. Voir l'opuscule remarquable, intitulé : Etude historique
18/260

2.9 Page 19

▲back to top
exemples, renvoyant le lecteur aux Controverses25 qui lui fourniront d'autres preuves de la manière
dont « les ministres ont combattu la rayson et l'experience. » Il est superflu de dire que les fausses
conclusions adoptées par les sectaires atteignaient un plus haut degré d'inconséquence en
traversant l'esprit étroit d'un homme tel que de la Faye26. [XXVI]
Nous passons sous silence les tournures évasives, les propositions contradictoires, les hors-
d'œuvre du ministre calviniste ; toutefois, nous ne saurions terminer cet aperçu des matières
contenues dans la Defense de la Croix sans examiner à fond la valeur réelle ou prétendue des
accusations de la Replique, examen qui aura pour premier résultat de faire mieux apprécier le
mérite du traité qui nous occupe.
Après une étude attentive du livre de son antagoniste, de la Faye y signale les erreurs
suivantes : premièrement, la fausse indication de certains passages des Pères, défaut rare et de peu
de conséquence, dont nous avons parlé plus haut ; deuxièmement, une certaine faiblesse
d'argumentation quant à la preuve d'antiquité des crucifix, question secondaire qui n'infirme
aucunement l'argument de la preuve d'antiquité de la Croix ; troisièmement, la traduction
incorrecte d'une proposition d'Aristote, par la phrase, amari est honorari (p. 305), formule que le
saint polémiste emploie probablement dans le but de rappeler le principe signifié, plutôt que pour
l'exprimer littéralement. Enfin, de la Faye s'efforce de donner à quelques-unes des propositions de
son Brief Traitté un sens préférable à celui que leur attribue saint François de Sales qui, toutefois,
avait laissé sur ce point même une certaine marge à ses appréciations (p. 23). La nomenclature
d'erreurs aussi insignifiantes exalte l'ouvrage de notre grand Docteur plus qu'elle ne le rabaisse,
puisqu'elle écarte l'idée de défauts plus considérables.
Quant aux autres critiques que dirige de la Faye contre la Defense de la Croix, elles n'ont
de fondement que dans la mauvaise foi ou l'ineptie de leur [XXVII] auteur, Notre Saint rapporte
le texte des Actes des Apôtres27 qui atteste que, par suite de « l'accroissement de la foy » les fidèles
portaient les malades sur les places afin que l'ombre de saint Pierre les couvrît (p. 14). Le pasteur
calviniste fait dire au Saint que l'accroissement de la foi provenait des honneurs rendus à saint
Pierre, et sur ce il l'accuse de falsifier l'Ecriture. La Defense parle (p. 203) de la punition
miraculeuse infligée aux insulteurs de la Croix à Loyette « ces annees passees ; » la Replique
substitue ces mots, « en 1600, » et assure qu'à pareille date on ne trouve mention d'aucun fait
semblable28. Lorsque le Saint, citant (p. 35) les paroles de l'Ecriture qui se rapportent à la Croix
de Notre-Seigneur, en tire cette conclusion : « donques, Dieu a voulu qu'en ce saint bois il y eust
quelque grande vertu, » de la Faye l'accuse de « rechercher la volonté de Dieu de ce qu'il n'a pas
prononcé. » Les raisonnements les plus judicieux du grand Ecrivain sont dénaturés et prennent la
forme d'un faux et ridicule syllogisme. Ainsi, lorsqu'il exprime d'une manière si élevée la pensée
que Dieu doit être honoré dans l'ordre politique, dont il est « l'autheur et principe » (p. 8),
et critique sur la Liturgie du Vendredi Saint dans l'Eglise catholique, thèse soutenue publiquement devant la Faculté
protestante de Montauban, en juillet 1891, par Joseph Bianquis. Montauban, Granié, 1891. Imprimé avec permission
du Recteur de l'Académie de Toulouse.
25 Partie II, chap. VIII, art. II.
26 On trouve à chaque page de la Réplique des raisonnements tels que ceux-ci : Les catholiques disent qu'ils s'adressent
au Sauveur crucifié quand ils parlent à la Croix ; mais cela ne peut être, puisqu'ils emploient trois différents genres
dans leurs invocations. Saint François de Sales avait dit (p. 16) : « ... Quelle jalousie pourroit avoir le soleil ou le feu
de voir qu'on tint pour plus lumineux et chaud ce qui les approcheroit de plus pres ? » De la Faye répond gravement :
« Tant le soleil que le feu sont créatures inanimées, sans cognoissance. » Notre Saint cite l'exemple des païens et en
tire des arguments en faveur de sa thèse ; de la Faye proteste que nous n'avons rien à apprendre des païens, nous
devons les instruire. La bénédiction de Jacob croisant les mains sur la tête de ses petits-enfants n'est pas une figure de
la Croix, parce qu'il les a croisées à la façon d'une croix de saint André et non d'une croix latine. Si nous prétendons
imiter sainte Paule dans les honneurs qu'elle rendit à la Croix, nous devons aussi l'imiter dans son voyage en Palestine.
Saint François de Sales tire une similitude des allures des chiens de chasse ; donc, c'est un Evêque chasseur ; et cent
autres inepties du même genre.
27 Chap. V, 14, 15.
28 Dans le Manuscrit de la Defense, écrit en 1598, le Saint parle de ce miracle comme ayant eu lieu « l'annee passee »
(voir var. (1214), p. 203). Cette date se rapporte sans doute à l'invasion de la Savoie par les troupes de Lesdiguières,
après la rupture de la trêve au printemps de 1597 (cf. Chorier, Histoire de Dauphiné, liv. XX, § XXVII).
19/260

2.10 Page 20

▲back to top
l'impudent contradicteur s'écrie : « C'est aussi bien que s'il concluoit ainsi :
Dieu est createur des perroquets et leur donne la voix, Pourtant il doit estre honoré de la
façon que chantent les perroquets. » (Rep., p. 8.)
De nombreux exemples de ce procédé déloyal se rencontrent dans la Replique, où l'adversaire de
la Croix travestit à chaque page la pensée de saint François de Sales.
De la Faye s'attaque d'une manière plus directe à la personne même de l'Auteur de la
Defense de la Croix [XXVIII] lorsqu'il reproche à son ouvrage d'être composé d'emprunts et
inspiré par l'esprit d'intolérance et de raillerie. Les ministres de Genève tremblaient devant le
nouveau champion de l'Eglise catholique qui, pour ses premières armes, avait si rapidement
soustrait la belle province du Chablais à leur influence religieuse et à la puissance de leurs moyens
de séduction29. Il était de leur intérêt d'infirmer le plus possible l'autorité de l'écrit de saint François
de Sales et, pour arriver à leur but, ils décriaient le caractère du saint Auteur et l'originalité de sa
plume.
Fidèle à cette tactique, de la Faye accuse son adversaire de n'être que le plagiaire du grand
Bellarmin : « La pluspart de cest escrit, » dit-il (p. 45), « est des plumes de Bellarmin, furtivement
tirées des aisles d'iceluy... au Traité de la Croix » ; « Le traditionneur30 a mendié presques tout ce
qu'il dit, du magazin de Bellarmin » (p. 212). Or, le célèbre Jésuite n'a écrit aucun Traité de la
Croix ; il ne consacre à ce sujet que cinq chapitres de sa Controversia de Ecclesia Triumphante,
et lors même que le Saint les eût transcrits littéralement, ils n'auraient pas occupé la douzième
partie de la Defense de la Croix. Mais, en réalité, il n'y a pas une page entière du traité de saint
François de Sales dont il ait emprunté l'idée au grand Cardinal ; et, lorsque les deux auteurs sont
identiques dans leurs citations, il est évident que notre Saint est remonté aux sources sans employer
d'intermédiaire. Toujours, il est vrai, et dans chacun de ses écrits, notre Docteur aimait à s'inspirer
de Bellarmin, et, loin de recourir « furtivement » aux lumières du grand [XXIX] controversiste, il
se glorifie d'en être éclairé et avoue hautement tout ce qu'il lui doit. Si dans quelques rares
occasions il ne le nomme pas, c'est qu'il est d'un autre avis (pp. 119, 199); et alors c'est encore avec
plus de vénération que le jeune lutteur parle du vétéran qui a blanchi dans le combat pour Dieu et
pour son Eglise. Dans ces occurences il le qualifie de « grand docte » ou de « grand personnage
de nostre aage ». Partout, cependant, notre saint Docteur s'établit sur le pied d'une indépendance
modeste, mais affranchie de toute servitude ; lui aussi est maître en Israël, et ce n'est pas seulement
sur l'autorité de Bellarmin, mais sur celle de l'Eglise toute entière qu'il appuie ses décisions : « Le
docte Bellarmin, » dit-il, « produit ces exemples. Il y en a d'autres non moins a propos... » (p. 347)
; « ... Je serois d'advis, apres le docte Bellarmin... » (p. 355).
De la Faye se trompe encore plus lourdement dans l'assertion suivante : « Aussi n'a pas esté
oublié le labeur du Jesuiste Gretserus, qui a fait un gros volume De Cruce dont le traditionneur a
escremé ou plustost escumé la fleur » (Rep., p. 45). La meilleure réponse à ces paroles se trouve
dans le livre même de la Defense de la Croix (var. (192), p. 28), où notre Saint, faisant allusion à
l'ouvrage de Gretser, déclare ne pas l'avoir lu31.
Du reste, François n'avait pas besoin d'emprunter à autrui l'expression de ses sentiments de
vénération et d'amour envers la Croix de son divin Maître ; sujet qui, dès ses plus jeunes années,
avait passionné son intelligence et son cœur. Encore tout enfant, au collège d'Annecy, il consacrait
29 Les paroles suivantes (Replique, p. 29), sous une apparence de raillerie, laissent entrevoir les sentiments des pasteurs
calvinistes de Genève à l'époque dont nous parlons : « Defunct M. Claude Grenier estoit un bon simple homme, disent
quelques uns de ses diocesains ; mais son successeur est bien un autre baston, en savoir, zele, inventions controuvées
ou à controuver, pour augmenter la devotion. »
30 De la Faye donne le nom de « traditionneur » à saint François de Sales, « d'autant qu'il est un prescheur de Traditions
et n'a presques fondement sinon sur icelles. » (Rep., p. 5.)
31 Ce passage, écrit sur le feuillet détaché du Manuscrit où se trouve le premier jet de l'Epître dédicatoire, est
évidemment de la même date, octobre 1598 (voir p. XI de cette Préface). L'ouvrage de Gretser fut publié en parties
séparées, et, à cette époque, la première venait seulement de paraître. La Dédicace de cet ouvrage porte la date du 10
avril 1598.
20/260

3 Pages 21-30

▲back to top

3.1 Page 21

▲back to top
les meilleurs instants de ses récréations à la lecture de la vie des saints Antoine, Martin, Hilarion,
dont il extrait de si touchants épisodes sur l'usage du signe de la Croix. [XXX] Ses profondes
connaissances des oeuvres des Pères, et de plusieurs autres auteurs cités dans la Defense de la
Croix, datent du premier séjour qu'il fit à Paris n'étant encore que jeune étudiant32. Dans son
analyse de Droit civil à Padoue, il rapporte la loi impériale qui défendait de placer la Croix sur la
terre, et use des mêmes expressions que nous retrouvons dans le présent ouvrage (p. 151) ; déjà il
s'écrie : « Venez, iconoclastes33. » Le même volume manuscrit rappelle la visite du Saint au
Crucifix de Béryte, gardé à Sirolo, près de Lorette34, visite qui dut fixer dès lors en traits indélébiles
dans son esprit l'histoire qu'il se plaît à nous redire (pp. 110, 111) 35.
L'institution de la Confrerie de la sainte Croix et les divers événements de la mission du
Chablais fournirent au jeune Apôtre de nombreuses occasions de rappeler à son souvenir tout ce
qui se rattache au culte de l'instrument de notre Rédemption, et d'augmenter encore l'érudition qu'il
avait acquise à l'égard de cette sainte doctrine. La liste des auteurs connus et cités dans la Defense
de la Croix doit être complétée par l'addition de tous ceux que notre Saint avait consultés lors de
la rédaction des Controverses. Quant aux auteurs hérétiques en particulier, le Catalogue de
[XXXI] livres prohibés reproduit à la fin du présent volume36, montre qu'il mettait le même soin
à remonter aux sources de l'erreur qu'à celles de la vérité.
Nous avons cru devoir insister sur ce point pour attester une fois encore que l'Œuvre
importante dont nous nous occupons présentement est loin d'être une compilation de divers
matériaux amassés précipitamment pour repousser d'urgence une violente attaque. Tout
controversiste intelligent eût pu réunir des citations et en tirer des conclusions évidentes ; mais ce
n'est pas à recueillir des preuves, à grouper des affirmations que s'est borné le travail de notre grand
Docteur. Au milieu d'un nombre imposant de témoignages, l'Auteur choisit les plus frappants, les
mieux adaptés à son sujet, il les pèse séparément, il les assemble après mûr examen, il assigne à
chacun la place qu'il doit occuper dans le plan de son ouvrage, il les applique avec vigueur à l'objet
de la discussion. Ce livre est le fruit des labeurs de notre Saint, il porte l'empreinte de son génie
personnel, et, autant que pouvait le permettre le but d'un traité de ce genre, il garde un cachet
d'individualité sur lequel on ne saurait se méprendre.
Nous nous arrêterons peu sur le second chef d'accusation générale de l'auteur de la Replique
contre le Défenseur de la Croix, à savoir, les « tant atroces injures » que le pauvre ministre groupe
sur la deuxième page de son livre ; elles sont loin de dépasser les limites qu'autorisait le langage
de l'époque en de semblables occurrences. De plus, on ne doit pas oublier que notre Saint
s'adressait à un auteur anonyme, et que ses reproches sont fondés sur la conduite du « traitteur » et
motivés par les propres paroles de ce dernier. Parler des « mensonges » et des « blasphemes » que
renferme un écrit, ce n'est pas nécessairement qualifier de menteur et de blasphémateur celui qui
l'a rédigé, à moins que l'on n'accuse positivement sa volonté et son intention. Quant aux épithètes
dont [XXXII] saint François de Sales stigmatise les allégations du Brief Traitté, il ne faut pas
perdre de vue un principe que notre Saint exprime fréquemment dans ses écrits : la douceur n'est
pas la faiblesse, et la compassion pour les hérétiques est conciliable avec la haine de l'hérésie. Le
Défenseur de la vérité ne devait pas capituler en présence du mensonge. Du reste, jamais il ne
32 On peut aussi remonter à cette époque pour s'expliquer les préférences que, dans la Defense de la Croix, notre Saint
montre pour certains Pères de l'Eglise. Ainsi, la nouvelle publication des poèmes de saint Paulin dans l'Appendix
Bibliothecæ Patrum par de la Bigne (Parisiis, 1579) l'édition d'Arnobe par de la Barre, 1580, donnaient un intérêt
spécial à ces ouvrages au moment de l'arrivée du jeune François de Sales à Paris.
33 « ... Quod non videtur satis pium eo loco pingi tantum signum, scilicet Crucis, et loco exprimi quo pedibus conteri
possit : adeste, iconoclaste. Qui secus faxit capite plectatur. »
34 « ... Paululum flexa via, Cirolitanam Christi Dei in Cruce vivi pendentis, quam sanctus Lucas pinxisse dicitur,
effigiem vidimus... » Ce Crucifix miraculeux, originaire de Béryte, est connu sous le nom de Crucifix de Sirolo ; il est
gardé dans la petite ville d'Umana, autrefois feudataire de Sirolo. C'est cette dernière ville qui est désignée dans la
rime familière aux pèlerins de Lorette :
Chi va a Loreto e non va a Sirolo,
Vede la Madre e non vede il Figliolo.
35 Cf. Les Controverses, Partie II, chap. VII, art. II.
36 Voir l'Appendice IV.
21/260

3.2 Page 22

▲back to top
dépasse les limites qu'il s'est tracées au début de son livre : « ... Je n'ay voulu user d'aucunes injures
ni invectives mordantes, comme il a fait, ma nature n'est point tournee a ce biais. Mais aussi n'ay-
je pas voulu tant affecter la douceur et modestie que je n'aye laissé lieu a la juste liberté et naïfveté
de langage » (p. 27).
Les plaintes que le ministre de la Faye élève contre les expressions employées par son
adversaire ne sauraient nous faire excuser celles dont lui-même ne rougit pas de se servir. Le Saint
rapporte (p. 156) quelques-unes des invectives du Brief Traittê contre les catholiques ; la Relique
est sur le même ton. L'Auteur de la Defense de la Croix est accusé de n'agir que par « ambition »
et « afin qu'on parle de » lui ; ses raisonnements ne sont que « fumee sophistique »; il a l'humeur
« atrabiliaire » ; « sa plume est trempée non en encre mais en fiel », comme tous ceux de sa «
maledicentissime escole » ; les prédicateurs catholiques sont des « docteurs de mensonge », qui «
croupissent » en « ignorance bestiale » et profèrent des « coassements infernaux. » Le pasteur
calviniste s'attaque aux pratiques les plus chères à notre foi, et en parle dans des termes où l'aigreur
le dispute à la raillerie la plus grossière ; quelquefois même ses expressions sont trop inconvenantes
pour être reproduites.
Nous n'insisterons pas davantage ; et, ce dernier point excepté, nous sommes même
disposés à accorder une plus grande licence au « traitteur » que nous n'en réclamons pour son saint
Antagoniste; toutefois, les bienséances du langage variant suivant les époques, il était de notre
droit de chercher à en connaître les lois telles que les a observées celui qui s'en est constitué juge.
[XXXIII]
Nous croyons avoir suffisamment exposé, et justifié au besoin, la doctrine du second traité
polémique de notre Saint. Il pouvait donc en toute justice prononcer les paroles que nous a
conservées l'un des témoins du Procès de Canonisation37, que « s'il escrivoit une autre fois » pour
la défense de la Croix « ce seroit encores à la plus grande confusion des heretiques. »
§ III. Style de la Defense de la Croix Rapports qui existent entre cet
ouvrage et les autres Œuvres de saint François de Sales
Toutes les qualités du style de saint François de Sales, déjà signalées dans l'Introduction
générale38, brillent dans la Defense de la Croix ; la clarté et la netteté de démonstration se rendent
surtout remarquables dans la précision avec laquelle l'Auteur coodonnant tant de matières diverses,
les harmonise pour en faire un tout complet, et encore dans les développements pleins d'intérêt
qu'il donne à des questions parfois abstraites, comme, par exemple, dans l'Avant-Propos et le
quatrième Livre.
Le Saint nous indique lui-même le caractère distinctif du style de son ouvrage, lorsqu'il le
compare avec le Traité de l'Amour de Dieu, et prie ses lecteurs de se ressouvenir que « le langage
de la guerre est autre que celuy de la paix. 39 » En effet, ce seul titre, la Defense de la Croix,
rappelle la lutte ; dès les premières pages, le lecteur se sent enveloppé d'une atmosphère
belliqueuse, et cette impression persiste jusqu'à la conclusion du livre. Ce traité est, pour ainsi dire,
la continuation des Controverses, avec cette différence, que dans celles-ci le saint polémiste
s'adressait [XXXIV] à la Réforme en général, tandis que dans celui-là il entreprend un de ces
combats singuliers dont l'issue égale en importance le succès ou la perte d'une grande bataille. Le
champion du divin Crucifié ne perd jamais de vue la cause à laquelle il se dévoue, et ne la laisse
pas oublier à ses lecteurs. Dans ses œuvres ascétiques, c'est d'une manière directe que saint
François de Sales s'adresse à ses amis : s'il parle avec force, c'est toujours comme un maître,
comme un père, qui soutient et console en même temps qu'il instruit et corrige. Ici, c'est
37 Le P. Nicolas Desfayet, chanoine régulier de Sixt (Process. remiss. Gebenn. (I), ad art. 13).
38 Tome I, pp. LXXI-LXXV.
39 Préface du Traité de l'Amour de Dieu.
22/260

3.3 Page 23

▲back to top
indirectement et par son exemple, qu'il élève et encourage dans la lutte : nous le voyons au poste
avancé, défendant avec vaillance une cause commune et écrasant nos ennemis. Une confiance plus
intime, une estime et un amour toujours croissants pour la sainte Eglise notre Mère s'enracinent
dans les cœurs, quand on lit les paroles de feu que fait entendre le « porte-enseigne » des chevaliers
du Christ. Nous l'avons dit plus haut, il ne craint pas de flétrir par leurs noms propres le mensonge,
l'imposture et le blasphème. Les expressions d'indignation, de défiance et de dédain, qu'autorise la
controverse populaire, tombent parfois de sa plume ; parfois aussi, perce çà et là quelque pointe
d'ironie, bientôt émoussée par la bonté qui domine toujours en lui.
Au milieu de ce chaleureux combat en faveur de la vérité, le Défenseur de la Croix reste
lui-même ; il fait toujours, en effet, la part de la miséricorde. Sa charité pour les simples et les
dévoyés se révèle à travers les paroles les plus énergiques ; cette même charité fait à certains
moments jaillir de son cœur de suaves accents qui pénètrent l'âme avec d'autant plus d'efficacité,
que l'on s'attendait moins à les rencontrer dans un écrit de cette nature. C'est vraiment le miel dans
la gueule du lion, la douceur qui sort du fort. Il est peu d'endroits, dans les Œuvres de notre
Docteur, où la tendresse de sa dévotion se laisse mieux entrevoir que dans la réponse, courte mais
expressive (p. 235), [XXXV] à l'objection du « traitteur » qui prétendait que la recherche de la
Croix empêche la recherche du Sauveur crucifié.
Ce qui frappe le plus dans l'ouvrage de la Defense de la Croix, outre l'ardeur martiale qui
le caractérise et les sentiments de profonde piété dont il est pénétré, c'est la manière dont l'attention
y est soutenue et captivée. De tous les écrits de notre Saint, il n'en est point peut-être de plus
intéressant pour la majorité des lecteurs. A tout instant, survient un épisode gracieux, une touchante
anecdote, une remarque curieuse, un rapprochement inattendu, une ingénieuse similitude, un mot
brillant ou rapide, dans lequel se condense admirablement toute une pensée. L'imagination
illumine ces pages vivantes et variées. De loin en loin, le saint Auteur s'élève jusqu'à ces hauteurs
sublimes qui appartiennent plus spécialement au Traité de l'Amour de Dieu. Citons le passage (p.
116) où il dit que « l'apparition » de la Croix « faitte a Constantin... fut comme un saint signe de
la cessation du deluge du sang des Martyrs, duquel jusques a ceste heure-la toute la terre regorgeoit
; » ou encore (p. 212) : « Ce droit d'annoblir les actions lesquelles d'elles-mesmes seroyent
roturieres et indifférentes, appartient a la religion comme a la princesse des vertus ; » et ailleurs :
« Les mariniers... ne visent au ciel que pour chercher la terre ; au contraire, les Chrestiens... ne
visent a ces choses qui sont sur terre que pour chercher et trouver Jesuschrist qui est au ciel » (var.
(1429), p. 235). La beauté, la variété des citations ajoutent un nouveau charme à la diction de notre
Saint, surtout lorsque les emprunts faits aux poésies de saint Paulin et de saint Fortunat sont rendus
par l'élégante version métrique du Président Favre.
Il reste encore à signaler un caractère particulier qui s'attache autant à la matière qu'à la
forme des écrits de notre grand Docteur, mais qu'il sera plus à propos de considérer ici sous ce
dernier point de vue. Cette qualité, spécialement remarquable dans la Defense [XXXVI] de la
Croix, dérive de la manière large et philosophique avec laquelle l'Auteur embrasse chacun des
sujets qu'il traite. Dans l'examen des diverses parties, et en particulier du Livre IV, nous avons déjà
fait allusion à cet harmonieux ensemble dont toutes les lignes convergent au même but : le même
principe s'applique à tous les détails de cet écrit. A mesure que le saint polémiste expose les divers
côtés de son sujet, il donne le sommaire de ce que l'on pourrait appeler la philosophie de la Croix
: la théorie de la représentation d'un objet par un autre objet (pp. 76, 77, 355), la théorie des signes
(pp. 210, 344-350), des noms (pp. 165, 210), des cérémonies (pp. 226-235), des pèlerinages et des
reliques (pp. 80, 234, 235). Il établit aussi d'une manière explicite, bien que très rapide, la doctrine
de la Tradition, soit en rapportant les paroles de saint Basile (pp. 254, 255), de saint Léon (p. 221)
et de saint Augustin (ibid.), soit en rappelant lui-même, dans les termes les plus appropriés et les
mieux choisis, les droits et la valeur du « tesmoignage de ceux par l'entremise desquelz et
l'Escriture et tout le Christianisme est venu jusques a nous... » (p. 58).
Nous conclurons nos observations sur le style de la Defense de la Croix en appelant
l'attention du lecteur sur la merveilleuse fécondité déployée dans ces pages. C'est probablement
cette abondance, cette variété qui ont inspiré aux premiers admirateurs de ce traité de lui appliquer,
23/260

3.4 Page 24

▲back to top
avec une exagération bien pardonnable, le titre fastueux de « Panthologie », c'est-à-dire, recueil de
tout ce qui pourrait être exposé sur le sujet en question. L'humble Auteur proteste, il est vrai, que
« son advertissement est pauvre » (var. (192), p. 29), mais il en donne la raison : « ... le peu de
commodité que j'ay eu m'a fait tenir le drap court ; » et les paroles qui suivent sont dignes de
remarque, bien que le Saint ne les ait pas livrées à l'impression : « Aussi l'ay-je nommé premier
advertissement pour monstrer que il y a encor asses de choses a dire pour en faire d'autres. »
[XXXVII]
La description des caractéristiques de la Defense de la Croix serait incomplète sans une
indication sommaire des rapports qui existent entre cet ouvrage et les autres écrits de notre saint
Docteur. Il a été démontré plus haut que le style de cette composition rappelle beaucoup celui des
Controverses ; la doctrine de ces deux traités présente de si grandes affinités, que le second peut
être considéré comme le développement de l'un des « exemples particuliers » promis dans le
premier40.
On admire aussi une remarquable unité entre la doctrine de la Defense de la Croix et celle
des oeuvres ascétiques, par l'application du grand principe sur lequel repose tout le corps
d'enseignement de saint François de Sales : le rôle attribué à la volonté humaine comme moyen de
soumettre tout l'homme à la volonté de Dieu. Ce principe, expressément adapté à l'ordre moral
dans le Traité de l'Amour de Dieu, implicitement contenu dans tous les motifs sur lesquels les
Controverses appuient l'autorité de l'Eglise, est, dans la Defense de la Croix, appliqué à l'exercice
de la vertu de religion. Dans tout cet ouvrage, et surtout au Livre IV, le saint Auteur insiste sur
l'importance souveraine de la volonté individuelle ou du « consentement » de la volonté humaine,
animant, déterminant et exaltant le culte que la créature intelligente offre à son Créateur.
Il serait aisé de trouver encore bien des rapprochements de détail entre le second traité
polémique de notre Saint et ses autres ouvrages41 ; mais il suffit [XXXVIII] d'indiquer les rapports
généraux qui les relient ensemble pour se souvenir que c'est « le même Saint qui parle avec
l'onction du même Esprit de vérité dans ces deux sortes d'écrits42. »
III. L'Edition actuelle de la « Defense de l'Estendart de la sainte
Croix »
Le texte de la présente publication de la Defense de la Croix reproduit celui de l'édition
princeps de 1600, sauf en un point important : l'orthographe personnelle de saint François de Sales
y a été substituée à celle des imprimeurs lyonnais43. L'ouvrage était connu ; mais il acquiert une
nouvelle valeur par l'addition, sous forme de variantes, d'un Manuscrit autographe de cette même
Œuvre de notre grand Docteur. Ce précieux document, inédit jusqu'ici, sera tout d'abord l'objet de
notre attention ; nous donnerons ensuite quelques détails sur l'orthographe adoptée dans cette
reproduction, et sur les corrections et additions qu'il a été jugé utile d'y introduire.
Le Manuscrit, gardé au Monastère de la Visitation d'Annecy, forme un volume de 133
40 Les Controverses, Avant-Propos, p. 12. Comme spécimen de relations spéciales entre les deux ouvrages, voir les
passages de la Defense de la Croix sur la croix de saint Thomas (p. 108), le Crucifix de Béryte (p. 110), l'apparition
de la Croix à Albuquerque (p. 123), le « fait de Julien lApostat » (p. 291), la Mission (p. 365) ; et cf. avec les
Controverses, pp. 102, 326, 102, 325, 21-27.
41 Le passage sur les douleurs de Marie (p. 114) présente une grande analogie avec les expressions du Traité de l'Amour
de Dieu, liv. V, chap. III. Le thème du « bon chien » échauffé « a la queste » (p. 235) est comme une ébauche de
l'histoire du gentilhomme qui mourut d'amour sur le mont d'Olivet (ibid., liv. VII, chap. XII). La comparaison des «
mariniers » (p. 235) se retrouve presque littéralement dans l'Introduction à la Vie dévote, Part. III, chap. X.
42 Fénelon, Lettres sur l'autorité de l'Eglise, Lettre VII.
43 Voir, pour cette question d'orthographe, la lettre de l'imprimeur Roussin (Appendice II).
24/260

3.5 Page 25

▲back to top
pages cousues ensemble, et de dix pages détachées. Un feuillet de quatre pages, conservé aux
archives de la Visitation de Turin, appartient sans nul doute au même [XXXIX] Manuscrit44 ;
celui-ci présente quelques lacunes corrélatives à une partie de l'Avant-Propos et au commencement
du premier et du deuxième Livre. Les feuilles de ces cahiers ont entre elles plus de différence que
celles de l'Autographe des Controverses ; on peut juger de leur forme et de leur caractère général
par le fac-similé mis en tête du présent volume.
Cet Autographe est, pour ainsi dire, un premier jet de la Defense de la Croix. Sans doute,
le mérite intrinsèque de ce texte est moindre que celui de l'imprimé puisqu'il lui est antérieur, mais
il ne laisse pas d'avoir une grande valeur et d'offrir un réel intérêt, soit à raison des matières qu'il
renferme, soit à cause de ses rapports avec le travail définitif de l'Auteur. En effet, ces variantes
donnent plus de poids encore à la doctrine contenue dans le texte adopté ; elles jettent une nouvelle
lumière sur le plan, le style, et la méthode de composition du saint polémiste ; elles révèlent, en
outre, plus d'un trait distinctif de son caractère personnel.
Les deux rédactions répètent parfois la même affirmation et corroborent son autorité ; par
contre, certains passages de l'imprimé qui ne se trouvent pas dans l'Autographe, laissent entrevoir
la poursuite des recherches et des réflexions sérieuses du saint Auteur. Enfin, [XL] tels passages
du Manuscrit qui n'ont pas été admis à prendre place dans la rédaction définitive, conservent
néanmoins une réelle valeur45. Les ratures mêmes du grand Ecrivain ont été quelquefois utilement
reproduites comme indice de sa première pensée, dont on peut ainsi suivre l'élaboration. En lisant
les paroles de notre Saint sous leur forme primitive, il devient plus facile de saisir la liaison des
idées, de comprendre le sens du discours. Aussi ce Manuscrit a-t-il été d'un grand secours aux
éditeurs, et justifie quelques-unes de leurs corrections les plus importantes46. Pour toutes ces
raisons, il a semblé utile de signaler exactement les relations qui existent entre l'ouvrage imprimé
et l'Autographe ; lorsque aucune divergence n'est indiquée, les deux textes s'accordent, sauf de
légères nuances.
Ce Manuscrit nous permet aussi de saisir la marche qu'adopta le saint Défenseur de la Croix
pour la composition de son ouvrage définitif. En parcourant ces pages, on peut se rendre compte
qu'une partie de l'Avant-Propos et ce qui est ensuite devenu le quatrième Livre représentent le
premier travail de l'Auteur sur le Brief Traitté. Le reste du Manuscrit fut probablement écrit après
la maladie du Saint47, et, dès lors, chaque page se rapproche toujours plus parfaitement du texte
imprimé. Le feuillet de Turin semble être un fragment de la seconde rédaction du quatrième
Livre48. Toutefois, le Manuscrit que nous avons sous les yeux n'a évidemment pu servir, en aucune
de ses parties, comme texte destiné à l'impression. Une copie de l'ouvrage complet a dû être faite,
peut-être par la main de quelque ami du Saint, et c'est alors, sans doute, que l'analyse marginale y
a été ajoutée. La différence la plus saillante qui [XLI] existe entre les deux rédactions se trouve au
Livre IV qui, dans le Manuscrit est, en grande partie, une analyse de Bellarmin : c'est l'exemple le
plus remarquable du procédé par lequel l'ouvrage de la Defense de la Croix est devenu une œuvre
44 Sur ce nombre de 147 pages, il y en a douze, disséminées çà et là, qui ne sont pas de la main de l'Auteur, mais
évidemment écrites sous sa dictée. Il s'identifie même de telle sorte avec son secrétaire, que parfois il reprend la ligne
à moitié, corrige de sa propre main, et ajoute les indications et les annotations nécessaires. L'écriture de ces pages
ressemble un peu à celle de Louis de Sales, frère du Saint ; néanmoins, les paroles suivantes de Georges Roland
donneraient à penser que c'est lui qui a servi de secrétaire à son Maître : « Je dictz que j'ay escript en partie ce livre
soubz le Bienheureux qui me le dictoit, moy estant à son service quand il le composoit. » (Process. remiss. Gebenn.
(I), ad art. 13.) S'il en est vraiment ainsi, l'écriture de Georges Roland s'est considérablement améliorée pendant les
trois ou quatre années écoulées depuis la transcription de quelques pages des Controverses : peut-être confond-il ces
deux traités. Ces pages non autographes correspondent aux variantes suivantes : Avant-propos, pp. 15-18. Liv. I, chap.
VI, var. (436), (439) ; chap. VII, toutes les variantes, excepté var. (467). Liv. II, chap. VI, var. (780), (781) ; chap.
VII, var. (814) à var. (830) ; chap. VIII, var. (853) à var. (872) ; chap. XI, var. (1036), et var. (1064) à var. (1075).
45 Les principaux passages du Manuscrit qui ne figurent pas dans le texte imprimé se trouvent à l'Avant-Propos et aux
pp. 180, 181, 209, 210, 378, 379.
46 Voir pp. 40, 189, 213, 223, 259, 280.
47 Voir plus haut, p. X.
48 Ce feuillet autographe est reproduit pp. 379-381.
25/260

3.6 Page 26

▲back to top
personnelle49. L'idée principale de l'Auteur, dans le remaniement de cette partie de son sujet,
consiste à traiter séparément la question de l'honneur en général, et de l'adoration en particulier.
Cette première ébauche offre un autre intérêt : celui de permettre une étude spéciale du
style de notre Saint. Elle est moins correcte que l'ouvrage imprimé, mais elle a quelque chose de
plus naïf, de plus naturel, de plus accentué : c'est un miroir exact des premières impressions de
l'Auteur. On vit avec lui : non seulement on apprécie ce qu'il aime, mais on devine ce qu'il préfère
; on acquiert une connaissance plus exacte de son parfait jugement, de son goût exquis. Chaque
suppression, chaque addition, le changement même des tournures de phrases sont autant de leçons
que nous donne ce Maître de la parole. Si parfois l'idée primitive semble préférable à celle qui lui
est substituée, on se plaît néanmoins à constater la tendance qui porte le saint Ecrivain à simplifier
sa diction, à la rendre toujours plus populaire, plus accessible à tous50.
La question de la méthode de travail de notre grand Docteur est étroitement liée à celle de
son style. En parcourant son Manuscrit, on croirait le voir traçant dans les marges de ces feuilles
l'expression de [XLII] sa méfiance à l'égard de la sincérité du « traitteur » (p. 59), et l'entendre
interrompre son discours (p. 144) pour se remettre à une nouvelle étude de l'objection plausible
soulevée à propos du canon du « Concile Elibertin » et de la manière d'agir de saint Epiphane. La
table des titres de la Croix (var. (593), p. 93) rappelle d'une manière saisissante celle des « Noms
que l'Ancienneté a donnés au Pape51 ».
Nous ne saurions terminer cette rapide description des qualités et des caractéristiques de
l'Autographe de la Defense de la Croix sans dire un mot des lumières que jette cet écrit sur la
personnalité de notre Saint. Plus encore que l'ouvrage imprimé, il contient des traits intimes qui
révèlent le caractère de saint François de Sales, son patriotisme, ses sympathies, ses prédilections
; il nous laisse pénétrer jusque dans les profondeurs de son âme, et saisir le mobile de ses actions
vertueuses. Son amour de la vérité se montre dans l'adoucissement de certaines expressions
quelque peu exagérées, ou encore dans l'hésitation entre une assertion pure et simple et une
assertion présentée avec la réserve d'un doute possible. Son humilité se fait jour à travers la
modification des termes qui tendraient à sa louange. Mais surtout la douceur, la charité du saint
Ecrivain débordent de sa plume, lorsque nous le voyons rectifier jusqu'à deux et trois fois un
premier élan de zèle et d'indignation : la première et la seconde rédaction (pp. 19-24) de la critique
générale du Brief Traitté présentent un exemple frappant de ce suave procédé.
Les principes de syntaxe suivis par saint François de Sales ayant été suffisamment exposés
dans l'Introduction générale, nous ne signalerons ici que certaines spécialités d'orthographe
propres au présent ouvrage. Celle des variantes est évidemment la reproduction fidèle et intégrale
de l'Autographe ; on remarquera la ressemblance de cette orthographe avec celle des [XLIII]
Controverses : c'est ce qui constitue ce que nous pouvons appeler la période du Chablais.
L'orthographe du texte principal se conforme autant que possible à celle du Manuscrit ; c'est une
moyenne entre les formes les plus anciennes et les plus modernes de cette période, en se
rapprochant de ces dernières.
Nous retrouvons donc dans cette nouvelle édition les traits réguliers et distinctifs de
l'orthographe personnelle de notre Saint52 : substitution du z à l's dans les mots terminés par l, t,
etc. ; l's final remplaçant le pour la seconde personne du pluriel des verbes ; la double forme de
certains mots d'un usage fréquent, tels que donq, donques ; encor, encores ; mais, mays ; tousjours,
tous-jours ; desja, des-ja. Le c étymologique disparaît habituellement dans les mots tels que faict,
49 Il est facile d'expliquer la confusion apparente qu'offrent les variantes considérables de la seconde partie du Livre
I. Dans sa première étude, sous le titre de l'Invention de la Croix, le Saint avait donné une esquisse des faits historiques
et répondu aux objections de la Faye ; les miracles qui précédèrent et accompagnèrent l'invention de la Croix devaient
être traités dans la division intitulée : De la vertu de la Croix. Dans la rédaction définitive, l'Auteur comprit qu'il était
préférable de grouper tous les faits qui se rattachent au même sujet, et crut devoir en répartir les matières en cinq
chapitres, au lieu des trois divisions qui existaient primitivement.
50 Voir, par exemple, les passages mentionnés dans la note (45), p. XLI.
51 Les Controverses, Partie II, chap. VI, art. XIII.
52 Voir l'Introduction générale, pp. XCV-XCVIII, et la Préface des Controverses, p. CXXXIII.
26/260

3.7 Page 27

▲back to top
dict, etc. ; le t est généralement doublé pour produire le féminin de ces mêmes mots. L'accent grave
ne paraît jamais ; l'accent aigu, seulement sur l'e final et jamais dans les mots terminés par deux e,
où l'on ne retrouve plus le tréma comme dans les Controverses ; le trait d'union est bien plus
souvent employé que dans ce dernier ouvrage.
Bien que l'analyse marginale, dont on a déjà parlé, ne soit qu'une addition à l'Œuvre du
saint Docteur, elle a été adaptée à son orthographe pour éviter une bigarrure. Il n'en est pas de
même de l'ancienne Table des matières qui ne se trouvait pas en regard du texte du saint Auteur ;
cette Table présente le même caractère que l'analyse marginale, et l'on peut y remarquer certaines
fautes dont notre Saint n'est évidemment pas responsable. L'orthographe du Brief Traitté a été
fidèlement respectée dans les nombreuses citations de cet opuscule, dont l'intérêt se lie si
étroitement à celui de l'ouvrage qui nous occupe.
Pour reproduire le texte précis de la première édition [XLIV] de la Defense de la Croix, il
fallait corriger les fautes d'impression et les autres inexactitudes qui s'étaient glissées dans ce
volume. Ces corrections ont été facilitées par la table d'errata de la soi-disant seconde édition53 et
la comparaison avec le Manuscrit54.
Les indications des auteurs demandaient un travail spécial de rectification, et la ponctuation
a du être entièrement revue. Quant à l'ancienne Table des matières, seules les modifications
absolument essentielles y ont été admises.
Il reste à signaler quelques légères additions, outre celle des variantes qui reproduisent le premier
travail du Saint : ainsi quelques indications d'auteurs, omises dans la première édition, ont été
suppléées dans celle-ci. Ces indications se distinguent de celles du saint Auteur par leur insertion
entre parenthèses55.
Des notes ont été ajoutées dans le but d'expliquer les allusions difficiles à saisir, ou pour
donner quelque renseignement bibliographique, comme aussi pour signaler les rares indications
douteuses dont il a été parlé plus haut56.
Les variantes de l'Epître dédicatoire de l'édition de 1603 ont été reproduites en marge, pour
les distinguer des extraits du Manuscrit autographe qui se rapportent à cette même Epître. Ces
variantes de 1603 sont évidemment étrangères au saint Auteur, comme le prouve l'erreur signalée
p. 3 ; elles ont cependant été publiées de son vivant, et c'est là leur seul mérite.
Les Pièces préliminaires de la première édition, ne [XLV] pouvant servir d'introduction à
une nouvelle impression, ont été reproduites en Appendice. On a cru devoir supprimer celles qui
n'avaient aucun rapport direct avec le sujet de la sainte Croix57. Les Placards et la These sur la
Croix, si intimement liés à l'ouvrage de la Defense, ont été également donnés en Appendice, ainsi
que deux autres documents d'un haut intérêt.
Dans cette étude sur la Defense de l'Estendart de la sainte Croix nous n'avons jamais perdu
de vue que ce traité est la première œuvre importante qui ait été publiée par son saint Auteur. «
C'est, » dit-il lui-même (p. 3), « la premiere besoigne que j'estale... » Ce serait donc faire tort à
saint François de Sales de vouloir placer les compositions de sa jeunesse au même rang que les
fruits de la maturité de son génie. Mieux que personne, notre Saint a apprécié cette différence ;
53 Voir pp. XII, XIII de cette Préface.
54 On peut voir des exemples de ces corrections aux pages indiquées dans la note (46), p. XLI ; d'autres se trouvent
pp. 90, 127, 129, 395, 334. Toutes les éditions de la Defense de la Croix répètent ces erreurs et en ont ajouté d'autres
(voir pp. 8, 61, 326, 359). Une erreur du Brief Traitté a été corrigée dans quelques éditions, et cette correction a pour
résultat de rendre inintelligible la réponse de notre Saint (pp. 229, 233). De même, l'omission de la note marginale,
amari est honorari (p. 305), enlève tout sens à la critique de la Faye dans sa Replique.
55 Les indications des pages du Brief Traitté, qui se retrouvent dans la première édition, sont aussi insérées entre
parenthèses, mais sans astérisque.
56 Page XX.
57 Les pièces supprimées sont des « Anagrammes » sur ces mots : Carolus Emanuel, Dux Sabaudiæ (Sum audax
Æneas dum bella euro. Ave, O Cæsar, audax mundi bellus), un « Epigramma » et des « Stances » ; le tout adressé au
Duc de Savoie à son entrée à Lyon (décembre 1599).
27/260

3.8 Page 28

▲back to top
aussi plus tard demande-t-il à son lecteur de ne pas chercher à établir de comparaison entre son
premier et son dernier ouvrage : « Saches, » lui dit-il58, « qu'en dix et neuf ans on apprend et
desapprend « beaucoup de choses. » Il faut avouer, en effet, que si l'Auteur avait eu les moyens de
retoucher son travail, il y aurait certainement apporté quelques perfectionnements, soit sous le
rapport de la distribution des matières, soit même relativement à la diction, qu'il aurait pu rendre,
ici plus rapide et plus coulante, là, plus concise et plus serrée. Quelques citations des Pères auraient
pu être plus heureusement ménagées, et certains passages améliorés, bien que, même dans leur
forme primitive, ils soient loin d'être dépourvus d'intérêt.
Malgré ces légères imperfections, la Defense de la [XLVI] Croix est un chef-d'œuvre dans
son genre et révèle un écrivain et un théologien d'un mérite supérieur. Cet ouvrage termine
dignement la première période d'une glorieuse existence apostolique, et nous fait entrevoir les
premiers rayonnements de cet astre lumineux qui atteint son apogée dans les incomparables pages
du Traité de l'Amour de Dieu.
La publication de ce livre a, du reste, une providentielle actualité à l'heure que nous
traversons, heure de la puissance des ténèbres où l'impiété renouvelle les sacrilèges attentats de la
Réforme contre la Croix et le divin Crucifié. Notre saint Docteur a d'avance protesté contre tous
ces attentats, qui souillent la fin du XIXe siècle, comme ils en avaient désolé le commencement. Il
semble convier tous les catholiques de nos jours à entrer dans les sentiments qui animaient son
cœur, lorsqu'il concluait tout ce traité par cette brûlante exclamation : « ... Non Jesus Christ sans
croix, mays Jesus Christ avec sa Croix et en Croix... ; c'est pourquoy je » proteste « avec le glorieux
predicateur de la Croix, saint Paul (mais faites, mon Dieu, que ce soit plus de cœur et d'actions que
d'escrit et de bouche, et qu'ainsy je face la fin de mes jours) : Ja n'advienne que je me glorifie,
sinon en la Croix de Nostre Seigneur Jesus Christ. Amen. »
DOM B. MACKEY, O. S. B. [XLVII]
58 Préface du Traité de l'Amour de Dieu.
28/260

3.9 Page 29

▲back to top
Avis au lecteur
_____
Les variantes reproduites en plus petits caractères au bas des pages sont empruntées à un
Autographe de la Defense de l'Estendart de la sainte Croix décrit dans la Préface, pp. xxxix-xliij.
La lettre de renvoi est ordinairement placée à la fin du passage dont on donne la variante ; dans
ce cas, cette lettre marque la fin de la variante et le point de reprise dans le texte. Le
commencement de la variante est indiqué par la répétition, en italiques, des paroles du texte qui
la précèdent immédiatement, excepté lorsque le commencement de cette variante correspond à un
alinéa du texte, ou que la corrélation est évidente. Il arrive quelquefois, mais rarement, que la
lettre de renvoi est placée au début du passage dont on donne la variante ; ceci a lieu seulement
lorsque la correspondance des passages est très facile à saisir, ou lorsque la même variante
occupe une ou deux pages.
Les variantes du Livre IV, présentant une grande différence avec le texte imprimé, ont été
données intégralement et renvoyées a la fin du Livre dont elles forment comme un second texte.
Les variantes de l'édition de 1603, qui existent uniquement dans l'Epître dédicatoire, ont été
reproduites en marge afin de n'être pas confondues avec celles de l'Autographe.
Les indications marginales introduites par les éditeurs de la présente Edition sont placées
entre parenthèses, pour les distinguer de celles du saint Auteur. Cette remarque ne s'applique pas
aux indications des pages du Brief Traitté qui figuraient déjà dans la première édition ; elles sont
également insérées entre parenthèses pour qu'on puisse les distinguer de celles du Saint, mais sans
astérisque.
______
29/260

3.10 Page 30

▲back to top
A son Altesse59
MONSEIGNEUR,
On n'eut pas plus tost escrit le nom sacerdotal d'Aaron sur ceste ancienne et celebre
baguette reservee dans l'Arche de l'alliance, que soudain elle bourgeonna et se trouva paree de ses
feuilles, fleurs et fruitz60, quoy qu'elle fust auparavant toute morte et sechee. La Croix aussi estoit
de soy toute couverte d'ignominie, et signe infortuné de malediction ; mays des lhors que Pilate,
estant indubitablement touché d'en haut, comme a remarqué saint Ambroise61, eut mis sur icelle
l'inscription sacree, Jesus Nazarenus Rex Judæorum, elle fut rendue toute sainte et venerable par
ce tiltre asseuré de son annoblissement. Lhors les noires marques de son infamie furent du tout
effacees par le sang sacré de l'Aigneau62, [1] auquel ayant trempé la premiere elle en est demeuree
pour jamais claire et blanche : comme font les estoles des Bienheureux, qui n'ont tiré leur blancheur
que de ce mesme vermeil. L'enfer qui n'a pas asses de charbon ni de fumee pour la noircir,
produit neanmoins par fois quelques uns de ses barbouillés, qui, voilés du beau manteau de
l'Escriture, jettent devant les yeux des simples gens certains brouïllartz de divers discours, pour
faire paroistre au travers d'iceux ceste sainte Croix aussi noire et souille qu'elle fut onques. L'un
d'entr'eux estimant la mettre en la nuit d'un eternel mespris, 63 mit n'agueres au jour un certain petit
traitté sans aucun nom d'autheur, d'imprimeur, ni du lieu d'ou il sortoit. Or, entre plusieurs de la
compaignie de la sainte Croix d'Annessi, qui pouvoyent et se sentoyent obligés de respondre a cest
escrit, j'en pris fort librement la charge, et fus (a mon advis) advoué de sa divine bonté : car je
59 Charles Emmanuel Ier, duc de Savoie
60 (Num., XVII, 8.)
61 (De Ob. Theo. 45.)
62 [Le Saint nous a laissé plusieurs ébauches du commencement de cette Epître dédicatoire ; voici les plus
intéressantes.]
Monseigneur,
La Croix de soy estoit toute noyre d'ignominie et signe infortuné de malediction, aussi bien que la verge
assignee pour Aaron estoit toute seche et infructueuse. Mays comme quand le nom de ce grand prestre temporel fut
inscrit sur ceste vielle baguette elle bourgeonna tout aussi tost, et en moins d'un jour fut couverte du verd de ses
feuilles, paree de ses fleurs et chargee de son fruit : ainsy la Croix fut rendue toute sainte et venerable par le tiltre sacré
du grand prestre æternel Jesus Nazarenus Rex Judæorum, que Pilate y voulut mettre si constamment, estant
indubitablement touché du ciel, comme S1 Ambroyse remarque. Des lhors son infamie fut effacee par cest escrit, et
par ce tiltre elle s'acquit le droit d'estre honnoree de l'univers.
Monseigneur,
Comm'on lit de cest'ancienne baguette d'Aaron, qu'estant ja toute seche, elle commença neanmoins a
bourgeonner, et en moins d'un jour fut couverte de ses feuilles, paree de ses fleurs et chargee de son fruit, tout aussi
tost que le nom de ce grand prestre temporel fut imprimé sur icelle, aussi sçait on bien que la Croix de soy…
63 Edit. 1603 1. - brouïlartz - et fumees de paroles, pour la leur faire paroistre noire et souillee, puysqu’ilz n'en peuvent
du tout faire perdre la veuë. L'un d'entre eux poussé de ceste malicieuse animosité.
1 La Préface explique suffisamment les motifs pour lesquels sont ici reproduites ces variantes faussement attribuées
au Saint.
30/260

4 Pages 31-40

▲back to top

4.1 Page 31

▲back to top
n'eus pas si tost commencé a dresser cest advertissement, que, pour ne me laisser escrire64 de sa
Croix en clerc d'armes, elle me mit sur les espaules la croix d'une aspre et longue maladie ; au
relever de laquelle je me [2] trouvay distrait a tant d'occupations, et l'imprimerie tant incommode,
que je n'ay peu le produire jusques a ceste heure, qu'en fin il sort, et ne peut65 sortir sinon a l'abri
de la faveur de Vostre Altesse. C'est la premiere besoigne que j'estale, elle est deuë au Seigneur
du lieu ; les confrairies de Savoye, pour lesquelles je l'ay dressee, la recevront de meilleur cœur,
quand elles verront sur son front le glorieux nom de leur protecteur. Son desseinest de combattre66
pour l'honneur de la Croix blanche67, qui est l'enseigne que Dieu a pieça confiee a la serenissime
mayson de Savoye, a laquelle si la valeur chrestienne des devanciers n'eust acquis ce bon heur, il
luy seroit meshuy tres justement deu, pour le saint zele que Vostre Altesse a tous-jours eu a la
sainte foy et a la memoire de la Croix : mays particulierement quand elle a procuré si vivement68,
quoy que tres doucement,69 le restablissement de la Religion Catholique en ses balliages de
Thonon et Ternier, se baignant dans un saint ayse d'y voir par tout replanter les saintz Estendartz
de salut. Dequoy si la memoire se perdoit, 70 la posterité seroit privee d'une des plus riches pieces
des actions de nostre aage. Je sçay, Monseigneur, quelles raysons jaurois71 pour n'oser pas offrir
a un si grand Prince un si petit ouvrage, comme est celuy ci ; mays je n'ignore pas aussi le privilege
des primices, et me prometz que le72 bon œil que Vostre Altesse a jetté sur quelques unes [3] qui
de mes autres actions,73 ne me sera pas moins favorable en celle ci, a laquelle je ne suis porté
d'autre desir que d'estre tenu pour homme, qui est, qui doit, et veut estre a jamais,
Monseigneur,
Tres humble et tres obeissant
serviteur et sujet de Vostre Altesse
François de Sales.74 75 [4]
64 charge, et commençai tout aussi tost a dresser cest advertissement ; en quoy je fus a mon advis advoüé de sa
divine bonté. Car affin que je n'escrivisse pas
65 heure En fin le voyci, Monseigneur, qu'il sort et ne veut
66 protecteur - qui ordinairement combat1
1 Evidemment la pensée du Saint est ici dénaturée.
67 [Outre la leçon du texte, le Ms. offre la suivante :]
Altesse et non sans cause puysque tout son dessein est de combattre pour lhonneur de la Croix lavee et
blanchie au sang du Redempteur.
68 confiee a la tres haute et tres religieuse mayson de Savoye, a laquelle si la valeur chrestienne de ses prædecesseurs
n'avoit pas encor acquis ce bon heur, il luy seroit neanmoins maintenant tres justement deu pour cest'admirable
devotion et zele que V. A. a tous-jours monstré a la ste foy catholique et a la memoyre de la Croix. Mays sur tout ces
jours passés quand tant de fideles tesmoins l'ont veue procurer si soigneusement.
69 Croix - Et particulierement lhors qu'elle a procuré, avec tant d'ardeur accompagnee de sa naturelle douceur et
clemence,
70 replanter le st Estendart de la Croix ; dequoy si la memoire se perdoit, je proteste que
71 J'ay bien, Monseigneur, des raysons
72 primices et - suis flatté du
73 actions — qui me fait esperer qu’elle
74 Tres humble et tres obeissant serviteur et orateur de Vostre Altesse Franc. de Sales Evesque de Geneve
75 Altesse a favorablement jette sur quelques unes de mes autres actions, ne sera pas moins benin [et] favorable a
celle ci, 1 a laquelle je ne suis porté d'aucun'autre ambition que destre reconneu pour homme qui doit et veut vivre et
mourir,
Monseigneur,
Tres humble et tres obeissant sujet
et serr de V. A.
1 [Ici le St a écrit dans l'interligne les mots suivants, sans toutefois les rattacher à la suite de sa phrase :]
« Je prie Dieu qu'il multiplie les jours de V. A. »
31/260

4.2 Page 32

▲back to top
Avant-Propos
____
DE L'HONNEUR DE DIEU
ET DE SA JALOUSIE
AVEC QUELQUES OBSERVATIONS SUR CESTE DEFENSE
ET SUR LE TRAITTÉ CONTRAIRE
A Messieurs les Confreres des compaignies de penitens de la sainte Croix,
des Estatz de Savoye deça les montz
______
Premiere partie
76 Comme Dieu tout puissant est77 la premiere cause de toute perfection, aussi veut-il que
toute la gloire luy en revienne ; c'est le78 tribut qu'il demande pour tous ses bienfaitz79. Les eaux,
qui toutes sortent de la mer, ne cessent de ruisseller et flotter jusques a tant qu'elles [5] s'aillent
abismer dans80 leur propre origine81. L'honneur et gloire ne logent pas parmi les creatures pour y
sejourner et vivre, mays seulement par maniere de passage : leur propre domicile c'est la divinité,
comme aussi c'est le lieu de leur naissance. L'univers et chaque piece d'iceluy, pour petite qu'elle
soit, a ce commun devoir d'honnorer son Createur, dequoy les82 Saintz les somment et sollicitent
si souvent et si chaudement par tant d'exhortations et cantiques, que leurs livres en sont pleins ;
mais la façon de faire cest hommage est differente. Les creatures intelligentes le font en leur propre
personne ; tout le reste le fait par l'entremise des intelligences83, comme par leurs procureurs. Et
de fait, puysque la creature raysonnable tire le reste de cest univers a son usage, la rayson veut84
qu'elle l'acquitte de ce devoir qu'il a, et qu'il ne peut rendre luy mesme ; a faute dequoy tout se
mutinera contre les insensés85 au jour du jugement, parce qu'ilz n'auront honnoré et glorifié86 sa
divine Majesté. C'est donques la seule creature intelligente qui est chargee de rendre a Dieu et
payer le devoir d'honneur qui luy est deu par toute creature. C'est ce que font eternellement les
76 A Dieu seul soit honneur et gloire.
77 est l'unique source et
78 le seul
79 bienfaitz. Les creatures ont bien, chacune selon sa mesure, des excellences, mays on n'a pas plus tost dit que ce
sont des creatures et ouvrages, que l'honneur en est deu au createur et maistr'ouvrier.
80 cessent jamais de ruysseler, couler et flotter, jusques a tant qu'elles s'aillent replonger et abismer dedans
81 Eccles., I, 7.
82 d'honnorer et glorifier leur premier autheur et principe, dequoy David et les autres
83 differente. Car les creatures intelligentes, et qui ont de l'esprit, le font en leur propre personne, et les autres le
font par l'entremise des créatures intelligentes
84 usage et service, c'est a condition, et la rayson le veut,
85 Sap., V, 21.
86 dequoy l'univers se mutinera et bandera du tout contre les insensés, quand Dieu tout puyssant tiendra le grand
jour de son jugement, ou seront reveuës par le menu toutes les fautes que l'on aura fait d'honnorer et glorifier
32/260

4.3 Page 33

▲back to top
Bienheureux la haut, jettans87 leurs couronnes aux piedz de Celuy qui est assis au throsne, avec
ceste reconnoissance : O Seigneur, nostre Dieu, vous estes digne de prendre la gloire, l'honneur
et la vertu ; car vous aves tout créé, et tout est et a esté créé par vostre volonté88. Autant en fait
l'Eglise icy bas, par ces solemnelles conclusions de tous ses [6] offices89 : Gloire soit au Pere, au
Filz et au Saint Esprit. Benissons le Seigneur, rendons graces a Dieu. Repetant presque tous les
jours, apres saint Paul90 : Au Roy des siecles, immortel, invisible, au seul Dieu soit honneur et
gloire.
Pour vray, ces verités sont si evidentes et asseurees qu'elles n'ont besoin que d'estre bien
entendues ; car faudroit-il refuser de faire honneur aux peres et meres, aux roys et magistratz, pour
dire que toute gloire et honneur appartient a un seul Dieu ? L'honneur de Dieu seroit deshonnoré
par cest honneur, et ce respect offenseroit sa jalousie. 91 Nous voyci en difficulté avec nos
religionnaires92. L'ennemy de la Croix avec lequel j'entreprens de combattre dit ainsy son advis
sur ce sujet (et les autres de son parti ne disent pas mieux)93 : 94 « ... nous croyons de cœur et
confessons de bouche que Dieu seul doit estre servi et honoré...95 96 De faict, combien que nous
puissions honorer les uns les autres civilement, suivant ce qui est commandé aux [7] inferieurs
d'honorer leurs superieurs, si est-ce que quand il est question d'honneur religieux ou conscientieux,
ce sont choses non accordantes de donner tout honneur à un seul Dieu et à son Fils, et en departir
une portion à aucun homme, ou à la croix materielle, ou à creature qui soit. » Il partage donques
l'honneur en civil et en conscientieux, et veut que du dernier s'entende seulement, qu'a Dieu seul
soit honneur et gloire.
97 Mais je remarque au contraire : que c'est trop retrancher de l'honneur deu a Dieu, d'en
lever le civil et politique ; car si la rayson avancee par les 98 Bienheureux99 est raysonnable, pour
vray, non seulement tout honneur religieux, mays aussi tout honneur politique doit estre rendu a
Dieu seul. Ilz rendent tout honneur a Dieu, parce, disent-ilz, qu'il a tout creé et que tout est par sa
volonté. Or, je vous prie, Dieu est-il pas l'autheur et principe de l'ordre politique ? Les roys regnent
par luy... et par luy les princes maistrisent100. Il n'y a point de puissance, sinon de Dieu ; le prince
87 la haut en paradis, car ilz viennent jetter
88 Apoc., IV, 10, 11.
89 volonté. C'est ce que fait l'Eglise par cest'ordinaire et solemnelle conclusion de tous ses cantiques et services
90 Tim., I, 17.
91 Comment les adversaires l'entendent.
92 [Quoique biffées dans le Ms. les lignes suivantes sont utiles pour montrer la suite du raisonnement.]
honneur et gloire. Je ne crois pas qu'il y ait homme qui soit tant soit peu chrestien qui ne responde a ces
saintes protestations, Dignum et justum est, cela est digne et juste, comme l'on fait en nos messes… Nous nous
accordons asses tous a ceste resolution, qu'a Dieu seul soit honneur et gloire ; mays, quand on vient a traitter de la
maniere, du moyen et façon d'en bien venir a bout, c'est la ou nous tumbons en different tresimportant avec les
nouveaux religionnaires.
93 religionnaires. Car ores que nous soyons d'accord qu'il faut faire consideration des differences qu'il y a
d'honnorer, pour bien entendre ceste parole qu'a Dieu seul soit honneur et gloire, si est ce que nous sommes en
different de ces differences. Car les uns mettent la difference en l'honneur, et les autres en la seule maniere d'honnorer
; et, en l'honneur encores, les reformeurs ne produisent autre pour l'intelligence de ces verités, sinon qu'il y [a] un
honneur politique et civil, et un autre saint et religieux. Quand au politique ilz avouent qu'on le peut donner aux
creatures; mays quand a l'honneur religieux ilz disent que c'est d'iceluy que se doit entendre qu'a Dieu seul soit honneur
et gloire. Voyons un peu en quelz termes cest ennemy de la Croix, inconneu, avec lequel j'entreprens de traitter,
produit cest'opinion
94 (p. 5.)
95 honoré... Ce qu'interpretant ailleurs :
96 (p. 48.)
97 Refutation de leur dire en ce qu'ilz levent l'honneur civil a Dieu.
98 C'est à tort que plusieurs éditeurs modernes ont ici substitué le mot Religionnaires à celui de Bienheureux.
99 qui soit. » Voyla leur dire sur lequel il y auroit beaucoup de choses a redire. J'en remarqueray seulement quelques
unes.
1° Je dis que c'est trop retrancher de l'honneur deu a Dieu d'en lever l'honneur politique et civil ; ceste
generalproposition qu'a Dieu seul soit tout honneur est trop diminuee et ravalee. Car si la rayson avancee par les Bien-
heureux en paradis
100 Prov., VIII, 15, 16.
33/260

4.4 Page 34

▲back to top
est serviteur de Dieu101. Et c'est a ceste occasion que les magistratz sont appellés dieux102. Quelle
exemption donques peut avoir l'ordre politique et civil, par laquelle tout son honneur ne doive estre
rendu a Dieu, puysqu'il en prend son origine ?
J'admire ce traitteur qui fait tant le Theologien103, et [8] separe neanmoins l'honneur
conscientieux d'avec le politique, comme si le politique n'estoit pas conscientieux. 104 Cependant
saint Paul n'est pas de cest advis : Soyes sujetz, dit-il, par la necessité, non seulement pour l'ire,
mais aussi pour la conscience105. Il y va donques de la conscience a honnorer les superieurs, et
l'honneur qu'on leur porte est conscientieux.
106 Je dis outre cela, qu'on doit et peut107 porter un honneur autre que civil a quelques
creatures. Voyla Josué qui adore l'ange es campaignes de Hiericho108, quel devoir civil avoit-il a
ce faire ? Saül adore l'ame de Samuel qui s'apparut a luy109, qu'y avoit-il en cela de politique ?
Abdias adore le prophete Helie110, quelle obligation civile le portoit a cest acte, puysque Helie
estoit personne particuliere et privee, Abdias, personne publique et des plus signalees de la Cour
? Il y a cent semblables exemples en l'Escriture.111 Nous devons honneur et respect aux superieurs
ecclesiastiques, quelz qu'ilz soyent ; et quel honneur peut-ce estre sinon religieux et conscientieux,
puysque la qualité pour laquelle on les honnore n'a autre [9] cause ni sujet que la religion et
conscience ? Les offices et maistrises ecclesiastiques sont toutes 112 autres que les politiques ; elles
tendent a diverses fins et par divers moyens. Amarias, disoit Josaphat113, presidera es choses qui
appartiennent a Dieu ; Zabadias, filz d'Ismaël, qui est duc en la mayson de Juda, sera sur les
œuvres qui appartiennent a l'office du Roy. Ce sont donques deux choses. Selon l'ordre politique,
les roys et souverains ne devroyent aucun honneur de soubmission a personne, et neanmoins ilz
doivent honnorer les pasteurs et prelatz de l'Eglise. Car, comme les magistratz politiques president
es choses civiles, aussi font les pasteurs es ecclesiastiques ; et le mot de pasteur porte aussi bien
son respect que celuy de roy, quoy que ce ne soit par l'ordre politique.
Disons un mot de l'honneur deu aux Saintz114 : quelle condition defaut-il aux habitans de
101 Rom., XIII, 1, 4.
102 Exod., XXII, 28 ; Ps. LXXXI, 1.
103 volonté. Et je vous prie, Dieu est il pas autheur de l'ordre politique, en est il pas le principe et createur ? pourquoy
donques ne luy en rendra on les honneurs ? pourquoy n'en prendra-il le tribut qu'il retire de tout le reste de l'univers ?
Les rois regnent par moy (dit la sagesse infinie de Dieu), les princes dominent par moy. Il ni a point de puissance
sinon de Dieu, dit st Pol ; les puissances qui sont, sont ordonnees de Dieu. Qui resist'a la puissance, resiste a
l'ordonnance de Dieu. Le prince est serviteur de Dieu pour ton bien. Pour ceste cause vous payes les tributz : car ilz
sont ministres de Dieu, employés a cela. Et c'est a cest'occasion que les magistratz sont appelés dieux. Certes cest
honneur civil n'a point d'exemption pour laquelle il ne doive estre rapporté a Dieu, puisqu'il en prend son origine.
2o Je m'esmerveille de ce traitteur qui fait tant du Theologien
104 Et qu'ilz ne veulent l'honneur civil estre Conscientieux.
105 Rom., XIII, 5.
106 Et qu'ilz levent aux creatures tout honneur autre que civil.
107 superieurs et leur rendr'obeissance, et l'honneur qu'on leur porte est conscientieux. Et voyla quant a ce qu'ilz
veulent separer l'honneur civil d'avec l'honneur religieux, en cest'occasion, comme si tous deux n'estoyent pas deuz a
Dieu.
3o Je dis qu'on peut et doit
108 Josue, V, 15.
109 I Reg., XXVIII, 14.
110 III Reg., XVIII, 7
111 l'Escriture. Je m'en vais dire ceci en un'autre façon qui confirmera tousjours tant plus la vérité. Les fidelles
appartiennent a deux cités differentes : l'une temporelle, a sçavoir, a la republique de laquelle ilz se trouvent icy en
terre ; et a ceste consideration ilz doivent honneur a leurs supérieurs politiques, aux plus apparens et constitués en
dignité. L'autre cité de laquelle ilz sont, c'est ceste grande Hierusalem spirituelle, l'Eglise universelle, entant qu'elle
comprend la militante et la triomphante tout ensemble. C'est ce que dit st Pol : Mes freres, vous n'estes plus pelerins
ni estrangers, mais vous estes concitoyens de saintz et domestiques de Dieu. Et quand a ce qui touche la partie
militante,
112 A cette époque le mot office était indifféremment employé dans les deux genres.
113 II Par., XIX, 11.
114 de roy, mais ce n'est pas par l'ordre politique. Il n'est donques pas vray qu'il ne faille pas donner aucun honneur
que politique aux creatures 2.
34/260

4.5 Page 35

▲back to top
ceste heureuse Hierusalem pour ne devoir estre honnorés par nous autres mortelz ? Pour vray, le
moindre d'eux excelle de beaucoup le premier d'entre nous (comme Nostre Seigneur dit de saint
Jean115) ; ilz sont nos superieurs116 couronnés de gloire, constitués sur tous les biens de leur
Seigneur, amis indubitables et plus proches courtisans d'iceluy, qui partant nous doivent estre tres
honnorés aussi bien qu'a David117. Ilz sont nos citoyens et patriottes, jointz avec nous par beaucoup
plus de charité que nous ne sommes entre nous autres118. Quelle rayson donques y [10] peut-il
avoir pour ne les honnorer pas ? Certes, quand nous n'aurions autre communion avec eux que la
seule charité, puysqu'ilz nous devancent en tant de perfections, ce seroit asses pour les nous rendre
honnorables. On ne peut invoquer celuy avec lequel on n'a point d'accointance ni de commerce,
ou qui ne nous entend pas ; mays on le peut bien aymer, par consequent honnorer, car l'un ne va
pas sans l'autre. Mais cest honneur deu aux Bienheureux ne peut estre que conscientieux et
religieux ; il n'est donques pas vray qu'il ne faille donner aucun honneur que politique aux
creatures119.
Voyla le dire de mon ennemy asses desfait : je vay maintenant proposer la verité par ordre.
Il y a honneur souverain et subalterne : 120 l'un et l'autre doit estre rendu a Dieu, mays en differente
façon ; car l'un luy doit estre porté, et l'autre rapporté. 121
1. 122 L'hommage ou honneur souverain, absolu et premier, vise immediatement a Dieu, et
luy doit estre porté a droit fil ; il n'a point d'autre propre objet que Dieu, ni Dieu ne peut estre
purement et simplement objet d'autre honneur que de celuy la, pour la proportion que l'honneur et
son objet doivent avoir ensemble. Le souverain honneur n'est que pour la souveraine excellence ;
qui l'addresseroit ailleurs seroit inepte et idolatre123.
2. 124 Autant inepte seroit celuy qui voudrait porter a Dieu un honneur subalterne, car il n'y
a non plus de proportion entre cest honneur la et Dieu, qu'entre la creature et l'honneur souverain
; et comme l'honneur souverain ne peut avoir pour objet qu'une excellence souveraine, aussi
l'honneur subalterne ne peut avoir pour objet que l'excellence subalterne. Dire donques qu'il faut
honnorer Dieu d'autre honneur que du souverain, c'est dire que l'excellence divine est autre que
souveraine, [11] puysque l'honneur n'est autre que la protestation de l'excellence de celuy qu'on
honnore, comme nous dirons sur la fin de ceste defense. Donques honnorer une creature d'un
souverain honneur, c'est protester qu'elle a une souveraine excellence, qui est une bestise ;
honnorer Dieu d'un honneur subalterne, c'est protester que son excellence est subalterne, qui est
une autre bestise. Tant s'en faut, donques, que ce soit idolâtrie de donner aucun honneur religieux
aux creatures, qu'au contraire il y a un honneur religieux qui ne se peut donner qu'aux creatures,
et seroit blaspheme de le porter a Dieu : c'est l'honneur subalterne qu'on doit aux Saintz et aux
personnes ecclesiastiques, duquel j'ay parlé ci devant.
3. 125 Et neanmoins cest honneur subalterne qui ne peut estre porté a ceste souveraine
excellence, luy peut tousjours et doit estre rapporté, comme a sa source et a son origine ; il faut
qu'il soit reconneu d'icelle et de son fief, appartenance et dependance. Ainsy n'est-il pas dit que les
Bienheureux mettent leurs couronnes sur la teste de Celuy qui est assis au throsne, car a la verité
Quand a l'Eglise triomphante, c'est la ou est nostre vraye bourgeoisie, puysque nous n'avons pas ici une cité
permanente mais en recherchons une future.
Le texte donne cette phrase un peu plus loin, ce qui est plus logique.
115 Matt., XI, 11.
116 superieurs car ilz sont desja roys,
117 Ps. CXXXVIII, 16.
118 autres. Ilz nous ayment et sont nos bienfacteurs comme mill'assistences que les Anges ont faittes aux hommes
le monstrent (et j'en dis tout autant des saintes ames, car elles sont egales et semblables aux Anges).
119 Voir la note précédente.
120 sans l'autre. Les Catholiques, au contraire, partageans l'honneur en honneur sauverain et subalterne maintiennent
que
121 Proposition de la verité par une notable distinction.
122 L'honneur souverain doit estre porté a Dieu,
123 [Les pages suivantes manquent au Ms.]
124 Mais non pas le subalterne ;
125 Lequel neanmoins luy doit estre rapporté.
35/260

4.6 Page 36

▲back to top
elles seroyent trop petites et de ridicule proportion pour ceste grande majesté ; mais ilz les jettent
aux piedz d'Iceluy, en reconnoissance que c'est de luy et de sa volonté qu'ilz les tiennent. Ilz ne
luy portent pas l'honneur qu'ilz tiennent de luy, mais le luy rapportent par le moyen d'un autre
infiniment plus grand qu'ilz luy portent, le reconnoissans pour leur principe et createur. Et comme
on void tout l'honneur des magistratz inferieurs se rapporter et reduire a l'authorité souveraine du
Prince, ainsy tout l'honneur des hommes et des Anges se reduit et rapporte a la gloire de ce supreme
principe d'ou tout depend. Et en ceste sorte est-il vray qu'au seul Dieu immortel, invisible, soit
honneur et gloire, laissant au reste a part ce qui se pourroit dire touchant ceste proposition
apostolique, Au seul Dieu soit honneur et gloire, a sçavoir : si l'Apostre veut dire qu'honneur et
gloire ne doit estre baillé qu'a Dieu seul, ou s'il veut plustost dire qu'honneur et gloire [12] ne doit
estre baillé a aucun Dieu qui ayt des autres dieux pour compaignons, mais a ce Roy immortel,
invisible, qui seul est Dieu.
De tout ce discours s'ensuit qu'on peut bien honnorer religieusement quelques creatures, et
néanmoins donner tout honneur et gloire a un seul Dieu, qui est un fondement general pour tout
mon advertissement
______
Seconde partie
126 Or je dis de plus, que non seulement on peut donner honneur et gloire a Dieu seul et
tout ensemble a quelque creature, comme a la Croix, mays que pour bien rendre a Dieu l'honneur
qui luy est deu il est force d'honnorer religieusement quelques creatures, et particulirement la Croix
; c'est a dire que pour bien honnorer Dieu, non seulement l'on peut, mais l'on doit honnorer la Croix
: et c'est l'autre fondement de ma Defense, lequel se prouvera par beaucoup de raysons
particulieres, mais en voyci la source et l'origine.
127 Si l'on doit quelque honneur a Dieu, c'est sans doute le plus excellent. Mays le plus
excellent honneur est celuy par lequel on honnore tant une chose, que pour son respect on honnore
encor toutes ses appartenances et dependances, selon les degrés qu'elles tiennent en ce rang.
Partant, l'honneur deu a Dieu doit estre tel, que non seulement il en soit honnoré premierement et
principalement, mais aussi consequemment toutes les appartenances d'iceluy. Or, que le plus
excellent honneur soit celuy qui s'estend a toutes les appartenances de la chose honnoree, je ne
sçai qui le peut nier, sinon celuy qui [13] aura juré inimitié a la rayson et nature. L'honneur doit
estre mesuré par son objet qui est la perfection et excellence ; mays plus une excellence est
parfaitte, ou une perfection excellente, plus elle se communique a tout ce qui luy appartient ou
depend d'elle ; plus donques un honneur est excellent, plus s'estend-il et communique a toutes les
appartenances de son objet. Nous honnorons jusques aux plus simples appartenances des princes
et roys, parce que nous honnorons beaucoup leurs personnes ; mays nous ne tenons pas ce respect
a l'endroit des personnes que nous honnorons moins. Aussi appelle-on les plus honnorables,
excellens, illustres et tres clairs ; car, comme la lueur, splendeur et clairté s'espand et communique
a tout ce qui l'approche, et plus elle est grande plus elle s'espand et plus loin, ainsy plus l'honneur
d'une chose est grand et plus il rend honnorables ses appartenances, selon le plus et le moins
qu'elles l'attouchent. Ainsy David tire en consequence l'honneur deu a l'Arche de l'alliance, de la
sainteté de Dieu, duquel elle estoit le marchepied128, comme quelques uns ont remarqué. Et saint
Jean, au contraire, par l'estat qu'il fait d'une des moindres appartenances de Nostre Seigneur129,
126 L'honneur de Dieu n'abat point celuy des creatures, ains l'establit.
127 Qualité de l'honneur deu a Dieu.
128 Ps. XCVIII, 5.
129 Matt., III, 11 ; Joan., I, 27.
36/260

4.7 Page 37

▲back to top
monstre combien il en honnoroit la personne. Je ne suis pas digne, disoit-il, de porter ses soliers,
ou d'en deslier les attaches. D'ou peut venir cest honneur des soliers sinon de l'esclat de la personne
a qui ilz estoyent, qui rend saint Jean respectueux et reverend jusques a l'endroit de si peu de chose
? Ainsy l'honnorable opinion que ces premiers Chrestiens avoyent de saint Pierre et saint Paul les
rendoit honnorables jusques aux ombres et mouchoirs d'iceux130, qu'ilz estimoyent moyens
sortables a leurs guerisons.
Mais le trait de l'Escriture est sur tout remarquable pour nostre intention, quand il est dit131
que le nombre des croyans croissoit en sorte qu'ilz portoyent les malades en des places, sur les
lictz, a fin qu'au moins l'ombre de saint Pierre les couvrist. Voyes-vous comme l'accroissement
de la foy et de l'honneur de Jesus Christ fait croistre l'honneur et [14] estime de ses Saintz et de ce
qui depend d'eux ? Ainsy saint Gregoire de Tours132 voulant raconter un miracle que je reciteray
ci apres133, il y fait ceste preface : « En ce tems ci Jesus Christ est aymé d'une si grande dilection
par une entiere foy, que de celuy, la loy duquel les peuples fidelles retiennent es tables de leur
cœur, ilz en affigent aussi par les eglises et maysons l'image, peinte en des tableaux visibles, pour
une remembrance de vertu. »
C'est bien une autre philosophie que celle des novateurs qui, pour mieux honnorer Jesus
Christ, selon leur advis, rejettent les croix, images, reliques et autres appartenances d'iceluy, ne
voulans qu'aucun honneur leur soit donné, par ce, disent-ilz, que Dieu est jaloux. 134 Pauvres et
morfondus theologiens aquilonaires, qui imaginent en Dieu la sotte et miserable jalousie qu'ilz ont
a l'adventure eux mesmes de leurs femmes.135 136 Se moqueroit-on pas de la jalousie de celuy qui
ne voudroit que sa femme aymast ni honnorast aucun autre que luy, ni parens, ni amis, ni ceux
auxquelz luy mesme feroit honneur et reverence ? Seroit-ce pas une jalousie desreglee, puysque
l'honneur et l'amour qu'une femme doit a son mari l'oblige d'aymer et honnorer tous ceux qui
l'attouchent137 ? Certes la jalousie touche principalement a l'amour. Or Dieu, quoy qu'extremement
jaloux, non seulement permet, mais commande que nous aymions les creatures, avec ceste seule
condition que ce soit pour l'amour de luy. Pourquoy seroit-il jaloux de nous voir honnorer les
mesmes creatures a mesme condition, puysqu'il n'est jaloux de son honneur que comme d'une
dependance de son amour ? 138 Au contraire, comme la jalousie de Dieu requiert que nous
l'aymions tant et si parfaitement que pour l'amour de luy nous aymions [15] encor les creatures,
aussi veut-il que nous l'honnorions tant que pour son honneur nous honnorions139 encor les
creatures. Ainsy punit-il Osa du peu de respect qu'il avoit porté a l'Arche de l'alliance140. Mays
quelle jalousie pourroit avoir le soleil ou le feu de voir qu'on tint pour plus lumineux et chaud ce
qui les approcheroit de plus pres ? Ne se tiendroyent-ilz pas pour beaucoup plus mesprisés si l'on
disoit le contraire, les privans de la vigueur qu'ilz ont de respandre et communiquer leurs belles
qualités141 ? Aussi142, tant s'en faut que Dieu soit jaloux si l'on attribue quelque vertu excellente
ou sainteté, et par consequent quelque honneur, aux creatures, que plustost seroit-il jaloux si on la
130 Act., V, 14, 15 ; XIX, 12.
131 Ibid., V, 15.
132 De glor. Mart., l. I, c. XXII.
133 (Infra 1, II, c. XIV.)
134 Jalousie imaginee en Dieu par les novateurs, quelle.
135 [Ici reprend le Ms.]
136 Refutee.
137 desreglee, et comment l'honneur qu'une femme doit a son mari ne luy doit il pas rendre honnorables toutes les
personnes qui appartiennent a iceluy ?
138 Vraye jalousie de Dieu
139 de son amour ? Qui voudra considerer les choses de pres, il verra que comme Dieu est jaloux, lhors qu'on ne
l'ayme pas tant, que pour l'amour de luy on n'ayme encor les creatures, aussi est il jaloux lhors qu'on ne l'honnore pas
tant, que pour son respect on n'honnore
140 II Reg., VI, 6, 7.
141 l'alliance. Mays quel tort feroit-on au soleil de dire que ce qui l'approche de plus pres est plus lumineux, et
quelle jalousie pourroit avoir le feu de voir qu'on tint pour chaud ce qui l'approche ? Ne les mespriseroit on pas
d'avantage si l'on disoit le contraire, leur ostant la vertu qu'ilz ont d'espandre et communiquer leurs qualités ?
142 Ainsy
37/260

4.8 Page 38

▲back to top
leur levoit, puysque on le priveroit d'une des principales proprietés de sa bonté, qui est la
communication. 143 La jalousie raysonnable desire deux choses, a sçavoir : l'amitié deuë, et la
privation de tout compaignon en icelle144. Or, seroit-ce refuser a Dieu l'honneur et l'amour qui luy
est deu, si on ne l'aymoit et honnoroit si parfaitement, que par la l'on n'aymast et honnorast encores
toutes les choses qui luy appartiennent, chacune en son rang et degré. Cela offenseroit d'un costé
sa jalousie, ainsy que ce seroit offenser un roy, si sous pretexte de l'honnorer on ne tenoit conte de
sa couronne, de son sceptre, de sa cour. Par contraire rayson, ce seroit offenser Dieu et sa [16]
jalousie, qui priseroit, aymeroit ou honnoreroit autre chose que sa divine Majesté d'honneur egal
et pareil a celuy qui luy est deu ; comme le sujet et vassal offenseroit son souverain, de prester
fidelité et hommage, de mesme sorte et façon que celle qu'il luy doit, a quelque autre seigneur ou
prince.
145 Les schismatiques de nostre aage offensent la jalousie de Dieu en la premiere façon, luy
baillans un honneur si sterile et chetif qu'il n'en produise aucun autre pour les choses qui
appartiennent a sa divine grandeur. 146 Les payens et idolatres offensent la jalousie de Dieu en la
seconde sorte ; car ilz donnent pareil et semblable honneur aux creatures que celuy qui est deu a
Dieu seul, puysque multiplians les divinités ilz multiplient encor la gloire qui est incommunicable.
147 Mais l'Eglise cheminant par le droit milieu de la vente, sans pencher ni a l'une ni a l'autre des
extremités, donne a Dieu un honneur supreme, souverain et unique ; fertile neanmoins et fecond,
et qui en produit plusieurs autres pour les choses saintes et sacrees, qui est contre les schismatiques
et contre les payens et idolatres. Tous ces honneurs, reverences et respectz qu'elle porte aux
creatures, pour excellentes qu'elles soyent, ne sont que subalternes, inferieurs, finis et dependans,
qui tous se rapportent, comme a leur source et origine, a la gloire d'un seul Dieu, qui en est le
souverain Seigneur et principe148.
149 J'ay voulu prendre l'air de mon discours de si loin pour bien descouvrir l'estat et le vray
point du different que j'ay avec l'autheur du petit traitté contre lequel je fais ceste Defense, lequel
a mon advis est cestuy cy : 150 Si ainsy est que la Croix soit une appartenance religieuse de Jesus
Christ, luy doit-on attribuer quelque honneur [17] ou vertu dependante et subalterne ? Et par les
fondemens generaux que j'ay jettés cy devant il appert asses de la verité de la foy Catholique
touchant ce point ; et neanmoins, toute ceste Defense n'est employee a autre qu'a la confirmer et
faire des preuves particulieres de cest article : Qu'il faut attribuer honneur et vertu a la Croix.
143 Requiert deux choses.
144 communication. Mais comme la jalousie raysonnable a deux effectz : l'un de desirer l'amitié qui est deuë, l'autre
de n'avoir aucun compaignon en icelle, aussi ne peut-on pas dire que Dieu soit jaloux, sinon quand on l'ayme et
honnore moins qu'on ne doit, ou quand on ayme et honnore quelque chose a l'egal de luy, et en pareil grade ; hors de
la, c'est une impertinence d'alleguer la jalousie de Dieu.
145 Les huguenotz offensent en l'une
146 Et les payens en l'autre ;
147 Mais l'Eglise observe l'une et l'autre.
148 [Ce dernier alinéa et la phrase qui le précède, ne se trouvent pas au Ms.]
149 Puys donques que plusieurs creatures et particulierement la Croix appartiennent en une façon speciale et religieuse
a Nostre Seigneur, non seulement on peut, mais encor on doit avoir ces choses en honneur et reverence pour porter a
Dieu le grand et excellent honneur qui luy est deu. Cest advertissement donques, que je vais faire sur l'honneur et
vertu de la Croix, depend de ceste generale et importante controverse que nous avons avec les schismatiques de nostre
aage, a sçavoir, si pour honnorer Dieu comme il faut il est nécessaire de ne porter pas honneur, par aucun instinct de
religion, a autre qu'a sa divine Majesté; ou bien si au contraire, pour honnorer Dieu comme il faut, il est necessaire de
porter quelque honneur, par l'instinct de religion, a quelques creatures, selon que Dieu les aura eslevees plus ou moins
a quelque grade d'excellence et dignité religieuse. Et comme j'ay fait une preuve generale pour l'affirmation de ceste
derniere proposition en general, aussi feray-je une particuliere et plus ample preuve de ceste particuliere proposition,
a sçavoir, que l'honneur de Dieu requiert que l'on attribue quelque honneur et vertu a la sainte Croix. [Il n'y a pas au
Ms. distinction de Parties.]
150 Estat du different dont il est question en ceste Defense.
38/260

4.9 Page 39

▲back to top
Troisiesme partie
151 Voyla tout le dessein de ces quattre livres, lesquelz ayans esté dressés pour vostre usage,
mes tres aymés et tres honnorés Freres et Seigneurs en Jesus Christ crucifié, j'ay encor a vous dire
certaines choses avant que vous entries en la lecture d'iceux152. [18]
I. 153 Que mon adversaire ayant fait un amas d'inepties et mensonges en son traitté, sans
aucun ordre ni disposition, il m'a semblé que je devois retirer toutes ces pieces l'une apres l'autre,
et considerer ou elles se pouvoyent rapporter, et en faire comme quattre monceaux : l'un de ce qui
touchoit au deshonneur de la vraye Croix, l'autre a celuy des images de la vraye Croix, le
troysiesme de ce qui touchoit au signe d'icelle, et le quattriesme de ce qui estoit dit contre la Croix
generalement. Ce que j'ay fait, et ay observé le meilleur ordre que j'ay peu a respondre a tout cela
piece a piece, pour faire que ceste Defense fust non seulement une response a ce traitté-la, mays
encor un discours bien rangé pour le sujet de l'honneur et vertu de la Croix. Si ay-je quelquefois
rompu mon chemin pour rechercher mon adversaire par tout ou il s'alloit desrobbant devant la
verité. Il est malaysé de tenir posture avec celuy qui escrime de seule rage, sans regle ni mesure154.
II. 155 Je proteste aussi que si j'eusse jugé les simples gens qui sont deceuz ou nourris en
leurs abus par le traitté de mon adversaire et autres semblables, autant
indignes de compassion et secours que le traitté de response, je n'eusse jamais dressé156 cest
advertissement ; [19] car le traitté n'est rien qui vaille, ce n'est pas seulement un mensonge bien
agencé. Mays affin que je paye en contant l'approbation que je desire de vous157) touchant ce
jugement, sans attendre que vous ayes leu tout mon advertissement (qui peut estre n'obtiendra pas
ceste grace de vous que vous y employies beaucoup de tems), je vous veux mettre devant quelques
pieces de ce beau traitté, affin que vous voyies158 que peut valoir le tout. 159 Le tout n'est que de
151 Dessein de ceste Defense.
152 Voyla le sujet de tout cest advertissement, lequel ayant dressé pour vostre usage, mes treshonnorés et tresaymés
Freres, j'ay a vous advertir de quelques choses dont les unes vous touchent, les autres ma besoigne, et les autres moy
mesme.
153 Methode d'icelle.
154 I. Que mon adversaire n'ayant observé aucun ordre en son traitté, mais ayant seulement fait un amas de mensonges,
inepties, calomnies et blasphemes qu'il a tirés de divers escritz de ceux de son parti, et les a jettés sans aucune
disposition dans son traitté comme dans un esgout, il m'a semblé que je devois retirer toutes ces pieces de son traitté
et considerer ou elles se pouvoyent rapporter, et en faire comme quattre monceaux : desquelz l'un touchoit au
deshonneur de la vraye Croix sur laquelle Nostre Seigr fut cloué, l'autre aux images permanentes de la Croix, le
troysiesme au signe d'icelle, et le quattriesme a ce qui touchoit la Croix generalement. Ce que j'ay fait le plus
diligemment que j'ay sceu, et ay observé le meilleur ordre que j'ay peu a respondre a tout cela, pour faire que mon
advertissement fut non seulement une responce adversaire, mays encor un traitté methodique pour le sujet de l'honneur
et vertu de la Croix. Si ne puys-je pas nier que je me soys quelquefois escarté du droit ordre de mon discours, mays
ce m'a esté force pour rechercher mon adversaire par tous les cointz ou il s'alloit mussant et desrobbant a la rayson et
verité. Il est malaysé de tenir posture avec un qui escrime de seule rage, sans rayson ni mesure.
155 Jugement sur le traitté contraire,
156 jamais pris la peyne de vous dresser
157 agencè. C'est un bericle 1 estrange que la passion ; celuy qui en est pris au nez voyt toutes choses selon icelle.
J'ay veu des personnes du parti schismatique, d'asses bon esprit, faire conte de ce traitté comme d'un gentil ouvrage.
J'admirois ce jugement et ne sçavois d'ou ilz en pouvoyent prendre l'occasion, sinon qu'a l'adventure la varieté a ceste
proprieté d'avoir grace ou qu'elle se trouve, et jusques sur les plus mauvais et vicieux sujetz comm'est celuy du traitté.
Pour moy, je ne sçaurois en fair'autre jugement que celuy que j'ay fait, que ce n'est sinon un fagot d'inepties et fausetés.
Mays affin que je vous paye en contant pour avoir vostr'approbation
1 Bericle, ancien français de besicles ; bericle signifie à la fois cristal et lunettes, de beryculus, beryclus, diminutif du
latin beryllus, qu'on trouve avec le double sens de cristal et de lunettes dans les textes du moyen-âge. (Dictionre étymol.
de Brachet.)
Ce terme de bericle se retrouve sous la plume du Saint, comme on l'a déjà vu aux Controverses.
158 je vous vays briefvement mettr'en pieces ce beau traitté, et vous verres
159 [L'ordre de cette analyse du Brief Traitté est, dans le Ms., trop différent de celui du texte pour y être rattaché par
fragments ; cette partie est ici reproduite en toute son intégrité.]
Tout ce traitté n'a que trente et une feuilles en contant la premiere ou il ni a que le tiltre. Et j'y trouve de
39/260

4.10 Page 40

▲back to top
mensonges : a
1. Il l'intitule « de la vertu de la Croix et de la maniere de lhonnorer. » Cest un mensonge, car il ne s'employe
qu'a persuader la Croix estre inutile et ne devoir estre honnoree. b
2. Il dit que ceux de son parti « rejettent toutes ceremonies avancees outre « et sans la parole de Dieu », et
entend de la parole escritte, comme il appert pag. 8, « Prophetes et Apostres » 2. Cela est verifié faux au c. 3. du I.
livre.
3. Il dit que lhonneur de la Croix (qu'il appelle idolatrie) [est] remise et rebastie lautre fois en ce tems et au
voysinage de Geneve, cest a dire Annemasse. c Cela est sot et faux, car jamais le vray Christianisme n'a manqué au
dit vilage ni aux environs, et par consequent ni lhonneur de la Croix, nonobstant tout l'effort des adversaires. 3
4. Que N. S. « a esté pendu pour les péchés des esleuz. » d Fauceté, car il a enduré pour tout le monde : Tollit
peccata mundi. [Joan., 1, 29.] Vult omnes homines salvos fieri. [I Tim., II, 4.]
5. « Nous devons concevoir la toute puissance de Dieu par ce qui nous e apparoit de la volonté d'iceluy,
suivant ce qui est dit au pseaume 115 4 : Dieu a fait tout ce qu'il a voulu. » Quelle folie et blaspheme et ineptie.
6. « Melchisedech est dit estre sans pere et sans mere, f pour ceste seule rayson que l'Escriture n'en parle
aucunement, encor quil soit tres certain quil en avoit comme les autres. » Contradictoire a ce qu'il avoit dit que « ce
qui n'est escrit est tenu pour chose nulle. » g
7. Il cele que la Vierge fut pres de la Croix. Imposture. h
8. « Il ni a point de tesmoignage que Dieu aye voulu la Croix de son Filz venir a notice. » Il y en a mille. i
9. « Si on croit les Anciens, Adam a esté enterré en Hebron. » Au contraire. j
10. Il prend les ennemis de Christ pour les seulz Juifz, comme si les payens ne l'estoyent, et ce pour refuter
un'histoire tres authentique. Ineptie. k
11. Jesus a « beu la couppe de l'ire de Dieu... les souffrances sont infinies. » Il joint aux articles de la mort la
descente aux enfers, non la resurrection ; ceci put le blaspheme. l
12. « Les souffrances de Christ ne peuvent estre representees. » Ineptie contreditte par luy mesme, pag. 17.m
13. « Nous ne lisons pas que quand J. C. a fait des miracles il aye fait « aucuns caracteres. » Comme si la
confusion des accusateurs de l'adultere, en S. Jan, 8, ne fut miraculeuse, et que N. S. ne fit pas alhors des caracteres
en terre. Et le contredit, pag. 18, disant que « beaucoup de choses merveilleuses ont esté faites par le signe » etc n
14. Les Anciens faisoyent la Croix de peur d'estre descouvertz; et se contredit la mesme disant qu'ilz «
faysoyent ouvertement ce signe pour « monstrer qu'ilz n'[en] avoyent point honte... et estoyent chevalliers croisés. » o
15. Il dit que nous attribuons a la Croix ce qui est propre au seul Crucifié. p
16. Et que nous luy baillons le bois et pierre pour compagnons. q
17. « Dieu ne veut la Croix estre attachee aux habitz, ni plantee es villes et champs. » Contredit page 47 tout
ouvertement, et page 46, ou il dit ne la rejetter es matieres politiques. r
18. Il ment, disant que St Hierosme, au comment. sur Ezec., a recherché le T des Samaritains, car au contraire
il [a] cherché celuy des vieux Hebreux. s
19. Item que S' Hierosme n'a pas estimé sortable le mistere quil [a] attribué a la lettre T. t
[La suite de cette analyse du Brief Traitté manque au Ms.]
2 Allusion à cette phrase du Brief Traitté, p. 8, « ... la Parole de Dieu escrite par les Prophetes et Apostres... »
3 Ce « mensonge » du Brief Traitté a été, dans la suite du travail, développé par le Saint, qui en a formé le § III du
texte, pp. 25-27.
4 Selon la division hébraïque adoptée par les Novateurs. D'après la Vulgate, c'est le Ps. CXIII, 11.
a (p. 1.)
b (p. 5.)
c (p. 6.)
d Blaspheme (p. 8.)
e Blaspheme (p. 8.)
f (p. 9.)
g Contradiction. (p. 8.)
h Imposture (p. 9)
i (Ibid.)
j Mensonge (Ibid).
k Ineptie (p. 10)
l Blaspheme (p. 12)
m Contradiction. (p. 12.)
n Mensonge (p. 15).
o Contradiction (p. 16.)
p Imposture (p. 18).
q Imposture (p. 20).
r Contradiction. (p.21.)
s Mensonge (p. 22).
t Mensonge (Ibid).
40/260

5 Pages 41-50

▲back to top

5.1 Page 41

▲back to top
62 petites pages : en la premiere il n'y a que le tiltre, lequel pour bon commencement est du tout
mensonger, car il porte le nom « de la vertu de la [20] Croix et de la maniere de l'honorer », et le
traitté n'est employé a autre qu'a persuader la Croix estre inutile et indigne dhonneur. 160 Et quant
au reste il l'enrichit de ces belles propositions :
1. 161 Qu'il faut « concevoir la toute-puissance de Dieu par ce qui nous apparoist de la
volonté d'icelui, suivant ce qui est dit au Pseaume : Dieu a fait tout ce qu'il a voulu. » Pour Dieu,
quel blaspheme, que Dieu ne puisse sinon ce qu'il a declairé vouloir ; mays au contraire, Dieu n'a
onques declairé qu'il voulust qu'un chameau entrast par le trou d'une aiguille162, ou que les enfans
d'Abraham fussent suscités des pierres163, et toutefois il le peut faire, ainsy que l'Escriture
temoigne. Et est vray que Dieu a fait tout ce qu'il a voulu, et peut tout ce qu'il veut ; mays c'est une
bestise de dire qu'il veut tout ce qu'il peut, ou qu'il ne peut [21] que ce qu'il a declairé vouloir. Il
peut bien mettre cent mille millions de mondes en estre, empescher les scandales et blasphemes,
et toutefois il ne le fait pas ; et sans avoir declairé de le vouloir faire il ne laisse pas de le pouvoir
faire. Certes Dieu est tout puissant, mais il n'est pas tout voulant. Lises le docte Feuardent164 en
ses Dialogues, ou il remarque ce blaspheme des novateurs, entre plusieurs autres.
2. 165 Que Jesus Christ a « beu la coupe de l'ire de Dieu » et que « ses souffrances sont
infinies. » C'est le blaspheme de Calvin qui dit166 que Jesus Christ eut crainte pour le salut de son
ame propre, redoutant la malediction et ire de Dieu ; car a la verité aucune peyne ne peut estre
infinie, ni aucun ne peut boire la couppe de l'ire de Dieu, pendant qu'il est asseuré de son salut et
de la bienveuillance de Dieu. C'est donq le mesme de dire que Jesus Christ a beu la couppe de l'ire
de Dieu et a souffert des peynes infinies, et dire qu'il a eu crainte pour le salut de son ame : or la
crainte presuppose probabilité en l'evenement du mal que l'on craint : si donques Nostre Seigneur
eut crainte de son salut, il eut par consequent probabilité de sa damnation. De mesme, avoir beu la
couppe de l'ire de Dieu ne veut dire autre sinon d'avoir esté l'objet de l'ire de Dieu : si donques
Nostre Seigneur a beu la couppe de l'ire de Dieu, il a esté l'objet de l'ire [22] de Dieu. Item, souffrir
des peynes infinies presuppose la privation de la grace de Dieu, principalement si on parle des
peynes temporelles telles qu'il faut confesser avoir esté celles de Jesus Christ : si donques Jesus
Christ a souffert des peynes infinies, quoy que temporelles, il aura esté privé de la grace de Dieu ;
qui sont parolles desquelles le blaspheme mesme auroit honte, et neanmoins c'est la theologie du
traitteur. Faire voir le blaspheme, c'est asses le refuter.
3. 167 Et ceste proposition n'est-elle pas blasphematoire : « Le nom de Dieu, de la Trinité,
des Anges et Prophetes, le commencement de l'Evangile de sainct Jean... et le signe de la Croix...
ne sont pas choses simplement recevables... » ? Qu'est-ce donques qui sera recevable ?
4. 168 C'est de mesme quand il allegue pour inconvenient que « Nostre Dame ayt esté
compagne des souffrances de nostre Sauveur » ; car pour vray, si elle n'a esté compagne de ses
souffrances, elle ne le sera pas de ses consolations ni de son paradis.
169 Je sçay qu'un bon excusant pourroit tirer toutes ces propositions a quelque sens moins
inepte que celuy qu'elles portent de prime face, mais il feroit tort au traitteur qui l'entend comme
il le dit ; et n'est pas raysonnable que l'on reçoive a aucune sorte d'excuse celuy, lequel va pinçant
par le menu tous les motz des hymnes et oraisons ecclesiastiques, pour les contourner a mauvais
sens, contre la manifeste intention de l'Eglise. Voyla un eschantillon de ses blasphemes ; en voyci
160 Verifié par les blasphemes du traitté.
161 (p. 8.)
162 Matt., XIX, 24.
163 (Luc., III, 8.)
164 Feuardent François, Cordelier (1539-1610). Semaine premiere des Dialogues auxquels sont examinees et confutees
cent soixante quatorze erreurs des Calvinistes ; Paris, 1585. Il publia aussi une Seconde Semaine, réfutant 465
erreurs ; Paris, 1598.
165 (p. 12.)
166 Inst., l. II, c. XVI, § 12.
167 (p. 29.)
168 (p. 47.)
169 Qui sont inexcusables ;
41/260

5.2 Page 42

▲back to top
un autre de ses mensonges :
1. 170 Les Anciens, dit-il, faisoyent la Croix de peur d'estre descouvertz ; et tout incontinent
apres, il dit qu'ilz « faisoient ouvertement ce signe pour monstrer qu'ils n'en avoient point honte...
» Ou l'un, ou l'autre est mensonge. [23]
2. 171 « Sainct Hierosme, » dit-il, parlant du Thau mentionné au IXe chapitre d'Ezechiel172,
« laissant le charactere dont a usé le Prophete, a recherché le charactere des Samaritains... » C'est
un mensonge ; car au contraire, saint Hierosme n'allegue le Thau des Samaritains que pour
rechercher celuy dont le Prophete et les anciens Hebreux usoyent.
3. 173 Il fait dire au placquart que saint Athanase a escrit « que Dieu a fait predire le signe
de la Croix par Ezechiel ; » chose fausse.
4. 174 Il fait dire a saint Athanase « qu'apres la venue de la Croix toute adoration des images
a esté ostee... » C'est une fauseté ; car saint Athanase ne parle pas des images, mais des idoles.
5. 175 Il dit que « Constantin le Grand fut le premier qui fit des croix d'estoffe. » Mays
Tertullien, Arnobe et Justin le Martyr sont tesmoins irreprochables que c'est une fauseté. (Voyes
le IIe chapitre de nostre second Livre.)
6. 176 Il allegue le « huictieme livre d'Arnobe », qui n'en a fait que sept.
7. 177 Il dit « la resolution du plaquard » estre que « la Croix doit estre adoree de latrie ; »
dequoy le placquart ne dit mot.
8. 178 Il dit que saint « Athanase, és questions à Antiochus, atteste que les Chrestiens
n'adoroient la Croix », la ou ce docteur dit tout le contraire.
9. 179 Mais est-il pas playsant quand il attribue une certaine vieille rime françoise aux
Heures de l'usage de [24] Rome ? 180 Pour vray, un si grand nombre d'impertinences manifestes,
avec cent autres telles (que je n'ay voulu cotter par le menu), en si peu de besoigne comme est le
traitté, me fait croire que l'autheur ne peut estre sinon quelque arrogant pedant, ou quelque ministre
hors d'haleyne et morfondu, ou si c'est quelque homme d'erudition, la rage et passion luy en aura
levé l'usage ; et de vray il fit ceste besoigne fort a la haste, et ne se bailla gueres de loysir apres la
sortie des placquars.
181 III. 182 La troisiesme chose que je vous diray sera la rayson que j'ay eue d'entreprendre
ceste response, et c'est l'occasion que mon adversaire pretend avoir eue de dresser un traitté. Or il
la propose luy mesme en ceste sorte : 183 « Necessité nous est imposee de parler de l'abus
insupportable commis touchant la Croix, afin que tous apprennent comment il se faut munir contre
le poison de l'idolatrie que le diable vient à vomir derechef en ce temps et en ce voisinage, se
servant du bastellage de certains siens instrumens qui, et par paroles et par escrits, taschent à
rebastir l'idolatrie, comme les murs de Jericho qui par la voix des trompettes de Dieu sont tombez,
dés bon nombre d'annees en ces quartiers. Nous estimons que ceux qui ont ici apporté et divulgué
les deux escrits qu'ils font voler en forme de plaquars, ont voulu faire plorer et gemir plusieurs
bons Chrestiens d'entre nous. » 184 Il parle de l'Oraison des Quarante Heures qui se fit au village
d'Annemasse, l'annee MDXCVII, ou accourut un nombre incroyable de personnes, et entre autres
la Confrerie des penitens d'Annessi, aisnee de toutes les autres de Savoye ; laquelle, quoy
170 Item par ses mensonges. (p. 16.)
171 (p. 22.)
172 (Vers. 4, 6.)
173 (p. 26.)
174 (Ibid.)
175 (p. 41.)
176 (p. 49.)
177 (Ibid.)
178 (p. 50.)
179 (p.52.)
180 Quel est le traiteur adversaire de la Croix.
181 [Ce paragraphe ne se trouve pas au Ms. Voir note (159-3), p. 21]
182 Pourquoy la Defense a esté entreprise.
183 (pp. 5 et 6.)
184 Oraison des Quarante Heures pres de Geneve,
42/260

5.3 Page 43

▲back to top
qu'esloignee d'une journee, sçachant que l'on avoit a dresser une grande croix sur le haut d'un grand
chemin tirant vers Geneve, pres d'Annemasse, se trouva a fort bonne heure en l'eglise, ou les
Confreres ayans communié de la main de Monseigneur le Reverendissime Evesque, elle le suivit
aussi a la procession pour faire la [25] premiere heure de l'Oraison, avec la procession de Chablais,
en laquelle il y avoit desja grand nombre de nouveaux convertis, qui furent comme les primices
de la grande moisson que l'on a recueillie de ce mesme païs et du païs de Ternier. 185 Or, sur le
soir, les Confreres d'Annessi revenans devotement en l'oratoire chargerent sur leurs espaules la
croix, laquelle des le matin avoit esté apprestee et benie, et s'acheminerent avec icelle asses loin
de la au lieu ou elle devoit estre plantee, chantans sous ce doux fardeau, avec une voix pleine de
pieté, l'hymne Vexilla regis prodeunt, ayans tous-jours aupres d'eux Monseigneur le
Reverendissime suivi d'une tres grande trouppe de peuple. Estans arrivés au lieu destiné, et le saint
Estendart arboré, le Reverend Pere Esprit de Baumes (lequel avec le Pere Cherubin de Maurienne
et le Pere Antoyne de Tournon, Capucins, faisoyent les predications des Quarante Heures), estant
monté pres de la croix, fit une bonne et courte remonstrance touchant l'honneur et erection des
croix, après laquelle l'on distribua plusieurs feuilles imprimees, sur le mesme sujet, dressees par
quelque bon religieux. Puys tous les Confreres, ayans receu la benediction de Monseigneur
l'Evesque et a son imitation baysé devotement la croix, prirent en bon ordre et silence le chemin
de leur retour a Annessi. Saint et devot spectacle, et qui tira les larmes des yeux des plus secz qui
le virent.
L'autheur du traitté sceut comme toutes ces choses s'estoyent passees, et eut communication
des feuilles qu'on avoit distribuees, et ce fort aysement ; car tout avoit esté fait aux portes de la
ville [de] Geneve, c'est a dire une petite lieuë pres d'icelle. C'est cela qui l'eschauffa a faire ce beau
traitté, voyant que non seulement les paroles et les escritz, mays aussi ces grans exemples de pieté
dissipoyent les nuages et brouillas que ceux de son parti avoyent opposés a la blanche clairté de la
Croix pour en empescher la vraye veuë, et a cuydé pouvoir encor troubler l'air et offusquer les
yeux des simples gens par son traitté. Au contraire, estant [26] des plus anciens confreres de la
sainte Croix, et m'estant trouvé en toutes ces actions de pieté, je me sens redevable d'en soustenir
la justice et bon droit. Cependant c'est une imposture ce que dit le traitteur186, l'honneur et
reverence de la Croix (qu'il nomme faussement idolatrie) avoir esté abattue au lieu ou ces Quarante
Heures furent celebrees et ces placquars divulgués, car l'exercice Catholique y a tousjours esté
maintenu a la barbe de l'heresie, avec un aussi grand miracle comme est celuy par lequel Dieu
contient le vaste et fluide element de l'eau dedans les bornes et limites qu'il luy a assignees, qui ne
se peuvent outrepasser. 187 Car ainsy a-il borné la maladie chancreuse de l'heresie en certain coin
de ce diocese, en sorte qu'elle n'a peu ronger sur aucune autre partie de ce cors. Dequoy tous tant
que nous sommes des membres d'iceluy devons rendre graces immortelles a la Bonté celeste, sans
laquelle nous pouvons bien dire que ceste eau maligne nous eust abismés.
IV. 188 J'ay encor a vous dire pour la quattriesme chose, que, ne sçachant qui est l'autheur
du traitté auquel je fais response et m'estant force de l'alleguer souvent, j'ay pris congé de me servir
du nom de traitteur, lequel je n'emploie qu'a faute d'autre plus court ; et cependant je n'ay voulu
user d'aucunes injures ni invectives mordantes, comme il a fait, ma nature n'est point tournee a ce
biais. Mais aussi n'ay-je pas voulu tant affecter la douceur et modestie que je n'aye laissé lieu a la
juste liberté et naïfveté de langage. Et si mon adversaire se fust nommé, peut estre me fussé-je
contraint a quelque peu plus de respect ; mais puysque je ne sçay ni n'ay occasion de sçavoir que
ce soit autre qu'un je ne sçay qui, je ne me sens obligé de le supporter aucunement en son insolence.
189 190 Or je me nomme au contraire, non pour l'obliger a aucun respect (car a l'adventure que le
rang [27] auquel je suis en ceste Eglise Cathedrale le mettra en humeur de me traitter plus mal),
185 Et erection d'une croix.
186 Voir note (159-3), p. 21.
187 Ou l'exercice Catholique a tousjours esté maintenu.
188 Pourquoy le mot de TRAITTEUR est employé en ceste Defense.
189 [Ici correspond un fragment qui termine le § III du Ms. ; les passages précédents manquent.]
190 Pourquoy l'autheur de la Defense se nomme.
43/260

5.4 Page 44

▲back to top
mais affin que s'il est encor a Geneve, d'ou son traitté est sorti, il sçache ou il trouvera son
respondant s'il a quelque chose a demesler avec luy touchant ce different ; l'asseurant qu'il ne me
trouvera jamais que très bien affectionné a son service par tout ou il ne sera pas mal affectionné
au Crucifix et a la Croix. 191
192 193Au reste c'est a vous, Messieurs mes Confreres, que j'addresse mon advertissement,
non que je ne souhaitte qu'il soit leu de plusieurs autres, mais, parce que vous vous estes dediés
par une particuliere devotion a l'honneur du tres saint Crucifix et de sa Croix, vous estes aussi
obligés de sçavoir plus particulierement rendre conte et rayson de cest honneur. Et puysque vous
estes tous liés en une sainte societé, et que les devotes actions des Confreres d'Annessi ont baillé
en partie sujet a l'escarmouche que je soustiens, les loix de nos alliances spirituelles requierent
qu'un chacun de vous contribue a mon secours. Et affin que les armes vous fussent plus a
commodité, je vous en ay appresté autant qu'il m'a esté [28] possible en ces quattre livres :
lesquelles, si elles ne sont ni dorees ni riches d'aucune belle graveure, je vous prieray de l'attribuer
plustost a ma pauvreté que non pas a chicheté. Et toutefois je cuyde avoir fait ce que j'avois a faire,
qui n'estoit autre que de respondre au traitteur en ce qui touchoit la Croix. Je laisse tout le reste
comme hors de propos, et ne fais que cela.
194 Si trouveres-vous encor icy quelques belles pieces de poesie et versions des vers des
anciens Peres195 que je cite, lesquelles sont parties de la main de Monsieur nostre President de
Genevois, AntoyneFavre, l'une des plus riches ames et des mieux faittes que nostre aage ayt
portées, et qui par une rare condition sçait extremement bien assortir l'exquise devotion dont il est
animé avec la singuliere196 vigilance qu'il a aux affaires publiques. Voulant donq employer ces
vers anciens, ne sçachant ou rencontrer un plus chrestien et sortable traducteur pour des autheurs
si saintz et graves comme sont ceux que je produis, je le priay de les faire françois ; ce qu'il fit
volontiers, et pour le service qu'il a voué a la Croix, et pour l'amitié fraternelle que la divine Bonté
comme maistresse de la nature a mise si vive et parfaitte entre luy et moy, nonobstant la diversité
de nos naissances et vacations, et l'inegalité en tant de dons et graces que je n'ay ni possede sinon
en luy197.
Combattons, Messieurs, tous ensemble sous la tres [29] sainte enseigne de la Croix, non
191 traitter plus mal), mais affin que s'il est habitant de Geneve d'ou son traitté est sorty il sache ou il trouvera son
respondant s'il a quelque chose a demesler avec luy, l'asseurant qu'il ne me trouvera jamais que tres bien affectionné
a son service par tout ou il ne sera pas mal affectionné a celuy du Crucifix et de son Espouse.
192 En fin, Messieurs mes Confreres, receves cest advertissement que j'ay dressé pour vous et le lises de bon cœur,
asseurés que vous ne lires jamais escrit d'homme qui soit plus voüé au service de vos ames que je suis.
IV. Encor ay-je a vous dire que je n'ignore pas que plusieurs autheurs de nostr'aage auront traitté dignement
de l'honneur de la Croix et de la vertu d'icelle ; mais si nos adversaires diversifient leurs accusations en tant de traittés
et discours, il ne me semble que bien, que de nostre costé on multiplie aussi les responces sans toutefois en diversifier
la substance. Je n'ay encor eu que la premiere nouvelle d'un traitté de la Croix fait par un P. Jesuite, Jac. Gretser,
professeur en l'Université d'Inglestat : ce ne peut estre que quelque chose de beau ; il est en latin et peut estre pour les
doctes seulement. Cest advertissement a un'autr'air, et fait responce au traitté de Geneve ; je ne lairray donq pour cela
de l'envoyer au rencontre de celuy-la. Ilz se trouveront indubitablement d'accord en la conclusion ; si l'un a quelque
moyen de preuver plus que l'autre, je m'asseure neanmoins que l'un des autheurs n'en aura pas plus d'ayse l'un que
l'autre ; pourveu [que] Jesus Christ soit loué en sa Croix, il n'importe pas beaucoup par qui.
Ce pendant je vois bien que mon advertissement est pauvre, et si ne suis pas siche pour tant, mais le peu de
commodité que j'ay eu m'a fait tenir le drap court. Aussi l'ay-je nommé premier advertissement pour monstrer que il
y a encor asses de choses a dire pour en faire d'autres. Mais consideres, je vous prie, que je ne fais icy que ce que je
fais : je respons simplement pour lhonneur de la Croix ; si mon adversaire a meslé plusieurs traitz, je les laisse comme
hors de propos ; or je crois avoir asses respondu, qui est tout ce que j'ay tasché. [Reprendre au texte, lig. 8.]
193 Pourquoy il la dedie aux Confreres.
194 Qui est le traducteur des anciens vers citè en ceste Defense.
195 Poetes
196 singuliere dexterité et
197 ce qu'il fit volontiers — et promptement, et pour le service de la Croix qu'il affectionne de tout son cœur et pour le
contentement d'un tres humble frere tel que je luy suis, [pour] l'amitié fraternelle que Dieu comme maistre de la nature
a mis si vive entre nous deux, nonobstant la diversité de nos naissances et vacations, et l'inegalité des autres dons
esquelz je ne luy suys en aucune façon comparable. [La fin de l'Avant-Propos manque au Ms.]
44/260

5.5 Page 45

▲back to top
seulement crucifians la vanité des raysons heretiques par l'opposition de la sainte et saine doctrine,
mais crucifians encor en nous le viel Adam avec toutes ses concupiscences : affin que renduz
conformes a l'image du Filz de Dieu, lhors que cest Estendart de la Croix sera planté sur les
murailles de la Hierusalem celeste, en signe que toutes les richesses et magnificences d'icelle
seront exposees au butinement de ceux qui auront bien combattu, nous puissions avoir part a ces
riches despouïlles que le Crucifix promet pour recompense a la violence de ses soldatz, qui est le
bien de l'heureuse immortalité. [30]
45/260

5.6 Page 46

▲back to top
Livre premier198. De l'honneur et vertu de la vraye Croix
_____
Chapitre premier. Du nom et mot de croix
199 La croix et son nom estoit horrible et funeste, jusqu'à ce que le Filz de Dieu, voulant
mettre en honneur les peynes et travaux et le crucifiement, sanctifia premierement le nom de croix,
si que en l'Evangile il se trouve presque par tout en une signification honnorable et religieuse : Qui
ne prend sa croix, disoit-il200, et ne vient apres moy, n'est pas digne de moy. 201 Donques le mot
de croix, selon l'usage des Chrestiens, signifie par fois les peynes et travaux necessaires pour
obtenir le salut, comme au lieu que je viens de citer ; par fois aussi, il signifie une certaine sorte
de supplice duquel on chastioit jadis les plus infames malfaiteurs ; et autres fois, l'instrument ou
gibbet sur lequel ou par lequel on exerçoit ce tourment. [31]
202 Or, je parle icy de la croix en ceste derniere façon, et non pour toutes sortes d'instrumens
de supplice, mays pour celuy-la particulier sur lequel Nostre Seigneur endura. Entendes donques
tous-jours quand je parleray de la Croix, de sa vertu et de son honneur, que c'est de celle de Jesus
Christ de laquelle je traitte : donq j'admire le traitteur qui presuppose que nous separions la Croix
de Jesus Christ d'avec Jesus Christ mesme, sans aucune dependance d'iceluy. Si que, voulant
monstrer que les passages des anciens Peres cités es placquars ne sont pas bien entenduz, il parle
en ceste sorte : 203 « Quelques passages des Anciens y sont alleguez, mais hors et bien loin du sens
des autheurs ; car, quand les Anciens ont parlé de la Croix, ils n'ont pas entendu de deux pieces
traversantes l'une sur l'autre, ains du mystere de nostre redemption, dont le vray sommaire et
accomplissement a esté en la Croix, mort et passion de Jesus Christ ; et cest equivoque ou double
signification de croix, n'estant apperceuë par les sophistes, fait qu'ils errent et font errer. » 204 Voyla
un bien temeraire juge de nostre suffisance, qui croit qu'une distinction si aysee et frequente nous
soit inconneuë. Je laisse ce qu'en dient les doctes Bellarmin205, lib. II. de Imag., cap. XXIV, ad. 3,
et Justus Lipsius, lib. I. de Cruce ; mais le seul Calepin en fait la rayson206. Or est-il certain que
deux pieces de bois, de pierre, ou de quelqu'autre matiere, traversantes l'une a l'autre font une croix,
mays elles ne font pas pour cela la Croix de Jesus Christ, de laquelle seule, et non d'aucune autre,
les Chrestiens font estat.
207 Les Peres donq parlent bien souvent du tourment et de la crucifixion de Nostre Seigneur,
mays ilz parlent bien souvent aussi de la vertu et de l'honneur de la Croix, sur laquelle ceste
crucifixion a esté faitte. Et ne sçai si le traitteur trouvera jamais au Nouveau Testament que le mot
de croix soit pris immediatement et principalement pour le supplice de la crucifixion, au moins
quant aux passages qu'il cite a ceste intention.
208 « Que par le sang de la Croix de Christ nostre paix a [32] sans scrupule ? c'estoit bien
recevoir sa mission a bon escient. Nostre Seigneur mesme, qui estoit le Maistre, ne voulut il pas
198 Le commencement du 1er Livre, jusqu'au milieu du chap. III, manque au Ms.
199 Le mot de croix a esté sanctifié en l'Evangile,
200 Matt., X, 38 ; Luc., IX, 23.
201 Et se prend en trois manieres ;
202 En ceste Defense on le prend en une seule.
203 Dire du traitteur (p. 49.)
204 Convaincu de temerité
205 (Controv. de Eccl. Triumph.)
206 (Lexicon : Crux.)
207 Et de fauseté.
208 (p. 7.)
46/260

5.7 Page 47

▲back to top
estre receu de Simeon209 qui estoit prestre, comm'il appert en ce quil benit Nostre Dame et Joseph,
par Zacharie210 prestre, et par saint Jan211 ; et mesmes pour sa Passion, qui estoit l'execution
principale de sa mission, ne voulut il pas avoir le tesmoignage prophetique du grand Prestre qui
estoit pour lhors212 ? 4. Et c'est ce que saint Pol enseigne213, quand il ne veut que personne
s'attribue l'honneur pastoral sinon celuy qui est appelle de Dieu, comm'Aaron : car la vocation
d'Aaron fut faitte par l'ordinaire, Moyse, si que Dieu ne mit pas sa sainte parole en la bouche de
Aaron immediatement, mays Moyse, auquel Dieu fit ce commandement214 : Parle a luy, et luy
metz mes paroles en sa bouche ; et je seray en ta bouche et en la sienne. Que si nous considerons
les paroles de saint Pol, nous apprendrons mesme, 5. que la vocation des pasteurs et magistratz
ecclesiastiques doit estre faite visiblement ou perceptiblement, non par maniere d'enthousiasme et
motion secrette : car voyla deux exemples quil propose ; d'Aaron, qui fut oint et appellé
visiblement215, et puys de Nostre Seigneur et Maistre, qui, estant sauverain Pontife et Pasteur de
tous les siecles, ne s'est point clarifié soy mesme216, c'est a dire, ne s'est point attribué l'honneur
de sa sainte prestrise, comme avoit dict saint Pol au paravant, mays a esté illustré par Celuy qui
luy a dict : Tu es mon Filz, je t'ay engendré au jourdhuy, et, Tu es prestr'eternellement, selon
l'ordre de Melchisedech. Je vous prie, penses a ce trait. Jesus Christ est sauverain Pontife selon
l'ordre de Melchisedec : s'est il ingeré et poussé de luy mesme a cest honneur ? non, mays y a esté
appellé217. Qui l'a appellé ? son Pere Eternel218. Et comment ? immediatement et mediatement tout
ensemble : immediatement, en son Baptesme219 et en sa Transfiguration220, avec ceste voix :
Cestuyci est mon Filz bien aymé auquel j'ay pris mon bon playsir, escoutes le ; mediatement, par
les [33] Prophetes, et sur tout par David es lieux que saint Pol cite a ce propos des Psalmes : Tu es
mon Filz, je t'ay engendré aujourdhuy221, Tu es prestr'eternellement, selon l'ordre de
Melchisedec222. Et par tout la vocation est perceptible : la parole en la nuëe fut ouÿe, et en David
ouÿe et leüe ; mais saint Pol, voulant monstrer la vocation de Nostre Seigneur, apporte les passages
seulz de David, par lesquelz il dict Nostre Seigneur avoir esté clarifié de son Pere, se contentant
ainsy de produyre le tesmoignage perceptible, et faict par l'entremise des Escritures ordinaires et
des Prophetes receuz.
Je dis, 3., que l'authorité de la mission extraordinaire ne destruict jamais l'ordinaire, et n'est
donnee jamais pour la renverser : tesmoins tous les Prophetes, qui jamais ne firent autel contr'autel,
jamais ne renverserent la prestrise d'Aaron, jamais n'abolirent les constitutions sinagogiques ;
tesmoin Nostre Seigneur, qui asseure223 que tout royaume divisé en soymesme sera désolé, et l'une
mayson tumbera sur l'autre ; tesmoin le respect quil portait a la chaire de Moyse, la doctrine de
laquelle il vouloit estre gardëe224. Et de vray, si l'extraordinaire devoit abolir l'ordinaire, comment
sçaurions nous quand, a qui, et comment, nous nous y devrions ranger ? Non, non, l'ordinaire est
immortelle pendant que l'Eglise sera ça bas au monde : Les pasteurs et docteurs quil a donnés une
fois a l'Eglise doivent avoir perpetuelle succession, pour la consummation des Saintz, jusques a ce
que nous nous rencontrions tous en l'unité de la foy, et de la connoissance du Filz de Dieu, en
homme parfaict, a la mesure de l'aage entiere de Christ ; affin que nous ne soyons plus enfans,
209 Luc. II. v. 28 et 34.
210 Luc I. v. 76.
211 Jo. I. v. 29.
212 Jo. XI. v. 51.
213 Heb. V. v. 4.
214 Ex. IV. v. 15.
215 Levit. VIII. v. 12 ; Ex. XXVIII. v. 1.
216 Heb. V. v. 5 et 6.
217 Vers. 10.
218 Vers. 5.
219 Mat. III. v. 17.
220 Mat. XVII. v. 5.
221 Psal. II. v. 7.
222 Psal. CIX. v. 4.
223 Luc. XI. v. 17.
224 (Matt., XXIII, 2, 3.)
47/260

5.8 Page 48

▲back to top
flotans et demenés ça et la a tous vens de doctrine, par la piperie des hommes et par leur rusëe
seduction225. Voyla le beau discours que faict saint Pol, pour mons trer que si les docteurs et
pasteurs ordinaires n'avoient perpetuelle succession, ains fussent sujetz a l'abrogation des
extraordinaires, nous n'aurions aussi qu'une foy [34] et discipline desordonnee et entrerompue a
tous coupz, nous serions sujetz a estre seduictz par les hommes qui a tous propos se vanteroyent
de l'extraordinaire vocation, ains, comme les Gentilz, nous cheminerions (comme il insere
apres226) en la vanité de nos entendemens, un chacun se faysant accroire de sentir la motion
extraordinaire du Saint Esprit : dequoy nostre aage fournit tant d'exemples, que c'est une des plus
fortes raysons qu'on puysse præsenter en cest'occasion ; car, si l'extraordinaire peut lever
l'ordinair'administration, a qui en laisserons nous la charge ? a Calvin, ou a Luther ? a Luther, ou
au Pacimontain ? au Pacimontain, ou a Blandrate ? a Blandrate, ou a Brence ? a Brence, ou a la
Reyne d'Angleterre ? car chacun tirera de son costé ceste couverte de la mission extraordinaire. Or
la parole de Nostre Seigneur nous oste de toutes ces difficultés, qui a edifié son Eglise sur un si
bon fondement, et avec une proportion si bien entendue, que les portes d'enfer ne prævaudront
jamais contre elle227. Que si jamais elles n'ont prævalu ni prævaudront, la vocation extraordinaire
ny est pas necessaire pour l'abolir : car Dieu ne hait rien de ce quil a faict, comment donq aboliroit
il l'Eglis'ordinaire pour en faire d'extraordinaires ? veu que c'est luy qui a edifié l'ordinaire sur
soymesme, et l'a cimentee de son sang propre.
Article IV. Réponse aux arguments des Ministres
Je n'ay encor sceu rencontrer parmy vos maistres que deux objections a ce discours que je
viens de faire ; dont l'une est tirëe de l'exemple de Nostre Seigneur et des Apostres, l'autre, de
l'exemple des Prophetes.
Mays quand a la premiere, dites moy, je vous prie, [35] trouves vous bon qu'on mette en
comparaison la vocation de ces nouveaux ministres avec celle de Nostre Seigneur ? Nostre
Seigneur avoit il pas esté prophetisé en qualité de Messie ? son tems n'avoit il pas esté determiné
par Daniel228 ? a-il faict action qui presque ne soit particulierement cottëe es Livres des Prophetes
et figurëe es Patriarches ? Il a faict changement de bien en mieux de la loy Mosaique, mays ce
changement la n'avoit il pas esté prædit229 ? Il a changé par consequence le sacerdoce Aaronique
en celuy de Melchisedech, beaucoup meilleur ; tout cela n'est ce pas selon les tesmoignages
anciens230 ? Vos ministres n'ont point esté prophetisés en qualité de prædicateurs de la Parole de
Dieu, ni le tems de leur venue, ni pas une de leurs actions ; ilz ont faict un remuement sur l'Eglise
beaucoup plus grand et plus aspre que Nostre Seigneur ne fit sur la Sinagogue, car ilz ont tout osté
sans y remettre que certaines ombres, mays de tesmoignages ilz n'en ont point a cest effect. Au
moins ne se devroyent ilz pas exempter de produyre des miracles sur une telle mutation, quoy que
vous tiries prætexte de l'Escriture ; puysque Nostre Seigneur ne s'en exempta pas, comme j'ay
monstré cy dessus231, encores que le changement quil faysoit fut puysé de la plus pure source des
Escritures232. Mays ou me monstreront ilz que l'Eglise doive jamais plus recevoir un'autre forme,
ou semblable reformation, que celle qu'y fit Nostre Seigneur ?
Et quand aux Prophetes, j'en voys abusés plusieurs. 1. On pense que toutes les vocations
225 Ephes. IV. v. II. 12. 13. 14.
226 Vers. 17.
227 (Matt., XVI, 18.)
228 Cap. IX. v. 24 et 26.
229 Agg. II. v. 10.
230 Heb. V. v. 6.
231 (Art. præced.)
232 Luc. I. v. 70.
48/260

5.9 Page 49

▲back to top
des Prophetes ayent esté extraordinayres et immediates : chose fause ; car il [y] avoit des colleges
et congregations de Prophetes reconneuz et advoüés par la Sinagogue, comme on peut recueillir
de plusieurs passages de l'Escriture. Il y en avoyt en Ramatha233, en Bethel234, en Hiericho235 ou
Elisëe habita, en la montaigne d'Ephraim236, en Samarie237 ; Elisëe mesme fut oint par Helie238 ; la
vocation de Samuel fut recogneüe et advouëe par le grand Prestre239, et en Samuel recommença le
Seigneur a s'apparoistre en Silo, comme dict l'Escriture240, qui [36] faict que les Juifz tiennent
Samuel comme fondateur des congregations prophetiques241. 2. On pense que tous ceux qui
prophetisoyent exerceassent la charge de la prædication : ce qui n'estoit pas, comm'il appert des
sergens de Saul et de Saul mesme242. De façon que la vocation des Prophetes ne sert de rien a celle
des hæretiques ou schismatiques, car :
1. Ou ell'estoit ordinaire, comme nous avons monstré cy devant243, ou approuvëe du reste
de la Sinagogue, comm'il est aysé a voir en ce qu'on les reconnoissoit incontinent, et en faysoit on
conte en tous lieux parmi les Juifz, les appellans hommes de Dieu244 : et a qui regardera de pres
l'histoire de cest'ancienne Sinagogue, verra que l'office des prophetes estoit aussy commun
entr'eux qu'entre nous des prædicateurs.
2. Jamais on ne monstrera prophete qui voulut renverser la puissance ordinaire, ains l'ont
tousjours suyvie, et n'ont rien dict contraire a la doctrine de ceux qui estoyent assis sur la chaire
Mosaique et Aaronique ; ains il s'en est trouvé qui estoyent de la race sacerdotale, comme Jeremie,
filz d'Helcias245, et Ezechiel, filz de Buzi246 ; ilz ont tousjours parlé avec honneur des Pontifes et
succession sacerdotale, quoy quilz ayent repris leurs vices. Isaïe, voulant escrire dans un grand
livre qui luy fut monstré, prit Urie prestre, quoy qu'a venir, et Zacharie prophete a tesmoins247,
comme s'il prenoyt le tesmoignage de tous les prestres et prophetes ; et Malachie atteste il pas248
que les levres du prestre gardent la science, et demanderont la loy de sa bouche ; car c'est l'ange
du Seigneur des armëes ? tant s'en faut que jamais ilz ayent retiré les Juifz de la communion de
l'ordinaire.
3. Les Prophetes, combien de miracles ont ilz faictz en confirmation de la vocation
prophetique ? ce ne seroit jamais faict si j'entrois en ce denombrement. Mays si quelquefois ilz ont
faict chose qui eut quelque visage d'extraordinaire pouvoir, incontinent les miracles se sont
ensuyvis : tesmoin Elie, qui dressant un autel en Carmel selon l'instinct quil en avoit eu du Saint
[37] Esprit, et sacrifiant, monstra par miracle quil le faisoit a l'honneur de Dieu et de la religion
Juifve249.
4. En fan, vos ministres auroyent bonne grace silz vouloient s'usurper le pouvoir de
prophetes, eux qui n'en ont jamais eu le don ni la lumiere : ce seroit plustost a nous, qui pourrions
produire infinité des propheties des nostres ; comme de saint Gregoire Taumaturge, au rapport de
saint Basile250, de saint Anthoine, tesmoin Athanase251, de l'abbé Jan, tesmoin saint Augustin252,
233 I Reg. XIX. v. 20.
234 IV Reg. II. v. 3.
235 Vers. 5.
236 IV Reg. c. V. v. 22 ; et plus clairement c. VI. v. 1. et 2.
237 III Reg. XXII. v. 10.
238 III Reg. XIX. v. 16.
239 I Reg. III. v. 9.
240 Vers. 21.
241 Geneb. Chron., l. I. (anno 3066.)
242 I Reg. XIX. v. 20 et seq.
243 (Art. præced.)
244 III Reg. XVII. v.18 ; et passim alibi.
245 Jer. I. v. 1.
246 Ezech. I. v. 3.
247 Cap. VIII. v. 2.
248 Cap. II. v. 7.
249 III Reg. XVIII. V. 32. Et 38.
250 L. de Spiritu Sto (§ 74.)
251 In ejus vita. (§ 86.)
252 L. V. de civit. Dei, c. XXVI.
49/260

5.10 Page 50

▲back to top
de saint Benoist, saint Bernard, saint François et mill'autres. Si donques il est question entre nous
de l'authorité prophetique, elle nous demeurera, soit elle ordinaire ou extraordinaire, puysque nous
en avons l'effect, non pas a vos ministres qui n'en ont jamais faict un brin de preuve : sinon quilz
voulussent appeller propheties la vision de Zuingle, au livre inscrit, Subsidium de Eucharistia, et
le livre intitulé, Querela Lutheri, ou la prædiction quil fit, l'an 25 de ce siecle253, que sil præchoit
encor deux ans il ne demeureroit ni Pape, ni prestres, ni moynes, ni clochers, ni Messe. Et de vray,
il ny a qu'un mal en ceste prophetie, c'est seulement faute de verité ; car il præcha encor pres de
vingt deux, et neantmoins encor se trouve il des prestres et des clochers, et en la chaire de saint
Pierre est assis un Pape legitime.
Vos premiers ministres donques, Messieurs, sont de ces prophetes que Dieu defendoit
d'estr'ouys parler, [en] Hieremie254 : Ne veuïlles ouyr les paroles des prophetes qui prophetisent et
vous deçoivent ; ilz parlent la vision de leur cœur, et non point par la bouche du Seigneur. Je
n'envoÿoys pas les prophetes et ilz couroyent ; je ne parloys pas a eux et ilz prophetisoyent.255 J'ay
ouÿ ce que les prophetes ont dict, prophetisans en mon nom le mensonge, et disans, j'ay songé,
j'ay songé. Vous sembl'il pas que ce soyent Luther et Zuingle avec leurs propheties et visions ? ou
Carolostade avec sa revelation quil disoit256 avoir eue pour sa cene, qui donna occasion a Luther
d'escrire son livre, Contra cœlestes prophetas ? C'est [38] bien eux, au moins, qui ont ceste
proprieté de n'avoir pas estés envoyés ; c'est eux qui prennent leurs langues, et disent, le Seigneur
a dict257 : car ilz ne sçauroyent jamais monstrer aucune preuve de la charge quilz usurpent, ilz ne
sçauroyent produyre aucune legitime vocation, et, donques, comme veulent ilz precher ? 258 On ne
peut s'enrooler sous aucun capitayne sans l'aveu du prince, et comment fustes vous si promtz a
vous engager sous la charge de ces premiers ministres, sans le congé de vos pasteurs ordinaires,
mesme pour sortir de l'estat auquel vous esties nay et nourry qui est l'Eglise Catholique ? Ilz sont
coulpables d'avoir faict de leur propr'authorité ceste levëe de bouclier, et vous de les avoir suyvis
; dont vous estes inexcusables. || Le bon enfant Samuel, humble, doux et saint, ayant esté apellé
par trois fois de Dieu, pensa tousjours que ce fut Heli qui l'eut appellé, et a la 4me seulement
s'addressa a Dieu, comm'a celuy qui l'appeloit. Il a semblé par trois foys a vos ministres que Dieu
les eust appellé : 1. par les peuples et magistratz, 2. par nos Evesques, 3. par sa voix extraordinaire.
Non, non, qu'ilz... || Samuel fut appellé troys fois de Dieu, et selon son humilité il pensoyt que ce
fut une vocation d'homme, jusques a tant qu'enseigné par Heli il conneust que c'estoit la voix
divine259. Vos ministres, Messieurs, produysent trois vocations de Dieu : par les magistratz
seculiers, par les Evesques, et par la voix extraordinaire ; ilz pensent que ce soyt Dieu qui les aye
apellé en ces troys façons la. Mays non, que maintenant, enseignés de l'Eglise, ilz reconnoyssent
que c'est une vocation de l'homme, et que les oreilles ont corné a leur viel Adam, et s'en remettent
a celuy qui, comm'Heli, præside maintenant a l'Eglise.
Et voyla la premiere rayson qui rend vos ministres et vous aussy, quoy qu'inegalement,
inexcusables devant Dieu et les hommes d'avoir laissé l'Eglise. [39]
Chapitre II. Erreurs des Ministres sur la Nature de l'Eglise
253 Cocleus in actis Lut. (Serm. De fun. Elect.)
254 Cap. XXIII. V. 16. 21.
255 Vers. 25.
256 (In lib. De abusu antichr.)
257 Vers. 31.
258 Cf. art. 1, p. 22.
259 (I Reg., III, 4-10.)
50/260

6 Pages 51-60

▲back to top

6.1 Page 51

▲back to top
Article premier. Que l'Eglise chrestienne est visible
Au contraire, Messieurs, l'Eglise qui contredisoit et s'opposoit a vos premiers ministres, et
s'oppose encores a ceux de ce tems, est si bien marquëe de tous costés, que personne, tant aveuglé
soit il, ne peut prætendre cause d'ignorance du devoir que tous les bons Chrestiens luy ont, et que
ce ne soit la vraÿe, unique, inseparable et très chere Espouse du Roy celeste ; qui rend vostre
separation d'autant plus inexcusable. Car, sortir de l'Eglise, et contredire a ses decretz, c'est
tousjours se rendre ethnique et publicain260, quand ce seroit a la persuasion d'un ange ou
seraphim261 ; mays, a la persuasion d'hommes pecheurs a la grande forme, comme les autres,
personnes particulieres, sans authorité, sans adveu, sans aucune qualité requise a des precheurs ou
profetes que la simple connoissance de quelques sciences, rompre tous les liens et [la] plus
religieuse obligation d'obeissance qu'on eust en ce monde, qui est celle qu'on doit a l'Eglise
comm'Espouse de Nostre Seigneur, c'est une faute qui ne se peut couvrir que d'une grande [40]
repentance et pœnitence, a laquelle je vous invite de la part du Dieu vivant.
Les adversaires, voyans bien qu'a ceste touche leur doctrine seroit reconneüe de bas or, ont
tasché par tous moyens de nous divertir de ceste preuve invincible que nous prenons es marques
de la vraÿe Eglise, et partant ont voulu maintenir que l'Eglise est invisible et imperceptible, et par
consequent irremarquable. Je crois que cestecy est l'extrem'absurdité, et qu'au pardela
immediatement se loge la frenesie et rage262.
Mays ilz vont par deux chemins a ceste leur opinion de l'invisibilité de l'Eglise ; car les uns
disent qu'ell'est invisible par ce qu'elle consiste seulement es personnes esleües et prædestinëes,
les autres attribuent cest'invisibilité a la rareté et dissipation des croyans et fidelles : dont les
premiers tiennent l'Eglis'estre en tous tems invisible, les autres disent que cest'invisibilité a duré
environ mill'ans, ou plus ou moins, c'est a dire, des saint Gregoire jusqu'a Luther, quand la papauté
estoit paysible parmi le Christianisme ; car ilz disent que durant ce tems la il y avoit plusieurs vrais
Chrestiens secretz, qui ne descouvroyent pas leurs intentions, et se contentoyent de servir ainsy
Dieu a couvert. Ceste theologie est [tant] imaginaire et damnatoire, que les autres ont mieux aymé
dire que durant ces mill'ans l'Eglise n'estoit ni visible ni invisible, mays du tout abolie et estoufëe
par l'impieté et l'idolatrie.
Permettes moy, je vous prie, que je die librement la verité. Tous ces discours ressentent le
mal de chaud ; ce sont des songes qu'on faict en veillant, qui ne valent pas celuy que
Nabuchodonosor fit en dormant ; aussy luy sont ilz du tout contraires, si nous croyons a l'in
terpretation de Daniel263 : car Nabuchodonosor vit une pierre taillëe d'un mont sans œuvre de
mains, qui vint roulant et renversa la grande statue, et s'accreut tellement que devenue montaigne
elle remplit toute [41] la terre ; et Daniel l'entendit du royaume de Nostre Seigneur qui demeurera
æternellement264. S'il est comm'une montaigne, et si grande qu'elle remplit la terre, comme sera
elle invisible ou secrette ? et s'il dure æternellement, comm'aura il manqué 1000 ans ? Et c'est bien
du royaume de l'Eglise militante que s'entend ce passage : car, 1. celuy de la triomphante remplira
le ciel, non la terre seulement, et ne s'eslevera pas au tems des autres royaumes, comme porte
l'interpretation de Daniel, mais apres la consommation du siecle ; joint que d'estre taillé de la
montaigne sans œuvre manuelle appartient a la generation temporelle de Nostre Seigneur, selon
laquelle il a esté conceu au ventre de la Vierge, engendré de sa propre substance sans œuvre
humayne, par la seule benediction du Saint Esprit. Ou donques Daniel a mal deviné, ou les
adversaires de l'Eglise Catholique, quand ilz disoyent l'Eglis'estre invisible, cachëe et abolie. Ayes
260 Mat. XVIII. v. 17.
261 Ad Gal. I. v. 8.
262 La correspondance des arguments et certains signes de renvoi semblent indiquer que le Saint avait l'intention
d'intercaler ici le fragment suivant.
263 Dan. II. v. 34 et 35.
264 Vers. 44.
51/260

6.2 Page 52

▲back to top
patience, au nom de Dieu ; nous irons par ordre et briefvement, monstrant la vanité de ces opinions.
Mays il faut avant tout dire que c'est qu'Eglise. Eglise vient du mot grec qui veut dire,
appeller ; Eglise donques signifie un'assemblëe ou compaignie de gens appellés : Sinagogue veut
dire un troupeau, a proprement parler. L'assemblëe des Juifz s'appelloyt Sinagogue, celle des
Chrestiens s'appelle Eglise : par ce que les Juifz estoyent comm'un troupeau de bestail, assemblé
et entroupelé par crainte, les Chrestiens sont assemblés par la Parole de Dieu, appellés ensemble
en union de charité par la prædication des Apostres et leurs successeurs ; dont saint Augustin a
dict265 : « L'Eglise est nommee de la convocation, la Sinagogue, du troupeau ; par ce qu'estre
convoqué appartient plus aux hommes, estr'entroupelé appartient plus au bétail. » Or c'est a bonne
rayson que l'on [a] apelé le peuple Chrestien Eglise ou convocation, par ce que [le] premier
benefice que Dieu faict a l'homme pour le mettr'en grace, c'est de l'appeller a l'Eglise ; c'est le
premier effect de sa prædestination : Ceux quil a prædestinés il les [42] a appellés, disoit saint Pol
aux Romains266 ; et aux Collossiens267 : Et la paix de Christ tressaute en vos cœurs, en laquelle
vous estes appelles en un cors. Estr'apellés en un cors c'est estr'apellés en l'Eglise ; et en ces
similitudes que faict Nostre Seigneur en saint Mathieu268, de la vigne et du banquet avec l'Eglise,
les ouvriers de la vigne et les convies aux noces il les nomme apellés et convoqués : Plusieurs,
dict il, sont apellés, mays peu sont esleuz. Les Atheniens appelloyent eglise la convocation des
cytoyens, la convocation des estrangers s'apelloyt autrement, διαχλήσις ; dont le mot d'Eglise vient
proprement aux Chrestiens, qui ne sont plus advenaires et passans, mais concitoyens des Saintz et
domestiques de Dieu269.
Voyla d'où est pris le mot d'Eglise, et voicy la definition d'icelle. L'Eglise est une sainte270
université ou generale compaignie d'hommes, unis271 et recueillis en la profession d'une mesme
foi Chrestienne, en la participation de mesmes Sacremens et Sacrifice272, et en l'obeissance273 d'un
mesme vicaire et lieutenant general en terre de Nostre Seigneur Jesuchrist et successeur de saint
Pierre, sous la charge274 des legitimes Evesques. J'ay dict avant tout que c'estoit une sainte
compaignie ou assemblëe, par ce que la sainteté interieure275
J'entens parler de l'Eglise militante de laquelle l'Escriture nous a laissé tesmoignage, non
de celle que proposent les hommes. Or, en toute l'Escriture, il ne se trouvera jamais que l'Eglise
soit prise pour un'assemblee invisible. Voicy nos raysons, simplement estalëes :
1. Nostre Seigneur et Maistre nous renvoÿe a l'Eglise en nos difficultés et dissentions276 ;
saint Pol enseigne son Timothee comm'il faut converser en icelle277, il fit apeller les Anciens de
l'Eglise Myletayne278, il leur remonstre quilz sont constitués du Saint Esprit pour regir l'Eglise279,
il est envoyé par l'Eglise avec saint Barnabas, il fut receu par l'Eglise280, il confirmoit les Eglises281,
il constitue des prestres par les Eglises, il [43] assemble l'Eglise282, il salue l'Eglise en Cæsaree283,
il a persecuté l'Eglise284. Comme se peut entendre tout cecy d'une Eglise invisible ? ou la
265 In inchoata Expos. Ep. ad Rom., et in Psal. LXXXI. v. 1.
266 R. VIII. v. 30.
267 Col. III. v. 15.
268 Cap. XX. v. 1 et 16 ; XXII. v. 2 et 14.
269 (Ephes., II, 19.)
270 Ephes. V. v. 27.
271 Jo. XI. v. 52 ; ad Eph. IV. v. 4 ; [Cyp.] De unitate Ecclesiæ.
272 [I Cor.] X. v. 16, usque ad [v. 21] ; Ad Heb. VII. v. II.
273 [Jo.] X. v. 16, [et XXI.] v. 17.
274 Ephes. IV v. 11. 12.
275 Fin du fragment intercalé.
276 Mat. XVIII. v. 16 et 17.
277 I ad Timot. III v. 15.
278 Act. XX v. 17.
279 (Vers. 28.)
280 Act. XV. v. 3 et 4, 22.
281 Vers. 41.
282 Act. XIV. v. 22 et 26.
283 Act. XVIII. v. 22.
284 Ad Gal. I. v. 13.
52/260

6.3 Page 53

▲back to top
chercheroit on pour luy faire les plaintes, pour converser en icelle, pour la regir ? Quand
ell'envoyoit saint Pol, elle le recevoit, quand il la confirmoit, il y constituoit des prestres, il
l'assembloit, il la saluoit, il la persecutoit, estoit par figure ou par foy seulement et par esprit ? Je
ne crois pas que chacun ne voye clerement que c'estoit effectz visibles et perceptibles de part et
d'autre. Et quand il luy escrivoit285, s'addressoyt il a quelque chimere invisible ?
2. Que dira l'on aux propheties, qui nous repræsentent l'Eglise non seulement visible mays
toute claire, illustre, manifeste, magnifique ? Ilz la depeignent comm'une reyne parëe de drap d'or
recamé, avec une belle varieté d'enrichissemens286, comm'une montaigne287, comm'un soleil,
comm'une pleyne lune, comme l'arc en ciel, tesmoin fidele et certain de la faveur de Dieu vers les
hommes qui sont tous la posterité de Noë, qui est ce que le Psalme porte en nostre version288 : Et
thronus ejus sicut sol in conspectu meo, et sicut luna perfecta in æternum, et testis in cælo fidelis.
3. L'Escriture atteste par tout qu'elle se peut voir et connoistre, ains qu'ell'est conneue.
Salomon, es Cantiques289, parlant de l'Eglise, ne dict il pas : Les filles l'ont veüe et l'ont præchëe
pour tresheureuse ? Et puys, introduysant ses filles pleynes d'admiration, il leur faict dire290 : Qui
est cellecy qui comparoist et se produit comm'une aurore en son lever, belle comme la lune, esleüe
comme le soleil, terrible comm'un esquadron de gendarmerie bien ordonné ? N'est ce pas la
declairer visible ? Et quand il faict qu'on l'apelle ainsy291 : Reviens, reviens, Sullamienne, reviens,
reviens, ajfin qu'on te voÿe, et qu'elle responde292 : Qu'est ce que vous verres en ceste Sullamitesse
sinon les troupes des armees ? n'est ce pas encores la declairer visible ? Qu'on regarde ces
admirables [44] cantiques et repræsentations pastorales des amours du celest'Espoux avec l'Eglise,
on verra que par tout ell'est tres visible et remarquable. Esaïe parl'ainsy d'elle293 : Ce vous sera une
voye droite, si que les folz ne s'egareront point par icelle ; faut il pas bien qu'elle soit descouverte
et aysee a remarquer, puysque les plus grossiers mesmes s'y sçauront conduyre sans se faillir ?
4. Les pasteurs et docteurs de l'Eglise sont visibles, donques l'Eglise est visible : car, je
vous prie, les pasteurs de l'Eglise sont ilz pas une partie de l'Eglise, et faut il pas que les pasteurs
et les brebis s'entrereconnoissent les uns et les autres ? faut il pas que les brebis entendent la voix
du pasteur et le suyvent294 ? faut il pas que le bon pasteur aille rechercher la brebis esgarëe, quil
reconnoisse son parc et bercïl ? Ce seroit de vray une belle sorte de pasteurs qui ne sceut connoistre
son troupeau ni le voir. Je ne sçay s'il me faudra prouver que les pasteurs de l'Eglise soyent visibles
; on nie bien des choses aussy claires. Saint Pierre estoit pasteur, ce crois je, puysque Nostre
Seigneur luy disoit : Repais mes brebis295 ; aussy estoyent les Apostres, et neantmoins on les a
veu296. Je crois que ceux ausquelz saint Pol disoit : Prenes gard'a vous et a tout le troupeau, auquel
le Saint Esprit vous a constitués pour regir l’Eglise de Dieu297, je crois, dis je, quil les voyoit ; et
quand ilz se jettoyent comme bons enfans au col de ce bon [pere], le baysans et baignans sa face
de leurs larmes298, je crois quil les touchoit, sentoyt et voyoit : et ce qui me le faict plus croire,
c'est quilz regrettoyent principalement son départ par ce quil avoit dict quilz ne verroyent plus sa
face299 ; ilz voyoyent donques saint Pol, et saint Pol les voyoit. En fin, Zuingle, Œcolampade,
Luther, Calvin, Beze, Muscule, sont visibles, et quand aux derniers il y en a plusieurs qui les ont
veu, et neantmoins ilz sont appellés pasteurs par leurs sectateurs. On voyt donq les pasteurs, et par
285 Gal. I. v. 2 ; I et II Cor. c. I. v. 2 et 1.
286 Psal. XLIV. v. 10 et 14.
287 Is. II. v. 2. ; Mich. IV v. 1 et 2.
288 Psal. LXXXVIII. v. 37 ; Cant. VI. v. 9 ; Genes. IX. v. 13.
289 C. VI. v. 8. Cant.
290 Vers. 9.
291 Cant. VI. v. 12.
292 Cant. VII. v. 1.
293 (Cap. XXXV, 8.)
294 Jo. X. v. 4.
295 Jo. ult. v. 17.
296 Mar. I. v. 16.
297 Act. XX. v. 28.
298 (Vers. 37.)
299 (Vers. 38.)
53/260

6.4 Page 54

▲back to top
consequent les brebis.
5. C'est le propre de l'Eglise de faire la vraÿe prædication [45] de la Parole de Dieu, la vraÿe
administration des Sacremens ; et tout cela est il pas visible ? comme donques veut on que le sujet
soit invisible ?
6. Ne sçait on pas que les douze Patriarches, enfans du bon Jacob, furent la source vive de
l'eglise d'Israel ; et quand leur pere les eut assemblé devant soy pour les benir300, on les voyoit, on
s'entrevoyoit entr'eux. Que m'amuse je faire en cela ? toute l'histoire sacrëe faict foy que l'ancienne
Sinagogue estoit visible, et pourquoy non l'Eglise Catholique ?
7. Comme les Patriarches, peres de la Sinagogue Israelitique, et desquelz Nostre Seigneur
est né selon la chair301, faysoyent l'eglise [Judaïque] visible, ainsy les Apostres avec leurs
disciples, enfans de la Sinagogue selon la chair, et, selon l'esprit, de Nostre Seigneur, donnerent le
commencement a l'Eglise Catholique visiblement, selon le Psalmiste302 : Pour tes peres te sont
nais des enfans, tu les constitueras princes sur toute la terre : « pour douze Patriarches te sont nais
douze » Apostres, dict Arnobe303. Ces Apostres assemblés en Hierusalem, avec la petite troupe des
disciples et la tresglorieuse Mere du Sauveur, faysoyent la vraye Eglise ; et comment ? visible,
sans doute, ains tellement visible que le Sainct Esprit vint arrouser visiblement ces saintes plantes
et pepinieres du Christianisme304.
8. Les anciens Juifz comm'entroyent ilz sur le roole du peuple de Dieu ? par la circoncision,
signe visible ; nous autres, par le Baptesme, signe visible. Les anciens par qui gouvernés ? par les
prestres Aaroniques, gens visibles ; nous autres, par les Evesques, personnes visibles. Les anciens
par qui prechés ? par les Prophetes et docteurs, visiblement ; nous autres, par nos pasteurs et
prædicateurs, visiblement encores. Les anciens quelle manducation religieuse et sacrëe avoyent ilz
? de l'aigneau Paschal, de la manne, tout est visible ; nous [46] autres, du tressaint Sacrement de
l'Eucharistie, signe visible quoy que de chose invisible. La Sinagogue par qui persecutëe ? par les
Egiptiens, Babiloniens, Madianites, Philistins, tous peuples visibles ; l'Eglise, par les payens,
Turcs, Mores, Sarrasins, hæretiques, tout est visible. Bonté de Dieu, et nous demanderons encores
si l'Eglise est visible ? Mays qu'est ce que l'Eglise ? une assemblëe d'hommes qui ont la chair et
les os ; et nous dirons encores que ce n'est qu'un esprit ou fantosme, qui sembl'estre visible et ne
l'est que par illusion ? Non, non, qu'est ce qui vous troubl'en cecy, et d'ou vous peuvent venir ces
pensers ? Voyes ses mains, regardes ses ministres, officiers et gouverneurs ; voyes ses pieds,
regardes ses prædicateurs comm'ilz la portent en levant, couchant, mydi et septentrion : tous sont
de chair et d'os. Touches la, venes comm'humbles enfans vous jetter au giron de ceste douce mere
; voyes la, consideres la bien tout'en son cors comm'ell'est toute belle, et vous verres qu'ell'est
visible, car une chose spirituelle et invisible n'a ni chair ni os comme voyes qu'elle a305.
Voyla nos raysons, qui sont bonnes a tout'espreuve ; mays ilz ont quelques contreraysons,
quilz tirent ce leur semble de l'Escriture, bien aysëes a rabbatre a qui considerera ce qui s'ensuit :
306 Premierement, Nostre Seigneur avoit en son humanité deux parties, le cors et l'ame :
ainsy l'Eglise son Espouse a deux parties ; l'une interieure, invisible, qui est comme son ame, la
foy, l'esperance, la charité, la grace ; l'autre exterieure et visible comme le cors, la confession de
foy, les louanges et cantiques, la prædication, les Sacremens, [le] Sacrifice : ains tout ce qui se
faict en l'Eglise a son exterieur et interieur ; la priere interieure et exterieure307, la foy remplit le
300 Gen. XLIX. v. 1 et 2.
301 (Rom., IX, 5.)
302 Psal. XLIV. v. 17.
303 (Comment. super Psalm.1 ; in Ps. LXXXV.)
1 Opus communiter Arnobio Juniori adscriptum : Sanctus tamen auctor, cum Erasmo, Trithemio, Baræo et aliis, illud
Arnobio Magno attribuit. Vide La Defense de la Croix, lib. II, cap. XII, in fine.
304 Act. II. v. 3.
305 Luc. ult. v. 38 et 39.
306 Plusieurs astérisques et croix, placées par le Saint au commencement et à la fin de cet alinéa, semblent renvoyer à
l'article suivant (p. 56), où il traite le même sujet et répète les mêmes signes. Cf. p. 50, et chap. III, art. V.
307 I Cor. XIV. v. 15.
54/260

6.5 Page 55

▲back to top
cœur d'asseurance et la bouche de confession308, la prædication se faict exterieurement par les
hommes, mays la secrette [47] lumiere du Pere cæleste y est requise, car il faut tousjours l'ouyr et
apprendre de luy avant que de venir au Filz309 ; et quand aux Sacremens, le signe y est exterieur
mays la grace est interieure, et qui ne le sçait ? Voyla donq l'interieur de l'Eglise et l'exterieur. Son
plus beau est dedans, le dehors n'est pas si excellent : comme disoit l'Espoux es Cantiques310 : Tes
yeux sont des yeux de colombe, sans ce qui est caché au dedans311 ; Le miel et le laict sont sous ta
langue, c'est a dire en ton cœur, voyla le dedans, et l'odeur de tes vestemens comme l'odeur de
l'encens, voyla le service exterieur ; et le Psalmiste312 : Toute la gloire de ceste fille royale est au
par dedans, c'est l'interieur, Revestue de belles varietés en franges d'or, voyla l'exterieur.
2nt, il faut considerer que tant l'interieur que l'exterieur de l'Eglise peut estre dict spirituel,
mays diversement ; car l'interieur est spirituel purement et de sa propre nature, l'exterieur de sa
propre nature est corporel, mays parce quil tend et vise a l'interieur spirituel on l'apelle spirituel,
comme faict saint Pol313 les hommes qui rendoyent le cors sujet a l'esprit, quoy quilz fussent
corporelz ; et quoy qu'une personne soit particuliere de sa nature, si est ce que servant au public,
comme [les] juges, on l'apelle publique.
Maintenant, si on dict que la loy Evangelique a esté donnée dans les cœurs interieurement,
non sur les tables de pierre exterieurement, comme dict Hieremie314, on doit respondre, qu'en
l'interieur de l'Eglise et dans son cœur est tout le principal de sa gloire, qui ne laysse pas de
rayonner jusques a l'exterieur qui la faict voir et reconnoistre ; ainsy quand il est dict en
l'Evangile315, que l'heur'est venue quand les vrays adorateurs adoreront le Pere en esprit et verité,
nous sommes enseignés que l'interieur est le principal, et que l'exterieur est vain s'il ne tend et ne
se va rendre dans l'interieur pour s'y spiritualizer.
De mesme, quand saint Pierre appelle l'Eglise mayson spirituelle316, c'est par ce que tout
ce qui part de [48] « et qu'és choses supernaturelles Dieu y besongne par vertu miraculeuse non
attachee à signe ni à figure. » 317 Et semblables autres paroles respandues en tout son traitté, par
ou il veut faussement persuader que nous attribuons a la Croix une vertu en elle mesme,
independante et inherente. 318 Mays jamais Catholique ne dit cela. 319 Nous disons seulement que
la Croix, comme plusieurs autres choses, a une vertu assistante qui n'est autre que Dieu mesme,
qui, par la Croix, fait les miracles quand bon luy semble en tems et lieu, ainsy qu'il le declaira luy
mesme de sa robbe quand il guerit ceste pauvre femme ; car il ne dit pas : j'ay senti une vertu sortie
de ma robbe, mays, j'ay apperceu une vertu sortir de moy320 ; et tout de mesme n'avoit-il pas dit :
qui est-ce qui a touché ma robbe ? mays plustost, qui est-ce qui m'a touché ? Comme donq il
advoüa que toucher sa robbe par devotion c'est le toucher luy mesme, aussi fait-il sortir de luy la
vertu necessaire a ceux qui touchent sa robbe. Pourquoy ne diray-je de mesme que c'est Nostre
308 Ro. X. v. 9.
309 Jo. VI. v. 44. 45.
310 Cap. IV. v. 1.
311 Vers. II.
312 Psal. XLIV. v. 14. 15.
313 Ad Gal. VI. v. 1.
314 Cap. XXXI. v. 33.
315 (Joan., IV, 23.)
316 I Pet. II. v. 5.
317 (p. 15.)
318 (p. 8.)
319 Refutee.
320 Luc., VIII, 45, 46.
vertu sans rien lever de l'honneur de Dieu, la Croix encor en pourra bien avoir a mesme condition. L'Eglis'atteste de
la vertu de la Croix ; l'Escriture tesmoigne de celle des mouchoirs du serviteur : si par la l'Eglise deroge a l'honneur
de Dieu, par icy l'Escriture derogera a l'honneur du mesme Dieu. Mays je maintiens au contraire que, dire que la Croix
n'a point de vertu, c'est lever l'honneur qui appartient a un seul Jesuschrist. Car si les saintz, pour estre simplement
serviteurs de Dieu, ont conferé vertu et dignité a leurs vestemens et ombres, dire que Jesuschrist n'en aÿe point conferé
a une chose qui luy appartenoit de si pres comme sa Croix, n'est ce pas rendre inferieur le filz au valet et confesser
plus d'honneur pour le serviteur que pour le maistre ?
[Les pages suivantes manquent au Ms.]
55/260

6.6 Page 56

▲back to top
Seigneur qui est la vertu, non inherente a la Croix, mays bien assistante ? laquelle est plus grande
ou moindre, non pas selon elle mesme, car estant vertu de Dieu et Dieu mesme elle est invariable,
tous-jours une et esgale, mays elle n'est pas tous-jours esgale en l'exercice et selon les effectz ; car
en quelques endroitz, en certains lieux et occasions, il fait des merveilles et plus grandes et plus
frequentes que non pas aux autres. Que ce traitteur donq cesse de dire que nous attribuons a la
Croix la [49] vertu qui est propre a Dieu : car la vertu propre a Dieu luy est essentielle, la vertu de
la Croix luy est assistante ; Dieu est agissant en sa vertu propre, la Croix n'opere qu'en la vertu de
Dieu ; Dieu est le premier autheur et mouvant, la Croix n'est que son instrument et outil. Et tout ce
qui se dit de la robbe de Nostre Seigneur se lit de sa Croix avec une esgale asseurance, puysque la
mesme Eglise qui nous enseigne ce qui se lit de sa robbe nous preche ce qui se dit de la Croix. [50]
Chapitre V. Preuve quatriesme : par autres passages de
l'Escriture
Ce que j'ay deduit jusques ici monstre asses combien est honnorable le bois que Nostre
Seigneur porta, comme un autre Isaac, sur le mont destiné, pour estre immolé sur iceluy en divin
Aigneau qui lave les pechés du monde ; mais voyci des raysons particulieres inevitables. 321
Le sepulchre du Sauveur n'a rien eu plus que la Croix ; il receut le cors mort que la Croix
porta vivant et mourant, mais il ne fut point l'exaltation de Nostre Seigneur, ni instrument de nostre
redemption, et neanmoins voyla le prophete Esaye322 qui proteste que ce sepulchre sera glorieux :
Et erit sepulchrum ejus gloriosum. C'est un texte tres expres, et saint Hierosme, en l'epistre a
Marcelle323, rapporte ce trait d'Esaye a l'honneur que les Chrestiens rendent a ce sepulchre, y
accourans de toutes partz en pelerinage.
324 D'avantage, Dieu est par tout, mays la ou il comparoist avec quelque particulier effect
il laisse tous-jours quelque sainteté, veneration et dignité. Voyes-vous pas comme il rendit
respectable le mont sur lequel il apparut a Moyse en un buisson ardant ? Leve tes soliers, dit-il,
car la terre ou tu es est sainte325. Jacob ayant veu Dieu et les Anges en Bethel, combien tient-il ce
lieu pour honnorable326 ? L'Ange qui apparut a Josué, es campaignes de Hiericho, luy commanda
de tenir ce lieu-la pour saint, et d'y marcher a piedz nudz par reverence327. [51] Le mont de Sinaÿ328,
le temple de Salomon329, l'Arche de l'alliance et cent autres lieux, esquelz la majesté de Dieu s'est
monstree, sont tous-jours demeurés venerables en l'ancienne Loy : comme devons-nous donques
philosopher du saint Bois sur lequel Dieu a comparu tout embrasé de charité, en holocauste pour
nostre nature humaine ? La presence d'un Ange sanctifie une campaigne, et pourquoy la presence
de Jesus Christ, seul Ange du grand conseil, n'aura-elle sanctifié le saint bois de la Croix ?
330 Mais l'Arche de l'alliance sert d'un tres magnifique tesmoignage a la Croix : car si l'un
des bois pour estre l'escabeau ou marche-pied de Dieu a esté adorable, que doit estre celuy qui a
esté le lict, le siege et le throsne de ce mesme Dieu ? Or, que l'Arche de l'alliance fust adorable,
321 Prevues de l'honneur et vertu de la Croix : Par la comparaison du sepulchre,
322 Cap. XI, 10.
323 Ep. XLVI. (Paulaæ et Eust. ad Marcel.)
324 Et des autres lieux ou Dieu a esté en quelque particuliere façon ;
325 Exod., III, 5.
326 Gen., XXVIII, 16, 17.
327 Josue, V, 16.
328 Exod., XIX, 20 sqq.
329 III Reg., VIII.
330 Particulierment de l'Arche de l'alliance,
56/260

6.7 Page 57

▲back to top
l'Escriture le monstre : Adorés, dit le Psalmiste331, l'escabeau des piedz d'iceluy, car il est saint.
On ne peut gauchir a ce coup, il porte droit dans l'œil du traitteur pour le luy crever, s'il ne void
que, si cest ancien bois seulement enduit d'or, seulement marche-pied, seulement assisté de Dieu,
est adorable, le pretieux bois de la Croix, teint au sang du mesme Dieu, son throsne, et pour un
tems cloué avec iceluy, doit estre beaucoup plus venerable. Or, que l'escabeau des piedz de Dieu
ne soit autre que l'Arche, l'Escriture le tesmoigne ouvertement332 ; et qu'il le faille adorer, c'est a
dire venerer, il s'ensuit expressement du dire de David, ou le vray mot d'adoration est expressement
rapporté a l'escabeau des piedz de Dieu, comme sçavent ceux qui ont connoissance de la langue
Hebraïque. Et de fait, Dieu avoit rendu tant honnorable ceste sainte Arche qu'il n'en falloit
approcher que de bien loin333, et Osa la touchant indignement en est incontinent chastié a mort334.
Bref, il n'estoit permis qu'aux Prestres et Levites de toucher et manier ce bois335, tant on le tenoit
en respect.
336 Helisee garda soigneusement le manteau de Helie, et le tint pour honnorable instrument
de miracle337 : pourquoy n'honnorerons-nous le bois duquel Nostre Seigneur [52] s'affeubla au jour
de son exaltation et de la nostre ? 338 Que dires-vous de Jacob qui adora le bout de la verge de
Joseph339 ? n'eust-il pas honnoré la verge et sceptre du vray Jesus ? Hester baysa le bout de la
baguette d'or de son espoux340, et qui empeschera l'ame devote de bayser par honneur la baguette
du sien ? Je sçai la diversité des leçons que l'on fait sur le passage de saint Paul, mais aussi sçai-je
que celle-la de la Vulgaire est la plus asseuree et naïfve, mesme estant rapportee et confrontée avec
ce qui est dit d'Hester ; aussi est-elle suivie par saint Chrysostome341.
342 Qui ne sçait que la Croix a esté le sceptre de Jésus Christ, dont il est escrit en Esaye343,
Duquel la principauté est sur son espaule ? car tout ainsy que la clef de David fut mise sur l'espaule
d'Eliakim filz d'Elcias344, pour le mettre en possession de son Pontificat, Nostre Seigneur aussi
print sa Croix sur son espaule, lhors que chassant le prince du monde, prenant possession de son
Pontificat et de sa Royauté, il attira toutes choses a soy345 : comme interpretent saint Cyprien au
Livre second346 contre les Juifz, et saint Hierosme au Commentaire347, et Julius Firmicus Maternus,
qui vivoit environ le tems de Constantin le Grand, au livre De mysteriis348 profanarum religionum,
cap. XXII, et plusieurs autres des Anciens ; quoy que Calvin sur ce passage, sans authorité ni
rayson, se moque de cette interpretation, l'appellant frivole. Et voyla un lieu en l'Escriture, touchant
la Croix, outre ceux que le traitteur a allegués quand il a bien osé dire qu'outre cela il n'en lisoit
rien.
349 Le bois de la Croix a eu des qualités qui le rendent bien venerable ; c'est qu'il a esté le
siege de la Royauté de Nostre Seigneur, comme dit le Psalmiste350 : Dites es nations que le
Seigneur a regné par le bois, ainsy que lisent les Septante, saint Augustin351, saint Justin le
331 Pss. XCVIII, 5 ; CXXXI, 7.
332 I Par., XXVIII, 2.
333 Josue, III, 4 ; I Reg., VI, 19.
334 II Reg., VI, 6, 7.
335 (Num., III, 31 ; IV, 19.)
336 Du manteau d'Helie,
337 IV Reg., II, 13, 14.
338 De la verge de Joseph ;
339 Heb., XI, 21.
340 Esther, V, 2.
341 In Comment., Heb., c. XI, v. 31.
342 Item par un passage d'Esaye ;
343 Cap. IX, 6.
344 Isaiæ, XXII, 22.
345 (Joan., XII, 32.)
346 (Cap. XXI.)
347 (In Isaiæ, IX.)
348 (Al. De errore etc.)
349 Et par plusieurs qualités de la vraye Croix,
350 Ps. XCV, 10.
351 In Ps. XCV, 10.
57/260

6.8 Page 58

▲back to top
Martyr352, et saint Cyprien353 qui remarque que l'escriteau qui fut mis sur le bout de la Croix, en
Hebreu, Grec et Latin, declaira que alhors se verifioit le mistere [53] predit par David ; dont les
Juifz, en haine des Chrestiens, avoyent raclé le mot a ligno, comme dit Justin. La Croix a esté
l'Autel du sacrifice de nostre Redempteur, comme va descrivant saint Paul en l'epistre aux
Hebreux354 ; dont il dit, aux Colossiens355, que Nostre Seigneur a tout pacifié par le sang de sa
Croix. C'est son exaltation356, c'est le temple de ses trophees, auquel il affigea comme une riche
despouïlle la cedule du decret qui nous estoit contraire357.
358 Mays quand il n'y auroit autre que ce qu'elle est la vraye enseigne, le vray ordre et vrayes
armoiries de nostre Roy359, seroit-ce pas asses pour la rendre venerable360 ? Les coquilles, toysons
et jarretiers sont en honneur quand il plait aux princes les prendre pour enseigne de leur ordre :
combien sera plus respectable la Croix du Roy des roys, qu'il a prise pour son enseigne361 ? 362
Dequoy voicy la preuve tiree363 de l'Escriture, que le traitteur a laissee par non sçavance. N'est-ce
pas chose bien remarquable que Nostre Seigneur a voulu prendre un de ses noms de la Croix,
voulant qu'il luy demeurast perpetuel, voire apres sa resurrection, et comme la Croix est appellee
Croix de Jesus, qu'aussi Jesus fust nommé Jesus crucifié364 ? Cherches-vous Jesus de Nazareth
crucifié365 ? Nous prechons Jesus crucifié366. J'ay estimé ne rien sçavoir, sinon le seul Jesus et
iceluy crucifié367. Saint Cyrille Hierosolymitain a remarqué tres expressement ce discours sur le
milieu de sa Catechisation XIII. Vous ne disies mot de tout cecy, petit traitteur : estes-vous aveugle,
ou si vous faites le fin ? il y a bien a dire entre tesmoigner que Jesus Christ a esté crucifié, et dire
qu'il s'appelle Crucifié. Ou trouveres-vous [54] qu'autre que ce Seigneur ayt prins ce nom ? Comme
il est appellé Galileen de son païs, Nazareen de sa ville, il est appellé Crucifié de sa Croix. Quelle
ineptie d'apparier les autres instrumentz de sa Passion368 a celuy ci : car ou trouvera-on que le
Sauveur soit appellé fouetté, lié et garotté ? et vous voyes qu'il prend a nom Crucifié ou Crucifix.
La ou la distinction, si mal par vous menagee, de la croix supplice et de la croix instrument de
supplice, ne vous sçauroit sauver ; car la crucifixion ne se fait pas par l'affixion au supplice, mays
a la croix ou gibbet369. Si donq Nostre Seigneur a tant honnoré la Croix qu'il a voulu prendre un
surnom d'icelle, qui est-ce qui la mesprisera ?
370 Pour vray le traitteur seroit bien desesperé, s'il vouloit meshui se servir de cest argument,
tant chanté371 parmi les Reformeurs, qu'il faut rejetter la Croix comme gibbet de nostre bon Pere,
et que le filz doit avoir en horreur372 l'instrument de la mort de son pere. 373 S'il alleguoit jamais
352 Cont. Tryph. 73.
353 De Montibus Sinai et Sion 1.
1 Inter spuria S. Cyp., tom. II.
354 Cap. IX, 11, seqq.
355 Cap. I, 20.
356 (Philip., II, 8, 9.)
357 Coloss., II, 14, 15.
358 [Ici reprend le Ms.]
359 le vray ordre les vrayes armoiries de Jesus
360 veneraile a tout le monde ?
361 leur ordre : et pourquoy donq N. S. ne rendra-il respectable sa Croix qu'il a choisi pour armoiries de sa Majesté
?
362 Particulierement par une signalee tiree de l'Escriture.
363 tiree des passages
364 Crucifix ?
365 Marc., XVI, 6.
366 I Cor., I, 23.
367 Ibid., II. 2.
368 de sa Croix. Ah que vous estes inepte quand vous voules rendre les autres instrumentz de la Passion esgaux en
dignité
369 a la croix qui est cause de supplice,
370 Refutation d'une commune, mays sotte objection des adversaires :
371 celebre
372 le filz ne doit pas voir volontiers
373 Parle dire du traitteur ; (p. 7.)
58/260

6.9 Page 59

▲back to top
ceste ineptie : 1. on l'enferreroit par son dire propre, quand il loue infiniment la mort, les passions
et les souffrances de Nostre Seigneur, et a rayson ; mays si les propres douleurs et afflictions sont
aymables et louables, pourquoy rejettera-on les instrumentz d'icelles, s'il n'y a autre mal en eux
que d'avoir esté instrumentz374 ? Le filz ne peut avoir en horreur le gibbet de son pere, s'il a en
honneur la mort et souffrance d'iceluy ; pourquoy rejetteroit-il les outilz de ce qu'il honnore ? 2.
On luy diroit que la Croix n'a pas [55] 375 esté seulement l'instrument des bourreaux pour crucifier
Nostre Seigneur, mays aussi a esté celuy de Nostre Seigneur pour faire son grand sacrifice : ç'a
esté son sceptre, son throsne et son espee376. 3. 377 On luy opposerait que la Croix peut estre
consideree, ou comme moyen de l'action des crucifieurs, ou comme moyen de la passion du
Crucifix : comm'instrument de l'action elle n'est du tout point venerable378, car ceste action estoit
un tres grand peché ; comm'instrument de la passion elle est extremement honnorable, car ceste
passion a esté une tres admirable et parfaitte379 vertu. Or, Nostre Seigneur prenant a soy cest
instrument et en estant le dernier possesseur, il luy a levé toute l'ignominie, la lavant en son propre
sang, dont il l'appelle sa Croix et se surnomme Crucifix380. 381 Ainsy l'espee de Goliath estoit
horrible aux Israëlites382, pendant qu'elle estoit au flanc de ce geant, laquelle par apres fut amie et
prisable es mains du roy David383. Ainsy la verge d'Aaron ne fleurit point avant qu'estre destinee
a la tribu de Levi, et que le nom sacerdotal d'Aaron384 y fust inscrit385. Et la Croix qui au paravant
estoit une verge seche et infructueuse, des qu'elle fut dediee au Filz de Dieu et que son nom y fut
attaché, elle fleurit et fleurira a jamais a la veuë de tous les rebelles. Ce palais est honnorable,
puysque le Roy y a logé et l'a retenu par l'escriteau de son saint et venerable nom386. [56]
387Je vous prie, en fin, de vous resouvenir de l'honneur que saint Jean portoit aux soliers
mesmes de Nostre Seigneur, il les prisoit tant qu'il s'estimoit indigne de les toucher388 ; qu'eust-il
fait s'il eust rencontré la Croix ? Le parfait honneur s'estend jusques aux moindres appartenances
de celuy que l'on ayme. 389 [57]
Chapitre VI. Preuve cinquiesme : Preuve cinquiesme : par le
sousterrement et conservation de la Croix
374 de son pere. Car de combien de costés le presseroit on ? s'il osoit plus avancer ces inepties, 1. on luy mettroit
en teste son dire propre, pag. 7, ou il loue infiniment la mort, la passion, les souffrances de N. S., et a rayson ; mays
si les propres douleurs ne sont pas rejettables, ains louables, pourquoy rejettera on les instrumentz d'icelles, s'il ni a
autre mal en eux ?
375 Par une distinction ;
376 mays a encor esté l'instrument de N. S. pour sur icelle faire son grand sacrifice, son sceptre, sa chaire, son espee
et son exaltation.
377 Et par une autre encor ;
378 elle n'est pas respectable
379 incomprehensible
380 luy a levé tout'ignominie, et l'arrousant de son sang il l'a rendue toute belle, pure et honnorable, dont il l'appelle
sienne et prend aussi nom d'elle.
381 Et par une comparaison.
382 estoit ennemie a l'Israel
383 I Reg., XVII, 24, 51 ; XXI, 9.
384 destinee a luy et que le nom sacerdotal de Levi
385 Num., XVII. 8.
386 verge seche infructuose, des que le saint tiltre de la royauté du Filz de Dieu y fut escrit, ell'a fleuri et fleurira a
jamais, malgré bon gré les rebelles et refractaires. Ce palais a esté fait honnorable, des qu'on y a veu loger le Roy avec
un si honnorable frontispice.
387 [Cet alinéa ne se trouve pas au Ms.]
388 Luc., III. 16 ; Joan., I, 27.
389 Conclusion par une autre comparaison.
59/260

6.10 Page 60

▲back to top
J'ay monstré cy devant combien la Croix a de vertu, et combien nous avons de devoir de
l'honnorer, par les consequences tirees a droit fil des saintes Escritures, ou, comme vous aves veu,
je n'ay pas eu beaucoup de peyne a respondre aux argumens de ma partie, puysque ayant fait toutes
ses propositions negatives, protestant de ne vouloir rien croire que ce qui est escrit, il n'a toutefois
produit qu'un passage de l'Escriture, employé en un sens tres impertinent. Maintenant donques,
nous entrons en une seconde maniere de prouver la vertu et l'honneur de la Croix, c'est a sçavoir,
par le tesmoignage de ceux, par l'entremise desquelz et l'Escriture et tout le Christianisme est venu
jusques a nous, c'est a dire des anciens Peres et premiers Chrestiens, avec lesquelz le traitteur fait
semblant d'avoir eu grand commerce, tant il discourt a playsir de ce qu'ilz ont dit. C'est donques
icy une preuve tiree du fait de nos devanciers, laquelle presuppose que la vraye Croix de Nostre
Seigneur (car c'est celle-la de laquelle nous parlons) leur soit venue a notice ; ce qu'aussi le traitteur
tasche de nier le plus pertinemment qu'il luy est possible390. [58] 391 « Il semble, » dit-il, « que
Dieu a voulu prevenir « l'idolatrie, laquelle neantmoins Satan a introduite au monde ; car, comme
il n'a point voulu que le sepulchre de Moyse ait esté cogneu, aussi n'y a-il point de tesmoignage
que Dieu ait voulu la Croix de son Fils venir en notice entre les hommes. » Voyla ses propres
paroles. Un menteur, s'il ne veut estre du tout sot, doit avoir la memoire bonne. 392 Ce traitteur,
oubliant ce qu'il a dit icy, ailleurs parle en ceste sorte : « Nous ne nions pas que, pour authorizer
la predication de l'Evangile rejettee alors par les payens ayans la vogue presque par tout le monde,
Dieu n'ait fait des miracles au nom de Jesus Christ crucifié. Et c'est ce que Athanase declare au
commencement de son livre contre les idoles, qu'apres la venue de la Croix toute l'adoration des
images393 a esté ostee, et que par ceste marque toutes deceptions des diables sont chassees. »
Accordes, je vous prie, cest homme avec soy mesme. 394 Pour prevenir, dit-il, l'idolatrie, Dieu veut
la Croix de son Filz estre cachee ; par la marque de la Croix toutes deceptions des diables sont
chassees : la Croix abolit l'idolatrie ; la Croix est cause de l'idolatrie. Qui ne voit la contrarieté de
ces paroles ? 395 L'une ne peut estre vraye, que l'autre ne soit fause. Mays, laquelle sera vraye,
sinon celle que non seulement saint Athanase a proferee, ains est enseignee par Jesus Christ et les
Prophetes, et creüe par toute l'ancienneté396 ? [59]
397 Pour vray tous les Prophetes398 ont predit qu'a la venue de Nostre Seigneur, par sa Croix
et passion, les idoles seroyent abolies : Et non memorabuntur ultra, il n'en sera plus memoire, dit
Zacharie399. Et vous voules au contraire, traitteur, que la Croix soit une idole, et400 que l'idolatrie
ait esté catholique, c'est a dire universelle en l'Eglise de Jesus Christ l'espace de mille ans, et que
la vraye religion ait esté cachee en un petit fagot de personnes invisibles et inconneuës. 401 Jesus
Christ proteste que si un jour il est eslevé en haut il tirera toutes choses a soy, et le prince du
monde sera chassé402 ; et vous voules que l'eschelle de son exaltation ait deprimé et abattu son
honneur et service. Toute l'ancienneté s'est servie de la Croix contre le diable, et vous dites que
390 [Les passages précédents ne se trouvent pas au Ms., où ce chapitre et le suivant n'en forment qu'un, sous le titre De
l'Invention de la Croix.]
391 Proposition du traitteur (p. 9.)
392 Contreditte par luy mesme (p. 26.)
393 « Il faut prendre garde s'il y [a] point idole au lieu d'image et le noter. » Placée en marge de la citation, au mot
images, cette note du Ms. montre la méthode de travail employée par le Saint ; il développe sa remarque dans la suite
du chapitre, p. 65.
394 je vous prie, ces deux cordes :
395 Et convaincue de fausetè
396 Qui ne voit que ce traitteur est traistre a ses propres propositions ? car apres avoir establi l'une il asseure son
opposite. Mays puysque ces deux propositions sont contraires, et que la verité de l'une conclud la fauseté de l'autre,
laquelle des deux sera la vraye, sinon celle qui est authorisee par les Prophetes, enseignee par Jesuschrist et creüe par
toute l'antiquité ?
397 Par les Propheties ;
398 Isaiæ, II, 18 ; XXXI, 7 ; Ezec., VI, 6 ; XXX, 13 ; Osee, X, 8 ; Michææ I, 7 ; Mal. I, 11.
399 Cap. XIII, 2.
400 au contraire, traitteur, et c'est un'ineptie de tous les reformeurs, vous voules, dis-je,
401 Et par l'Evangile ;
402 Joan., XII, 31, 32.
60/260

7 Pages 61-70

▲back to top

7.1 Page 61

▲back to top
ceste Croix est le throsne de son idolatrie403.
404 405Et quant a l'exemple que vous apportes du sepulchre de Moyse, je ne sçai comme il
ne vous a ouvert les yeux ; car laissant a part la deshonneste comparaison que vous faites entre les
Juifz et les Chrestiens, quant au danger de tomber en idolatrie, ne devies-vous pas raysonner en
ceste sorte : Dieu qui n'a pas voulu que le sepulchre de Moyse ait esté conneu, pour prevenir
l'idolatrie, a toutefois voulu que le sepulchre de Nostre Seigneur ait esté conneu et reconneu en
l'Eglise Chrestienne, comme tout le monde sçait et personne ne le nie. C'est donq signe que le
danger de l'idolatrie n'est pas egal en l'un des sepulchres et en l'autre. Et s'il n'y a pas lieu tant de
danger d'idolatrie en la manifestation du sepulchre de Nostre Seigneur, que pour l'eviter il l'ait fallu
tenir caché, pourquoy y en aura-il davantage en la Croix ? [60]
Mays, ce dit le traitteur, « il n'y a point de tesmoignage que Dieu ait voulu que la Croix de
son Fils vint a notice. » Certes, voicy une trop grande negative. 406 Saint Ambroise407, saint
Chrysostome408, saint Cyrille409, saint Hierosme410, saint Paulin411, saint Sulpice412 et Eusebe413,
Theodoret414, Sozomene415, Socrates416, Nicephore417, Ruffin418, Justinien419 et plusieurs autres
tres anciens autheurs, sont des tesmoins irreprochables420 que Dieu a voulu que la Croix de son
Filz vint a notice et fust trouvee. Or, voyons maintenant comme nostre traitteur enfile les raysons
qu'il a pour sa negative421.
422 « Car de dire, » ce sont ses paroles, « que la Croix a esté conservee et enterree au lieu
où elle avoit esté erigee, qui estoit comme on devine le lieu où estoit enterré Adam, cela n'a vray-
semblance aucune ; car, si on croit les Anciens, Adam a esté enterré en Hebron et non pres de
Jerusalem. » Voyes-vous comme il extravague423 ? 424 Son intention estoit de prouver que la Croix
n'estoit venue a notice ; il le prouve parce qu'il n'est pas vraysemblable qu'elle ait esté enterree la
ou elle est erigee. Ce qu'il adjouste du lieu ou est enterré Adam n'est qu'un incident, et le voyla
qu'il se rue a le rejetter comme si c'estoit son principal, sautant ainsy de matiere en matiere comme
vraye sauterelle de ce grand puys de l'Apocalipse425. Et n'est-ce pas une belle consequence ? la
Croix n'est pas enterree la ou elle fut [61] erigee, donques elle n'est pas venue a notice ; comme si
403 et vous voules qu'erigeant sa Croix il ait dressé un'idole ? Toute l'antiquité s'est servi de la Croix pour combattre
le Diable, et vous dites que c'est le throsne de cest ennemi ? Quel homm'estes-vous ? Que dites-vous ?
404 Et par l'exemple produit par le mesme traitté ;
405 [Cet alinéa ne se trouve pas au Ms.]
406 Et par toute l'antiquité.
407 De ob. Theo. 43.
408 Hom. LXXXIV in Joan.
409 Ep. ad Constant.
410 Ep. XLVI ad Marcel. LVIII ad Paulin.
411 Ep. XI (al. XXXI) ad Sever.
412 Hist., II, XXXIV.
413 In Chronico.
414 L. I, c. XVII.
415 L. II, c. I.
416 L. I, c. XVII.
417 L. VIII, c. XXIX.
418 L. I, c. VII.
419 Authent., Tit. VII 1.
1 « De Moderatore Helenæ ponti. Namque ab omnibus Helenopontus nuncupatur, quod illi nomen a pientissimo
principe Constantino impositum est, occasione honestissimæ suæ matris, Helenæ scilicet, pientissimæ mulieris quæ
nobis etiam sacrum Christianorum signum invenit. »
Le nom de Justin a été, par erreur, substitué à celui de Justinien, dans l'édition 1652 et les éditions
postérieures.
420 a notice. » Vous parles mal, a la verité ; car qui ne sçait les beaux tesmoignages qu'en font S. Ambroyse, St
Chrisost., Eusebe, Sosomene et mill'autres tres anciens et irreprochables autheurs. Tous ceux-la tesmoignent
421 fust trouvee. Mays voyons un peu la rayson du traitteur sur ceste tant generale negative.
422 Objection du traitteur. (p. 9.)
423 de Jerusalem. » C'est l'ordinaire de ces reformeurs d'extravaguer.
424 Refutation de l'objection
425 (Cap. IX.)
61/260

7.2 Page 62

▲back to top
elle n'eust peu venir a notice sans estre enterree au lieu ou elle fut dressee. 426 Mays quant a ce qu'il
adjouste de la sepulture d'Adam, il monstre combien il a peu de connoissance des Anciens, car la
plus grande trouppe d'iceux a soustenu que la Croix fut plantee sur la sepulture d'Adam ; voicy
comme saint Augustin en parle427 : « Hierosme prestre428 a escrit qu'il a appris asseurement des
anciens et plus vieux Juifz, qu'Isaac, de volonté, a esté immolé la ou despuys Jesus Christ a esté
crucifié... Et mesme par le rapport des Anciens, l'on dit qu'Adam, le premier homme, fut jadis
enseveli au lieu ou la Croix est fichee, et que partant on l'appelle le lieu de Calvaire (ou du test),
parce que le chef du genre humain fut enseveli en ce lieu-la. Et pour vray, mes Freres, on ne croid
pas sans rayson que la ait esté eslevé le Medecin ou le malade gisoit, et estoit bien convenable que
la ou estoit tombé l'orgueil humain, [62] la s'inclinast aussi la divine misericorde. Si que, comme
ce sang pretieux daigne toucher, en distillant, la poudre de l'ancien pecheur, l'on croye qu'il l'aye
aussi racheté. » Si donq on croid les Anciens, Adam aura esté enterré au mont Calvaire. Mais cela
n'est gueres a nostre propos et n'importe pas beaucoup.
429 Le traitteur donq vient a sa seconde rayson, et nous recharge bien vivement, a son advis.
« Item, » dit-il, « veu que les disciples et Apostres de Jesus Christ ont esté espars durant la mort
d'icelui, et qu'apres son ascension ils ont esté prohibez de parler au nom de Jesus Christ, que
Jerusalem peu apres a esté reduite à totale extremité et ruine, quelle apparence y a-il qu'elle ait esté
adonc serree et honoree par ceux qui ont adheré à Jesus Christ ? » Un enfant verroit cette ineptie :
l'Eglise a esté persecutee, donq elle n'a pas serré la Croix. Au contraire, la persecution l'a fait
cacher, et incontinent que la persecution a cessé on l'a retrouvee. Item : l'Eglise estoit persecutee,
donq elle n'honnoroit pas la Croix. 430 Au contraire, la persecution l'enflammoit davantage a son
devoir, mais en secret, de peur d'exposer ce memorial de la persecution de Nostre Seigneur a
l'opprobre des ennemis de la Croix.
Mais ce n'est que pour embrouiller que ce traitteur dit ceci, car nous ne disons pas que ce
soyent les amis de la Croix qui l'ont ainsy enterree, ains plustost les ennemis d'icelle, affin d'en
abolir la memoire, l'ont ainsy cachee. Ni ne disons pas que ces mesmes ennemis ne l'ayent peu
jetter en mer ; au contraire nous disons qu'ilz l'ont peu jetter dans la mer, nonobstant la distance
qui est entre le port de Japhet et la ville de Hierusalem, ou avec peyne ou sans peyne, par le moyen
des rivieres qui l'eussent regorgee dans la mer. Et disons encor qu'ilz la pouvoyent brusler ; mays
nous admirons d'autant plus la Providence supreme qui n'a pas permis la perte de ce sien Estendart.
Or sur tout, le traitteur se fasche de ce qu'on dit que sur le mont de la Croix on adjousta les
idoles de Venus et d'Adonis. 431 « Qui est-ce, » dit-il, « qui ne rejettera [63] ceste fable, s'il
426 Et de l'incident de la sepulture d'Adam.
427 Serm. LXXI De temp.
Cf. S.Amb., Ep. XIX (al. LXXI) ad Horont. ; S. Athan., de Pass. Salv. 12 1 ; S. Epiph., Hæres. XLVI ; Orig.,
hom. XXXV in Matt.2 ; S. Cyp., de Resurr.3
1 Inter dubia S. Athan., tom. III.
2 Cette division, faite par Erasme, n'est plus employée. Dans la Patrologie grecque de Migne, le passage est au series
comment, sup. Matt. 126. Interpretatio Latina. Orig., tom. III.
3 De XII operibus (al. actionibus) cardinalibus Christi. Cet ouvrage, souvent cité par le Saint, et accepté à cette époque
par Goulard (Cypriani Opera, Geneva 1593) et les autres Réformateurs, n'est pas de S. Cyprien et n'est plus imprimé
parmi ses écrits. Baluze le donne à la suite des œuvres de S. Cyprien, en l'attribuant à son véritable auteur, Arnauld
(ou Ernaud) de Bonneval. Il était écrit au plus tôt en 1154, puisqu'il est dédié au Pape Adrien IV ; l'erreur est venue
de la fausse indication de quelques copies, portant qu'il était dédié au Pape Corneille, contemporain de S. Cyprien.
[Voir D. Mabillon, Annales, liv. LXXX, § 52.]
428 adjouste de la sepulture d'Adam, je dis qu'il est un grand ignorant, s'il ne sçait qu'une grande trouppe des plus
anciens Peres ont soustenu que la Croix fut plantee sur la sepulture d'Adam.
[Le Ms. donne en latin les paroles de saint Augustin avec l'introduction suivante :]
Nec refragatur D. Augustinus, fidus antiquitatis (etiam teste Calvino) optimusque interpres. Is enim, tom. 10,
Sermone 71 de tempore, Hieronymus, inquit, presbyter etc. [Et saint Augustin, le fidèle et meilleur interprète de
l'antiquité, selon Calvin même, n'est pas contraire à cette opinion ; car il dit : « Hierosme prestre » etc.]
429 Autre objection du traitteur. (pp. 9 et 10.)
430 Refutation d'icelle,
431 (pp. 10 et 11.)
62/260

7.3 Page 63

▲back to top
considere la haine que portoyent les Juifs à toutes sortes d'images ? » 432 Mais je diray : qui est-ce
qui ne rejettera l'ineptie de ce petit traitteur, s'il considere qu'on ne dit pas que ce soyent les Juifz,
mais les Gentilz, qui ayent fait cela ? et que ce n'est pas Esope qui raconte ce fait, mais une infinité
de tres graves et anciens autheurs comme Eusebe433, Ruffin, Paulin, Sulpice, Theodoret,
Sozomene, Socrates. Le seul saint Hierosme devroit suffire pour faire mieux appris ce traitteur ;
voyci ses paroles en l'epistre a Paulinus434 : « Des le tems d'Adrian jusques au regne de Constantin,
l'idole de Jupiter a esté reveree par l'espace de presque cent quattre-vingtz ans sur le lieu de la
resurrection de nostre Sauveur, par les Gentilz ; et de mesme en ont-ilz fait a celle de Venus qui
estoit eslevee en marbre sur la montaigne de la Croix, les autheurs de la persecution se persuadans
que par ce moyen ilz enleveroyent de nostre estomac la foy de la resurrection et de la Croix, s'ilz
venoyent a polluer les lieux saintz par leurs idoles. Nostre Bethleem (un petit coin du monde,
duquel le Psalmiste chante435 la verité est nee de la terre) est maintenant ombragee des boscages
d'Adonis, et en la caverne, en laquelle jadis Jesus Christ petit a jetté ses cris enfantins, estoit
regretté et pleuré l'amoureux de Venus. » Voyes-vous a quel propos ce traitteur allegue la jalousie
des Juifz, puysque on ne dit pas que ce fussent les Juifz, mais les Gentilz ? et a quel propos il
allegue le tems de la ville de Hierusalem, puysque ce fut apres son extermination ?
436 Qui sera donq si desesperé que de mettre en doute ceste histoire tesmoignee par tant de
graves autheurs, et tous voysins des tems dont ilz ont parlé, pour bailler credit a ce contrediseur
qui, sans rayson, apres douze [64] cens ans, les vient impudemment desmentir ? 437 Mais, ce dit le
traitteur, « tels contes ne servent sinon à aneantir la Croix de Christ. » Mais quelle insolence est
celle cy, d'injurier tant de saintz Peres, desquelz la suffisance est incomparable, au prix de celle de
tous ces novateurs ?
438 « La saincte histoire, » replique le traitteur, « nous enseigne bien une autre façon qu'ont
tenue les ennemis de la Croix, en ce qu'ils ont rejetté la predication de l'Evangile... » Voyla pas
une belle rayson439 ? 440 Je confesse que celle-la est une autre façon qu'ont tenue les ennemis de la
Croix, mais il ne s'ensuit pas qu'ilz n'ayent tenu encor celle qui est recitee par ces anciens Peres ;
car l'une n'est pas contraire a l'autre, mays s'entresuivent.
441 Au reste, avant que de finir ce propos, je veux descouvrir un trait de ce traitteur, qui
monstre combien il est passionné et de mauvaise foy. 442 Il fait dire a saint Athanase, au
commencement du livre Contre les idoles443, « qu'apres la venue de la Croix toute l'adoration des
images a esté ostee... » 444 Voyla une fauseté bien expresse, car saint Athanase ne parle point la
des images, mays des idoles. Et de fait, comme auroit-il dit que par la Croix toute l'adoration des
images a esté ostee, luy qui, es Questions445 qu'il a escrittes a Antiochus, dit par expres ces paroles
: « Certes, nous adorons la figure de la Croix composee de deux bois » ? Je sçai bien que le traitteur
se voudra couvrir de la commune opiniastreté avec laquelle les Reformeurs veulent maintenir
432 Et preuve d'un incident contre lequel le traitteur s'amuse.
433 De vit. Const., l. III, c. XXVI. (Alios vide supra.)
434 (Ep. LVIII.)
435 (Ps. LXXXVI, 12.)
436 Qui voudra maintenant estre si desesperé, pour bailler credit a ce traitteur, que de tenir ceste histoire pour fable, et
st Hierosme avec l'Histoire tripartite qui le suit, pour des Esopes ? St Hierosme, tout voysin des tems dont il parle, a
bien mieux sceu la verité du fait que ce contrediseur qui, sans rayson et sans autheur, apres douze cens ans, le vient
desmentir. Mais, ce dit le traitteur, telz contes ne servent sinon a aneantir la Croix de Christ. Voyes un peu quelle
insolence. Il ne se contente pas de desmentir st Hierosme et l'antiquité qui font foy de cest'histoire qu'il appelle conte,
mays veut faire croire qu'ilz ont combattu, par cest'histoire, la vertu de la Croix de Jesus Christ. C'est l'ordinaire de
ces novateurs, quand les Anciens les condamnent, de les injurier.
437 (p.11.)
438 Replique du traitteur (Ibid.)
439 de l'Evangile et ont persecuté les Apostres. » Belle rayson.
440 Rejettee.
441 [Cet alinéa ne se trouve pas au Ms., étant le résultat de la recherche indiquée p. 59, note (393).]
442 (p. 26.)
443 (Al. Contra gentes.)
444 Imposture du traitteur descouverte et rejettee
445 XXXIX (al. XLI).
63/260

7.4 Page 64

▲back to top
qu'idole et [65] 446 image n'est qu'une mesme chose ; mais certes, c'est une trop grande ineptie, car
par la on pourroit dire que Jesus Christ est une idole, puysqu'il est appellé disertement image de
Dieu en l'Escriture447. Si donques image et idole n'est qu'une mesme chose, Jesus Christ qui est
image de Dieu, sera idole de Dieu, et ceux qui l'adorent seront idolatres. Tout cela n'est que
blaspheme.
448 449L'absurdité est toute pareille quand il dit que « les noms des idoles ont esté changez,
mais les choses sont demeurees au Christianisme » ; 450 car, a ce conte-la, ce que nous appelions
Jesus Christ ne sera autre que le Jupiter des payens, et le baptesme de Calvin, Beze et telz autres
qui furent baptizés parmi les Catholiques sous le nom de la sainte Trinité, ne sera fait en realité
qu'au nom et en la vertu de quelques idoles. 451 Il a bien aussi bonne grace quand il met difference
entre l'idolatrie payenne et l'idolatrie chrestienne (car il semble que ses paroles se rapportent a
ceste intention) ; c'est comme qui diroit une chaleur froide ou une lumiere tenebreuse. Mais tout
revient a ce point de faire les Chrestiens idolatres et Jesus Christ idole. La vehemence du mal-
talent que ces reformeurs ont contre l'Eglise Catholique les offusque tellement, que pour nous
courir sus ilz vont fondre dans ces precipices. Mais cecy soit dit en passant, pour descharger la
croyance que l'antiquité [66] nous a faitte du sousterrement et conservation du bois de la Croix,
des calomnies et reproches que luy fait ce traitteur.
452 453Et cependant ce n'est pas un petit argument pour la vertu et honneur de la sainte Croix,
que Dieu l'ayt ainsy conservee pres de trois cens et trente ans sous terre, sans que pourtant elle soit
aucunement pourrie, et que les ennemis du Christianisme ayans fait tout leur possible pour en
abolir la memoire, elle leur ait esté cachee pour estre revelee en un tems auquel elle fust saintement
reveree ; et pour tant plus rendre le miracle de l'invention et conservation de ceste sainte Croix
illustre, avoir conservé deux autres croix qui donnassent occasion a la preuve miraculeuse que l'on
eut de la vertu de la troisiesme. 454 Ce sont donques les parolles de saint Paulin : « Donques, » dit-
il, « la Croix du Seigneur si long tems couverte, cachee aux Juifz au tems de la Passion, et qui ne
fut point descouverte aux Gentilz, qui sans doute creuserent et tirerent beaucoup de terre pour
446 Par la difference qu'il y a entre idole et image.
447 II Cor., IV, 4.
448 (p. 28.) Impieté descouverte au traitteur
449 [Le passage suivant se trouve, dans le Ms., au commencement du Livre IV, où il sera reproduit en son ordre ; le
Saint l'a ensuite transposé au 1er Livre.]
En la pag. 27 et 28, il establit deux idolatries : « Quand l'idolatrie paienne a commencé a decliner de jour a
autre, au prix que croissoit la lumiere de la doctrine Chrestienne, le Diable a dressé un'idolatrie autant ou plus
dangereuse au milieu de la Chrestienté, tellement que les noms des anciennes idoles ont esté changés, mais les choses
sont demeurees. » Ainsy sembl'il que cest'honneste homme, Dieu me le pardonne, veut dire qu'il y a deux idolatries,
l'une payenne et l'autre chrestienne. Mais il n'est pas possible de penser qu'il y ayt un'idolatrie chrestienne, nomplus
que des tenebres lumineuses ou des froides chaleurs. Or bien, ce sont des philosophies dignes de telz novateurs, ou il
semble ouvertement dire que la Croix nous est autant idole que Venus et Juppiter aux payens.
450 Et refutee.
451 (pp. 27 et 28.) Autre impieté rejettee.
452 Consequence de ce que dessus four l'honneur et vertu de la Croix,
453 [Le paragraphe suivant forme, au Ms., le commencement du chapitre De la vertu de la Ste Croix. Le Saint, dans
son dernier travail, s'est servi de ces mêmes arguments comme preuve de la conservation miraculeuse de la Croix, les
résumant toutefois, sous leur titre primitif, au chap. IX, où ils seront intégralement reproduits. Les citations données
en latin dans le Ms. sont ici seulement indiquées, étant traduites au texte.]
Or combien Dieu ayt rendu honnorable ce sien Sceptre, il appert par le grand nombre de miracles quil a fait
en iceluy et par iceluy :
1. En la conservation double. 1. Quil l'ayt tenu caché a ceux qui comm'ennemis de la royauté de N. S. eussent
aboli ceste sienne verge. Paulinus, ep. II ad Severum : Ergo Crux Domini etc. Tout est remarquable. 2. Quil ait
conservé un bois sous terre si longuement sans pourrir, a sçavoir, pres de ans.
Ces merveilles sont remarquees par le grand Constantin, in ep. ad Macar. apud Theodor., l. 1, c. 17, et apud
Eus., l. 3 de vit. Const. : Nam significationem etc. Il parle de la conservation du sepulchre et autres lieux saintz de
Calvaire, et se peut estendre beaucoup plus a la Croix.
Mais qui est ce qui a gardé si longuement ceste Croix sans pourrir? St Paulin respond un peu plus bas : Istam
imputribilem virtutem de illius, etc.
454 Reconneuë par S. Paulin ad Severum,
64/260

7.5 Page 65

▲back to top
l'edification du temple qu'ilz avoyent dressé sur le Mont de Calvaire, n'a-elle pas esté cachee par
la main de Dieu, a ce que maintenant elle fust trouvee quand elle a esté religieusement cherchee ?
»
455 Le grand Constantin reconnoit en ce fait l'admirable providence de Dieu, en l'epistre qu'il
escrit a Macaire, [67] selon le recit d'Eusebe, lib. III de vit. Constan., cap. XXIX, et de Theodoret,
lib. I, cap. XVII, la ou parlant de la conservation du sepulchre et autres saintz lieux du Calvaire il
dit ainsy : « Car, que la remembrance de la tres sainte Passion ait esté si longuement accablee de
terre, ainsy par l'espace de tant d'annees inconneuë, jusques a ce que le commun ennemi de tous
ayant esté exterminé elle apparut a ses serviteurs, pour vray cela surpasse toutes sortes
d'admirations. » Et plus bas : « La croyance de ce miracle surpasse toute nature capable de rayson
humaine. »
456 Mais a qui revient l'honneur de ceste conservation tant miraculeuse de la Croix, sinon a
Jesus Christ crucifié ? « Elle a pris et beu ceste vertu incorruptible du sang de la chair, laquelle
ayant souffert la mort n'a point veu la corruption : Istam incorruptibilem virtutem de illius profecto
carnis sanguine bibit, quæ passa mortem non vidit corruptionem. » Ce sont paroles de saint Paulin
ad Severum457. [68]
Chapitre VII. De l'invention de la Croix458 : preuve sixiesme
Apres que ce traitteur a discouru a playsir sur le sousterrement et lieu de la Croix459, il veut
en un autre endroit combattre l'invention d'icelle, et veut persuader que ceste invention est
inventee. 460 « Il n'est besoin, » dit-il, « d'entrer sur la recerche si ç'a esté une invention controuvee
ou vraye, combien que Volaterran et Frere Onufrius Panvinius, de l'ordre des Augustins, en ses
notes sur Platine, en la vie d'Eusebe Pape 32, donne assez à entendre que c'est chose incertaine,
veu la diversité qui se trouve és autheurs touchant le temps de ceste invention. Et, si lon croid
quelques historiens, Helene estoit encore infidele alors, et Constantin mesme n'estoit pas ferme
Chrestien et n'avoit rien en Syrie adonc ; et quelques uns disent qu'elle ne fut trouvee du temps du
grand Constantin, ains de Constantin son fils ; joint qu'Eusebe, qui a escrit la vie de « Constantin
et qui parle de ce que Helene a fait en Jerusalem, ne dit un seul mot de ceste invention de Croix.
Aussi ne s'accorde sainct Ambroise avec les autres historiens, car il dit que ceste Croix fut cognue
au titre d'icelle, et les autres disent que ce fut par la [69] « guerison miraculeuse d'une femme. »
Voyla ce que dit le traitteur quant a ce point.
Or, qui vid jamais une rayson si desraysonnable, que pour l'incertitude du tems, on tire en
consequence l'incertitude de la chose mesme ? Combien de tems y a-il que le monde fut creé ? Il
n'y a chronologien qui n'en ayt son opinion a part ; faut-il dire pourtant que le monde n'a pas esté
creé ? En quel aage mourut Nostre Seigneur ? Qui dit a trente un, qui dit a trente deux, qui a trente
quattre ans461, et ce grand Irenee462 passe jusques a cinquante : faudroit-il donques dire, pour ceste
diversité d'opinions de l'aage auquel Nostre Seigneur souffrit, que sa mort fust incertaine ? Autant
en diray-je du baptesme d'iceluy et de cent autres choses tesmoignees en l'Escriture, lesquelles
455 Et par Constantin ;
456 Et rapportee a la gloire de Nostre Seigneur.
457 (Ep. XI al. XXXI).
458 Voir p. 58, (390).
459 le sousterrement de la Croix et lieu d'iceluy
460 Dire du traitteur et sa rayson. (p. 43.)
461 chose mesme ? Quelle incertitude y a-il parmi les autheurs, du tems que nous tenons des la creation du monde
? il n'y a presque chronologien qui n'en ayt son opinion a part : disons donques que le monde n'a pas esté creé, selon
la façon desraysonnee de ce Iraitteur. Combien de varieté trouveon touchant l'aage auquel Nostre Seigneur a souffert
pour nous ? Qui dit a trente un, qui a trente deux, qui a trente trois, qui a trente quattre ans
462 (Cont. Hæreses, l. II, c. XXII)
65/260

7.6 Page 66

▲back to top
estans tres certaines ont la circonstance du tems tres incertaine. Chacun sçait que saint Clement fut
Pape, mays on ne sçait si ce fut devant ou apres Linus et Cletus. Combien de gens y a-il au monde
qui ne sçavent ni le jour, ni l'an de leur naissance463 ? Volaterran464, donques, et le docte
Onufrius465 ne monstrent point que l'histoire de l'invention de la Croix soit incertaine, quoy qu'ilz
produisent l'incertitude du tems auquel elle [70] a esté faite. Il n'importe de sçavoir le jour, l'an,
l'heure ; il suffit que la chose soit advenue. 466 Et quant a Panvinius, voyant Platine dire que ceste
invention fut faite sous Eusebe467, il se resoult, et dignement, a l'opinion contraire, ne laissant pas
la chose indecise, comme presuppose le traitteur, qui s'enferre luy mesme quand, laissant les
autheurs d'accord en l'invention de la Croix, il allegue seulement leur discorde en l'aage et tems
d'icelle ; car c'est purement confesser ce qu'il avoit premierement nié, a sçavoir, qu'il y a bon
tesmoignage que Dieu a voulu que la Croix de son Filz vint a notice. Rien de bon, rien de saint ne
se fait que Dieu n'en soit autheur. Or l'invention de la Croix est celebree par tant de graves et saintz
Peres, comme une œuvre pieuse et sainte : comme donques n'y a-il point de tesmoignage que Dieu
l'aye voulue ? Tesmoigner qu'une œuvre est sainte, c'est tesmoigner que Dieu la veut468. Mais il y
a plus, car tous les plus graves autheurs qui ont escrit de l'invention de la sainte Croix, comme
saint Ambroise, saint Paulin, Eusebe, Ruffin, Sozomene, Socrates469 asseurent qu'Heleine fut
inspiree d'aller a la recherche de ce bois sacré470. Eusebe dit : « Avertie par des divines [71] visions.
» Divino inspirata consilio, dit Paulinus : « Inspiree par le conseil divin. » Infuso sibi Sancto
Spiritu, dit saint Ambroise : « Le Saint Esprit luy estant infus. » Et Socrates : « Admonestee
divinement en sommeil. » Voyla donques plusieurs tesmoignages que Dieu a voulu la Croix de
son Filz estre trouvee.
471 Mais le traitteur oppose qu'Eusebe, parlant en la vie de Constantin472 de ce qu'Heleine
fit en Hierusalem, ne fait aucune mention de l'invention de la Croix. 473 Je dis qu'il laissa d'en parler
tout expres en la vie de Constantin, pour estre chose toute conneuë de ce tems-la ; et neanmoins il
touche ceste histoire en passant, es lettres qu'il recite de Constantin a Macaire, Evesque de
Hierusalem. Mais en sa Chronique, traduitte par saint Hierosme474, il tesmoigne si ouvertement
ceste invention que rien plus475 : « Heleine, » dit-il, « mere de Constantin, advertie par des divines
463 au monde qui sçavent bien d'estre nés, sans estre certains quel an, quel jour, quelle heure ?
464 Raphaël Maffei, littérateur italien, né à Volaterra en 1450, mort en 1525. In Commentariis Urbanis, libri octo et
triginta. « Hujus (Eusebii) tempore Crucem inventam ab Helena, memorant magna historiæ discrepantia. » Lib. XXII
(Anthropol.), ed. 1603, p. 787. Il dit expressément, p. 851, que la Croix fut trouvée par Ste Hélène.
465 Historia Bartholomæi Platinæ (1421-1481) de Vitis Pontificum Romanorum emendatior, doctissimarumque
annotationibus. Onuphrii Panvinii (1529-1568) accessione illustrior reddita.
466 Refutation du dire du traitteur.
467 [En marge du Ms. :]
soit advenue. Et fait [il s'agit du traitteur lui-même] grand tort a Onuphrius qui, en ce lieu la cité par le
traitteur, voyant Platine dire que cest'invention fut faite sous Eusebe, comme l'ayant apris du livre incertain intitulé le
Pontifical de Damasus 1.
1 « Quod ex Damasi (ut videtur) libro Platina tradit, Crucem Christi ab Helena imperatoris Constantini matre sub
Eusebio inventam fuisse, quanam ratione fieri potuerit non invenio. » Annotatio Onuphrii ad vitam Eusebii.
468 luy mesme quand il advoue que les autheurs sont d'accord de l'invention, quoy que differans au tems d'icelle ;
car c'est purement confesser ce quil avoit nié a la page neufviesme, quil n'y a point de tesmoignage que Dieu aye voulu
que la Croix de son Filz vint a notice. Puysque son invention est tant celebre comme oeuvre pie et sainte, comme n'y
a-il point de tesmoignage que Dieu l'aye voulue ? car rien de saint, rien de bon ne se fait que Dieu ne veuille, ains que
Dieu ne fasse.
469 (Loc. sup. cit., c.. VI.)
470 inspiree par des particulieres divines visions d'aller a la recherche de ce bois sacré.
[Les citations qui suivent, au texte, et le miracle rapporté p. 73 se trouvent, au Ms., sous le titre De la vertu
de la Ste Croix, et font suite au paragraphe donné p. 67, (453). Le Saint, dans son dernier travail, s'en est servi comme
preuve de l'Invention de la Croix. Le tout sera reproduit, selon l'ordre du Ms., au chap. IX.]
471 Objection du traitteur.
472 (L. III, c. XXIX.)
473 Response.
474 (Op. S. Hieron., tom. VIII, anno 321 1)
1 Dubitatur de hujus loci authenticitate.
475 rien plus ainsy qu'on peut voir en ses paroles
66/260

7.7 Page 67

▲back to top
visions, trouva pres de Hierusalem le tres heureux bois de la Croix, auquel le salut du monde fut
pendu. »
476 Et saint Ambroise ne se trouvera point contraire en cest endroit aux autres, car ce qu'il
dit, les autres le disent, quoy qu'il ne die pas tout ce que les autres disent. Il est vray, comme dit
saint Ambroise, que la Croix de Nostre Seigneur fut conneuë par le tiltre ; mais par ce que le tiltre
estoit separé de la Croix, comme dit Sozomene, elle n'estoit pas encores du tout asses evidemment
reconneuë, dit Ruffin477. On commença donques a la [72] 478 connoistre par le lieu de l'affixion du
tiltre ; c'est ce que rapporte saint Ambroise : puys on la reconneut encores mieux, et plus
parfaitement, par les miracles que Dieu fit a l'attouchement de ce saint bois479 ; car Heleine ayant
trouvé trois croix aupres du sepulchre, et ne pouvant reconnoistre a plein laquelle estoit la sainte
et sacree, Macaire, Evesque de Hierusalem, fit une fort belle priere a Dieu, recitee par Ruffin, pour
obtenir un signe par lequel on peust discerner la Croix de Jesus Christ. Or y avoit-il, la pres, une
dame presque morte d'une maladie longue et incurable, a laquelle on appliqua les deux croix des
larrons ; mais pour neant, car la mort ne les craignoit point ; on la toucha donques du bois de la
Croix sainte, et tout aussi tost la mort se retira bien loin, ne pouvant porter l'effort de la Croix sur
laquelle elle avoit esté pieça vaincue et morte, lhors qu'elle osa entreprendre d'y faire mourir la vie
: ainsy ceste femme, toute guerie sur le champ, se leve cheminant et louant le Crucifié. Saint Paulin,
Sulpice et Sozomene recitent qu'alhors mesme un homme mort ressuscita au toucher de ce saint
bois.
480 481Enfin ce traitteur dit plusieurs choses en cest endroit sans alleguer autres autheurs,
sinon quelqu'un et quelques uns, a quoy je ne suis obligé de respondre jusques a ce qu'il les me
nomme. Aussi bien ce qu'il en veut deduire n'est gueres a propos, nomplus que l'histoire [73]
impertinente qu'il a prise des Sermons de Discipulus482, Serm. XXI, De Invent. Crucis, qui ne fait
rien contre nous, puysque les Catholiques ne tiennent pas ce disciple pour maistre de leur foy ; et
ne disons pas que quelque particulier Catholique ne puisse avancer quelque chose mal asseuree,
mais cela ne prejudicie point a la foy publique de l'Eglise. 483 Cependant Discipulus ne baille pas
476 Response a une autre objection.
477 Ni st Ambroise se trouvera contraire aux autres autheurs, puysque ce qu'il dit, les autres le disent aussi, quoy qu'ilz
disent quelque chose d'avantage ; et est bien vray ce que dit st Ambroise que la Croix de Nostre Seigneur fut conneuë
par le tiltre Jesus Nazarenus Rex Judæorum. Mais, comme dit Ruffin, elle n'estoit pas encores conneuë asses
evidemment, par ce que, comme dit Sozomene, le tableau du tiltre estoit separé de sa Croix. Quare, cum divinum
Crucis dominicæ lignum hac de causa adhuc etiam ignotum esset... Comme s'il disoit qu'il n'estoit pas conneu encores
a plein.
478 Quelz moyens on tint pour reconnoistre la vraye Croix.
479 de ce sacré trophee de sa victoire.
[La suite de cet alinéa se trouve, au Ms., sous le titre De la vertu de la Ste Croix. Voir p. 71, (470).]
480 Response aux generales et vaines allegations du traitteur.
481 En fin ce traitteur, sans propos, allegue une histoire impertinente, prise des Sermons de Discipulus ; mais il fait
tout cela pour neant, puysque les Catholiques ne tiennent pas ce disciple pour maistre de leur foy, et ne disons pas que
quelques particuliers n'ayent erré quelques fois par une trop grande facilité de croire, comme les reformeurs errent le
plus souvent pour estre durs a croire.
482 Sermones Discipuli de Tempore et de Sanctis. Discipulus était le pseudonyme de Jean Herolt, prédicateur du XIIIe
siècle, dont les sermons étaient très répandus. « L'histoire impertinente », citée par La Faye, est ici reproduite telle
qu'elle est donnée au Brief Traitté, p. 44 :
« ... Mais quoi que ce soit, il n'y a celui qui ne cognoisse estre fabuleux le conte qui se lit que Adam, estant
malade, envoya son fils Seth à la porte de Paradis pour avoir l'huile de misericorde afin de s'en oindre et estre gueri,
et que l'Ange lui donna un rameau de l'arbre dont Adam avoit mangé du fruict en transgressant la defense de Dieu. Et
estant de retour, il trouva son pere trespassé, et planta ce rameau sur le tombeau d'Adam, qui devint puis apres un
grand arbre, tellement que, quand Salomon fit bastir le temple, il le fit coupper ; mais il ne peut jamais estre approprié
à aucun endroit, tellement qu'il fut rejetté et mis a servir de planche sur un certain lac. Et la Roine de Saba, venant
voir Salomon, ne voulut marcher sur ceste planche, ayant esté advertie en vision qu'à ce bois devoit estre pendu un
qui destruiroit le Royaume des Juifs. Ce que Salomon ayant entendu, il le fit enterrer bien avant en terre au lieu où,
depuis, la piscine fut faite, laquelle piscine avoit vertu de guerison à cause de ce bois : lequel bois sortit de terre et
nagea sur l'eau à l'heure que Jesus Christ avoit à estre crucifié, dont advint que les Juifs en firent la Croix… »
483 [Cette phrase ne se trouve pas au Ms.]
67/260

7.8 Page 68

▲back to top
ce conte-la pour chose asseuree, mais proteste de l'avoir pris du livre apocriphe de Nicodeme484,
ce que le traitteur a dissimulé. [74]
484 Les éditions correctes de Nicodème (chap. XIV) disent simplement qu'Adam envoya Seth, aux portes du Paradis,
demander l'huile de l'arbre de miséricorde.
68/260

7.9 Page 69

▲back to top
Chapitre VIII. 485 Que la Croix represente la Passion de Nostre
Seigneur : preuve septiesme
L'on trouve que le saint bois de la Croix a eu plusieurs usages parmi les Chrestiens, des son
invention, mays parlant generalement on les peut reduire a trois. 486 Car les Anciens s'en sont servis
: 1. comme d'un cher memorial et devote remembrance de la Passion ; 2. comme d'un bouclier et
remede contre toutes sortes de maux ; 3. comme d'un saint et propre moyen pour honnorer Jesus
Christ crucifié. Or le traitteur fait semblant d'ignorer tout cecy ; et quant au premier usage, qui est
de representer la Passion, il en parle en ceste sorte : 487 « Si par le mot de croix nous entendons les
souffrances que le Fils de Dieu a portees en son corps et en son ame, ayant esté rempli de douleurs,
comme dit Esaye, chap. 53, et ayant esté contristé en son ame jusques à la mort, voire ayant beu
la coupe de l'ire de Dieu, à cause dequoy il a crié : mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu
abandonné ? il est certain que telles souffrances [75] ne se peuvent representer, car nos sens ne les
sauroyent comprendre ; mais par la foy nous entendons qu'elles sont infinies et indicibles, pourtant
nous disons en nostre symbole que nous croyons que Jesus Christ a souffert, qu'il a esté crucifié,
485 [La partie du Ms. correspondant à ce chapitre est intégralement reproduite ici.]
DES 4 USAGES DE LA CROIX.
Nous aurons a faire avec le traitteur pour le premier usage de la Croix qui est la repræsentation de la Passion,
car il tient que la Passion de N. S. est irrepræsentable par ce qu'ell'est indicible et infinie ; item par ce quil la faut croire
et que nos sens ne la peuvent comprendre. Il le faut voir parler luy mesme ; « Il est certain que telles souffrances (dit-
il en la pag. 12 et 13.) ne se peuvent repræsenter, car nos sens ne les sçauroyent comprendre ; mais par la foy nous
entendons qu'elles sont infinies et indicibles, pourtant nous disons en nostre simbole que Jesus a souffert, quil a esté
crucifié, mort et enseveli et est descendu aux enfers. Que s'il est indicible, il est aussi irrepræsentable. » Voyla sa
philosophie toute nouvelle et que je ne me resouviens point avoir leu ni ouÿ vers pas un autre ; mays voyons un peu
quil veut dire.
Il dit que les souffrances de nostre Seigr sont infinies ; mais, ou il entend de la valeur et merite de ces
souffrances, et lhors s'explique mal, appellant [la Passion] souffrances, douleurs, tristesse, couppe de l'ire de Dieu,
abandonnement de Dieu, puysque c'est plus tost consolation, douceur, allegresse, l'eau salutaire de laquelle les
abbreuvés n'auront jamais plus soif. Et outre ce, il dit mal, car ceste vertu est repræsentable, autrement elle ne seroit
pas croyable ; car rien n'est creu qui ne soit premier repræsenté par l'ouÿe qui est un de nos sens. Et Dieu mesme est
representable, comme Daniel le represente, et l'homm'est fait a son image et semblance, ce quil ne pourroit sans le
representer, encor que nos sens ne la puissent percevoir en elle-mesme. Invisibilia Dei, per ea quæ facta sunt, intellecta
conspiciuntur, sempiterna quoque ejus majestas. Les Cherubins insensibles representés. Cæli enarrant gloriam Dei.
Ou bien il entend de la passion et souffrance mesme, et lhors il ne dit rien qui vaille. Pour vray, Jacob se
repræsenta les peynes præsupposees de son filz voyant sa roubbe coulouree, et N. S. celles de Hierusalem pleurant
sur icelle. L'image d'Abraham sacrifiant son filz faisoit pleurer St Gregoire Nissene, tant elle luy representoit
piteusement les martires de ces deux personnages, et la passion de N. S. qui y estoit figuree. Qu'est-ce qui empeche ?
pour n'estre pas palpables et sensibles ? Au contraire, elles estoient tressensibles. Et l'Eucharistie represente vivement
ce st sacrifice, aussi bien que les anciens sacrifices plus froidement.
Mays peut estre quil dira encores que les souffrances mesmes sont infinies par ce que l'ire de Dieu ou
l'abandonnement d'iceluy est un mal infini ; et semble que ce soit l'intention de cest homme, quand il dit que N. S. a
beu la coupe de l'ire de Dieu, et met entre les articles de la Passion la descente aux enfers, par laquelle, sans doute, il
entend la crainte que Calvin, au l. 2, c. 16, § 12, attribue a N. S., asçavoir, une crainte que N. S. ayt eue pour le salut
de son ame propre redoutant la malediction et l'ire de Dieu ; puysqu'il ny eut eu rien de fait (dit il § 10.) s'il n'eut
souffert que la mort corporelle, mais estoit besoin quil portast la rigueur de la vengeance de Dieu en son ame pour
s'opposer a son ire et satisfaire a son jugement. Mays c'est un blaspheme intolerable, comme je monstreray ci apres.1
La crainte præsuppose probabilité en l'evenement du mal qu'on craint : ainsy N. S. eut eu probabilité de sa damnation.
Il ne peut donq dire que les souffrances de N. S. soyent infinies et qu'elles ne se peuvent repræsenter.
Moins conclud il bien quand il fait ce discours : elles sont indicibles, donques irrepræsentables ; car si elles
sont indicibles, elles sont incroyables. Or il fait ces inepties pour penser que pour representer une chose, il la faille
ressembler de toutes pieces, ce qui est sot et ignorant.
1 Le Saint, dans son dernier travail, a réfuté cette erreur à l'Avant-Propos.
486 Trois anciens usages de la Croix.
487 Dire du traitteur touchant le premier usage. (pp. 12 et 13.)
69/260

7.10 Page 70

▲back to top
mort et enseveli, et est descendu aux enfers : que si cela est indicible, il est aussi irrepresentable.
» Voyla sa philosophie, mays voyons un peu qu'elle vaut.
488 Si par les souffrances de Nostre Seigneur, il entend la valeur et merite d'icelles, il dit
vray qu'elles sont infinies ; mais il s'explique mal les appellant souffrances, douleurs, tristesses,
couppe de l'ire de Dieu et abandonnement d'iceluy : il faudroit plustost les appeller consolation et
douce eau salutaire, de laquelle les abbreuvés n'auront jamais plus soif. Puys encor dit-il mal, car
quoy que ceste valeur et ce merite de la Passion soyent infinis, et que nos sens ne les puissent
comprendre, ilz sont neanmoins representables, autrement ilz ne seroyent pas croyables : rien n'est
creu qui ne soit premier representé a nostre ouÿe489, qui est un de nos sens. Daniel represente
Dieu490 ; l'homme est fait a l'image et ressemblance de Dieu491, ce qui ne se peut sans qu'il le
represente. Les choses invisibles de Dieu se voyent de la creature du monde par les choses faites492.
[76] Ainsy les cieux nous representent et annoncent la gloire de Dieu493 ; ainsy les Cherubins,
quoy qu'invisibles et surmontans de bien loin la capacité de nos sens, n'ont pas laissé d'estre
representés en l'ancienne Loy494.
495 S'il entend les propres peynes, souffrances et passions de Nostre Seigneur, il est inepte
de dire qu'elles sont irrepresentables ; car, qu'est-ce que representoyent tant de sacrifices sanglans
de l'ancienne Loy496 ? Et qu'est-ce que represente maintenant l'Eucharistie, sinon la passion et mort
du Sauveur497 ? Jacob n'eut pas plus tost veu la robbe de son filz Joseph ensanglantee, que tout a
coup il se representa tant vivement la mort presupposee d'iceluy, qu'il ne pouvoit estre consolé498.
Qui est-ce qui, voyant la Croix de Nostre Seigneur, ne se represente sa mort et passion ? « J'ay veu
bien souvent, » dit saint Gregoire Nissene499, « la figure de la Passion, et n'ay peu passer les yeux
sur ceste peinture sans larmes, lhors que je voyois l'ouvrage de l'artifice estre demonstré en la
personne signifiee. » C'estoit lhors qu'il voyoit l'image d'Abraham sacrifiant son filz, tant elle lui
representoit piteusement les martires de ces deux personnages, et la passion de Nostre Seigneur
qui y estoit figuree.
500 Et est encores inepte, ce traitteur, s'il veut dire que les souffrances mesmes sont infinies,
par ce que boire l'ire de Dieu et estre abandonné d'iceluy est un mal infini ; il semble neanmoins
que ce soit son intention, [77] quand il dit que le Sauveur a beu la couppe de l'ire de Dieu, et met
entre les articles de la Passion la descente aux enfers, ce que sans doute il rapporte a la crainte que
Calvin attribue a Jesus Christ, disant qu' « il eut peur et crainte pour le salut de son ame propre,
redoutant la malediction et ire de Dieu. » 501 Mays cela est un blaspheme intolerable, comme j'ay
monstré ci devant502, puysque la crainte presuppose probabilité en l'evenement du mal que l'on
craint, et que partant Nostre Seigneur auroit eu probabilité de sa damnation, chose horrible a dire.
Le traitteur donq ne peut pas dire que les souffrances de Nostre Seigneur sont irreprensentables
pour estre infinies, et moins encor pour estre indicibles ; car Dieu, qui est infini, ne laisse pas de
nous estre representé en plusieurs sortes, et sa gloire mesme, quoy qu'elle soit indicible quant a la
grandeur de ses perfections. Autrement, ni Dieu, ni sa gloire ne sont pas du tout indicibles, car ilz
seroyent incroyables, puysque nous ne croyons que par l'ouÿe.
488 Refutation d'iceluy par distinction : Premiere partie.
489 Rom., X, 17.
490 Dan., X, 5.
491 Gen., I, 27.
492 Rom., I. 20.
493 Ps. XVIII, 1.
494 Exod., XXV, 18.
495 Seconde partie.
496 I Cor., X, II ; Heb., IX, II, seqq.
497 I Cor., XI, 26.
498 Gen., XXXVII, 33, 34.
499 Orat. de Deit. Fil. et Sp. S. ; citata in II Nic. syn., Act. II et IV.
500 Troisiesme partie.
501 Blaspheme du traitteur et de Calvin.
502 (Av. Prop., 3e P.)
70/260

8 Pages 71-80

▲back to top

8.1 Page 71

▲back to top
503 Or, ces inepties sont mises en avant par le traitteur, d'autant qu'il pense que pour
representer une chose il la faille ressembler de toutes pieces, ce qui est sot et ignorant ; 504 car les
plus parfaittes images ne representent [78] que les lineamens et couleurs exterieures, et neanmoins
on dit, et il est vray, qu'elles representent vivement. Les choses sont representees par leurs effectz,
par leurs ressemblances, par leurs causes, et en fin, par tout ce qui en resveille en nous la
souvenance ; car tout cela nous rend les choses absentes comme presentes.
505 Le traitteur dit que c'est un article de foy, et partant incomprehensible a nos sens. Je
confesse tout cela, mays je dis aussi que cest article est representable, non pas certes parfaitement
(car, qui representeroit jamais la valeur et le prix de ce sang divin, et la grandeur des travaux
inteneurs du Sauveur ?) mays il est representable comme les hommes et les maysons, dont on ne
represente que les visages et façades exterieures. 506 Or, que le bois de la Croix represente la
Passion de Nostre Seigneur, la chose est de soy trop claire : l'infaillible rapport que la Croix a au
Crucifix ne peut moins operer que ceste representation. 507 Dont Ruffin, parlant de la piece de la
Croix que Heleine laissa en Hierusalem, il dit508 « qu'elle estoit encores gardee de son tems avec
une soigneuse veneration pour souvenance et memoire : Etiam nunc ad memoriam sollicita
veneratione servatur. » Autant en dit Socrates. 509 Theodoret dit « qu'on la bailla en garde a
l'Evesque, a fin qu'elle fust pour memorial de salut a la posterité. » 510 Ainsy Constantin le Grand,
en l'epistre a Macaire, appelle les lieux du sepulchre et Croix de Nostre Seigneur : «
Significationem Passionis sanctissimæ : Signe de la tres sainte Passion. » 511 Et saint Paulin, en
l'epistre a Severe, luy envoyant une petite piece d'une partie de la Croix : « Que vostre foy, » dit-
il, « ne soit point restrecie, vos yeux charnelz voyans peu de chose ; mays que, par la veuë
interieure, elle voye en ce petit peu toute la vertu de la Croix, pendant que vous penses voir ce
bois-la auquel nostre salut, auquel le Seigneur de majesté, estant cloué, fut pendu, tout le monde
tremblant, et vous resjouisses avec crainte. » Et plus bas, parlant de l'invention de la Croix, il dit «
que les Juifz l'eussent abolie s'ilz l'eussent trouvee, et n'eussent peu souffrir, » ce sont ses paroles,
« qu'en la Croix [79] demeurant en estre, la Passion de celuy-la fust honnoree, duquel ilz ne
peuvent supporter la resurrection estre reveree, laquelle a esté prouvee par le sepulchre vuide, les
sceaux en estans levés. »
512 Mays, s'il m'est permis de parler par experience, quelle devotion vit-on s'allumer parmi
les deux Confrairies d'Annessi et de Chambery, 513 lhors qu'estans allees en procession a Aix, elles
eurent ce bien d'y voir la sainte piece du bois de la Croix, laquelle y est conservee ; personne ne
se peut tenir de pleurer et souspirer vers le ciel a la veuë de ce pretieux gage. Combien de saintes
resolutions de mieux vivre a l'advenir, et de saintz desplaysirs et regretz de la vie passee prit-on a
ceste occasion ? Certes, la simple veuë d'un bois n'eust pas eu ce credit, si, par la, la toute puissante
Passion du Sauveur n'eust esté vivement representee. Sainte et admirable vertu de la Croix, pour
laquelle elle merite d'autant plus estre honnoree. [80]
503 Fondement du traitteur renversé.
504 [La suite du Ms. est interrompue.]
505 Une objection d'iceluy refutee
506 Et la verité confirmee
507 Par Ruffin,
508 (Supra, c. VI ; et ibid. alii.)
509 Theodoret et Socrates,
510 Constantin,
511 S. Paulin,
512 Et l'experience ;
513 Il y a environ quattre ans.
71/260

8.2 Page 72

▲back to top
Chapitre IX. 514 De la vertu de la Croix tesmoignee par les
Anciens : preuve huitiesme
515 Les Anciens, ayans consideré les raysons que nous avons tirees cy devant de l'Escriture
Sainte pour l'honneur et vertu du bois de la sainte Croix, et ayans esté asseurés de grand nombre
de miracles que Dieu avoit fait en iceluy et par iceluy, ilz l'ont employé comme une defense et
rempart contre toutes sortes d'adversités.
I. Ilz sçavoyent que la conservation de ce saint bois de la Croix avoit esté toute miraculeuse
: 1. en ce qu'elle avoit esté cachee a ceux qui l'eussent abolie s'ilz l'eussent [81] trouvee, et
mesmement aux Gentilz qui fouirent beaucoup la terre ou elle estoit, pour edifier le temple de
Venus ; 2. et avoit esté trois cens trente ans environ dans la terre sans pourrir.
II. Ilz avoyent veu les miracles de son invention : 1. en ce qu'elle avoit esté revelee a
Heleine par divines revelations ; 2. en ce que, par l'attouchement d'icelle, la maladie incurable de
514 [A partir de ce chapitre jusqu'à la fin du Ier Livre, il n'y a au Ms. qu'une seule grande division, sous le titre De la
vertu de la Ste Croix, où le Saint avait réuni les arguments qu'il a ensuite répartis entre les chapitres VI, VII (voir pp.
67, 71, 73), et principalement aux chapitres IX, X. Les premiers paragraphes sont intégralement reproduits ci-après ;
la suite sera donnée sous la forme des variantes ordinaires, les changements d'ordre entre le texte et le Ms. ayant été
déjà suffisamment expliqués dans la dernière partie de la Préface.]
DE LA VERTU DE LA Ste CROIX.
Or combien Dieu ayt rendu honnorable ce sien Sçeptre, il appert par le grand nombre de miracles quil a fait
en iceluy et par iceluy.
1
En la conservation double. 1. Quil l'ayt tenu caché a ceux qui comm'ennemis de la royauté de N. S. eussent
aboli ceste sienne verge. Paulinus, ep. II ad Severum : Ergo Crux Domini tot operta ætatibusa, et Judæis in tempore
passionis absconditab, neque gentibus, in ædificatione fani terram sine dubio ad ipsam fabricant egerentibus, revelata
estc, nonne divina manu latuit, ut nunc inveniretur cum religiose quærereturd ? Tout est remarquable. 2. Quil ait
conservé un bois sous terre si longuement sans pourrir, a sçavoir pres de 330 ans. Ces merveilles sont remarquees par
le grand Constantin in ep. ad Macar. apud Theodor., l. I, c. 17, et apud Eus., l. 3 de vit. Const. : Nam significationem
Passionis illius sanctissimæ tam diu obrutam terra, sic multorum annorum spatiis fuisse ignoratam, dum communi
omnium hoste sublato liberatis famulis suis appareret, omnem profecto admirationis stuporem superat. Et plus bas :
Omnem humanæ rationis capacem naturam istius miraculi fides excedit. Il parle de la conservation du sepulchre, et
autres lieux saintz de Calvaire, et se peut estendre beaucoup plus a la Croix. Mais qui est ce qui a gardé si longuement
ceste Croix sans pourrir ? St Paulin respond un peu plus bas : Istam imputribilem virtutem... de illius profecto sanguine
bibit, quæ passa mortem non vidit corruptionem.
2
En la cause de son invention : qui est la Divine revelation et volonté. Divinis monita visionibus, dit Eusebe
in Chronico, et Ruffin, l. I, c. 7. Divino inspirata consilio, dit Paulinus ad Severum. Infuso sibi Sancto Spiritu, dit St
Amb., De ob. Theod. In somnis divinitus admonita, dit Sacrates, l. I, c. 17.
3
En son invention : car Helene, ayant trouvé trois croix aupres du sepulcre et ne pouvant reconnoistre a plein
laquell'estoit la sainte, Macaire Evesque de Hierusalem fit une fort belle priere a Dieu, laquell'est recitee par Ruffin,
pour obtenir un signe par lequel on peut discerner la Croix. « Il [y] avoit une dame presque morte, » dit Ruffin, « d'une
longue maladie, » disent Socrates et Theodoret, « d'une maladie incurable, » dit Sozomene. On luy applique les croix
des deux larrons, mais pour neant ; et tout aussi tost qu'elle fut touchée du bois tressaint sur lequel la mort demeura
morte lhors qu'ell'y fit mourir la vie, la mort se retira bien loin, ne pouvant supporter l'effort de la ste Croix sur laquelle
ell'avoit esté vaincue lhors qu'ell'osa entreprendre d'y faire mourir la vie. Ainsy ceste femme, guerie sur le champ, se
leve sur ses piedz et chemine, louant N. S. crucifié.
4
St Paulin, Sulpice, Sozomene recitent qu'alhors mesme, au toucher de ce saint bois, un homme mort resuscita.
[Suit une longue citation latine de Saint Paulin ; elle est donnée, par divers fragments, dans ces chapitres IX
et X du texte, sauf ce passage :]
Ita, ut Crucem Christi decuit, experimento resurrectionis inventa et probata Crux Christi est. [Ainsi,
comme il convenait à la Croix de Jésus-Christ, elle fut trouvée, et son authenticité fut prouvée par l'expérience d'une
résurrection.]
515 Fondemens que les Anciens ont eus de croire que la Croix avoit grande vertu.
72/260

8.3 Page 73

▲back to top
ceste dame avoit esté guerie, et un homme mort ressuscité. [82]
516 Cela fut cause qu'ilz la mirent en usage comme un grand remede et preservatif ; et
partant, Heleine envoya un des clouz de la Croix pour mettre en la couronne517 de Constantin son
filz, « a fin qu'il fust en ayde et secours pour la teste de son filz, et en repoussast les fiesches des
ennemis : Qui præsidio esset capiti filii sut, et hostium tela repelleret. » Ce sont les paroles de
Theodoret518. 519 Elle manda encores a l'Empereur une piece de la Croix, « laquelle incontinent
qu'il eut reçeuë, estimant que la ville ou elle seroit gardee seroit maintenue saine et sauve, il
l'enferma dedans sa propre statue, laquelle fut colloquee a Constantinople, en la place nommee de
Constantin, sur une grande colomne faitte de pierre de porphire. » Voyla comme parle Socrates520.
521 De la est advenu « que tout le monde s'est efforcé d'avoir de ce bois, si que ceux qui en
ont quelque peu l'enchassent en or et le mettent en leur col, estans par la beaucoup honnorés, et
magnifiés, et munis, et contregardés, quoy que ç'ayt esté le bois de condamnation. » 522 Saint
Chrysostome parle ainsy523, et saint Cyrille de Hierusalem, parlant des tesmoignages de Jesus
Christ : 524 « Le bois de la Croix en tesmoigne, » dit-il525, « qui apparoist entre nous jusques
aujourd'huy, et entre ceux lesquelz, prenans d'iceluy selon la foy, en [83] ont rempli des ce lieu
presque tout le monde. » Et ailleurs, parlant de la Passion : « Si je la niois, » dit-il526, « le Calvaire
duquel nous sommes tous proches me convaincra, le bois de la Croix me convaincra, lequel des
ici a esté espars en tout l'univers par petites pieces. » Et saint Gregoire Nissene raconte527 que
sainte Macrine 528 avoit accoustumé de porter une piece de la vraye Croix enchassee dans une
petite croix d'argent529.
530 Tout ceci se rapporte a ce que saint Paulin en dit plus expressement escrivant a Severe531,
la ou ayant dit qu'on ne pouvoit voir la piece de la vraye Croix qui estoit en Hierusalem sinon par
le congé de l'Evesque, il continue en ceste sorte : « Par la seule faveur duquel on a ce bien, d'avoir
des petites piecettes et particules de ce bois sacré pour une grande grace de foy et benediction,
laquelle Croix mesme, ayant une vive vigueur en une matiere insensible, elle preste des ce tems la
et fournit de son bois aux desirs presque tous les jours infinis des hommes. Et pour tout cela elle
n'en amoindrit point et n'en sent point de perte, et demeure comme si on n'y avoit point touché, les
hommes prenans tous les jours d'icelle partagee et divisee, l'honnorans tous-jours neanmoins toute
entiere. Mais ceste vertu incorruptible, et indommageable ou imperissable solidité, a esté beuë et
tiree du sang de la chair laquelle ayant souffert mort n'a point veu la corruption. » Le latin est plus
beau : Cujus Episcopi tantum munere, de eadem Cruce, hæc minuta sacri ligni ad magnam fidei
516 Aussi l'ont-ilz fermement creu : Tesmoins Heleine,
517 Heleine mit un des clouz en la couronne (au casquet, galeræ)
518 Ubi supra, c. VI.
519 Constantin le Grand,
520 Ubi supra, c. VI.
521 Et tout le monde selon S. Chrysostome
522 Et selon S. Cyrille ;
523 In serm. Quod Christus sit Deus.
524 [Au lieu des paroles de St Cyrille, le Ms. a celles-ci de Bellarmin (Cont. de Ec. Tr., lib. II, cap. XXVII), avec une
note qui s'y rattache :]
Cyrillus Hier., Cath. 10 et 13, ait ex ligno Crucis Hierosolymis invento mundum repletum, plurimis inde
particulas petentibus et obtinentibus.1 Il faut joindre ceci au tesmoignage de St Paulin, ou il parle de indetribile virtute
Crucis. [Voir p. 84, lig. 9.]
1 Cyrille de Jérusalem dit que le monde est plein du bois de la Croix qui fut trouvé à Jérusalem, un grand nombre de
personnes en demandant et obtenant des parcelles.
525 Catech. X, 19.
526 Ib., IV, 10 ; XIII, 4.
527 In vita Sæ Macr. (sub finem).
528 Tesmoins S. Gregoire Nissene et Ste Macrine,
529 Une légère inexactitude se trouve dans ces paroles, qui sont de Bellarmin (Cont. de Ec. Tr., lib. II, cap. XXVII) ;
S. Grégoire de Nysse dit que Ste Macrine portait sur son cœur un anneau et une croix de fer, et que la pièce de la vraie
Croix était dans l'anneau.
530 Et S. Paulin ;
531 Supra, c. VI.
73/260

8.4 Page 74

▲back to top
et benedictionis gratiam haberi datur. Quæ quidem Crux in materia insensata vim vivam tenens,
ita ex illo tempore innumeris pene quotidie hominum votis lignum suum commodat, ut detrimentum
non sentiat, et quasi intacta permaneat, quotidie dividuam sumentibus [84] et semper totam
venerantibus. Sed istam imputribilem virtutem et indetribilem soliditatem de illius profecto carnis
sanguine bibit, quæ passa mortem non vidit corruptionem. 532 Voyla pas de grans tesmoignages
de la vertu de la Croix ? Tout le Christianisme en vouloit avoir en ce tems la, et Dieu, se monstrant
favorable a ceste devotion, multiplioit le bois de la Croix a mesure que l'on en levoit des pieces ;
signe evident que l'Eglise de ce tems la avoit une autre forme que la reformation des novateurs.
Le mesme saint Paulin, envoyant a saint Sulpice une petite piece de la Croix : « Receves,
» dit-il533, « un grand present en peu de chose, et en une rogneure presque indivisible d'une petite
buchette, receves une defense pour la vie presente et un gage de l'eternelle. » 534 Ainsy, luy mesme
raconte, que voyant brusler a Nole par un embrasement presque incroyable une mayson qui estoit
vis a vis de l'eglise de saint Felix, il s'eslança contre le feu, et l'esteignit par la vertu d'une piece de
la Croix qu'il tenoit535 536.
De Crucis æternæ sumptum mihi fragmine lignum
Promo, tenensque manu adversus procul ingero flammis...
Profuit, et nostram cognovit flamma salutem.
Nec mea vox aut dextra illum, sed vis Crucis ignem
Terruit, inque loco de quo surrexerat ipso,
Ut circumseptam præscripto limine flammam
Sidere et extingui fremitu moriente coegit,
Et cinere exortam cineri remeare procellam.
Quanta Crucis virtus, ut se natura relinquat,
Omnia ligna vorans ligno Crucis uritur ignis...
Vicerat ignis aquam ; nos ligno extinximus ignem. [85]
Comme seroit a dire :
« Je prens de ce saint bois de la Croix, et en jette
Un seul eschantillon a travers de ce feu ;
L'on conneut tout soudain combien il avoit peu :
La flamme, respectant notre salut, s'arreste.
Ce ne fut point ma voix ni ma main plus puissante,
Mais l'effort de la Croix qui luy fit ceste peur,
Et qui la contraignit de perdre sa fureur,
La mesme ou elle avoit esté plus violente ;
Et comme s'on eust peu sa rage confiner,
On la vit de la cendre en cendre retourner.
Quelle est donq, o Chrestiens, de ceste Croix la force,
Puysque contre elle en vain la nature s'efforce,
S'abandonne soy mesme et luy quitte ses droitz ?
Puysque le feu, bruslant toute sorte de bois,
Par le bois de la Croix brusle de telle sorte ?
Tesmoignant que le feu, ayant surmonté l'eau,
532 [La fin de cet alinéa ne se trouve pas au Ms.]
533 Ibid.
534 Tesmoin l'expérience faitte et recitee par S. Paulin ;
535 (De S. Fel. Natal, X. Al. Poem. XXVIII)
536 St Paulin, nomplus ad Sever., mais Natali. 10, raconte une bell'histoire du brulement d'une maison qui empechoit
fort la prospective de l'eglise de St Fœlix, et dit que pour esteindre le feu, quil descrit avoir esté extremement grand,
il opposa une partie du bois de la Croix quil avoit. [Suivent les vers latins, où l'interruption à la suite de la 2e ligne est
signalée en marge : « et post pauca. »]
74/260

8.5 Page 75

▲back to top
Pouvoit estre vaincu (quel remede nouveau)
Par le seul bois, pourveu que de la Croix il sorte. »
537 Evagrius recite que la ville d'Apamee538 estant reduitte a l'extremité par le siege de
Cosroës, les habitans prierent leur Evesque, nommé Thomas, de leur monstrer une piece de la
Croix qui estoit la. Ce qu'il fit la portant autour du sanctuaire, et alhors une flamme de feu
resplendissant et non bruslant suivit Thomas allant de lieu en lieu, si que toute la place, en laquelle
s'arrestant il monstroit la venerable Croix au peuple, sembloit brusler, et cecy fut fait non une fois
ou deux, mays plusieurs ; chose laquelle presagea le salut d'Apamee qui s'ensuivit despuys.539 Ce
sont presque les parolles d'Evagrius540 qui recite cecy comme tesmoin oculaire. [86]
541 Ce n'est donq pas merveille si saint Ambroise, parlant du clou de la Croix, dit542 que «
c'est un remede pour le salut, et que par une puissance invisible il tourmente les diables » ; et saint
Cyrille543, que jusques a son tems le bois de la Croix qui estoit en Hierusalem guerissoit les
maladies, chassoit les diables et les charmes. 544 Et saint Gregoire le Grand, Livre troisiesme545 de
ses Epistres, en la trente cinquiesme parle de l'huile de la sainte Croix, lequel en touchant guerissoit
; et Bede tesmoigne546 que c'estoit un huile qui sortait de soy mesme du bois de la Croix. Voyes le
grand Cardinal Baronius sous l'an 598.
Qu'est-ce que respondra a tout cecy le traitteur ? dira-il que les tesmoins que je produis sont
reprochables ? mays certes, ce sont tous autheurs graves. Peut estre respondra-il que cependant ilz
n'attribuent rien a la sainte Croix ou au seul signe d'icelle ; mays nous avons ja protesté que la
Croix n'est que l'instrument de Dieu es œuvres miraculeuses, si que d'elle mesme elle n'a point de
proportion avec telles operations ; le cas est tout semblable en la robbe de Nostre Seigneur et es
os d'Helisee547. 548 Je concluray donques avec Justinien l'Empereur, que ç'a esté pour nous que la
Croix a esté trouvee. « Heleine, » dit-il549, « mere de Constantin le Grand, femme tres devote, nous
a trouvé le sacré signe des Chrestiens. » [87]
Chapitre X. De l'honneur de la Croix tesmoigné par les Anciens
: preuve neufviesme
J'ay dit cy dessus que les Anciens avoyent en usage le bois de la sainte Croix pour honnorer
en iceluy Jesus Christ crucifié, d'autant que l'honneur de la Croix se rapporte tout au Crucifix. 550
Or cecy a esté tesmoigné en l'ancienneté par plusieurs moyens :
551 Et 1. par les lieux honnorables dans lesquelz ilz logeoyent les pieces de la Croix. 552
537 Et une autre veue et tesmoignee par Evagrius ;
538 Evagrius, l. 4, c. 25, escrit un miracle fait a Apamee, auquel il estoit præsent estant jeun'enfant avec ses parens ;
asçavoir, que la ville
539 [La fin de ce chapitre n'est pas dans le Ms., sauf le témoignage de S. Ambroise qui s'y trouve en marge.]
540 Hist., l. IV, c. XXVI.
541 Une autre par S. Ambroise ;
542 De ob. Theo., 47.
543 Catech. XIII, 40.
544 Une autre par S. Cyrille ;
545 (Al. VIII.)
546 De locis sanctis, c. XIX.
547 (IV Reg. XIII, 21.)
548 Conclusion de Justinien l'Empereur.
549 (Sup. p. 61, not. (419-1)
550 L'antiquité a honnorè Jesus Christ en la Croix,
551 La mettant en lieu honnorable ;
552 Tesmoins Constantin,
75/260

8.6 Page 76

▲back to top
Nous avons veu553 que l'Empereur Constantin en mit une dans sa propre statue en un lieu fort
honnorable de Constantinople, comme une sainte defense de toute la ville. 554 Saint Chrysostome
nous a tesmoigné qu'on enchassoit les autres en or, et les pendoit-on au col par honneur ; 555 saint
Gregoire Nissene nous a dit que sainte Macrine en portoit une dans une croix d'argent556.
Theodoret, Ruffin, saint Paulin et les autres racontent qu'Heleine 557 fit dresser un magnifique
temple, sur le mont de la Croix, tout lambrissé en or, dans la sacristie duquel estoit pretieusement
gardee une piece de la Croix. 558 Saint Paulin envoya une petite piece d'icelle a saint Sulpice pour
la consecration d'une Eglise : « Nous avons trouvé, » dit-il559, « dequoy vous envoyer pour la
sanctification du temple, et pour combler la benediction des saintes reliques, c'est a sçavoir, une
partie d'une petite piece du bois de la divine [88] Croix. » Et le mesme Paulin mit par honneur, en
une belle eglise de Nole, une piece560 de la Croix avec les reliques des Saintz, dans le maistre autel,
avec ces vers561 :
Hic pietas, hic aima fides, hic gloria Christi,
Hic est martyribus Crux sociata suis.
Nam Crucis e ligno magnum brevis hastula pignus,
Totaque in exiguo segmine vis Crucis est.
Hoc Melanæ562 sanctœ delatum munere Nolam,
Summum Hierosolymæ venit ab urbe bonum.
Sancta Deo geminum velant altaria honorem,
Cum Cruce apostolicos quæ sociant cineres.
Quam bene junguntur ligno Crucis ossa piorum,
Pro Cruce ut occisis in Cruee sit requies. 563
C'est a dire :
« Icy la pieté, la foy, la gloire encore
De nostre Redempteur se trouvent assemblés ;
Icy la sainte Croix, a soy tient accouplés
Les cors de saintz Martyrs que pour siens ell'honnore ;
Car, pour peu qu'il y ait de ce bois admirable,
Le gage en est tres grand, et le moindre festu
De toute la grand 'Croix tient toute la vertu,
N'estant moins que son tout a tous nous venerable.
C'est de Hierusalem qu'un bien si grand et rare
Nous arriva jadis, par le devot bienfait
De Meleine qui fut de nom sainte et d'effect, [89]
553 (Cap. præced.)
554 S. Chrysostome,
555 S. Gregoire Nissene,
556 [Le commencement de ce chapitre ne se trouve pas au Ms. Voir p. 81, (514).]
557 Heleine,
558 S. Paulin, qui croid qu'elle sanctifie les lieux,
559 Supra, c. VI.
560 divine Croix. » Item, il tesmoigne en l'epistre 12 ad Sever. qu'en une bell'eglise de Nole, quil descrit, il avoit
honorablement mis une petite piece
561 Ep. XII (al XXXII) ad Sever.
562 La vraie leçon est Melani, sous la forme masculine que St Paulin emploie ordinairement en parlant de Ste Mélanie,
à cause de sa magnanimité d'âme. Voir Patrol. lat., tom. LXI, not. 138.
563 requies. Greg. Niss. l. de sancto Baptismate1, pag. 333, ita de Crucis ligno scribit : Lignum Crucis omnibus
hominibus salutare est, cum sit pars, ut audio, arboris vilis contemptiorisque quam aliæ multæ sint. [S. Grégoire de
Nysse parle ainsi du bois de la Croix : « Le bois de la Croix est salutaire à tout le monde, bien qu'il soit, comme on le
dit, d'un arbre plus vil et méprisable que la plupart des autres. »]
1 In Baptis. Christi, tom. III, p. 578.
76/260

8.7 Page 77

▲back to top
Qui d'un si riche don ne nous fut point avare.
Ces grans et saintz autelz, quoy que couvertement,
Presentent au grand Dieu double honneur doublement,
Ayans avec la Croix les cendres glorieuses
Des Apostres, aussi reliques pretieuses,
Qui sont bien a propos jointes en mesme lieu :
Cy la Croix, la les os des serviteurs de Dieu,
Lesquelz, autrefois, mortz pour la Croix en ce monde,
Ores, en la mesme Croix, prennent leur paix profonde. »
564 Et saint Ambroise dit565 qu'Heleine fit sagement, laquelle leva la Croix sur le chef des roys, a
fin que la Croix fut adoree es roys.566
567 2. Par les pelerinages que l'on faisoit en Hierusalem pour visiter la sainte Croix. « Heleine
laissa une partie de la Croix en une chasse d'argent, pour souvenance et monument a ceux qui
seroyent conduitz du desir de la voir. » Ce sont les paroles de Socrates568. 569 Et saint Paulin dit570
que ceste piece-la n'estoit monstree sinon les festes de Pasques, « hormis a la requeste de quelques
devotes personnes, qui alloyent seulement en pelerinage en Hierusalem pour voir ceste sainte
relique, en recompense de leur long voyage. » 571 Et tesmoigne que sainte Meleine572 avoit esté en
Hierusalem a cest effect, et en avoit apporté une petite piece du saint bois. 573 Ainsy Jean Moscus
Eviratus, ou Sophronius574, raconte575 que l'Abbé Gregoire avec Tallelæus firent ce pelerinage
ensemble, et que l'Abbé Jean, anachorete, avoit accoustumé de le faire bien souvent.
576 3. Par l'adoration solemnelle de ceste mesme Croix qui estoit en Hierusalem ; « laquelle,
» et ce sont les paroles de saint Paulin577, « l'Evesque de ceste ville la produit [90] toutes les annees
a Pasques pour estre adoree du peuple, luy estant le premier a l'honnorer : Episcopus urbis ejus
quotannis, cum Pascha Domini agitur, adorandam populo princeps ipse venerantium promit. » 578
Et ceux que Eviratus raconte y avoir fait pelerinage, y alloyent pour adorer la sainte Croix et les
lieux venerables, comme dit expressement l'histoire.
579 4. Mays il y a bien plus, car, auparavant mesme que la Croix fust trouvee par Heleine,
les Chrestiens monstroyent en quel honneur ilz avoyent la Croix, honnorans mesme le lieu ou elle
avoit esté plantee ; ce qui est touché par tous les autheurs, mays beaucoup plus expressement par
Sozomene 580 qui dit581 « que les ennemis de la Croix avoyent dressé un temple a Venus, dans
lequel ilz avoyent mis l'idole d'icelle a ceste intention, que ceux qui adoreroyent Jesus Christ en
ce lieu-la semblassent adorer Venus, et que, par longueur de tems, la vraye cause vint en oubli
pour laquelle les hommes venerent ce lieu-la. » Donques les Gentilz virent que les Chrestiens
veneroyent ce saint lieu auquel Nostre Seigneur avoit esté crucifié ; combien plus eussent-ilz
564 Et S. A mbroise ;
565 De Ob. Theo. 48.
566 [Ce témoignage de S. Ambroise et les trois alinéas suivants ne se trouvent pas au Ms., sauf les citations de St
Paulin.]
567 Y faisant des pelerinages, tesmoins Socrates,
568 Ubi supra, c. VI.
569 Et S. Paulin,
570 Vide ibid.
571 Et Ste Meleine
572 Dès la 1re édition le nom d'Heleine a été, par erreur, substitué ici à celui de Meleine ou Mèlanie.
573 Et Jean Moscus ;
574 Sophronius, qui fut plus tard patriarche de Jérusalem (634), était disciple de Jean Moschus, et travaillait avec lui à
la composition de son ouvrage.
575 Prat. spirit., cc. XCI, CLXXX.
576 La venerant solemnellement, tesmoins S. Paulin
577 Supra.
578 Et Jean Moscus Eviratus ;
579 Honnorant le lieu ou elle avoit esté,
580 Tesmoin Sozomene ;
581 Ubi supra, c. VI.
77/260

8.8 Page 78

▲back to top
veneré la sainte Croix ?
5825. Et partant, Lactance Firmien, 583 avant que la Croix fust trouvee, avoit desja escrit584
:
Flecte genu, lignumque Crucis venerabile adora.
« Plie le genou et adore le bois venerable de la Croix. »
Et Sozomene, apres avoir raconté l'histoire de l'invention [91] de la Croix et les merveilles qui s'y
firent : « Ni cela, » dit-il, « n'est pas tant esmerveillable, principalement puysque les Gentilz mesme
confessent que cecy est un vers de la Sibile 585 :
O lignum felix in quo Deus ipse pependit.
« O bois heureux qui tins Dieu mesme en toy pendu. »
Car personne (quoy qu'on voulust par tous moyens combattre contre cecy) ne le sçauroit nier : dont
le bois de la Croix et sa veneration a esté presignifié par la Sibile. » Voyla ses motz586.
587 5886. Parce que les Anciens estimoyent de beaucoup s'entre honnorer quand ilz se
donnoyent les uns aux autres des pieces de la Croix par present, comme nous avons veu d'Heleine
et de Constantin, de sainte Meleine et de Paulin et de Sulpice. Ainsy saint Gregoire le Grand
envoya a Recharet, roy des Visigotz, une particule de la Croix, comme un grand present589.
Comme, de la memoire de nos peres, le roy des Abassins envoya par honneur un pareil present au
roy Emmanuel de Portugal, par Matthieu, Armenien, son embassadeur, comme un gage de la
fidelité de son alliance590 591. [92]
582 Lactance, in carmine de Cruce : Flecte genu lignumque Crucis venerabile adora. La Sibile, lib. 6, in fine :
O lignum fælix in quo Deus ipse pependit.
Nec te terra capit, sed cæli tecta videbis,
Cum renovata Dei facies ignita micabit.
Desquelz vers Sozomene cite le premier en ceste sorte, apres avoir raconté l'histoire de l'invention de la Croix et les
merveilles qui y survindrent : Neque certe tantopere mirandum est, præsertim cum ipsi Gentiles ingenue fateantur
hoc esse Sibillæ carmen : « O lignum » etc. Istud enim ita esse nemo, etiamsi acri studio contra pugnare voluerit,
pernegabit : quare et lignum Crucis et ejus veneratio a Sybilla præsignificata est.
583 La loüant expressement, tesmoin Lactance,
584 Carm. de Cruce1.
1 Aliter de Passione Domini. Incerti auctoris.
585 Et la Sibile ;
586 Ubi supra, c. VI.
587 S'en donnans des pieces les uns aux autres par honneur ;
588 [Les deux phrases suivantes ne se trouvent pas au Ms.]
589 Ep., l. VII (al. IX), ep. CXXII.
590 Maffæus, l. V1.
1 Maffæi, Joannis Petri, S. J. (1535-1603) Historiarum Indicarum Libri XVI. Selectarum item ex India epistolarum,
eodem interprete, Libri IV, Florentiæ 1588.
591 le roy des Abassins David, envoya par Mathieu, Armenien, a Emanuel, roy de Portugal, une piece de la Croix,
qui avoit esté jadis envoyee de Hierusalem aux roys des Abassins, comm'un present exquis, et prætieux gage de sa
fidelité.
78/260

8.9 Page 79

▲back to top
592 5937. Les Anciens ont honnoré la Croix luy attribuans plusieurs noms honnorables594 :
comme Heleine et saint Ambroise l'ont appellee « Estendart de salut, Triomphe de Jesus Christ,
Palme de la vie eternelle, Redemption du monde, Espee par laquelle le diable a esté tué, Remede
de l'immortalité, Sacrement de salut, Bois de verité ; » saint Paulin l'appelle « Defense de la vie
presente, gage de l'eternelle, chose de tres grande benediction ; » Macaire, Evesque de Hierusalem,
l'appelle595 « Bois bien heureux, Croix qui a esté pour la gloire du Seigneur ; » Justinien
l'Empereur, « sacrum Christianorum Signum : Signe sacré des Chrestiens ; » et le grand saint
Cyrille596, au recit du traitteur mesme, l'appelle « Bois salutaire », et ailleurs597, « Trophee du Roy
Jesus ; » Eusebe, « Bois tres heureux; » Lactance, « Bois venerable. » Ainsy l'antiquité l'a nommee
de cent noms tres venerables.
598 5998. Quelques uns des anciens Peres ont estimé que ce mesme bois de la vraye Croix
seroit reparé et comparoistroit au ciel le jour du jugement, selon la parole de Nostre Seigneur600 :
Alhors apparoistra le signe du Filz de l'homme au ciel. C'est l'advis (ce me semble) [93] de saint
Chrysostome, au sermon601 de la Croix et du larron, et de saint Cyrille en ses Catecheses602, et de
saint Ephrem au livre De la vraye penitence, chap. III, IV ; et a esté predit par la Sibile disant603 :
O lignum felix in quo Deus ipse pependit.
Nec te terra capit, sed cæli tecta videbis,
Cum renovata Dei facies ignita micabit.
« O bois heureux qui tins Dieu mesme en toy pendu,
Quel honneur te pourroit en terre estre rendu ?
Au ciel un jour, o Croix, tu seras triomphante,
Quand la face de Dieu s'y fera voir ardante. »
Et la rayson y est bien apparente, parce que, entre toutes les croix, la vraye Croix est le plus
592 Luy donnans des tiltres honnorables ;
593
Helena et Ambros.
Vexillum salutis.
Christi Triumphum.
Palma vitæ æternæ.
Redemptionem.
Gladium quo peremptus
est diabolus.
Amb.
Remedium immortalitatis.
Sacramentum salutis.
Lignum veritatis.
Paulinus, ibidem.
Rem maximæ benedictionis.
Lignum salutare.
Macarius Ep. Hier., in oratione ad Deum apud Ruf., l. I,
c. 8.
Lignum beatum.
Lignum salutare.
Crux quæ fuit ad Dominicam gloriam.
S. Cyrille, l. 6 contre Julien, au recit du traitteur, p. 37.
Bois salutaire.
Paul., ep. II ad Severum.
Lignum divinæ Crucis.
Munimentum præsentis
et pignus æternæ salutis.
Eusebe in Chronico. Damascen., l. 4, c. 12.
Beatissimum lignum.
Lignum venerandum
et sanctificatum.
594 Vide loca citata supra, c. VI.
595 (In orat. ad Deum, apud Ruf., l. I, c. VIII.)
596 Cyril. Alex. Cont. Jul., l. VI. (p. 37.)
597 Cyril. Hierosol., Catech. XIII, 40.
598 Disans qu'elle paroistra au ciel ;
599 [La fin de ce chapitre, sauf les trois vers de la Sybille, ne se trouve pas au Ms.]
600 Matt., XXIV, 30.
601 II.
602 Catech. XIII.
603 (Sybillina oracula, l. VI, in fine.)
79/260

8.10 Page 80

▲back to top
proprement signe et Estendart de Jesus Christ.
604 9. Ce n'est donq pas merveille si saint Macaire et Heleine avoyent egale crainte, en
l'invention de la Croix, « ou de prendre le gibbet d'un larron pour la Croix du Seigneur, ou que,
rejettans le bois salutaire en guise de poutre d'un larron, ilz ne le violassent, » comme parle saint
Paulin605 ; ni que saint Hierosme ne pouvoit voir asses tost le jour « auquel, entrant en la caverne
du Sauveur, il peust bayser et rebayser le saint bois de la Croix » avec la devote Marcelle606. Et
pour vray, « si la robbe et l'anneau paternel ou quelque semblable chose est d'autant plus chere aux
enfans, » comme dit saint Augustin607, « que l'affection et pieté des enfans vers leur pere est plus
grande, » tant plus un Chrestien sera affectionné a l'honneur de Jesus Christ, tant plus honnorera-
il sa Croix. Saint Chrysostome proteste608 « que si quelqu'un luy donnoit les sandales et robbes de
saint Pierre, il les embrasseroit a bras ouvertz et les mettroit comme un celeste don dans le plus
creux [94] de son cœur » ; combien eust-il plus honnoré la Croix de son Redempteur ? Et saint
Augustin, lequel recite609 que plusieurs miracles s'estoyent faitz avec un peu de la terre du Mont
de Calvaire apportee par Hesperius l'un de ses familiers, et entre autres qu'un paralytique y estant
apporté avoit esté soudain gueri, et qu'il avoit mis ceste terre-la honnorablement en l'Eglise : quel
respect eust-il porté a la Croix de Nostre Seigneur ? Certes, il n'eust pas fait tant de diversions pour
effacer la memoire des miracles que Dieu fait en icelle, et luy refuser un juste honneur, comme
fait le traitteur, tout au long de son escrit.
FIN DU PREMIER LIVRE. [95]
604 Et par la crainte de la violer ou prophaner.
605 Ubi supra, c. VI.
606 (Ubi supra, p. 51.)
607 De civ. Dei, l. I, c. XIII.
608 Orat. in laud. venerab. caten.1 Exemples.
1 Ce discours n'est plus imprimé parmi les Œuvres de S. Chrysostôme ; il est de Métaphraste. Voir Baronius, anno
439.
609 De civ. Dei, l. XXII, c. VIII.
80/260

9 Pages 81-90

▲back to top

9.1 Page 81

▲back to top
Livre second610. De l'honneur et vertu de limage de la
Croix
_____
Chapitre premier. De la façon de peindre la Croix
611 C'est icy une forte preuve de l'honneur et vertu de la vraye Croix, car, comme parle le
traitteur, « il est aisé a recueillir que, si le bois de la Croix n'a point eu de vertu ni de saincteté, ce
qui n'en est que le signe ou image n'en a non plus » : au contraire donques, si le signe et image de
la Croix a beaucoup de sainteté et de vertu, la Croix mesme en aura bien davantage. 612 Prouvant
donques, comme je feray desores, la sainteté de l'image de la Croix, je la prouve beaucoup plus, et
a plus forte rayson, de la Croix mesme.
Or, l'on a fait les images de la Croix en diverses sortes, selon la diversité des opinions qui
ont esté de la forme et figure de la vraye Croix : car les uns l'ont peinte comme un grand T latin
ou grec, comme aussi se faisoit le Thau ancien des Hebreux, duquel saint Hierosme dit613 qu'il
estoit fait en maniere de croix. Ceux [97] 614 cy ont creu que la vraye Croix de Nostre Seigneur a
esté composee de deux bois, dont l'un estait sur le bout de l'autre ; et neanmoins, comme il se voit
encores en quelques images, ilz plantoyent sur la Croix un autre petit baston, pour y attacher
l'inscription et cause que Pilate y fit mettre. Ceste-cy est l'opinion de Bede615. 616 Les autres,
estimans que les deux bois de la vraye Croix se traversoyent en telle sorte que l'un surpassoit
l'autre, ont fait l'image de la Croix en mesme maneire, affigeans l'escriteau a la partie plus haute.
Et certes, il y a plus de probabilité en cecy, quand ce ne seroit que pour la commune opinion des
Chrestiens, et que Justin le Martyr, au dialogue qu'il fit avec Triphon617, appariant la Croix a la
corne d'un licorne, semble la descrire en ceste sorte ; et saint Irenee dit618 que « l'habitude ou figure
de la Croix a cinq boutz ou pointes : deux en longueur, deux en largeur, une au milieu sur laquelle
s'appuye celuy qui est crucifié. » Et pour tout cela, la Croix ne lairra pas d'estre semblable au T
latin, grec et hebreu, puysque il y aura peu de difference.
619 Outre cela, les Anciens ont quelquefois peint ou façonné sur la Croix d'autres choses,
pour remarquer quelques misteres et moralités : car les uns courboyent le bout de la Croix en forme
d'une crosse, pour representer la lettre P des Grecz, 620 un peu plus bas ilz y mettoyent deux pieces
en forme de la lettre X, qui sont les deux premieres lettres du nom de Christ, et un peu plus bas
estoit le traversier de la Croix auquel pendoit un voyle, 621 comme on fait maintenant en nos
gonfanons, pour monstrer que c'estoit l'Estendart de Jesus Christ. C'est ainsy que l'a descritte
610 (p. 14.)
611 Usage de tout second Livre.
612 (In Ezech., IX.)
613 Les cinq premiers chapitres du IIe Livre manquent au Ms., qui reprend au milieu du VIe.
614 Opinion de Bede touchant la forme de la Croix.
615 Quæst. in Gen. (ad sacrif. Isaac).
616 Opinion commune plus probable.
617 § 91.
618 Cont. Hæreses, l. II, c. XXIV.
619 Peintures rustiques autour de la Croix :
620 P et X lettres grecques ;
621 Voyle ;
81/260

9.2 Page 82

▲back to top
Pierius622, et apres luy le docte Bellarmin623 et plusieurs autres des nostres, a quoy le traitteur
s'accorde. 624 Les autres mettoyent sur la Croix une couronne esmaillee, qui de pierres pretieuses,
comme [98] Constantin fit en son Labare625 ; qui de fleurs, 626 comme fit saint Paulin en une belle
eglise de Nole, sur l'entree de laquelle ayant fait peindre en ceste sorte une croix, il y fit mettre ces
vers627 :
Cerne coronatam Domini super atria Christi
Stare Crucem, duro spondentem celsa labori
Præmia : tolle Crucem qui vis auferre coronam.
« Voys, sur le saint portail de ceste eglise ornee,
La Croix de ton Sauveur hautement couronnee,
Qui, fidelle, promet aux peynes et travaux
De ses vrays courtisans mille loyers tres hautz :
Prens donq avec sa Croix tous les maux qu'il te donne,
Si par elle tu veux prendre un jour sa couronne. »
Et sur trois autres portes de la mesme eglise estoyent peintes deux croix, deça et dela, sur
lesquelles, outre les couronnes de fleurs, estoyent branchees des colombes, 628 avec ceste devise :
Ardua floriferæ Crux cingitur orbe coronæ,
Et Domini fuso tineta cruore rubet :
Quæque super signum resident cæleste columbæ
Simplicibus produnt regna patere Dei.
« De mille belles fleurs une large couronne
La Croix de mon Sauveur tout par tout environne ;
Croix qui prend sa couleur de ce rouge et pur sang
Qui sort des piedz, des mains, de la teste et du flanc.
Deux colombes en sus monstrent qu'il nous faut croire
Qu'aux simples seulement Dieu fait part de sa gloire. »
Et sur le mesme sujet :
Hac Cruce nos mundo et nobis interfice mundum,
Interitu culpæ vivificans animam : [99]
Nos quoque perfides placitas tibi, Christe, columbas
Si vigeat puris pax629 tua pectoribus.
« Fais, Dieu, que par ta Croix nous mourions tous au monde,
Fais que le monde aussi meure tout quant a nous ;
Ainsy il adviendra pour le salut de tous,
Que le peché mourant, la vie en l'ame abonde.
622 Hierogl. (l. L)1.
1 Jean Pierre (Pierius) Valerianus, littérateur italien, fleurit à Rome, puis à Padoue (1477-1558). Hieroglyphica, sive
de sacris Ægyptiorum aliarumque gentium literis commentarii. Basilcæ 1507.
623 (Cont. de Ec. Tr., l. II, c. XXVII.)
624 (p. 41.) Couronne de pierreries.
625 Euseb., De vit. Const., l. I, c.XXXI.
626 De fleurs ;
627 Ep. XII (al. XXXII) ad Sever. ; et pro seqq.
628 Colombes ;
629 Palmes et aigneau.
82/260

9.3 Page 83

▲back to top
Et puysque nos forfaitz nous font abominables,
Espure de nos coeurs les cachotz plus infectz :
Lhors nous serons, o Dieu, comme colombes faitz,
Simples et bien aymés tout aussi tost qu'aymables. »
Le mesme saint Paulin avoit fait peindre la Croix autour de l'autel, avec une trouppe de
colombes sur icelle, et force palmes, et un aigneau 630 qui estoit sous la Croix teinte en sang ; autant
desseignoit-il d'en faire en une basilique qu'il faisoit bastir a Fondi : et tout ceci monstre combien
d'honneur l'on portoit a la Croix. 631 Constantin, mettant la Croix en son Labare, croyoit que ce luy
seroit un estendart salutaire, comme dit Eusebe632 ; y mettant le nom abregé de Christ, monstroit
que la Croix estoit la vraye enseigne de Jesus Christ, et non le siege de l'idolatrie, comme le
traitteur l'a descrit ; y mettant la riche couronne de pierres pretieuses, il declairoit que tout honneur
et gloire appartient au Crucifix, et que la couronne imperiale devoit s'appuyer sur la Croix. Saint
Paulin mettant la couronne de fleurs sur la Croix vouloit dire, comme il tesmoigne par ses vers,
que par la Croix nous obtenons la couronne de gloire ; par les colombes il signifioit que le chemin
du ciel, qui a esté ouvert par la Croix, n'estoit que pour les simples et debonnaires ; autres fois, par
la trouppe de colombes il entendoit la trouppe des Apostres, qui en leur simplicité ont annoncé par
tout la parole de la Croix. Par les palmes et par le sang il figuroit la Royauté de Nostre Seigneur ;
par l'aigneau qu'il mettoit sous la Croix il representoit Nostre Seigneur, qui, estant immolé [100]
sur l'autel de la Croix, a levé les pechés du monde. C'estoit une tres honnorable persuasion que les
Anciens avoyent de la sainte Croix, qui les faisoit ainsy saintement philosopher sur icelle ; par ou
l'on peut voir que, quand le traitteur 633 dit que les Anciens ne faisoyent autre honneur a la Croix
que de la couronner simplement de fleurs, ce n'est que faute d'en sçavoir davantage. Mays c'est
une temerité trop excessive, qu'il mesure les choses par son sçavoir. [101]
Chapitre II. De l'antiquité des images de la Croix
J'aurois une belle campaigne, pour monstrer l'antiquité de l'image de la Croix, 634 si je
voulois m'estendre sus un monde de figures de l'Ancien Testament, lesquelles n'ont esté autres que
les images de la Croix, et ne penserois pas que ce fust une petite preuve ; car, quelle rayson y
pourroit-il avoir que cest ancien peuple, outre la parole de Dieu, eust encor plusieurs signes pour
se rafraischir coup sur coup l'apprehension de la Croix future, et qu'il ne nous fust pas loysible d'en
avoir en nostre Eglise pour nous rafraischir la memoire de la crucifixion passee ? Certes, il n'y
auroit si bon traitteur qui ne s'eblouist quand je luy produirois les saintes observations qu'en a fait
toute l'antiquité. Et saint Justin le Martyr traittant avec Triphon635, Tertullien avec Marcion636, et
saint Cyprien avec tous les Juifz637, ont estimé de faire un bon et ferme argument, produisans les
figures de l'Ancien Testament pour l'honneur et reverence de la Croix : pourquoy ne pourrois-je
raysonner sur un mesme sujet, par pareilles raysons, avec un traitteur qui se dit estre Chrestien ?
638 Or, la briefveté a laquelle je me suis lié, ne me permet pas de prendre le loysir qu'il faudroit
pour faire un si grand amas ; aussi lira-on avec plus de fruit ce que j'en pourrois dire es autheurs
630 Rayson de toutes ces figures.
631 Ubi supra.
632 Le texte portait pars, d'après les anciennes éditions de S. Paulin.
633 Hardiesse ignorante du traitteur. (p. 47.)
634 Figures de la Croix preuve solide de l'honneur d'icelle.
635 (Passim.)
636 Lib. III.
637 Ad Quir., l. II (cc. XX, XXI, XXII).
638 Ne se peuvent toutes produire.
83/260

9.4 Page 84

▲back to top
que j'ay des-ja cités, et en Jonas d'Orleans639, en saint Gaudence sur l'Exode640, et en la Theogonie
de Cosme Hierosolymitain641. Je me contenteray seulement de mettre en avant celle que tous les
[102] Anciens, d'un commun accord, appliquent a la Croix : c'est le Serpent d'airain, 642 qui fut
dressé pour la guerison de ceux qui estoyent morduz de serpens643 ; duquel parlant le traitteur, 644
il remarque qu'il ne fut pas mis ou « dressé sur un bois traversier, comme on le peint
communement, car il estoit eslevé sur un estendard, » dit-il, « ou sur une perche, comme le texte
le dit. » La ou je contremarqueray : 645 1. Que la proprieté des motz du texte ne porte aucunement
que le Serpent fut eslevé sur une perche ; aussi Sanctes Pagninus646 a laissé le mot d'estendart, qui
est sans doute le plus sortable et se rapporte mieux a ce qui estoit signifié. 2. Je remarque que les
estendartz et enseignes se faisoyent jadis en forme de croix, en sorte que le bois auquel pendoit le
drapeau traversoit sur l'autre, comme l'on voit aujourd'huy en nos gonfanons ; tesmoin le Labare
des Romains, et Tertullien en son Apologetique647 ; si que le Serpent, estant mis sur un estendart,
estoit par conséquent sur un bois traversier. 3. Je remarque que le traitteur a tort de contredire en
ceci a la commune opinion, qui porte que le Serpent estoit eslevé sur un bois traversier, sans avoir
ni rayson ni authorité pour soy ; et qu'au contraire, il est raysonnable que saint Justin le Martyr soit
preferé en cest endroit, lequel, en l'Apologie pour les Chrestiens648, recitant ceste histoire,
tesmoigne que Moyse eslevant le Serpent le dressa en forme de croix. Voyci donques ou je pourrois
cotter la premiere image de la Croix : car puysqu'il est ainsy, qu'une chose pour estre image d'une
autre doit avoir deux conditions, l'une qu'elle ressemble a la chose dont elle est image, l'autre
qu'elle soit patronnee et tiree sur icelle, le Serpent d'airain, estant dressé en semblable forme que
la Croix, et ayant esté figuré, par la prevoyance de Dieu, sur icelle, ne peut estre sinon une vraye
image de la Croix. [103]
Mais, pour m'accommoder au traitteur, il me suffira de parler des croix qui ont esté faittes
en l'ancienne Eglise, dequoy il parle ainsy : « 649 Les signes que lon faisoit au commencement
n'estoient sinon avec le mouvement de la main appliquee au front ou remuee en l'air, n'ayant
subsistance en matiere corporelle, de bois, pierre, argent, or, ou autres semblables. Le premier qui
en fit d'estoffe fut Constantin, lequel ayant obtenu une notable victoire contre Maxence, fit son
gonfanon en forme de croix, enrichi d'or et de pierreries. » J'admire ceste ignorance tant hardie :
650 qui est celuy, tant soit-il peu versé en l'antiquité, qui ne sçache que tout au fin commencement
de l'Eglise, les Gentilz reprochoyent de tous costés aux Chrestiens l'usage et veneration de la Croix
? ce qu'ilz n'eussent jamais fait s'ilz n'eussent veu les Chrestiens avoir des croix. Pour vray,
Tertullien 651 en son Apologetique652 dit qu'on reprochoit aux Chrestiens de son tems qu'ilz
estoyent religieux et devotz de la Croix ; a quoy il ne respond autre, sinon : « Qui Crucis nos
religiosos putat, consectaneus noster erit cum lignum aliquod propitiatur : Celuy qui nous pense
religieux de la Croix, il sera nostre sectateur quand il honnore ou flatte quelque bois. » Et apres
avoir remonstré qu'en la religion des Romains on honnoroit et prisoit des pieces de bois qui
estoyent peu differentes de la Croix, et que les faiseurs d'idoles se servoyent d'instrumens faitz en
forme de croix pour faire les mesmes idoles ; item, qu'ilz adoroyent les victoires, et que le dedans
de leurs trophees (c'est a dire les instrumens sur lesquelz on portait les trophees) estoyent en forme
639 De cultu Imag.
640 Tract, VI.
641 Hymni XII (in Exalt. Crucis).
642 De celle du Serpent d'airain ;
643 (Num., XXI, 9.)
644 Dire du traitteur touchant icelle, (p. 56.)
645 Rejetté pertinemment.
646 Sanctes (Santes, Xantes) Pagninus, Dominicain espagnol (1470-1541). Vet. et Novi Test, nova translatio. Lyon,
1528. Vide et ejusdem Thesaurum linguæ sacræ, sub voce Vexillum.
647 (Cap. XVI.)
648 Apol. I, § 60.
649 (p. 41.) Dire du traitteur, touchant l'antiquité des croix en l'Eglise Chrestienne,
650 Convaincu d'ignorance ;
651 Tesmoins Tertullien,
652 (Supra.)
84/260

9.5 Page 85

▲back to top
de croix ; item, que la religion des Romains, estant toute militaire, veneroit les enseignes et
estendartz, juroit par iceux, et les prisoit plus que tous les dieux, et que les voyles ou drapeaux des
estendartz n'estoyent que comme des manteaux et vestemens des croix, il conclud disant : « Je loue
ceste diligence ; vous n'aves pas voulu consacrer des croix nues et descouvertes, ou sans ornement.
» La ou cest autheur si clair voyant ne nie pas, mays confesse plustost, [104] que les Chrestiens
adoroyent la Croix ; ne mettant point autre difference entre les croix des Gentilz et les nostres,
sinon en ce que les nostres estoyent nues et sans enrichissemens, et les leurs estoyent vestues de
divers paremens.
Autant en dit, et beaucoup plus clairement, Justin le Martyr 653 en sa seconde Apologie654,
la ou ayant monstré que sans la figure de la Croix l'on ne peut rien faire, et d'avantage, que les
trophees et masses que l'on portait devant les magistratz avoyent quelque ressemblance de la Croix,
et que les Gentilz consacroyent les images de leurs empereurs defunctz par la figure de la Croix,
il conclud en fin en ceste sorte : « Puys donques, que par bonnes raysons tirees mesmes de la
figure, nous faisons tant que nous pouvons ces choses avec vous, nous serons desormais sans
coulpe. » Justin donques confesse qu'en matiere de faire des croix, nous ne faisions rien moins que
les Gentilz, quoy que ce fust avec diversité d'intentions, ce qu'il va déduisant par apres fort
doctement et au long. Autant en fait Minutius Felix655 656.
Saint Athanase, 657 qui vivoit du tems de Constantin le Grand, au livre des Questions a
Antiochus658, fait ceste demande : « Pourquoy est-ce que tous nous autres fidelles faisons des croix
pareilles a la Croix de Christ, et que nous ne faisons point de remembrances de la sacree lance, ou
du roseau, ou de l'esponge ? car ces choses sont saintes comme la Croix mesme. » A quoy il
respond : « Pour vray, nous adorons la figure de la Croix, la composans de deux bois ; que si
quelqu'un des infidelles nous accuse que nous adorons le bois, nous pouvons aysement separer les
deux pieces de bois, et gastans la forme de la Croix, tenans ces deux bois ainsy separés pour neant,
persuader a cest infidelle que nous n'honnorons pas le bois, mais la figure de la Croix : ce que nous
ne pouvons faire de la lance, du roseau et de l'esponge. » Quelle apparence, donques, y a-il que
Constantin ayt esté le premier qui a fait la Croix en matiere permanente ? puysque saint Athanase
confesse que tous les fidelles de ce tems la faisoyent des croix de bois et les [105] honnoroyent, et
en parle comme de chose toute vulgaire et accoustumee. La ou je ne me puis tenir de remarquer
l'imposture du traitteur, lequel citant ce passage de saint Athanase,659 luy fait dire en ceste sorte :
« Les Chrestiens monstroient qu'ils n'adoroient pas la Croix quand ils desassembloient
ordinairement les deux principales pieces d'icelle, recognoissans que ce n'estoit que bois. » Car au
contraire, saint Athanase dit expressement que tous les fidelles adoroyent la Croix, mais non pas
le bois. Certes, ces reformeurs en font accroire de belles.
Et de vray, au moins ce traitteur660 devoit considerer que si Constantin dressa son Labare
en forme de croix, pour la vision qu'il avoit eue d'une Croix a la façon de laquelle il fit dresser les
autres (comme le traitteur mesme confesse que cela s'est peu faire), ce ne sera pas Constantin qui
aura fait la Croix le premier en matiere subsistante, mais plustost Dieu, qui luy en fit le premier
patron sur lequel les autres furent dressees. 661 Que si, au contraire, ce ne fut point par
advertissement de Dieu, ni pour aucune vision, que Constantin fit dresser son Labare et plusieurs
autres croix, mais plustost par rayson d'estat, qui est l'opinion laquelle aggree plus au traitteur, a
sçavoir, que « d'autant, » ce sont ses parolles, « qu'il avoit freschement esté eslevé à la dignité
imperiale, par la volonté des gens de guerre qui l'avoient preferé aux descendans de Diocletian, il
advisa que le moyen de se maintenir en ceste dignité contre ses competiteurs et debateurs seroit de
653 Et S. Justin Martyr,
654 (Hodie I, § 60.)
655 Et Minutius Felix,
656 In Octav.
657 Et S. Athanase.
658 XXXIX (al.XLI).
659 Imposture du traitteur touchant S. Athanase. (p. 50.)
660 Traitteur convaincu par son propre dire :
661 Motif de Constantin a dresser des croix, selon le traitteur, (p. 42.)
85/260

9.6 Page 86

▲back to top
se faire ami des Chrestiens, que Diocletian avoit persecutez à outrance, et à ceste occasion il fit
eriger des croix avant mesme qu'il fust Chrestien » ; je prendray le traitteur au mot en ceste sorte :
662 Constantin pour se rendre amy des Chrestiens fit dresser plusieurs croix ; donques les
Chrestiens de ce tems la aymoyent que l'on dressast des croix. Et qui les avoit gardés d'en dresser
jusques a ceste heure la, au moins dedans leurs maysons et oratoires ? et comme pouvoit sçavoir
Constantin que la maniere de flatter les [106] Chrestiens estoit de dresser des croix, s'il n'eust
conneu qu'ilz en avoyent dressé auparavant et les honnoroyent ? Pour vray, les Reformeurs
n'eussent pas esté amis de ces anciens fideles, ni leur doctrine jugee Chrestienne, puysqu'ilz
abattent leurs croix, et taschent de persuader que c'est une « corruption » d'en avoir introduit l'usage
663 et que « c'est encor plus mal fait de le retenir ; » ce sont les parolles mesmes du traitteur. Et s'il
est vray, comme sans doute il est, ce qu'il dit ailleurs, 664 rapporté de saint Gregoire Nazianzene,
que « la verité n'est point verité si elle ne l'est du tout, et qu'une pierre precieuse perd son prix à
cause d'une seule tare ou d'une seule paille, » la doctrine Chrestienne n'aura plus esté pure du tems
de Constantin, selon l'opinion de cest homme, puysque les Chrestiens desiroyent et se plaisoyent
que l'on plantast des croix, qui est une corruption, « levain et doctrine erronee, » a son dire. 665
Ce n'est pas peu, a mon advis, d'avoir gaigné ceste confession sur les ennemis des croix,
que les Chrestiens il y a treize cens ans aymoyent et desiroyent que l'on dressast des croix ; et ne
sçai comme on pourra appointer ce traitteur avec Calvin666 et les autres novateurs, car luy dit d'un
costé que du tems de Constantin il y avoit corruption en l'Eglise, et Calvin avec les autres tiennent
que l'Eglise a esté pure jusques presque au tems de Gregoire le Grand. Car Calvin, parlant de saint
Irenee, Tertullien, Origene et saint Augustin, il dit667 « que c'estoit une chose notoire et sans doute,
que despuys l'aage des Apostres jusques a leur tems il ne s'estoit fait nul changement de doctrine,
ni a Rome ni aux autres villes ; » et le traitteur mesme (ne sçachant ce qu'il va faisant), parlant du
tems de saint Gregoire et reprenant la simplicité des Chrestiens d'alhors, il dit que 668 « leurs yeux
commençoient fort à se ternir et à ne voir plus gueres clair au service de Dieu. » Voyes-vous
comme il rapporte le commencement de leur pretendue corruption de la doctrine Chrestienne au
tems de saint Gregoire ? et neanmoins, quant a la Croix, il l'a rapportee aux Chrestiens qui vivoyent
du tems de Constantin [107] le Grand, lesquelz il fait (et c'est la verité) grans amateurs de l'erection
des croix, que puys apres il appelle corruption. En fin, a ce que je vois, ilz confesseront tantost que
c'est du tems des Apostres que nostre Eglise a commencé.
J'ay donq prouvé, non seulement que ce traitteur est ignorant d'avoir dit que Constantin
estoit le premier qui avoit dressé des croix en matiere subsistante, mays encor, que l'erection des
croix a esté prattiquee entre les plus anciens Chrestiens, car nous n'avons pas de gueres plus anciens
autheurs que Justin et Tertullien. 669 Encor diray-je, que de la memoire de nos peres, environ l'an
1546, l'on trouva pres de Meliapor670, en une petite colline sur laquelle l'on dit que les Barbares
tuerent saint Thomas l'Apostre, une croix tres ancienne incise sur une pierre carree, arrousee de
gouttes de sang, sur le sommet de laquelle il y avoit une colombe. Elle estoit enfermee dedans un
cercueil de pierre, sur lequel il y avoit certaine ancienne escriture gravee, laquelle, au rapport des
plus expertz Brachmanes, contenoit le martyre du saint Apostre, et entre autres qu'il mourut
baysant ceste croix-la, ce que mesme les gouttes de sang tesmoignent. Ceste croix, ayant esté mise
en une chapelle que les Portugois edifierent en ce mesme lieu, toutes les annees environ la feste
de saint Thomas, ainsy que l'on commence a lire l'Evangile de la sainte Messe, elle commence a
suer le sang a grosses gouttes, et change de couleur, paslissant, puys noircissant, et apres se rendant
bleuë celeste et tres aggreable a voir, revient en fin a sa naturelle couleur, a mesme que l'on a
662 Employé contre le traitteur mesme.
663 (p. 57.)
664 (p. 20.)
665 (pp. 20 et 21.)
666 Et contre Calvin.
667 Inst., l. IV, c. II, § 3.
668 (p. 27.)
669 Ancienne croix trouves es Indes.
670 Maffæus, Hist. Ind., l. II (sub finem).
86/260

9.7 Page 87

▲back to top
achevé le saint Office. Que s'il est arrivé en quelques annees que ce miracle ne se soit point fait,
les habitans de ces contrees, enseignés par l'experience, se tiennent pour menacés de quelque grand
inconvenient. Ceci est une chose toute conneuë et qui se fait a la veuë de tout le peuple, dont
l'Evesque de Cocine671 en envoya une ample et authentique attestation672, avec le portrait de ceste
croix-la, au commencement [108] du saint Concile de Trente : qui est une marque bien expresse
que les Apostres mesmes ont eu en honneur la sainte Croix. Et comme l'Apostre qui planta la foy
parmi ces peuples y porta quant et quant l'usage de la Croix, ainsy Dieu, voulant en ces derniers
tems y replanter encores la mesme foy, leur a voulu recommander l'honneur de la Croix par un
signalé miracle, tel que nous avons recité. Aussi les habitans de Socotore,673 isle de la mer Erithree,
qui ont esté et sont Chrestiens des le tems que saint Thomas y precha, entre les autres ceremonies
catholiques ilz ont celle-ci, de porter ordinairement une croix pendue au col et luy porter grand
honneur674. Or, ce que je vay dire prouvera encores fort vivement ce que j'ay dit ci devant. [109]
Chapitre III. De l'antiquité des images du Crucifix
675 Le traitteur, qui confesse le moins qu'il peut de ce qui establit la coustume ecclesiastique,
apres avoir nié qu'avant le tems de Constantin il y eust des croix parmi les Chrestiens, en un autre
endroit dit qu'au commencement, et mesme du tems de Theodose, « la Croix n'estoit « sinon deux
bois traversans l'un l'autre, et n'y avoit « point de crucifix, et moins encores de vierge Marie, «
comme depuis en quelques croix l'image du crucifix « est d'un costé, et celle de sa mere de l'autre.
»
676 Je ne sçay qui peut esmouvoir cest homme a faire ceste observation, car que peut-il
importer que l'on ait fait des croix simples plustost que des images du Crucifix, puysqu'aussi bien
c'est chose toute certaine qu'on ne dresse pas des croix sinon pour representer le Crucifix ? mais
avec cela, ceste observation est du tout fause, digne d'un homme qui mesprise l'antiquité. Saint
Athanase,677 qui vivoit du tems de Constantin, escrit678 une histoire remarquable, de la malice
enragee d'aucuns Juifz de la ville de Berite, lesquelz crucifierent une image tres ancienne de Jesus
Christ qu'ilz avoyent trouvee parmi eux, en ceste sorte : Un Chrestien s'estoit logé en une mayson
de louage, pres la synagogue des Juifz, et avoit attaché a la muraille vis a vis de son lict une image
de Nostre Seigneur, laquelle contenoit en proportion la stature mesme d'iceluy. Apres quelque
[110] tems il desloge de la, et prend mayson ailleurs, la ou portant tous ses meubles, il oublia de
prendre l'image, non sans une secrette disposition de la Providence divine. Du despuys, un Juif
print logis la dedans, et, sans avoir pris garde a ceste image, ayant invité un autre Juif a manger, il
en fut extremement tancé, et quoy qu'il s'excusast de ne l'avoir pas veuë, il fut accusé et deferé
comme mauvais Juif, ayant une image de Jesus de Nazareth ; dont les principaux des Juifz, entrans
dans la mayson ou estoit l'image, l'arracherent et la mirent en terre, puys exercerent sur elle toutes
les semblables actions qui furent exercees sur Jesus Christ quand on le crucifia, jusques a luy
bailler un coup de lance sur l'endroit du flanc. Chose admirable ; a ce coup le sang et l'eau
commencerent a sortir et couler en tres grande abondance, si que les Juifz en ayans porté une
cruche pleine en leur synagogue, tous les malades qui en furent arrousés ou mouillés furent tout
671 « Cocinensis. »
672 (Maff., ibid.)
673 Croix portee par les vieux Chrestiens de Socotore.
674 Maff., l. III.
675 (p. 47.) Negative du traitteur,
676 Refutee
677 Par S. Athanase,
678 De Pass. Imag.1
1 Inter spuria S. Athan., tom. IV ; sed pervetusta historia.
87/260

9.8 Page 88

▲back to top
soudainement gueris. Voyla le recit qu'en fait saint Athanase, par lequel l'on peut connoistre que
ceste image la estoit l'image du Crucifix, tant parce qu'il eust esté mal aysé au Juif qui accusa celuy
qui l'avoit en sa mayson, de reconnoistre si soudainement que c'estoit l'image de Jesus Christ si ce
n'eust esté qu'il estoit peint en crucifié, qu'aussi parce que les Juifz n'eussent sceu representer la
crucifixion de Nostre Seigneur tant par le menu, comme ilz firent, sinon sur l'image d'un crucifix.
Or ceste image, comme il apparut par la relation qu'en fit le Chrestien auquel elle estoit, en
presence de l'Evesque du lieu, avoit esté faitte de la main propre de Nicodeme qui la laissa a
Gamaliel, Gamaliel a saint Jacques, saint Jacques a saint Simeon, Simeon a Zachee, et ainsy de
main a main elle demeura en Hierusalem jusques au tems de la destruction de ladite ville, qu'elle
fut transportee au royaume d'Agrippa, ou se retirerent les Chrestiens de Hierusalem par ce
qu'Agrippa estoit sous la protection des Romains. Ce n'est donq pas ce que le traitteur disoit, que
les images de la Croix furent seulement faittes du tems de Constantin, et qu'encores de ce tems la
et long [111] tems apres on n'y adjoustoit point de Crucifix, car je ne vois pas qu'il puisse opposer
a ceste authorité pour garantir la negative de fauseté et temerité.
Dedans la Liturgie de saint Chrysostome,679 selon la version d'Erasme680, le prestre est
commandé, se retournant vers l'image de Jesus Christ, de faire la reverence ; ce que, non sans
cause, les plus judicieux rapportent a l'image du Crucifix ; car, quelle representation de Jesus Christ
peut-on mettre plus a propos dedans l'eglise, et mesme vers l'autel, que celle du Crucifix ? Qui
verra de bon œil le carme que Lactance681 a fait682 de la Passion de Nostre Seigneur, connoistra
qu'il a esté desseigné sur le rencontre que l'on fait de l'image du Crucifix qui est ordinairement au
milieu de l'eglise, en laquelle il fait parler Nostre Seigneur, par un style poetique, a ceux qui entrent
dedans l'eglise. Saint Jean Damascene,683 qui vivoit il y a passé 800 ans, parlant de l'image du
Crucifix il en tient conte comme d'une tradition ancienne et legitime. « Par ce, » dit-il684, « que
chacun ne connoist pas les lettres ni ne s'addonne a la lecture, nos Peres ont advisé ensemble que
ces choses, c'est a dire les misteres de nostre foy, nous fussent representés comme certains trophees
es images pour soulager et ayder nostre memoire ; car bien souvent, ne tenans pas par negligence
la Passion de Jesus Christ en nostre pensee, voyans l'image de la crucifixion de Nostre Seigneur
nous revenons a souvenance de la Passion du Sauveur, et nous prosternans nous adorons, non la
matiere, mays Celuy qui est representé par l'image. » C'est le dire de ce grand personnage, lequel
un peu apres poursuit en ceste sorte : « Or ceci est une tradition non escritte, ne plus ne moins que
celle de l'adoration vers le levant, a sçavoir685, d'adorer la Croix, et plusieurs autres choses
semblables a celles qui ont esté dittes. » L'image donques du Crucifix estoit, desja de ce tems-la,
receuë [112] comme authorisee d'une fort ancienne coustume ; d'ou vient donques ceste opinion
au traitteur, de dire qu'anciennement l'on ne joignoit pas le Crucifix a la Croix, et quel interest a-il
en cela sinon d'assouvir l'envie qu'il a de contredire a l'Eglise Catholique ? L'image du Crucifix est
autant recevable que celle de la Croix.
Quand le grand Albuquerque faisoit fortifier Goa, ville principale des Indes orientales,686
comme l'on abattoit certaines maysons, on rencontra dedans une muraille une image du Crucifix,
en bronze687, par laquelle on eut tout a coup connoissance que la religion Chrestienne avoit jadis
esté en ces lieux-la, quoy qu'il n'y en eust plus de memoire, et que ces Chrestiens anciens avoyent
en usage l'image du Crucifix. Et ne fut pas une petite consolation a ce grand capitaine et a ses gens,
de voir ceste marque de Christianisme en un lieu qui de tems immemorable avoit esté privé de
l'Evangile.
679 Par S. Chrysostome,
680 S. Chrysost. Liturgia, interpret. Desid. Erasmi, in gratiam Episc. Roffensis (Beati Joan. Fisher). Inter spuria S.
Chrysost., tom. XIII.
681 Par Lactance,
682 (Vide p. 91.)
683 Par S. Damascene,
684 Orth. fid., l. IV, c. XVI.
685 A sçavoir. Le mot grec est χαὶ, qui serait plus exactement traduit : et, aussi.
686 Par une croix trouvee es Indes.
687 Maff. (l. IV).
88/260

9.9 Page 89

▲back to top
Quant a la reprehension688 de ce qu'on met en quelques croix l'image du Crucifix d'un costé,
et celle de sa Mere de l'autre, j'ay eu peyne d'entendre ce qu'il vouloit dire. En fin c'est de deux
choses l'une. Ou bien il reprend les croix esquelles nous mettons deça et dela du Crucifix les images
de Nostre Dame et de saint Jean l'Evangeliste ; mays en cecy la censure seroit tres injuste, car,
comme il est loysible et convenable que nous ayons l'image du Crucifix, 689 selon la coustume
mesme des plus anciens Chrestiens, il est loysible aussi d'avoir des images de Nostre Dame et des
Apostres, dequoy saint Lucas sera nostre garant, qui le premier, au recit de Nicephore Calixte690,
fit l'image du Sauveur, de sa Mere, de saint Pierre et de saint Paul : que s'il est ainsy, ou peut-on
mieux mettre les images de Nostre Dame et de saint Jean qu'aupres de la remembrance du Crucifix
? quand ce ne seroit que pour representer tant mieux l'histoire de la Passion, en laquelle l'on sçait
que Nostre Seigneur vit ces deux singuliers personnages pres de sa Croix et recommanda l'un a
l'autre691. Ou bien il parle de quelques croix ou peut estre il aura veu au dos du Crucifix quelque
image de Nostre Dame, et lhors il aura grand tort de [113] vouloir tirer en consequence contre nous
la diversité des volontés des graveurs et peintres, ou de ceux qui font faire les croix ; car, a la
verité, ceste façon de crucifix n'est gueres usitee en l'Eglise ; si ne veux-je pas dire pourtant qu'il
y ayt aucun mal en cela. On mettoit bien anciennement des colombes sur la Croix et autour d'icelle,
pourquoy n'y peut-on bien mettre une image de la Vierge ou de quelque autre Saint ? J'en ay veu
la ou, au dos de la croix, il y avoit des aigneaux pour représenter Nostre Seigneur qui a esté mis
sur la Croix comme un innocent aignelet, ainsy qu'il est dit en Esaye692 ; d'autres ou il y avoit
d'autres images, non seulement de la Vierge, mays encor de saint Jean, saint Pierre et autres. En
ce cas, la croix ne sert pas de croix de ce costé-la (elle en a servi du costé du crucifix), elle sert
comme de tableau ; aussi ne peint-on pas Nostre Dame en crucifix, ni aucun autre Saint avec Nostre
Seigneur.
693 Au demeurant, ce que le traitteur adjouste que l'on y met l'image de Nostre Dame «
comme si elle avoit esté « compagne des souffrances de nostre Sauveur et qu'elle « eust fait en
partie la redemption du genre humain, » cela, dis-je, vient de son goust qui est corrompu par la
defluxion d'un'humeur aigre et chagrine, avec laquelle ces reformeurs ont accoustumé de juger les
actions des Catholiques ; car, qui fut jamais le Catholique qui ne sceut que nous n'avons autre
Sauveur ni Redempteur qu'un seul Jesus Christ ? Nous mettons tres souvent la Magdeleine
embrassant la Croix ; que n'a-il dit que par la nous la croyons estre nostre redemptrice ? Ces gens
ont l'estomac et la cervelle gastés, ilz convertissent tout en venin. Nostre Dame ne fut pas crucifiee,
mays elle estoit bien sur la Croix quand son Filz y estoit, car la ou est le thresor d'une personne la
est son cœur, et l'ame est plus la ou elle ayme que la ou elle anime. Certes, on trouve presque par
tout en l'Evangile ou il est parlé de Nostre Dame, qu'elle estoit avec son Filz et auprès d'iceluy, et
sur tout en sa Passion694 ; ce ne seroit donq pas hors de rayson de la peindre encores aupres de luy
en la Croix, non ja comme crucifiee pour nous, mays comme [114] celle de laquelle on peut dire,
beaucoup plus proprement que de nul autre: Christo confixa est Cruci : Elle est clouee a Jesus
Christ en la Croix695. Ç'a donq esté la rage que le traitteur a contre les Catholiques, qui l'a empesché
de prendre garde a tant de bonnes et religieuses raysons qui peuvent estre en ce fait, pour faire une
si maligne conjecture contre nos intentions. [115]
688 Reprehension faitte par le traitteur,
689 Examinee.
690 L. II, c. XLIII ; l. VI, c.XVI.
691 Joan., XIX, 26, 27.
692 Cap. LIII, 7.
693 (p. 47.)
694 Joan., XIX, 25.
695 (Galat., II, 19.)
89/260

9.10 Page 90

▲back to top
Chapitre IV. De l'apparition de l'image de la Croix a Constantin
le Grand et en autres occasions
C'est une noble preuve de l'honneur et vertu de l'image de la Croix, que Dieu tout puissant
l'a fait comparoistre miraculeusement en plusieurs grandes et signalees occasions, et s'en est servi
comme de son Estendart, tantost pour asseurer les fidelles, tantost pour espouvanter les mescreans.
696 Mais pour vray, l'apparition faitte a Constantin le Grand a esté, non sans cause, la plus
celebree et fameuse parmi les Chrestiens, d'autant que par icelle Dieu toucha le cœur de ce grand
Empereur pour luy faire embrasser le parti Chrestien, et fut comme un saint signe de la cessation
du deluge du sang des Martyrs, duquel jusques a ceste heure-la toute la terre regorgeoit ; et qu'au
demeurant, ceste croix monstree a Constantin fut le patron d'un monde de croix, qui du despuys
ont esté dressees par les empereurs et princes chrestiens. 697 Ce que appercevant le traitteur, affin
de rendre douteuse l'histoire de ceste grande apparition, il devise en ceste sorte : « Combien que
les historiens Chrestiens parlent d'une apparition de croix en l'air avec ces mots : Surmonte par
ceci, si est-ce que Zosimus, historien Payen, qui vivoit de ce temps-la et qui a esté tres-exact
recercheur des faits de Constantin, n'en a fait mention aucune. Aussi appert-il que les histoires
Ecclesiastiques en parlent diversement, car Eusebe dit que ceste vision advint en plein midi, et
Sozomene [116] escrit qu'elle apparut de nuict à Constantin dormant. Dieu neantmoins a peu faire
ce miracle pour aider à la conversion de ce Prince encor Payen alors, et qui a beaucoup servi depuis
à l'avancement de la gloire de Christ, de quelque affection qu'il ait esté induit, car quelques
autheurs le notent de grands defauts. » Voyla son dire, par lequel il çuyde effacer l'apparition de
la sainte Croix faitte a Constantin, et ce par deux moyens698 : l'un, opposant aux histoires
chrestiennes l'authorité de Zosimus payen ; l'autre, monstrant qu'il y a contrarieté sur ce fait entre
les autheurs chrestiens. Pyrrho n'entendroit rien au prix de ce traitteur ; toute sa doctrine consiste
a rendre toutes choses douteuses et esbranlees, il ne se soucie pas d'establir autre que l'incertitude
; certes, il ne nie pas que ceste apparition ne soit probable, mays il veut aussi qu'elle soit
probablement fause.
699 Or, quant a Zosimus, je ne sçai comme il l'ose produire en ceste cause ici contre tous les
autheurs chrestiens ; car premièrement, Zosimus est tout seul et ne peut point faire de pleine preuve
; secondement, il ne nie pas ceste apparition mays seulement il s'en tait ; tiercement, il est suspect,
car il estoit ennemy de la Croix ; quartement, encor qu'il fust exact rechercheur des faitz de
Constantin, il ne l'estoit pas toutefois des merveilles de Dieu. Or l'apparition de la Croix fut une
œuvre de Dieu et non de Constantin. J'admire la rage de ceste opiniastreté qui veut rendre
comparable en authorité le silence ou l'oubli d'un seul historien payen, avec l'asseurance et expres
tesmoignage de tant de nobles et fidelles tesmoins. Qui ne sçait les sottises que les historiens
payens, apres Tacitus et autres, ont imposees aux Chrestiens avec leur teste d'asne700 ? Je vous
laisse a penser s'ilz se sont espargnés a se taire en nos advantages et prerogatives, puysqu'ilz ne se
sont pas espargnés a dire des fables et faire des contes pour honnir et vituperer le Christianisme.
Pourquoy est-ce que Zosimus sera meilleur que les autres ? 701 Mais quant a ce que le traitteur veut
qu'Eusebe soit contraire a Sozomene en l'histoire de ceste apparition, en ce que l'un dit qu'elle
advint en plein midi et [117] l'autre de nuit a Constantin dormant, je crois que c'est une
contradiction qu'il aura veuë en songe et en dormant ; et de fait Sozomene, en cest endroit ici702,
fait expresse profession de suivre Eusebe. Oyons-le parler, je vous prie :
696 Importance de l'apparition faitte a Constantin ;
697 Revoquee en doute par le traitteur (p. 42.)
698 Par deux moyens,
699 Le premier desquelz est rejettè,
700 Tertull., Apologet. (c. XVI).
701 Et le second aussi.
702 L. I, c. III.
90/260

10 Pages 91-100

▲back to top

10.1 Page 91

▲back to top
« Combien que plusieurs autres choses soyent arrivees a cest empereur Constantin, par
lesquelles estant induit il commença d'embrasser la religion Chrestienne, nous avons toutefois
appris qu'une vision qui luy fut divinement presentee l'a principalement induit a ce faire. Car,
dressant la guerre contre Maxence, il commença (comme il est vraysemblable) a douter a part soy
quel evenement auroit ceste guerre, et quel secours il pourroit appeller, dont estant en ce souci il
regarda par vision703 le signe resplendissant de la Croix au ciel ; et les Anges assistans pres de luy,
ja tout esbloui de la vision, luy dirent : En ceci, o Constantin, tu vaincras. On dit encores que Jesus
Christ mesme luy apparut et luy monstra la figure de la Croix, et mesme luy commanda qu'il en
fist faire une semblable, et qu'il en usast comme d'une ayde en l'administration de la guerre et
comme d'un instrument propre pour obtenir victoire. Laquelle chose Eusebe, surnommé Pamphile,
asseure704 avoir ouÿe de la bouche propre de l'Empereur qui l'affirmoit par serment, a sçavoir,
qu'environ midi, le soleil commençant un peu a decliner, tant l'Empereur mesme que les gens
d'armes qui estoyent avec luy avoyent veu le signe de la Croix resplendissant au ciel, formé de la
splendeur d'une lumiere, auquel estoit ceste inscription : Surmonte par ceci. Car iceluy, faisant
voyage en quelque endroit avec son armee, eut en chemin ceste admirable vision, et cependant
qu'il demesloit dans son cerveau que voulait dire cela, la nuit le surprint ; si luy apparut Jesus
Christ en son repos, avec le signe mesme qui luy estoit apparu au ciel, luy commandant qu'il fist
un autre estendart sur le patron [118] de celuy-la, et qu'il s'en servist comme d'une defense es
combatz qu'il avoit a faire contre ses ennemis. » Ce sont, certes, presque les propres motz, non
seulement de Sozomene, mays encores d'Eusebe son autheur, tant ilz sont d'accord en ce point. Je
sçay qu'un grand docte de nostre aage s'est trompé en cest endroit705, mays il merite excuse, car
ç'a esté au milieu d'une grande et laborieuse besoigne, ou il est tolerable si quelquefois l'on s'endort
; mays le traitteur, en si peu d'œuvre qu'il a fait, nous accusant et formant ses causes d'oppositions,
ne peut avoir fait ceste tant evidente faute qu'il ne merite d'estre tenu pour un imposteur ou pour
un ignorant, quoy qu'il fasse l'entendu.
Au demeurant, il monstre la haine qu'il porte a la sainte Croix,706 quand pour contredire a
son honneur, il va recerchant si curieusement quel a esté Constantin le Grand, et met en doute le
zele avec lequel il a servi a l'honneur de Dieu. Constantin, tant loué par nos devanciers, autheur du
repos de l'Eglise, « Prince des princes chrestiens, » comme l'appelle saint Paulin707, « tres grande
lumiere de tous les empereurs qui furent onques, tres illustre precheur de la vraye pieté, » comme
l'appelle Eusebe708, subira en fin finale (si Dieu le permet) les censures et reproches de ces
Chrestiens reformés, lesquelz, pires que des chiens, cherchent de souiller les plus pures et blanches
vies des Peres du Christianisme. « Quelques autheurs, » dit le traitteur, « le notent de grands
defauts. » S'il eust cotté les autheurs et les defautz, quoy que c'eust esté sortir hors du chemin de
mon affaire, je me fusse essayé d'affranchir ce grand Empereur de ses iniques accusations ; et
certes, je sçay bien en partie ce qui se pourrait dire pour charger Constantin de quelques
imperfections, mais je ne veux pas faire accroire au traitteur qu'il soit plus sçavant que je le vois,
ni presupposer qu'il en sçache plus que ce qu'il en dit, car je [119] le vois si passionné en cest
endroit, que s'il eust sceu quelque chose en particulier il l'eust bien fait sonner.
Or bien, voyla l'apparition faitte a Constantin709 bien asseuree, en laquelle tout cecy est
remarquable. Premierement, que par la l'Empereur fut induit a embrasser vivement le parti
Catholique, comme par un signe certain que Dieu approuvoit la Croix, et en la Croix tout le
Christianisme ; si que l'approbation de la Croix et du Christianisme ne fut qu'une mesme chose.
Secondement, combien que Dieu voulust que Constantin reconneust ses victoires de sa liberalité,
703 Par vision. Le mot grec est ὄυαρ, qui signifie : durant le sommeil, en songe.
704 De vit. Const., l. I, c. XXII (al. XXVIII).
705 Ce « grand docte » est Bellarmin (Cont. de Ec. Tr., lib. II, cap. XXVIII). Faute de considérer en son ensemble le
récit de Sozomène, il présente comme une contradiction réelle entre les deux auteurs ce qui n'est qu'une légère
transposition de circonstances.
706 Haine extreme contre la Croix.
707 (Ep. XI, al. XXXI, ad Sever.)
708 (De vit. Const., l. I, c. XIV.
709 Consideration sur la croix apparue a Constantin.
91/260

10.2 Page 92

▲back to top
si voulut-il qu'il sceust que ce seroit par l'entremise du signe de la Croix. Tiercement, non
seulement Dieu fit paroistre la Croix au ciel a Constantin comme un tesmoignage de son ayde et
faveur, mays encor comme un patron et modele pour faire faire plusieurs croix materielles en terre.
Quartement, que ce ne fut pas une seule fois que ceste Croix apparut a Constantin, mays deux fois,
a sçavoir, de jour en plein midi et de nuit encor. Que si cela n'est pas approuver l'usage de la
Croix,710 il n'y aura rien d'approuvé. Mays outre ces deux fois recitees par Eusebe, Nicephore
tesmoigne711 que deux autres fois la mesme Croix apparut a Constantin ; une fois, a la guerre
contre les Bisantins, avec ceste inscription : Tu vaincras tous tes ennemis en ce mesme signe ;
l'autre fois, en la guerre contre les Scythes. Voyla quant a ce qui touche Constantin.
Saint Cyrille Hierosolymitain escrit une lettre expres a Constance l'empereur, filz de
Constantin, pour luy faire le recit d'une celebre apparition de la Croix,712 faite au ciel, sur le Mont
Calvaire. « Ces saintz jours, » dit-il, « de la sainte Pentecoste, environ l'heure de tierce, une tres
grande croix formee de lumiere apparut au ciel sur la tres sainte montaigne de Golgotha, estendue
jusques au saint mont d'Olivet, veuë non par une ou deux personnes, mais monstree tres clairement
a tout le peuple de la cité ; et non, comme peut estre quelqu'un penseroit, courant hastivement
selon la fantasie, mais tout ouvertement reconneuë par plusieurs heures sur terre, avec des
splendeurs brillantes surpassans les rayons du soleil, [120] car si elle eust esté surpassee par iceux,
certes elle eust esté offusquee et cachee. » Puys, poursuivant, il dit « qu'a cest aspect, tant les
Chrestiens que les payens commencerent a louer Jesus Christ, et reconnoistre que la tres religieuse
doctrine des Chrestiens estoit divinement tesmoignee du ciel par ce signe celeste, duquel, lhorsqu'il
fut monstré aux hommes, le ciel s'en resjouissoit et glorifioit beaucoup. » Sozomene en dit de
mesme713, et tesmoigne que la nouvelle fut incontinent espanchee par tout, par le rapport des
pelerins qui, de tous les coins du monde, abordoyent en Hierusalem pour y faire leurs devotions.
Un jour, Julien l'apostat regardant les entrailles d'un animal pour faire quelque devination
en icelles, luy apparut714 une croix environnee d'une couronne715 ; dont partie des devins tout
espouvantés disoyent que, par la, l'on devoit entendre l'accroissement de la religion Chrestienne et
son eternité, d'autant que la Croix estoit le signe du Christianisme, et la couronne estoit signe de
victoire et d'eternité ; encores parce que la figure ronde n'a ni commencement ni fin, mais est par
tout conjointe en elle mesme. Au contraire, le maistre devineur presageoit par la que la religion
Chrestienne seroit comme estouffee pour ne point croistre davantage, d'autant que le signe de la
croix estoit comme enfermé, borné et limité par le cercle de la couronne ; tant le diable sçait faire
ses affaires en toutes occasions. Or l'evenement monstra que le dire des premiers estoit veritable.
Une autre fois,716 le mesme Julien voulant que les Juifz sacrifiassent717, ce qu'ilz ne
vouloyent faire sinon au lieu du Temple ancien de Hierusalem, il se delibera de le leur faire dresser,
contribuant des grandes sommes du thresor imperial ; et ja les materiaux estoyent apprestés pour
rebastir, quand saint Cyrille, Evesque de Hierusalem, predit que l'heure estoit arrivee en laquelle
seroit verifiee la prophetie de Daniel718, repetee par Nostre Seigneur en son Evangile719, a sçavoir,
que pierre sur pierre ne demeureroit au temple de Hierusalem : dont la nuit ensuivant, la terre
trembla si fort en ce lieu-la, [121] que toutes les pierres de l'ancien fondement du Temple furent
dissipees ça et la ; et les materiaux ja preparés, avec les edifices prochains, tous fracassés. L'horreur
d'un si terrible accident s'espancha par toute la ville, de façon que de tous costés plusieurs vindrent
sur le lieu voir que c'estoit ; et voicy que les merveilles redoublans, un grand feu sortit de la terre,
lequel s'attachant aux preparatives faites pour le Temple et aux outilz des ouvriers, ne cessa point
710 La Croix apparut deux autres fois a Constantin.
711 L. VII, cc. XLVII, XLIX.
712 La Croix apparoist sur le mont Calvaire.
713 L. IV, c. IV (al. V).
714 Autre apparition de croix.
715 Sozom., l. V, c. II.
716 Autre apparition.
717 (Socrat., l. III, c. XX.)
718 (Cap. IX, 26, 27.)
719 (Luc., XXI, 6.)
92/260

10.3 Page 93

▲back to top
qu'il ne les eust consommés a la veuë de tout le peuple. 720 Plusieurs des Juifz espouvantés
confessoyent que Jesus Christ estoit le vray Dieu, et neanmoins demeuroyent tellement saisis de
la vieille impression de leur religion, qu'ilz ne la quitterent point. Si survint un troisiesme miracle
; car la nuit ensuivant apparurent des croix de rayons lumineux sur les vestemens de tous les Juifz,
lesquelz, tant ilz estoyent obstinés, voulans effacer le lendemain ces saintes images de leurs habitz
par lavement et autres moyens, il ne leur fut onques possible, et par la plusieurs se firent Chrestiens
; mays outre tout cela, un grand cercle apparut au ciel, dedans lequel estoit une croix tres
resplendissante. Mes autheurs sont, en cest endroit, Gregoire Nazianzene721, Ammian Marcellin722,
Ruffin723, Socrates724, Sozomene725.
Je pourrois produire les autres apparitions que le docte Bellarmin apporte726, comme celle
qui se fit en l'air quand l'empereur Arcadius combattoit contre les Perses pour la foy Catholique727,
en quoy il fut aydé divinement ; comme aussi celle des croix qui apparurent sur les vestemens au
tems de Leon Iconomache728, lhors que les heretiques exerçoyent leur rage sur les images ; et
quelques autres semblables desquelles les autheurs font mention : mays ce que j'en ay dit jusques
a present suffit pour ce qui touche l'antiquité ; qui en voudra voir davantage, qu'il lise le livret
d'Alphonse Ciacone De signis sanctæ Crucis729. [122]
730 De nostre tems, lhors que le grand capitaine Albuquerque estoit du costé de l'isle
Camarane, une grande croix pourpree et tres resplendissante apparut au ciel du costé du royaume
des Abassins731, laquelle fut veuë par toute l'armee des Portugois qui estoit en ces contrees la, avec
une incroyable consolation ; et dura l'apparition quelque piece de tems, jusques a tant qu'une
blanche nuee la cacha aux yeux de ceux qui, pleurans de joye, ne se pouvoyent saouler de voir ce
saint et sacré signe de nostre Redemption. Dequoy Albuquerque envoya bien tost apres, par escrit,
une bien asseuree attestation a son maistre Emmanuel, roy de Portugal. De mesme, vers le Japon,
apparut une croix en l'air, environ l'an 1558, au rapport de Gaspard Vilela en une sienne epistre732
envoyee a ses compaignons de Goa.
En la sedition que Pansus Aquitinus esmeut contre Alphonse roy de Congi, son frere aisné,
un peu apres que la foy Catholique fut semee par les Portugois en ces pays la, l'on vit une grande
multitude de soldatz rebelles fuir devant une petite poignee de personnes qui accompagnoyent le
Roy733 ; dequoy le general de l'armee de Pansus rendant rayson, il asseura qu'au commencement
de l'escarmouche apparurent, autour du Roy, des hommes d'une façon plus auguste que l'ordinaire,
marqués du signe de la Croix et environnés d'une tres claire lueur, combattans tres asprement ;
dont les soldatz de Pansus estans espouvantés, avoyent pris tout aussi tost la fuite, et que par la
reconnoissant qu'il n'y avoit point d'autre Dieu que celuy des Chrestiens, il prioit qu'on le baptizast
avant qu'on le fist mourir (comme il pensoit que l'on feroit), ayant esté pris prisonnier. Alphonse
luy accorda le baptesme, et luy fit grace de la vie a la charge qu'il s'employeroit a servir au temple
de la sainte Croix, peu au paravant edifié en la ville d'Ambasse.
Quand Albuquerque reprit la ville de Goa734, les infideles [123] demandoyent tres
720 S. Chrysost. mesme tesmoigne ceste particularité en l'Homilie IV de laudibus S. Pauli.
721 Orat. II in Jul.
722 In Jul. August. (l. XXIII.)
723 L. I, c. XXXIX.
724 L. III, c. XX.
725 L. V, c. XXII.
726 (Cont. de Ec.Tr., l. II, c. XXVIII.)
727 Prosper., De promiss. divin., l. III, c. XXXIV.
728 Paul. Diacon. in vita Leon.
729 Ciaconius (Chacon) Alphonsus, Dominicain espagnol (1540-1599). De signis sanctissimæ Crucis quæ diversis
regionibus et nuper hoc anno 1591 in Gallia et Anglia divinitus ostensa sunt. Romæ 1591.
730 Apparitions de nostre aage.
731 Osorius (De reb. Emman., l. IX)1 ; Maff. (l. V).
1 Osorius, Dominicain portugais, Evêque de Sylves (1506-1580). De Rebus Emmanuelis, Lusitanien regis.
732 (Ad calcem Hist. Ind. Maffæi.)
733 Maff. (l. I).
734 Maff. (l. IV).
93/260

10.4 Page 94

▲back to top
curieusement aux Portugois, qui pouvoit estre ce brave capitaine qui portoit une belle croix doree
et des armes resplendissantes, lequel avoit fait un si grand massacre que les grandes trouppes des
Mahometains avoyent esté contraintes de ceder a la petitesse des Chrestiens. Or certes, les
Portugois n'avoyent point de capitaine ainsy paré, qui leur fit connoistre que c'estoit une vision
divine par laquelle Dieu les avoit voulu secourir, et quant et quant espouvanter et rompre leurs
ennemis.
Au demeurant, apres tant d'apparitions de l'image et figure de la Croix735 que Dieu a faites,
et fera jusqu'a la consommation du monde, pour consoler les amis de la Croix et effrayer les
ennemis d'icelle, au grand jour du jugement, quand le Crucifié sera assis au throsne de sa majesté
en l'assistance de tous les Bienheureux, il fera paroistre de rechef ce grand Estendart et signe de la
Croix, lequel paroistra lhors que le soleil et la lune se cacheront dedans une bien grande obscurité.
C'est ce que dit Nostre Seigneur, en saint Matthieu736, en termes tant expres, qu'il n'est possible de
douter de ceste verité, sinon a ceux qui ont juré le parti de l'opiniastreté ; tous les Peres anciens,
d'un commun consentement, l'ont presque ainsy entendu. L'interpretation qu'on y veut apporter,
de dire que lhors apparoistra le signe du Filz de l'homme, c'est a dire le Filz de l'homme mesme,
qui par sa majesté se fera regarder de toutes partz comme une enseigne, est trop forcee et estiree ;
on voit a l'œil qu'elle ne sort pas ni ne coule des motz et paroles de l'Escriture, mais d'un prejugé
auquel on veut accommoder les saintes paroles ; c'est une conception qui ne suit pas l'Escriture,
mais qui la veut tirer apres soy. Et certes, le Sauveur met trop evidemment a part l'apparition de
son signe d'un costé, et de l'autre sa venue : Alhors, dit-il737, paroistra le signe du Filz de l'homme
au ciel, et alhors pleureront toutes les tribus de la terre ; et alhors verront le Filz de l'homme
venant es nuees du ciel avec une grande vertu et majesté.
738 Or combien soit grand l'honneur qui revient de ceci [124] a la Croix, il n'y a celuy qui
en puisse douter ; tant parce qu'elle est appellee signe du Filz de l'homme, et que les enseignes,
armoiries, signes, estendartz des princes et roys sont tres honnorables et respectables, comme
tesmoigne Sozomene739, et avant luy Tertullien740, et l'experience mesme nous le monstre ; qu'aussi
parce que, comme remarquent doctement les Anciens, elle consolera les bons, estant le signe de
leur salut, et espouvantera les mauvais, comme fait l'estendart d'un roy vainqueur lhors qu'il est
arboré sur les murailles d'une ville rebelle ; et encor d'autant qu'elle sera comme le trophee du Roy
celeste, mis au plus haut du Temple de l'univers, et sera claire et lumineuse lhors que la lumiere
mesme s'obscurcira en sa propre source ; comme tesmoignent saint Cyrille741, Hypolite le
Martyr742, et saint Ephrem743 qui dit qu'elle paroistra et sera produitte devant le Roy comme le
sceptre et verge de sa majesté.
Or, quel advantage est-ce pour l'honneur et vertu de l'image de la Croix, que Dieu s'en soit servi et
servira si souvent pour consoler les siens, effrayer ses ennemis, pour donner les victoires aux
empereurs, et pour tesmoigner la sienne derniere, lhors qu'estant assis au throsne de sa majesté il
foulera aux piedz tous ses ennemis. [125]
735 Derniere apparition de la Croix :
736 (Cap. XXIV, 29, 30.)
737 Ibid.
738 Son importance.
739 L. I, c. IV.
740 Apologet. (c.XVI)
741 Catech. XV, 23.
742 De consumm. mundi1.
1 Inter spuria S. Hippolyti.
743 De ver. pœn., cc. III. IV.
94/260

10.5 Page 95

▲back to top
Chapitre V. Combien grand a esté jadis l'usage de la Croix, et
comme elle represente le Crucifix et sa foy
744 Le traitteur n'ose pas nier que l'image de la Croix n'ayt esté en ordinaire usage parmi les
anciens Chrestiens. 745 « Il se faut souvenir, » dit-il, « que ce que les anciens Chrestiens ont usé de
la Croix en ce qu'ils manioient, cela se faisoit pour prattiquer principalement ce que saint Paul
disoit : Je n'ay point honte de l'Evangile de Christ ; car, d'autant que tous tant Juifs que Payens se
moquoient de Christ, et que la Croix estoit scandale aux uns et folie aux autres, tant plus ils se sont
efforcez de la diffamer, tant plus les Chrestiens se sont estudiez à la decorer. A ceste cause ils
apposoient la Croix en toutes choses et en tous lieux comme une marque honorable, par laquelle
ils monstroient en effect qu'ils vouloient avoir part à l'opprobre de Christ dont ils se glorifioient ;
et pourtant Chrysostome dit que telle enseigne honoroit plus que toutes les coronnes et diademes
ne pouvoient faire. De faict, les Empereurs et Rois l'ont appliquee à leurs coronnes et sceptres pour
tant plus confondre et honnir les Juifs et Payens... 746 A ceste mesme occasion ils ont dit que la
Croix estoit l'arbre beau et luisant orné de la pourpre du Roy et plus resplendissant que les astres ;
et Theodoret, au 3. Livre de son histoire, chap. 27. escrit que par tout on portoit la Croix pour
testifier du triomphe de Christ. Mais cependant ils n'attribuoient rien à la seule Croix ou au seul
signe d'icelle, car Constantin faisoit recognoissance de la victoire à lui advenue, non à la [126]
Croix, ains à Christ ; car aussi il fit escrire sur les croix, par lui erigees, ces trois mots : Jesus Christ
surmonte ; tant s'en faut qu'il ait fait des prieres à la Croix : et Helene adora le Roy et non le bois
; car c'eust esté un erreur Payen et vanité meschante, dit sainct Ambroise. En ceste maniere peuvent
les Chrestiens honorer la Croix. »
Que pourroit-on mieux dire a la Catholique ? et que disons-nous autre sinon qu'il faut
honnorer la Croix pour la protestation de nostre foy, qu'il la faut decorer d'autant plus que ses
ennemis la mesprisent, qu'il la faut apposer en toutes choses et en tous lieux comme une marque
honnorable, qu'elle honnore plus et, par consequent, est plus honnorable que tous les diademes et
couronnes, qu'il la faut mettre sur les couronnes et sceptres, que c'est un arbre beau et luisant orné
de la pourpre du Roy et plus resplendissant que les astres ? Et qu'ay-je protesté cy devant sinon
qu'il ne faut rien attribuer a la seule Croix et au seul signe d'icelle, qu'elle ne vaut sinon comme
outil sacré et saint instrument de la vertu miraculeuse de Dieu, que la Croix n'est rien si elle n'est
Croix de Jesus Christ, que sa vertu ne luy est pas adherente mais assistante, c'est a sçavoir, Dieu
mesme ? Si Constantin a surmonté en la Croix, suivant la divine inscription, In hoc signo vinces,
ç'a esté par Jesus Christ agent principal et premier ; s'il a surmonté par la Croix, ç'a esté en Jésus
Christ comme en la vertu assistante de la Croix. Et d'adorer le bois, c'est une sottise trop
extravagante :
Ce n'est la pierre ou le bois747
Que le Catholique adore,
Mays le Roy qui, mort en Croix,
De son sang la Croix honnore. [127]
Si donques le traitteur tenoit parolle, et demeuroit ferme a confesser qu'en ceste maniere
peuvent les Chrestiens honnorer la Croix, et sur tout que par tout on portast la Croix pour
tesmoigner du triomphe de Christ, comme il confesse que l'on faisoit anciennement au recit de
744 Dire catholique du traitteur ;
745 (p. 45.)
746 (p. 46.)
747 Cette ligne est rétablie d'après les errata, de 1603 et la Déposition de René Favre. Charles-Auguste (Hist. du Bx Fs
de Sales, liv. III, p. 160. Ed. 1634) dit aussi qu'une « lame de fer-blanc fut apposée à la croix d'Annemasse, en laquelle
l'apostolique François fit escrire un épigramme qu'il avoit luy-mesme composé, portant ce sens, que ce n'est point la
pierre ny le bois que les Catholiques adorent... » La 1re édition portait « Ce n'est la poutre ny le bois » ; celle de 1641,
suivie par les plus récentes, a faussement substitué pourpre à poutre.
95/260

10.6 Page 96

▲back to top
Theodoret, et qu'on l'apposast en toutes choses et en tous lieux comme une marque honnorable, je
confesserois de mon costé, avec tous les Catholiques, qu'il auroit bien entendu la vertu de la Croix
et la maniere de l'honnorer, et que, comme il s'est vanté, il auroit preché Jesus Christ crucifié. Mays
le pauvre homme n'arreste gueres en ceste demarche ; il a dit ceci pour amuser son lecteur, et
quand ce vient au joindre, il renverse tout ce qu'il avoit establi piece apres piece, et va sans
jugement contredire748 a tout ce qu'il avoit dit, avec des miserables exceptions et limitations.
Il avoit dit qu'en tous lieux et toutes choses on pouvoit apposer la Croix comme une marque
honnorable ; maintenant, pour se desdire honnestement, 749 il partage toutes les choses en deux, en
politiques et non politiques, et puys limite la generale proposition que la Croix doit seulement estre
apposee es choses politiques : 750 « S'il est question, » dit-il, « que nous conversions parmi les Juifs
ou Mahumetistes, nous pouvons porter nos enseignes et armes croisees pour monstrer ouvertement
aux infideles que nous sommes Chrestiens, et que nos adversaires sont infideles et mescreans ;
ainsi peut-on graver la Croix en la monnoye, pour monstrer qu'elle est battue au coin d'un Prince
Chrestien ; ainsi la Croix peut estre mise és portes des villes, chasteaux et maisons pour monstrer
haut et clair que les habitans de tels lieux font profession de Chrestienté. Ainsi jadis fut ordonné
que les instrumens des contracts qui se passoient devant notaires publics devoient avoir le signe
de la Croix, comme il en est parlé au livre du Code ; et en pareilles choses politiques nous ne
rejettons pas l'usage de la Croix materielle. » Voyla sa premiere limitation.
La seconde751 est qu'elle ne soit mise es temples : «... en [128] fin, » dit-il, « les choses sont
allees si avant que la Croix a esté mise és temples. » 752
Il avoit dit que la Croix estoit une marque honnorable, mays puys apres, pour s'en desdire,
il dit qu'il ne luy faut porter aucun honneur religieux ou conscientieux. 753
Il avoit dit que les Anciens apposoyent la Croix en toutes choses et en tous lieux comme
une marque honnorable, et qu'on la portoit par tout pour testifier du triomphe de Christ, et bien
tost apres il fait dire aux mesmes Anciens, par la bouche d'Arnobe, ces paroles : « Nous n'honorons
ni ne desirons d'avoir des croix. » Ce petit traitteur est un protee754 et cameleon. 755
756 Cependant, il me laisse a prouver par ordre que la Croix peut et doit estre apposee aux
choses sacrees et notamment au temple, qu'elle est honnorable d'un honneur religieux, que les
Anciens l'ont desiree et honnoree, et qu'elle est un remede salutaire au genre humain, ce qu'il trouve
encores mauvais. 757 Mays avant toutes choses il me faudra monstrer briefvement que la Croix
represente Jesus Christ crucifié et la Passion d'iceluy, affin que l'humeur ne luy prenne pas de
refuser l'image de la Croix a cest usage, comme il a fait cy devant de la vraye Croix. 758
759 Et pour commencer : « Bien souvent, » dit saint Jean Damascene, « ne nous ressouvenans
pas (et ce par negligence) de la Passion de Jesus Christ, voyans l'image de la crucifixion d'iceluy
nous revenons en memoire de sa Passion760. » C'est pourquoy tous les Anciens, apres Jesus Christ
mesme, l'ont appellee l'enseigne du Filz de Dieu. « Paula, » comme parle saint Hierosme761, «
748 Auquel il ne persiste, ains y contredit.
749 Premiere contradiction.
750 (pp. 46 et 47.)
751 Seconde contradiction.
752 (p. 48.)
753 Troisiesme. (p. 48.)
754 Le mot proche, qui se trouve dans la 1re édition, changé en celui de polype ou polyphe dans les postérieures, est
évidemment une faute d'impression ; La Faye lui-même (Replique, Préface, p. 2) n'hésite pas à lire « Protée ». Au
reste, ce mot se rencontre ailleurs sous la plume du Saint, notamment dans un plan de sermon, prêché à Paris en 1619
: Ut protheus et cameleon. Ce sermon a été publié pour la première fois dans l'édition Béthune (Paris, 1833), et
reproduit dans celle de Migne, tome IV, col. 1533.
755 Quattriesme. (p. 49.)
756 Proposition de ce qu'il faut prouver contre le traitté ;
757 (p. 12.)
758 (p. 53.)
759 Et premierement que la. Croix represente la Passion.
760 Supra, c. III.
761 Epitaph. Paulæ : (Ep. CVIII) ad Eust., §9.
96/260

10.7 Page 97

▲back to top
visita tous les lieux saintz avec telle ardeur qu'elle [129] ne pouvoit estre retiree des premiers,
n'eust esté le desir qu'elle avoit de voir le reste ; prosternee donq devant la Croix, elle adoroit la
comme si elle y eust veu le Seigneur attaché et pendant ; entree dedans le sepulchre, elle baysoit
la pierre de la resurrection laquelle l'Ange avoit roulee arriere de l'huis, elle lechoit d'une bouche
fidelle, comme des eaux infiniment desirees, la place du cors, en laquelle gisoit le Seigneur ; »
tesmoignage certain que la Croix luy representoit le Crucifié. Chacun ne peut pas lire les livres
sacrés, ni avoir tousjours le predicateur aux aureilles ; ce donq que fait l'Escriture et le predicateur
en tems et lieu, la Croix le fait en toutes sortes d'occasions, en la mayson, au chemin, en l'eglise,
sur le pont, en la montaigne ; ce nous est un familier et perpetuel record de la Passion du Sauveur.
Julien l'apostat reprochoit aux Chrestiens que rejettans les armes de Jupiter, sa selle et ses
boucliers, ilz adoroyent le bois de la Croix et peignoyent la Croix sur leurs frontz et devant leurs
maysons. Or saint Cyrille, pour luy faire response, fait un beau denombrement des principaux
articles de nostre foy, et puys adjouste762 : « Le Bois salutaire nous fait souvenir de toutes ces
choses, et nous advise de penser que, comme dit saint Paul763, ainsy qu'un est mort pour tous, ainsy
faut-il que les vivans ne vivent plus a soy, mays a Celuy qui est mort et ressuscité. » 764 Le traitteur
mesme produit en ceste sorte ce passage de saint Cyrille, confessant que la croix que les Chrestiens
mettoyent devant leurs maysons estoit la marque et l'enseigne publique de Jesus Christ ; confession
bien contraire a ce qu'il avoit dit, que la Passion de Nostre Seigneur estoit irrepresentable.
Ainsy, quand nos Chrestiens ont descouvert quelque nouveau païs es Indes, pour le dedier
a Jesus Christ ilz y ont planté l'estendart de la Croix ; dont Pierre Alvarez Capral, ayant pris pied
au Bresil, il y esleva une tres haute croix, de laquelle tout ce païs la fut plusieurs annees nommé
region de Sainte Croix765, jusques a tant que le peuple, laissant ce nom sacré, l'appella Bresil, du
[130] nom du bois de Bresil que l'on en tire pour la teinture. Et du viel tems, lhors que l'on renversa
en Alexandrie les idoles de Seraphis plantees par toutes les portes, fenestres, posteaux et murailles,
on mit en leur place le signe de la Croix, au recit de Ruffin766, et lhors fut verifié ce qu'Esaye
predit767 : En ce jour-la, l'autel du Seigneur sera au milieu de la terre d'Egypte, et le tiltre du
Seigneur pres le terme d'icelle, et sera en signe et en tesmoignage au Seigneur Dieu des armees
en la terre d'Egypte. [131]
762 S. Cyril. (Alex.) Cont. Jul., l. VI.
763 II Cor., V, 14,15.
764 (pp. 37 et 38.)
765 (Maff., l. II.)
766 L. II, c. XXXIX.
767 Cap. XIX, 19, 20.
97/260

10.8 Page 98

▲back to top
Chapitre VI. La Croix peut et doit estre en usage es choses
sacrees
C'est une playsante fantasie que celle du traitteur quand il trouve bon que l'on employe la
Croix es choses politiques, mays non pas es sacrees. « On peut, » dit-il, « graver la Croix en la
monnoye, la planter devant les villes, chasteaux et maisons. » Et pour quel usage tout cela, je vous
prie ? « Pour monstrer, » respond-il, « haut et clair qu'on est Chrestien. » Mays cela, n'est-ce pas
un usage religieux ? 768 La confession et protestation de la foy n'est-ce pas une action purement
Chrestienne ? Et de fait, qui prendroit la croix politiquement, elle ne representeroit que mal heur
et malediction ; si donques l'usage de la Croix n'est que religieux, pour estre bon ou peut-il estre
mieux employé qu'es choses sacrees ? Si la Croix est bien seante devant les villes et maysons pour
monstrer que les habitans de telz lieux font profession de Chrestienté, ne sera-elle pas mieux a
propos es eglises769 et temples pour monstrer que ceux qui s'y assemblent font profession de
Chrestienté, que ce sont lieux chrestiens et non mosquees turquesques ?
Au demeurant, les Anciens mettoyent la Croix es eglises770, tesmoin ce que j'ay recité cy
devant771 de saint Paulin qui en tesmoigne tout ouvertement, et de Lactance Firmien, de l'intention
duquel on ne sçauroit douter si l'on considere comme il parle772 :
Quisquis ades mediique subis in limine templi,
Siste parum, insontemque tuo pro crimine passum
Respice me, me conde animo, me in pectore serva. [132]
Ille ego qui casus hominum miseratus acerbos.
Huc veni, pacis promissæ interpres, et ampla
Communis culpæ venia, hic clarissima ab alto
Reddita lux terris, hic alma salutis imago :
Hic tibi sum requies, via recta, redemptio vera,
Vexillumque Dei signum et memorabile fani773.
Ce qui se peut, a mon advis, rendre françois en ceste sorte :
« Toy qui viens sur le seuil, du milieu de ce temple
Arreste un peu sur moy tes yeux et me contemple ;
Retiens-moy bien avant dedans ton cœur fiché,
Innocent que je suis, et mort pour ton peché.
Je suis cil qui, d'un cœur et d'un œil pitoyable,
Regardant a l'estat de l'homme miserable,
Descendis icy bas, Ambassadeur de paix,
Et portant le pardon general des forfaitz.
Icy reluit d'en haut une lumiere pure,
Et de l'humain salut le portrait et figure ;
Je suis icy pour toy repos tres asseuré,
Le droit et bon chemin, le rachat averé,
L'Estendart et drapeau du grand Dieu redoutable,
Et de ce temple-cy l'enseigne remarquable. »
768 L'usage de la Croix ne peut estre politique, ains seulement religieux,
769 Et sur tout es eglises ;
770 Tesmoin l'ancienne Eglise,
771 (Cap. II)
772 (Carm. de Cruce. Vid. p. 91.)
773 Fani. Aliter, sed minus recte, fati.
98/260

10.9 Page 99

▲back to top
774 Qui ne voit qu'il introduit l'image du Crucifix au milieu de l'eglise, admonestant celuy
qui entre ? Autant en dis-je de ce que j'ay rapporté775 de la Liturgie de saint Jean Chrysostome. Le
bon pere Nylus, en une epistre qui est recitee au II Concile de Nicee776, conseilloit a Olimpiodorus
de faire mettre la Croix en l'eglise du costé du levant, 777 et deça et dela es murailles les histoires
du Viel et Nouveau Testament. Sophronius, ou bien Joannes Moscus Eviratus, recite778 qu'un
orfevre apprentif ayant charge de faire une croix d'or pour estre mise et donnee a l'eglise, il y mesla,
outre le poids de l'or qu'on lui avoit fourni, une certaine quantité du sien. Celuy qui faisoit faire la
croix, l'ayant trouvee plus [133] pesante, cuyda779 que cest apprentif eust changé ou alteré le fin or
qu'il luy avoit baillé, et commençoit fort a se fascher ; mais le garçon luy fit ceste vraye780 et sainte
excuse, que n'ayant pas le moyen de faire une croix entiere du sien pour dedier a Dieu, il avoit au
moins voulu employer ce peu qu'il avoit pour rendre plus belle et grosse celle qu'il luy avoit fait,
et qu'au reste il n'y avoit que du781 fin or. Response qui pleut tant a celuy qui avoit commandé la
croix, que n'ayant point d'enfans il adopta cestuy-la782. Anastase Sinaitain, en l'oraison De sacra
sinaxi783, tesmoigne tout clairement que la coustume estoit que la Croix fust es eglises ; or il mourut
il y a mille ans passés, tesmoin le docte Baronius784 785.
La coustume donques estoit d'avoir des croix es eglises, et sur tout des que786 l'Empire fut
chrestienné sous Constantin, car au paravant on n'en avoit pas si grande commodité. 787 Constantin,
dit le traitteur, faisant eriger une croix de bronze, « il ne la mit pas en un temple, car alors les
temples de Rome servoient encores aux idoles payennes. » Il est tousjours sur son impie distinction
d'idole payen et idole chrestien ; cependant il est vray qu'en ce tems de persecution, les Chrestiens,
ayans peu d'eglises dediees, faisoyent leurs assemblees ou ilz pouvoyent788. Mais des-lhors que
l'Eglise fut delivree des tyrannies, on vit789 la Croix par tout celebree « es maysons, es places, es
solitudes, [134] es chemins, es montaignes, 790 es vallees, en la mer, es navires, es isles, es lictz,
es vestemens, es armes, aux chambres et couches nuptiales, es banquetz, es vases d'argent et d'or,
es margarites, es peintures des murailles, es cors des animaux malades, es cors possedés par les
diables, es guerres, en paix, es jours, es nuitz, es assemblees des delicatz mondains, es rangz des
moynes, tant chacun va a l'envy d'avoir ce don admirable pour soy. C'est une grace merveilleuse ;
aucun ne se confond, aucun n'a honte pensant que ç'a esté une marque de mort maudite, mays
chacun se pare d'icelle beaucoup plus que des couronnes, des diademes, ou de plusieurs carquans
et doreures esmaillees de pierreries. Et non seulement on ne la fuit pas, mays est desiree et aymee,
chacun en fait conte, elle reluit par tout et est eparse es murailles des maysons, aux sommetz, es
livres, es cités, es rues, es lieux habités et inhabités. » C'est le dire du grand saint Chrysostome791
qui, pour vray, n'eust pas eu a faire un si grand denombrement des lieux et choses esquelles la
Croix estoit employee, si de son tems l'Eglise eust esté formee sur le patron de la reformation des
774 Qui la mettoit entre la nef et le chœur comme nous,
775 (Cap. III.)
776 Act., IV.
777 Et du costé d'orient.
778 (Prat. spir., cap. CC. Vide supra, p. 90.)
779 [Ici reprend le Ms.]
780 noble
781 pour dedier a Nostre Seigneur, il avoit voulu employer ce peu qu'il avoit pour rendre au moins plus grosse celle
qu'il luy avoit fait faire, et qu'au reste il n'y avoit autre chose que le
782 il adopta ce garçon apprentif.
783 (Patrol. græca, tom. LXXXIX, col. 831.)
784 Anno 599.
785 [Cette dernière phrase ne se trouve pas au Ms.]
786 des que les persécutions cesserent et que
787 (p. 43.)
788 d'eglises dediees, il falloit qu'ilz se contentassent de faire leurs assemblees comm'on se rencontroit.
789 fut delivree de ces tyrannies, les croix furent dressees par tout. On vit alhors
790 es montaignes, es collines,
791 In serm. Quod Christus sit Deus.
99/260

10.10 Page 100

▲back to top
huguenotz. 792 Pourroit-on bien dire de Geneve, la Rochelle et autres telles villes793 ce que saint
Chrysostome dit de l'Eglise de son tems ? Nous n'y voyons aucune croix erigee ni aux portes de
ville, ni devant les maysons, chasteaux, forteresses, contratz, testamentz : au contraire, on les a
renversees, effacees autant que l'on a peu794. Que sert-il donq de dire qu'en semblables choses
politiques ilz ne rejettent point795 la Croix materielle ? Beaucoup moins en mettent-ilz sur les [135]
animaux malades ou sur les cors possedés du malin, car ce seroit confesser la vertu de la Croix et
l'employer a usage sacré. Aussi peu en ont-ilz es rondeaux et assemblees des mondains, et moins
parmi les rangz des moynes.
796Ce n'est pas donq de nostre aage ni des hier que les choses sont allees si avant que la
Croix a esté mise es temples, comme semble vouloir dire le traitteur. [136]
Chapitre VII. 797 La Croix a esté employee aux Sacremens et aux
processions
Il faut que je die mon opinion de l'intention de saint Chrysostome quand il dit que « la
Croix estoit celebree es rondeaux et demarches des delicatz mondains et es rangz des moynes : In
choreis delicatorum et monachorum ordinibus » ; 798 cela ne me destourne point de mon chemin.
Je crois qu'il entend parler des processions des seculiers, et des moynes,799 tant parce que la
proprieté des motz dont il use m'invite 800 a ceste intelligence, qu'aussi parce qu'anciennement et
notamment de son tems, on portoit les croix aux processions. Les Ariens avoyent composé des
himnes et chansons pour leur secte, et les faisoyent chanter alternativement en leurs processions,
sur tout aux solemnités, 801 Dimanche et Samedi ; saint Chrysostome douta que, par ce moyen,
quelques uns de son peuple ne fussent attirés (plusieurs se laissent aller a ces delicatesses
exterieures sans sonder le merite et le fonds de l'affaire, tesmoins les pseaumes 802 de Marot), et
partant il dressa son peuple a semblable [137] maniere de chanter, et dans peu de tems les
Catholiques surpasserent en ceci les heretiques, non seulement en nombre, mais en appareil803 ;
car les images et enseignes de la Croix,804 faites d'argent, precedoyent avec des flambeaux allumés,
et l'eunuque de l'Imperatrice avoit charge de fournir aux despens et faire dresser des psalmes et
himnes : c'est Sozomene qui fait ce recit ici805. On portoit donq de ce tems la des croix d'argent et
des flambeaux allumés aux processions806.
Une grande peste pressoit un jour l'Allemaigne, tout le voysinage en estoit espouvanté ; les
792 des huguenotz Tesmoin les croix abattues et renversees en tant et tant de lieux.
793 et autres villes huguenottes
794 aucune croix erigee en signe et remembrance de la Passion du Sauveur ; on n'en voit point devant les maysons,
point devant leurs villes et chasteaux, point devant leurs contratz et testementz.
795 rejettent point l'usage de
796 [Ce passage ne se trouve pas au Ms.]
797 [La partie du Ms. correspondant au IIe Livre n'a pas de distinctions précises entre les chapitres ; elle est une suite
non interrompue de la réponse du Saint aux arguments de la Faye, cités chap. V.]
798 Mays si faut-il que je die mon opinion de l'intention de St Chrisost. quand il parle des rondeaux et demarches des
delicatz mondains et des rangz des moynes, de choreis delicatorum et monachorum ordinibus ; car aussi bien
799 Processions des seculiers et moynes :
800 parce que les motz dont il use invitent
801 sur tout les festes sollemnelles et le
802 tesmoins les psalmes et chansons
803 en ceci de beaucoup leurs adversaires heretiques, non seulement en nombre, mais en appareilz et ornementz
804 La Croix y estoit portee avec des flambeaux.
805 L. VIII, c. VIII.
806 aux despens et frais, et de procurer les himnes et psalmes. On portoit donq les croix d'argent aux processions,
avec les cierges allumés, car c'est Sozomene qui fait ce recit.
100/260

11 Pages 101-110

▲back to top

11.1 Page 101

▲back to top
habitans de Reims en Champagne recourent a Dieu avec l'intercession de saint Remy, prennent un
parement du sepulchre d'iceluy, allument force cierges et flambeaux, avec des croix font une
procession solemnelle et generale par tous les coins de la ville, chantans des himnes et cantiques
sacrés. Qu'advint-il ? La contagion environne de toutes pars la cité, mais arrivant justement jusques
au lieu ou la procession avoit esté, comme si elle eust veu la les bornes et limites de son pouvoir,
non seulement elle n'osa pas entrer dedans, mais encor ce qui estoit des-ja d'infection fut par ce
moyen repoussé : saint Gregoire de Tours807, qui vivoit il y a pres de mill'ans, en est mon autheur.
Ainsy les Empereurs ont mis ordre par leurs loys, que la Croix fust portee es processions par les
deputés a ce faire, et puys rapportee en un lieu decent et honneste808 ; cela me fait bailler aux
parolles de saint Chrysostome le sens que j'ay dit. [138]
Or non seulement les Anciens portoyent les croix aux eglises et processions, mais
consacroyent les eglises avec icelles et les mettoyent sur les autelz.809 « Nostre Crucifix, » dit saint
Augustin, « est ressuscité de mort et est monté aux cieux ; il nous a laissé la Croix en memoire de
sa Passion, il a laissé sa Croix pour la santé. Ce signe est un rempart pour les amis et une defense
contre les ennemis ; par le mistere de ceste Croix les ignorans sont catechisés, par le mesme mistere
la fontaine de la regeneration est consacree, par le mesme signe de la Croix les baptisés reçoivent
les dons de grace ; par l'imposition des mains avec le caractere de la mesme Croix on dedie les
basiliques, on consacre les autelz, on parfait les Sacremens de l'autel ; avec l'entremise des parolles
du Seigneur, les prestres et levites sont par ce mesme promeuz aux Ordres sacrés, et generalement
tous les Sacremens ecclesiastiques sont parfaitz en la vertu d'iceluy. » C'est le tesmoignage de saint
Augustin810, car jaçoit811 que ce sermon ne fust pas de saint Augustin, comme respond le traitteur
(chose certes tres mal aysee a prouver contre le propre tiltre et inscription), si est-ce que ce point
ici est de saint Augustin, car il dit tout le mesme en ses Traittés sur saint Jean qui sont
indubitablement siens. « En fin, » dit-il812, « qui est le signe de Jesus Christ que chacun connoist,
sinon la Croix de Jesus Christ ? lequel signe s'il n'est appliqué ou au front des croyans, 813 ou a la
mesme eau par laquelle ilz sont regenerés, ou a l'huile par lequel ilz sont chresmés814, ou au
sacrifice duquel ilz sont nourris, rien de tout cela ne se parfait a droit. Comment donq ne sera-il
rien signifié de bon par ce que les mauvais font, puysque par la Croix de Christ que les mauvais
ont faite, tout bien nous est marqué et signé en la celebration de ses Sacremens. » Ou donq que le
sermon que j'ay allegué soit de saint Augustin, ou de Fulgence son [139] disciple, ou de
quelqu'autre, si est-ce que la sentence que j'en ay rapportee est de815 saint Augustin. Saint
Chrysostome en avoit dit au paravant tout de mesme en ceste sorte816 : « Portons d'un cœur joyeux
la Croix de Jesus Christ comme une couronne, car toutes les choses qui profitent a nostre salut
sont consumees par icelle ; car, quand nous sommes regenerés la Croix de Jesus Christ y est, quand
nous sommes repeuz de la tres sacree viande, quand nous sommes colloqués pour estre consacrés
en l'Ordre, par tout et tous-jours ceste enseigne de victoire nous assiste. Partant817, portons avec
grande affection la Croix au dedans des maysons et es murailles (vous voyes qu'il parle du signe
807 De glor. Conf., c. LXXIX. (Bredenb., Sac. Coll. l. IV1.)
1 Bredenbach Tilmann, chanoine de Cologne (1544-1587). Sacrarum Collationum Libri VIII. C'est dans ce recueil
que le Saint a puisé la plupart des citations de S. Grégoire de Tours.
808 Vide in notis2.
2 Auth., Coll. IX, Tit. XV (al. VI), cap. XXXII, « Omnibus autem, » sed, novo jure, cap. de Episc. et Cler. ; et Constit.
CXV, « Non liceat. »
809 Croix en la consecration des eglises et autelz ;
810 Serm. XIX (al. LXXV in append.) De Sanctis. (p. 32.)
811 ores
812 Tract. CXVIII.
813 Et en tous les Sacremens ;
814 ilz sont ointz de chresme
815 rapportee a esté receue par
816 Hom. LV (al. LIV) in Matt.
817 nous assiste. Et affin que le traitteur ne produise pas en cest endroit sa distinction de la croix tourment et passion
du Sauveur, et de la croix instrument, ou signe de l'instrument, de la Passion du Sauveur, il est tout clair par les parolles
suivantes que st Chrisostome parle du signe ou image de la Croix : Partant, dit-il
101/260

11.2 Page 102

▲back to top
et image de la Croix), et es fenetres, et au front encores, et en l'esprit, car cela est le signe de nostre
salut...818 » Et peu apres, parlant encores de la Croix, il dit ainsy : « Laquelle il ne faut pas
simplement former avec le doigt au cors, mays premierement en l'esprit avec une grande foy ; car
si tu l'imprimes en ceste sorte en ta face, pas un des meschans demons, voyant la lance par laquelle
il a receu la playe mortelle, ne t'osera attaquer. » Il repete le mesme ailleurs819, disant : « Ceste
maudite et abominable marque de dernier supplice, a sçavoir la Croix, a esté faite plus illustre que
les couronnes et diademes, car le chef n'est point tant aorné820 par une couronne royale comme par
la Croix, qui est plus digne que tout honneur ; et de celle qu'au paravant on aborrissoit, on en [140]
herche si curieusement la figure si que l'on la trouve par tout, vers les princes, sujetz, hommes,
femmes, vierges, mariees, serfz, libres ; a tout coup chacun se signe d'icelle, la formant en nostre
tres noble membre, car on la figure tous les jours en nostre front comme en une colomne. Ainsy
elle reluit en la Table sacree, ainsy en l'ordination des prestres,821 ainsy encor de rechef es Cenes
mistiques avec le Cors de Jesus Christ ; on la void celebrer par tout822... » Qui ne void donq
combien expressement saint Augustin et saint Chrysostome tesmoignent que la Croix estoit
employee a tout, et sur tout es choses saintes et sacrees, qui n'estoyent pas estimees pour telles si
elles n'estoyent signees de la Croix. Mais saint Augustin remarque particulierement que la Croix
estoit necessaire au Sacrement de l'Autel,823 qu'il nomme Sacrifice duquel sont nourris les
Chrestiens ; autant en dit saint Chrysostome : l'enseigne de la Croix, dit-il,824 nous assiste « lhors
que nous sommes nourris de la tres sacree viande, » et elle « reluit en la sacree Table, et de rechef
en la Cene mistique avec le Cors de Jesus Christ. » Que pourroit-on dire plus expres ?
Mais remarquons825 que saint Chrysostome dit separement que la Croix « reluit en la Table
sacree », et tantost apres « qu'elle reluit de rechef en la Cene mistique avec le Cors de Jesus Christ
; » car il semble par la qu'il veuille dire que la Croix estoit non seulement [141] a l'Autel ou Table
sacree (suivant ce qu'il est commandé aux prestres, en sa Liturgie, de faire la reverence se
retournans vers l'image de Jesus Christ, et que saint Paulin recite d'avoir mis l'image de la Croix
pres l'autel, comme j'ay dit cy devant826), mais encor que l'image et figure de la Croix estoit
empreinte en la tres sacree viande de l'Eucharistie. Aussi es827 preparatoires de la Liturgie ou
Messe de saint Chrysostome, traduitte par Leo Tuscus828, le diacre doit, avec une lancette, faire le
signe de la Croix sur le pain a consacrer, et quand ce vient a la celebration il est ordonné que l'on
mette les pains sur l'autel en forme de croix ; ce que mesme Nicolas Cabasile829 espluche par le
818 de nostre salut de nostre commune liberté, de la debonnaireté et humilité de Nostre Seigneur, car il a esté mené
a la mort comme une brebis. Quand donq tu te signes de la Croix, repense en toy mesme a toute la cause de la Croix,
et esteins en toy les feux de l'ire et des autres passions ; quand tu te signes de la Croix, arme ton front d'une grande
fiance et ton esprit d'une grande liberté. »
819 In serm. Quod Christus sit Deus.
820 orné
821 En l'ordination des prestres,
822 celebrer par tout es maysons, en la place, » et ce qui s'ensuit, comme je l'ay cité peu au paravant. [Voir p. 134,
lig. 28.]
823 Et en l'Eucharistie.
824 la Croix estoit employee parmi les anciens Chrestiens en toutes sortes d'usages, et non seulement es choses
civiles et naturelles, mais encor es choses saintes, sacrees et religieuses, lesquelles n'estoyent pas estimees telles si
elles n'estoyent signees de la Croix. Et entre autres, st Augustin a tesmoigné qu'elle estoit necessaire au Sacrement de
l'Autel et au Sacrifice duquel sont nourris les Chrestiens, qui n'est autre que le tres auguste Sacrement de l'Eucharistie
; et st Chrisostome, usant d'autres parolles, dit que l'enseigne de la Croix
825 dire plus au vif pour tesmoigner que non seulement la Croix estoit dedans les eglises, mais encor sur les autelz
et tables sacrees, la ou se fait le Sacrifice et Cœne du Cors de Jesuschrist ?
Et certes ce n'est pas chose peu considerable
826 (Supra, cc. I, III.)
827 tres sacree viande et tres auguste Sacrement de l'Eucharistie. Ce que je pense d'autant plus asseurement qu'es
828 Liturgiæ sive Missæ Sanctorum Patrum Jacobi Apostoli... Chrysostomi... interprete Leone Thusco.
829 Cabasilas Nicolaus, Archevêque de Thessalonique dès 1350, neveu de Nilus Cabasilas. Sacræ Liturgiæ expositio :
Patrol. græca, tom. CL. — La Liturgie de S. Chrysostome et l'œuvre de Cabasilas sont citées d'après le recueil
d'opuscules sur la Ste Eucharistie, fait par Claude de Sainctes, Liturgiæ sive Missæ Sanctorum Patrum, etc.,
Antwerpiæ, Plantinus, 1560.
102/260

11.3 Page 103

▲back to top
menu830 en l'exposition de la Liturgie831. Je sçay qu'il y a plusieurs pointz en ce que j'ay dit qui se
rapportent au simple signe de la Croix832, mays il y en a beaucoup qui ne peuvent estre entenduz
que de la croix faitte en matiere subsistante, comme quand il est dit que on mettoit la Croix es
maysons, murailles, fenestres, en la Table sacree, et qu'avec le caractere d'icelle on dedioit les
basiliques : or je n'ay pas osé separer ce que mes autheurs avoyent conjoint.
Cependant, il appert qu'on ne doit point mettre de barriere entre la Croix et les choses
religieuses, selon la creance de l'antiquité. C'est grande pitié que d'un superbe et mal instruit on ne
le peut faire demordre833. [142] Calvin avoit dit834 que « 835 si l'authorité de l'Eglise ancienne a
quelque vigueur entre nous, nous notons que par l'espace de cinq cens ans ou environ, du tems que
la Chrestienté estoit en sa vigueur et qu'il y avoit plus grande pureté de doctrine, les temples des
Chrestiens ont836 esté netz et exemptz de telle souilleure » ; il parle ainsy des images de Jesus
Christ et des Saintz, et peu apres il dit que « si on compare un aage avec l'autre, l'integrité de ceux
qui se sont passés d'images, merite bien d'estre prisee au pris de la corruption qui est survenue
despuys. Or, je vous prie, qui est-ce qui pensera que ces saintz Peres eussent privé a leur escient
l'Eglise d'une chose qu'ilz eussent conneu luy estre utile et salutaire ? » Les pauvres huguenotz
avoyent esté apprins comme cela par le pere de leur reformation ; on leur a monstré mille fois que
c'estoit une fauseté,837 et que es cinq cens, voire es trois cens premieres annees, il y avoit des
images es eglises : ilz dient neanmoins, autant838 impudemment que jamais, que l'ancienneté ne
mettoit point des images aux eglises. Mays ayant monstré le contraire quant a l'image de la Croix,
je puis dire : Hé je vous prie, qui est-ce qui pensera que ces saintz Peres, Chrysostome, Augustin,
Paulin, eussent mis en usage839 une chose qu'ilz eussent conneu estre inutile et pernicieuse ? Mays
le mieux est qu'ilz tesmoignent non seulement de leur fait, ains aussi de la prattique du
Christianisme de leur aage ; ainsy Justinien l'Empereur fit ceste loy840 841: « Que l'Evesque,
consacrant une eglise ou monastere, consacre [143] le lieu a Dieu par oraison, fichant en iceluy le
signe de nostre salut (nous entendons la vrayement adorable et honnorable Croix) ; ainsy qu'il
commence l'edifice mettant un si bon et propre fondement. » Il dit le mesme en plusieurs
endroitz842, et veut qu'avant le bastiment on plante tous-jours « venerabilem et sanctissimam
Crucem, la venerable et tres sainte Croix. » Que sçauroit-on dire a tant de si grans tesmoins ?843
844 Le traitteur, pour ne sembler estre du tout muet, nous oppose qu'Epiphanius845 « passant
par un village nommé Anablatha, estant entré en un temple ou pendoit un voile teint et peint ayant
830 par le menu rendant la rayson de cela
831 (Cap. VIII.)
832 qui se rapportent au signe de la Croix fait avec la main en l'air
833 Cependant j'ay fait voir combien mon adversaire a eu tort de mettre une barriere entre l'usage de la Croix et les
choses religieuses, et combien il a mal apprins en cela la creance de l'antiquité. C'est grande pitié que d'un superbe
mal instruit il ne peut demordre, on ne le peut tirer de l'erreur ; l'opinion qu'il a de soi mesme fait que son erreur luy
semble verité.
834 Inst., l. I, c. XI, § 13.
835 Dire de Calvin fondement des mensonges des huguenotz touchant ce point,
836 ont communement
837 Rejetté.
838 que c'estoit une faute, et que les Anciens mesme es cinq cens, voire es trois cens premiers ans avoyent des
images en leurs temples. Ilz ne sont point plus sages pour tout cela, ilz ne peuvent commander a leur opinion qu'elle
cede a la rayson, mays dient aussi
839 Paulin et autres, eussent mis en usage es eglises
840 Vide in notis1.
1 Auth. de Monach., § « Illud igitur » : Coll. I, Tit. V, cap. I.
841 Loy impeiale.
842 Vide in notis1.
1 Auth. de eccles. tit. et priv., § « Si quis autem » : Coll. IX, Tit. XIV, cap. VII ; Novel. IV, in princip. Novel., « De
his qui eccl. vel orat. ædific. » ; et Novel. CXIX.
843 tesmoins ? Ici faut joindre la responce a l'objection d'Epiphane, alleguee pag. 50, et celle du Conc. Elibert., pag.
54. [Cette réponse, donnée au texte dans la suite de ce chapitre, ne se trouve pas au Ms.]
844 (p. 50.)
845 Passage d'Epiphane falsifié, allegué par le traitteur ;
103/260

11.4 Page 104

▲back to top
une image comme de Jesus Christ ou de quelque sainct, il mit en piece ce voile, d'autant que cela
estoit contre les Escritures ; comme cela se lit plus au long en son epistre translatee par sainct
Hierosme846. » 847 Or je responds : 1. Que ceste derniere piece d'epistre, citee par le traitteur, n'est
aucunement de saint Epiphane, ains un agencement estranger ; comme il appert en ce que le sens
de l'epistre estoit du tout bien achevé sans ceste piece-la, que ceste piece est hors de propos, qu'elle
ne ressent aucunement la phrase de saint Epiphane ou de saint Hierosme, et que les Iconoclastes,
citans tous les tesmoignages qu'ilz peurent des anciens Peres, et nommement de saint Epiphane,
ainsy qu'il est deduit au second Concile de Nicee848, ne produisirent jamais ceste piece de l'epistre
traduitte par saint Hierosme. 2. Je responds qu'en ceste piece-la il est dit que l'image peinte sur le
voyle estoit d'un homme pendu, comme de Jesus Christ ou de quelqu'autre, contre les Escritures ;
il se pouvoit donques faire que ceste image fust dressee contre la verité de l'histoire de la [144]
Passion de Nostre Seigneur, avec quelque indecence, dont saint Epiphane ne se pouvoit asseurer
que c'estoit qu'elle representoit, et partant eut rayson de la dechirer. Mais que peut tout cela contre
les images de la Croix et du Crucifix qui representent au vray la Passion de Nostre Seigneur, ainsy
qu'elle est descritte en l'Evangile ? Si un evesque trouvoit dans quelque eglise de sa charge l'image
d'un Crucifix qui representast Nostre Seigneur non cloué mais attaché avec des cordes sur la croix,
comme l'on voit par la faute des peintres, en plusieurs images, le bon et le mauvais larron penduz
en ceste sorte, feroit-il pas son devoir de dechirer et rompre telle image ? et faudroit-il dire pourtant
qu'il rejettast l'usage des images propres et bien faittes ?
De pareille force est le tesmoignage du Concile Elibertin, cité par le traitteur, auquel il est
dit 849 « qu'en l'eglise on ne doit point avoir de peintures, afin que ce qui est honoré et adoré ne
soit peint és parois. »850 851 Car je dis premierement, que telle occasion peut naistre en quelque
province par laquelle on devra defendre que les images ne soyent point es eglises, comme si les
infidelles, Maures, Turcz et heretiques ravageoyent les temples, brisoyent les images et les
outrageoyent en mespris de ce qu'elles representent, il ne serait que bon de leur en lever toute
commodité et occasion. Je dis secondement, que la defense du Concile Elibertin, selon la portee
de la rayson laquelle y est alleguee, ne s'estend pas aux images mobiles, mays a celles seulement
qui sont peintes en et sur les murailles, et ne serait a l'adventure pas mal que telle defense fust
observee parce que telles images sont sujettes a se gaster, desfaire et effacer, non sans quelque
mespris de leur saint et sacré usage, qui est la rayson du Concile disant : « Ne quod colitur aut
adoratur in parietibus depingatur : Affin que ce qui est honnoré ou adoré ne soit peint es murailles.
» Troisiesmement, je dis que puysqu'on ne peut pas sçavoir le propre et particulier motif de ce
Concile, et qu'il n'estoit que provincial et de dix-neuf evesques seulement, il n'est raysonnable de
le vouloir rendre [145] opposant au general consentement et a la coustume de l'Eglise ancienne
qui recevoit les images aux eglises, comme j'ay prouvé cy devant. Mays qui voudra voir quelque
chose de plus, touchant ces deux objections, qu'il lise ceux qui ont traitté la controverse des images.
[146]
846 (Ep. LI.)
847 Confuté par vives raysons.
848 (Act. V.)
849 (p. 54.)
850 Objection d'un canon.
851 Response.
104/260

11.5 Page 105

▲back to top
Chapitre VIII. La Croix a esté honnorable a toute l'antiquité
« Quand il est question de reformer les desordres, il faut ensuivre le dire de Jesus Christ
en sainct Matthieu, chap. 19 : Il n'estoit pas ainsi au commencement. Si donc au commencement,
lors que l'Eglise a esté pure et la verité syncere, le signe de la Croix n'a point esté fait, elle n'a point
esté dressee, saluee ni adoree, c'est tres-mal fait d'avoir introduit ceste corruption (qui ne peut estre
bonnement appellee coustume), et c'est encor plus mal fait de la retenir. » 852 C'est un discours du
traitteur, auquel je responds en ceste sorte : si lhors que l'Eglise estoit pure, au commencement, on
a fait le signe de la Croix, on l'a dressee, saluee et honnoree, c'est tres mal fait d'avoir introduit la
presomption (qui ne se peut bonnement appeller reformation) d'abattre, mespriser et deshonnorer
le signe de la Croix853 ; certes, au commencement on ne faisoit pas ainsy. 854 L'Eglise estoit pure,
selon la confession des Reformateurs, les cinq cens premieres annees, et, s'il faut croire le traitteur,
855 les yeux des Chrestiens commencerent seulement « à se ternir et à ne voir plus guere clair au
service de Dieu » au tems de saint Gregoire Pape. Voyons comme on se gouvernoit [147] alhors
touchant l'honneur de la Croix, et nous trouverons que les payens appelloyent les Chrestiens, par
injure,856 « religieux et devotz de la Croix857 : religiosos Crucis. » Tertullien, respondant pour eux,
ne le nie en aucune façon, ains le concede858 ; 859 autant en fait Justin le Martyr ; saint Athanase
dit ces propres paroles : « Pour vray, nous adorons la figure de la Croix, la composans de deux
bois. » J'ay cité cy dessus860 ces tesmoignages, avec plusieurs autres. Or ces grans personnages
vivoyent861 en la fleur de l'Eglise, dont saint Thomas et saint Bonaventure ont dit l'honneur de la
Croix et des autres images estre une tradition Apostolique ; car, voyans qu'il a commencé tout
aussi tost que le Christianisme, et que si l'on remonte d'aage en aage dans le tems des Apostres862
on en trouvera une observation perpetuelle, ilz se sont tenuz en la regle de saint Augustin863 qui
porte, que « l'on croit tres justement que ce que l'Eglise universelle tient, et n'est institué par les
Conciles mais a tousjours esté observé, n'a point esté baillé sinon par l'authorité Apostolique. »
Saint Jean Damascene, long tems avant eux, en avoit dit tout de mesme : « C'est, » dit-il, « une
tradition non escritte, aussi bien que l'adoration vers le levant, a sçavoir, d'adorer la Croix...864 »
ce sont ses paroles865. Et saint Basile, beaucoup plus ancien, parlant de Jesus Christ, de sa Mere,
de ses Apostres, Prophetes et Martyrs, il dit866 qu'il « honnore les histoires de leurs images et qu'il
les adore tout ouvertement, car, » dit-il, « cecy estant baillé par les saintz Apostres, il ne le faut
pas defendre, mays en toutes nos [148] eglises, nous dressons leurs histoires. » Le second Concile
de Nicee, ayant parlé de l'honneur de la Croix et des 867 images, conclud en ceste maniere868 : «
Celle-ci est la foy des Apostres, celle-ci est la foy des Peres. » Et la mesme869 est recitee l'epistre
852 (p. 57)
853 reformation) de se moquer du signe de la Croix, de l'abattre, mespriser et deshonnorer
854 L'ancienne Eglise pure,
855 (p. 27.)
856 alhors en l'Eglise touchant l'honneur de la sainte Croix ; car, quant a l'erection d'icelle nous en avons traitté cy
devant. Tout au commencement de l'Eglise, les Chrestiens estoyent appellés
857 Accusee d'honnorer la Croix ;
858 ne le nie point, ains plustost le confesse
859 Elle le confesse.
860 (Cap. II.)
861 avec plusieurs autres que l'on y peut rapporter ; et personne ne peut nier que ces grans personnages n'ayent
vescu
862 Aussi est-ce une tradition Apostolique.
863 Cont. Don., l. II, c. VII ; l. IV, c. XXIV ; l. V, c. XXIII.
864 d'adorer la Croix et plusieurs autres choses pareilles a celles qui ont esté dittes » ;
865 Supra, p. 112 (et in nota (685.)
866 Ep. in Jul. (apud II Conc. Nic., Act. IV.)
867 et des autres
868 Act. VII.
869 Act. IV.
105/260

11.6 Page 106

▲back to top
du bienheureux pere Nylus au Proconsul Olympiodorus qui vouloit bastir un temple, par ou 870 il
luy conseille de mettre l'unique et seule image de la Croix au lieu sacré vers l'orient. Or, qui ne
sçait qu'anciennement les Chrestiens adoroyent vers le levant ? Ce Pere donq vouloit que la Croix
fust mise au lieu vers lequel se faisoit l'adoration. Constantin, comme dit Sozomene871, dressa 872
son Labare en forme de croix parce que la coustume estoit que les soldatz fissent reverence a cest
estendart, a fin que, par la, peu a peu ilz fussent accoustumés, par la continuelle veuë et veneration
de la Croix, a rejetter le paganisme et embrasser la foy de Jesus Christ. Saint Chrysostome873
appelle la figure de la Croix « plus digne que tout honneur : omni cultu digniorem, » et commande
en sa Liturgie, comme j'ay dit n'agueres874, que le prestre venant a l'autel fasse la reverence a la
Croix.
Saint Augustin tesmoigne875, que combien qu'anciennement on crucifiast les mal-faiteurs,
de son tems toutefois on n'en crucifioit point. « D'autant, » dit-il, « que la Croix est honnorable et
finie ; elle est finie quant a la peyne, mays elle demeure en gloire, et des lieux des supplices elle
est passee sur le front des Empereurs. » 876 Aussi le traitteur confesse que les meschans eussent
esté « honorez par tel supplice, » dont le bienheureux Prince des Apostres, saint Pierre877, devant
878 estre crucifié, pria que ce fust les piedz contre-mont s'estimant indigne d'estre crucifié en mesme
maniere que son Maistre, comme [149] dit saint Hierosme879, et saint Dorothee le touche880. Saint
André881, son aysné, ne se pouvoit saouler de saluer et caresser la croix en laquelle il devoit estre
pendu, tant il s'estimoit honnoré de mourir de ceste mort-la882, selon le tesmoignage des prestres
d'Achaïe au livret qu'ilz firent de son martyre. Or, ce fut Constantin qui abolit le supplice de la
croix, « d'autant qu'il honnoroit beaucoup la Croix, tant pour l'ayde qu'il avoit receuë aux combatz
en vertu d'icelle, que pour la divine vision qu'il en avoit eue, » comme parle Sozomene883 ; lequel
dit a ce propos une chose bien remarquable si elle est conferee avec un trait d'Eusebe en la vie de
Constantin884. Eusebe tesmoigne qu'avant que Constantin donnast la bataille contre Licinius, il se
retira hors le camp au tabernacle ou pavillon885 de la Croix avec quelque nombre des plus devotz
qu'il trouva pres de soy, et ce pour prier Dieu et se recommander a sa misericorde, ce qu'il avoit
accoustumé de faire en toutes semblables occasions. Sozomene, d'autre part, escrit que ce grand
Empereur avoit fait faire un pavillon ou tabernacle en guise d'une eglise ou chapelle qu'il portoit
tous-jours avec soy quand il alloit a la guerre, affin que tant luy que l'armee eust un lieu sacré
auquel on loüast Dieu, on le priast et on peust recevoir les sacrés misteres, car les prestres
(sacerdotes) et diacres suivoyent tous-jours ce tabernacle a ceste intention. 886 Qui ne voit
maintenant que le tabernacle de la Croix duquel parle Eusebe, n'estoit autre chose que l'eglise ou
chapelle portative de laquelle Sozomene tesmoigne ? Il y avoit donq, au camp de Constantin, [150]
870 par laquelle
871 L. I, c. IV.
872 dit Sozomene, fit expressement dresser
873 Supra, c. VII.
874 (Cap. III)
875 In Ps. XXXVI (concio secunda).
876 (p. 47.)
877 Aussi S. Pierre l'honnoroit.
878 saint Pierre, voyant quil devoit
879 Catal. Scr. Ecoles., § 1.
880 Synopsis1 (Patrol. gr., tom. XCII col. 1059).
1 Opus falso S. Dorotheo adscriptum. Videtur esse cujusdam Procopii, Tyri presbyteri. Vide D. Ceillier, Hist. des
auteurs sacrés, tom. XI, c. LXXIII. Ed. Vivès, 1862.
881 Et S. André encor.
882 son aysné, tant selon la generation charnelle que selon la vocation divine, ne se pouvoit saouler de caresser,
saluer et honorer la croix en laquelle il devoit estre pendu, tant il s'estimoit heureux de mourir de ceste sorte de mort,
jadis abominable mais maintenant desirable ;
883 L. I, c. VIII.
884 L. II, cc. XII, XIV.
885 au tabernacle ou en la tente
886 Eglise ou chapelle dediee a l'honneur de la Croix il y a 1300 ans.
106/260

11.7 Page 107

▲back to top
une eglise de Sainte Croix887, et non seulement la Croix estoit en l'eglise, mais l'eglise mesme
estoit dediee a Dieu sous le nom et vocable de la Croix : grande preuve de l'honneur qu'on portoit
a la Croix.
888 A mesme intention les empereurs Theodose et Valentin ont fait ceste loy : « Ayans sur
tout un grand soin de conserver la religion de la supreme Divinité, qu'il ne soit loysible a personne
de graver ou peindre le signe du Sauveur Jesus Christ, ou en terre, ou en pierre ou en marbre qui
soit mis a terre889. » C'estoit parce qu'ilz vouloyent que la Croix fust en lieu honnorable, et non a
terre ou elle pouvoit estre foulee aux piedz, tant ilz portoyent de respect a ce saint portrait : ainsy
Justinien l'appelle tres sainte Croix890 et venerable. Sedule, tres ancien poete, parle de l'honneur de
la Croix en ceste sorte891 :
Pax Crucis ipse fait, violentaque robora membris
Illustrans propriis pænam vestivit honore,
Suppliciumque dedit signum magis esse salutis,
Ipsaque sanctificans in se tormenta beavit.
Neve quis ignoret speciem Crucis esse colendam,
Quæ Dominum portavit ovans ratione potenti,
Quatuor inde plagas quadrati colligit orbis.
« O Croix, il fut ta paix, et par sa chair si digne
Rendant ta cruauté plus que jamais insigne,
Il a de tant d'honneur ta honte revestu,
Et fait que ton supplice (o estrange vertu)
Soit de nostre salut la preuve plus certaine,
Bienheurant les tormens dont il souffrit la peyne.
Qui donques niera qu'il nous faille honnorer
L'image de la Croix, ou qui peut l'ignorer ? [151]
Puysqu'en triomphe ell'a porté nostre grand Maistre,
Et par vive rayson le portant fait paroistre
Que bien qu'en quattre pars le monde est partagé,
Il est tout en la Croix comm'en un abregé. »
Prudence, encor plus ancien, tesmoigne892 que les empereurs Chrestiens honnoroyent893 la
Croix :
Ipsa suis Christum capitolia Romula mærent
Principibus lucere Deum : Jam purpura supplex
Sternitur Æneadæ rectoris ad atria Christi,
Vexillumque Crucis summus dominator adorat.
« Le Capitole on voit a Rome despité
Que Jesus, par ses roys, soit pour Dieu reputé ;
Es eglises on voit, tout a terre abattue,
La pourpre des Romains humblement estendue,
Et de ce monde bas le souverain monarque
887 une eglise Sainte Croix
888 Prohibition, pour l'honneur de la Croix.
889 Vide in notis1.
1 Lib. I Codicis, Tit. VIII, Lex unica : « Cum sit nobis cura... Nemini licere signum Salvatoris » etc.
890 Supra (c. VII).
891 (Carmen. Pasch., l. V.)
892 In Apotheosi (ll. 445-449).
893 adoroyent
107/260

11.8 Page 108

▲back to top
Adore de la Croix l'estendart et la marque. »
A ceste coustume des Empereurs se rapporte l'advertissement que saint Remy fit894 au roy
Clovis895 :
Mitis depone colla, Sicamber,
Incende quod adorasti,
Et adora quod incendisti.
« Sicambrien gracieux,
Baisse le col et les yeux,
Brusle la chose adoree,
Puys adore la bruslee896. »
C'est qu'il le veut rendre capable du Christianisme, [152] qui fait brusler les idoles et
honnorer897 la Croix. Mays a quoy, je vous prie, visoit la bravade898 que les payens faisoyent aux
Chrestiens, recitee par Minutius Felix au 899 huitiesme Livre joint a ceux d'Arnobe900 : « Voicy des
supplices pour vous, et des tormens et des croix, non plus pour adorer mays pour souffrir901 » ?
n'estoit-ce pas une presupposition de l'honneur que les Chrestiens faisoyent a la Croix qui leur
faisoit avancer ces parolles : Ecce vobis supplicia, tormenta, et jam non adorandæ sed subeundæ
cruces ? En voyla bien asses pour convaincre le 902 traitteur, qui a bien osé dire que du tems de la
pure et primitive Eglise on n'a dressé ni veneré la Croix, ou bien, qui revient tout en un, qu'il ne
luy faut porter aucun honneur religieux ; car, a quel autre honneur se peut rapporter ce que j'ay
produit jusques icy ? [153]
Chapitre IX. Comme la Croix est saluee, et si elle est invoquee
en l'Eglise
Le traitteur, 903 non content d'avoir dit en general qu'il ne faut venerer la Croix ni la dresser
a aucun usage religieux, se jette a faire des reproches a l'Eglise sur certaines particulieres actions
d'honneur qui se font a la Croix, lesquelles, selon son904 souverain advis, ne sont autres
qu'idolatries et forceneries. Il se plaint donq en ceste sorte : 905
906 « 1. Les choses sont allees si avant que la Croix a esté ise és temples ; a esté saluee par
ces mots : O Crux ave, c'est à dire, Croix bien te soit, qui sont propos ineptes ; 2. et incontinent
invoquee en disant : Auge piis justitiam reisque dona veniam, c'est à dire, augmente la justice aux
bons et donne pardon aux coulpables ; 3. item, Crucem tuam adoramus Domine, c'est à dire,
894 Hinemarus, vita Remig.
895 fit a Clovis, le premier roy chrestien des François
896
Brusle l'idol'adoree
Adore la Croix bruslee.
897 adorer
898 rodomontade
899 recitee par celuy qui a fait le
900 (Vide infra, c. XII.)
901 porter
902 En voyla certes bien asses pour faire voir au jour l'impudente fauseté du
903 Neanmoins cest homme ne se peut saouler de chicaner et contredire, et
904 selon son brave et
905 (p. 48.)
906 Accusations generales du traitteur contre l'Eglise.
108/260

11.9 Page 109

▲back to top
Seigneur nous adorons ta Croix ; qui sont propos blasphematoires, car c'est Jesus Christ à qui telle
priere doit estre faite et dressee, c'est Jesus Christ qui est le Fils lequel doit estre baisé907 et non
pas le bois de sa Croix... 908 mais d'autant que l'Eglise Romaine s'addresse à la croix materielle, il
appert que c'est idolatrie insupportable. 4. Et afin qu'il ne semble qu'on leur face tort par tels
propos, voici les mots [154] dont ils usent quand ils benissent le bois de la Croix909 : 910 Seigneur,
que tu daignes benir ce bois de la Croix, à ce qu'il soit remede salutaire au genre humain, fermeté
de foy, avancement de bonnes œuvres, redemption des ames, defense contre les cruels traicts des
ennemis ; item : Nous adorons ta Croix ; item : O Croix qui dois estre adoree, o Croix qui dois
estre regardee, aimable aux hommes, plus saincte que tous, qui seule as merité de porter le talent
du monde, doux bois, doux cloux, portans doux faix, sauve la presente compagnie assemblee en
tes louanges ; item : Croix fidele, arbre seule noble entre toutes, nulle forest n'en porte de telle en
rameaux, en fleur et en germe ; le bois doux soustient des doux cloux et un faix doux. 911 5. De
mesme estoffe est la priere Françoise qui se lit presques en toutes les Heures, qu'on appelle ; au
moins l'ay-je leuë en celles que Michel Jove a imprimees à Lyon, l'an 1568, qui sont à l'usage de
Rome ; en voici les termes :
Saincte vraye Croix adoree,
Qui du corps Dieu fut aornee,
Et de sa grand' sueur arrosee,
Et de son sang enluminee ;
Par ta vertu, par ta puissance,
Garde mon corps de mal meschance,
Et m'ottroye par ton plaisir
Que vray confez puisse mourir.
6. Et n'a pas esté seulement appellee la Croix aoree, c'est à dire adoree, mais aussi le Vendredi a
esté dict Aoré, c'est à dire adoré, à cause de l'adoration de la Croix de ce jour-là... 912 7. Pareilles
inepties et blasphemes se commettent autour de la lance, de laquelle saincte lance la feste se celebre
le Vendredi apres les octaves de Pasques, et lui est addressee la priere suivante : Bien te soit fer
triumphal, qui entrant en la [155] poictrine vitale ouvre les huis du ciel ; heureuse lance, navre-
nous de l'amour de celui qui a esté percé par toi. »
913 Voyla les subtiles recerches914 que fait ce playsant traitteur pour convaincre les
Catholiques d'estre « foret cenez, rendus punais par l'idolatrie et plus stupides que le bois », car
c'est ainsy qu'il nous traitte. De Beze luy avoit ouvert le chemin en ses Marques de l'Eglise915 916,
que ce grand esprit de Sponde917 luy a si bien effacees qu'il m'eust osté l'ennuy de respondre en ce
point, si Dieu ne l'eust voulu lever des ennuys de ce monde918 avant que son œuvre fust achevee.
907 Allusion au vers. 12 du Ps. II, Apprehendite disciplinant, que les Réformateurs ont traduit, « Baisez le fils ».
908 (p. 50.)
909 Le Brief Traitté donne, avec la traduction, le texte latin de ces prières liturgiques.
910 (p. 51.)
911 (p. 52.)
912 (p. 53.)
913 (pp. 53 et 53.)
914 Voyla les remarques
915 (Pag. 59.)
916 Traicté des vrayes, essencielles et visibles marques de la vraye Eglise Catholique, par Theodore de Beze. Jean le
Preux (Geneve), MDXCII.
917 Jean de Sponde (1559-1595), frère aîné de Henri de Sponde, Evêque de Pamiers ; il fut Maître des Requêtes sous
Henri IV. Response du feu Sieur de Sponde au Traicté des Marques de l'Eglise, fait par Th. de Beze. Bourdeaux, Sim.
Millanges, 1595.
918 c'est ainsy qu'il parfume son livre pour nous injurier. Or De Beze avoit desja ouvert le chemin a ce mien
adversaire en ses Marques de l'Eglise que le grand Sponde luy [a] si bien effacees ; et m'eut bien osté l'ennuy de
respondr'en cest endroit si Dieu ne l'eut retiré a soy
109/260

11.10 Page 110

▲back to top
Je responds donques au traitteur, a de Beze, et a leurs semblables919, cottant par ordre les griefz
qu'ilz ont peu pretendre en cest endroit et les raysons pour lesquelles ilz ne sont recevables.
920 9211. Ilz trouvent mauvais que l'on parle a la Croix, qu'on la salue, et beaucoup plus qu'on
l'invoque, puysqu'elle n'a ni sentiment ni entendement ; mais a ce conte il se faudroit moquer des
saintz Prophetes, 922 qui en mille endroitz ont addressé leurs paroles aux choses insensibles : O
Cieux jettes923 la rosee d'en haut, et que les [156] nues pleuvent le Juste, que la terre s'ouvre et
qu'elle germe le Sauveur924 ; O cieux, oyes ce que je dis925 ; J'invoque a tesmoins le ciel et la
terre926 ; Benisses, soleil et lune, le Seigneur927 ; Loues-le, soleil et lune928 929 ; Qu'as-tu, o mer,
qui te fasse fuir, et toy, o Jordain, que tu sois retourné arriere930 ? 931 Saint André932 ne vit pas si
tost la croix en laquelle il devoit estre crucifié qu'il s'escrie saintement : 933 « O bonne Croix qui
as receu ton ornement des membres de mon Seigneur, long tems desiree, soigneusement aymee,
cerchee sans relasche, et en fin preparee a mon esprit desireux, reçois-moy d'entre les hommes et
me rends a mon Maistre, affin que celuy-la me reçoive par toy, qui par toy m'a racheté. » La devote
Paula934, entree dans l'estable ou Nostre Seigneur nasquit, avec des larmes entremeslees de joye,
souspiroit en ceste sorte : « Je te salue, o Bethleem, mayson de pain, en laquelle est né ce Pain qui
est descendu du ciel ; je te salue Ephrata, region tres fertile et porte fruit, de laquelle Dieu est la
fertilité. » Lactance, parlant du jour de la Resurrection, « Salve festa dies, » dit-il935, « toto
venerabilis ævo : Je te salue, o jour a tous tems venerable. » Ce sont des façons ordinaires aux
ames vivement esprises de quelque affection. Qui ne sçait936 combien les apostrophes et
prosopopees sont en commun usage a toute sorte de gens ? Et quelle plus grande ineptie que de
faire le fin a reprendre semblables termes ? 937 Et quel danger peut-il avoir en ce langage :
Donne aux bons accroist de justice
Pardonne aux pecheurs leur malice ; [157]
qui a son patron et modelle en l'Escriture Sainte, et mille traitz des plus938 anciens Peres pour
garantz ? La rosee qu'Esaye demande aux cieux, n'est autre que le Sauveur ; et David939 demande
919 fust achevee. Je vais donques respondre et a ce traitteur, et a De Beze, et a tous semblables chicaneurs
920 Qu'on peut parler a la Croix,
921 [Les objections de La Faye contre la salutation et l'invocation de la Croix sont, au Ms., réfutées séparément sous
forme de paragraphes distincts ; au texte, elles sont simplement considérées dans leur ensemble. Il en résulte de légères
différences d'ordre qu'il n'est pas nécessaire de signaler individuellement.]
922 Selon l'Escriture
923 distilles
924 Isaiæ, XLV, 8.
925 (Deut., XXXII, 1.)
926 (Isaiæ, I, 2.)
927 (Dan., III, 62.)
928 et lune ; loues le, o toutes estoilles et lumiere
929 (Ps. CXLVIII, 3.)
930 (Ps.CXIII, 5.)
931 arriere ? et mille semblables.
932 (Acta S. Andr.)
933 Et les Anciens ;
934 S. Hieronymus in Epitaph. Paulæ. (Ep. CVIII ad Eust.)
935 Carm. de Resur., lin. 39.
936 affection. Y a il homme si sot qui ne sache
937 semblables façons de parler ? C'est donq une inepte subtilité de chicaner contre le bon et ancien Theodulphe,
Evesque d'Orleans, touchant son himne Vexilla regis prodeunt, et une expresse malice et impudence de vouloir
s'opposer a toute l'Eglise qui l'a si saintement et si long tems chanté. Mays, je vous prie, voyons le tout entier, comm'il
est saint et bien fait. Je le mettray d'un costé en son latin, et de l'autre en françois de la belle et devote traduction de
Monsieur le president Favre. [Suit le Vexilla, transféré dans le texte au Livre IV, chap. XI.] Qui ne voit que, quoy que
les parolles s'adressent a la Croix, lhonneur toutefois en revient a Dieu nostre Sauveur, par la conclusion de l'hymne
?
938 des plus saintz et
939 (Ps. CXLVIII, 8.)
110/260

12 Pages 111-120

▲back to top

12.1 Page 111

▲back to top
au feu, gresle, neige, glace, qu'elles louent Dieu ; et saint André a la Croix, qu'elle le rende a son
Maistre ; mays ces choses leur sont autant impossibles que de pardonner aux pecheurs940.
941 Or, quoy qu'en toutes ces manieres de dire les parolles soyent addressees a la Croix, au
ciel, a la neige et semblables choses inanimees, si est-ce que l'invocation passe plus outre et se
rapporte a Dieu et au Crucifix. Voicy un exemple signalé : Josué desire942 que le soleil et la lune
s'arrestent et parent au milieu de leur carriere ; a quoy, je vous prie, s'addresse-il pour en avoir
l'effect ? Quant a l'intention, pour vray, il fait sa requeste a Dieu : Tunc locuutus est Josue Domino,
in die qua tradidit Amorrhæum in conspectu filiorum Israël : Alhors Josué parla au Seigneur, en
la journee que Dieu livra l'Amorrheen a la veuë des enfans d'Israël. Voyla son intention qui va
droit a Dieu, mais quant a ses paroles elles n'arrivent que jusques au soleil et a la lune : Dixitque
coram eis : Sol, contra Gabaon ne movearis, et luna contra vallem Aialon : Et dit devant iceux :
O soleil, n'avance point contre Gabaon, et toy, o lune, contre la vallee d'Aïalon. Voyla les paroles
qui sont dressees au soleil et a la lune, et voicy [158] l'effect qui ne part que de la main de Dieu :
Stetit itaque sol in medio cæli, et non festinavit occumbere spatio unius diei; non fuit postea et
antea tam longa dies, obediente Deo voci hominis : Donques le soleil s'arresta au milieu du ciel
et ne se coucha point par l'espace d'un jour ; onques auparavant ni apres, jour ne fut si grand,
Dieu obeissant ou secondant a la voix de l'homme. Ceste priere, donques, « Donne aux bons
accroist de justice », n'a que le son exterieur des paroles qui va a la Croix, le sens et l'intention se
rapporte du tout au Crucifix943. Quand Josué demande au soleil qu'il cesse son mouvement, c'est
prier Dieu qu'il l'arreste ; quand nous demandons a la Croix qu'elle pardonne aux pecheurs, c'est
prier le Crucifié qu'il nous pardonne par sa Passion ; et si les paroles semblent mal addressees
quant a leur propre signification, elles sont neanmoins redressees par l'intention de ceux qui les
proferent, et n'y a aucune messeance, parce que ces façons de parler sont ordinaires, familieres et
bien entendues de ceux qui ne sont pas chicaneurs et mal affectionnés.
2. J'ay donques asses respondu a la plainte que fait le traitteur touchant la salutation et
invocation de la Croix, et, par consequent, a ce qu'il peut alleguer de la priere faite en la rime
françoise qu'il dit estre es Heures « faites a l'usage de Rome. » 944 J'admire seulement ceste delicate
ame, laquelle ayant dit que ceste rime945 se trouve « presques en toutes les Heures, » interprete
tout a coup son « presques » de celles seules de Michel Jove, imprimees l'an 1568 ; et, pour estre
encor plus inepte, veut mettre en usage une vielle rime platte françoise es offices de Rome946. Ne
sçait-il pas qu'on [159] ne parle pas françois a Rome, et sur tout es offices ? La mesdisance n'a
soin que de parler, il ne luy chaud de sçavoir comment. Or veut-il947 faire passer ceste calomnie
sous corde, parce que bien souvent les libraires joignent avec les Heures en un mesme volume
plusieurs traittés et oraisons, bien souvent mal a propos, sans congé ni rayson ; mays948 luy qui ose
bien censurer les œuvres de saint Augustin, et en rejetter plusieurs pieces comme n'ayans le style
et la gravité assortissante aux autres, quoy qu'elles soyent comprises sous le mesme tiltre, n'a-il
pas conneu949 que ces rimes françoises et autres telles oraisons ne sont pas des appartenances de
l'office et des Heures de Rome ? Il est sot s'il ne l'a consideré, il est imposteur s'il l'a consideré. Ce
940 pour garantz ? O cieux, jettés la rosee d'enhaut ; n'est ce pas invoquer les cieux, autant inanimés que la Croix,
et pour une grace encor plus grande que celle qu'on demande a la Croix, puysque ceste rosee n'est autre que le Sauveur,
comm'il se voit par la suite des paroles ? David demande au feu, gresle, neige, glace, et autres telles choses insensibles
qu'elles louent Dieu ; mays cela leur est autant impossible qu'a la Croix de pardonner aux pecheurs.
941 Mays comme cela se fait.
942 Josue, X, 12, 13.
943 Crucifié.
944 Ineptie du traitté.
945 Ilz se plaignent encor d'une priere en rime françoise quilz disent estre es Heures faites a l'usage de Rome. J'admire
le traitteur, qui fait tant le bel esprit, qui dit que ceste priere
946 en usage les rithmes françoises es offices de Rome. C'est resver, non pas discourir.
947 comment. Cest homme qui fait tant le sçavant au breviaire, devoit bien cotter l'heure en laquelle on chante ceste
vielle rime platte ; est-ce a Matines, Laudes, Prime ou Vespres ? Enseignes, je vous prie, ceste nouvelle anthienne a
nos ecclesiastiques. Il veut
948 mays il ne sçauroit se sauver d'estre reconneu pour imposteur,
949 mesme tiltre — des œuvres de saint Augustin, n'a il pas sceu connoistre
111/260

12.2 Page 112

▲back to top
n'est pourtant pas pour absurdité que j'estime estre en l'estoffe de ceste rime-la que j'en parle ainsy,
car elle ne contient rien qui n'aye une bonne950 intelligence, comme il appert asses de ce que j'ay
dit cy devant.
951 3. Autant en dis-je de la devotion dont se servent aucuns la Semaine Sainte, et les
vendredis blancz952, 953 que le traitteur avance et tasche de noircir ; ce sont observations dignes de
luy954, et ne touchent aucunement l'Eglise Catholique, car ces devotions n'ont aucune authorité
publique, ni ne sont jointes aux Heures comme [160] parties d'icelles ; nos955 calendriers approuvés
ne font mention ni des vendredis blancz ni des vendredis noirs.956 Une sottise ne laisse pas d'estre
telle pour estre imprimee, ou attachee au bout de quelques beaux livres957. Si ne veux-je pas dire
que la substance de ces devotions soit mauvaise ; il y a, a l'adventure, quelques circonstances
plustost legeres que vicieuses, mays c'est une vanité intolerable d'aller a la recherche de ces
pointilles au milieu d'une dispute serieuse958. [161]
Chapitre X. Des tiltres et paroles honnorables que l'Eglise donne
a la Croix
959 4. Le traitteur et de Beze trouvent mauvais que nous disions, Crucem tuam adoramus
Domine : Seigneur nous adorons ta Croix ; car c'est le Filz qui doit estre baysé et non pas la Croix,
disent-ilz. Mays attendant de respondre encor plus au long au Livre quatriesme, je dis qu'il n'y a
pas autre inconvenient d'adorer la Croix960 aux Chrestiens, qu'aux Juifz l'Arche de l'alliance,
comme j'ay monstré qu'ilz faisoyent, ci devant961 ; ni de la bayser, que de bayser le bout de la verge
950 une bonne et sainte
951 Des vendredis blancz.
952 « La devotion » que La Faye « avance, » et « tasche de noircir » en y ajoutant plusieurs circonstances fausses et
ridicules, est la récitation, durant la Semaine Sainte ou pendant une série de 12 vendredis, d'un certain nombre de
Pater et Ave en l'honneur de la sainte Passion de Notre Seigneur.
953 (pp. 60 et 61.)
954 le traitteur avance et met en la liste de ses griefz. Pour vray, ces observations partent d'une mauvaise... [volonté
? le mot est oblitéré.]
955 parties d'icelles ; il est bien aysé a reconnoistre a qui ne veut estre trompé volontairement. Certes ni nos Heures,
ni nos
956 vendredis noirs. — La liberté que les libraires ont eu d'imprimer, a mis en avant plusieurs œuvres que l'Eglise
rejette :
957 imprimee et attachee au bout de quelque beau livre.
958 de ces devotions soyt aucunement mauvaise, car je ne le cuyde pas, quoy qu'a l'adventure il [y] a quelques
circonstances plus tost legeres que vicieuses. Mays c'est bien une vanité intolerable au milieu des disputes serieuses
d'aller a la recherche de ces pointilles, et s'amuser sur des choses de si peu d'importance et dont il n'est point question
; c'est pour remplir le papier et amuser les simples.
959 Ilz trouvent mauvais que nous disions, Crucem tuam adoramus Domine : Seigneur, nous adorons ta Croix ; car
c'est le Filz qui doit estre baisé et non pas le bois de sa Croix, disent-ilz. Mays attendant de respondre plus au long en
la quatriesme partie, je dis qu'il ni a pas autre inconvenient d'adorer la Croix aux Chrestiens, qu'aux Juifz l'Arche de
l'alliance, comme j'ay monstré quilz faisoyent par la volonté de Dieu, ci devant ; 2. que toute la plus pure Eglise l'a
adoree et tenue pour adorable, comme j'ay prouvé ; 3. qu'on bayse asses par honneur le prince et le roy quand on bayse
le bout de son manteau ou de son sceptre, ains on ne bayse pas autrement les mains aux sauverains que baisant le bout
de leurs manteaux. Et lhonneur fait aux repræsentations et remembrances appartient et se rapporte a celuy qui est
representé ; et comme aucun roy ne trouveroit mauvais qu'un sujet dit et protestat : Sire, j'honore vostre coronne ou
vostre pourpre, ainsi Nostre Seigneur a aggreable qu'on luy die : Seigneur, j'honnore ou adore (car l'un et l'autre n'est
qu'une mesme chose, comme je deduiray ci apres,) j'adore, dis je, vostre Croix. C'est donq une chicanerie et folie
insupportable d'apeller cela idolatrie, puysque tout cest honneur-la revient a Jesuschrist, qui n'est pas idole mais vray
Dieu.
960 Paroles addressees a la Croix, legitimes,
961 (Supra, l. I, c. V.)
112/260

12.3 Page 113

▲back to top
de Joseph, comme fit Jacob962 selon la plus vraysemblable opinion, ou celle d'Assuerus, comme
fit Hester selon la sainte parole963. Je dis que la plus pure Eglise l'a adoree et l'a tenue pour adorable,
comme je prouve, et l'a baysee encor, comme tesmoigne saint Chrysostome en l'homelie, De
l'adoration de la Croix964. Je dis qu'on bayse asses par honneur le prince et le roy quand on bayse
le bout de [162] son manteau ou de son sceptre, ains on ne bayse pas autrement les mains aux
souverains que baysant leurs manteaux ; l'honneur fait a telles appartenances se rapporte a ceux de
qui elles sont. Aucun ne trouveroit mauvais qu'un sujet dist et protestast : Sire, j'honnore vostre
sceptre, vostre couronne ou vostre pourpre ; ainsy Nostre Seigneur a aggreable qu'on die :
Seigneur, j'honnore ou adore (car l'un et l'autre en cest endroit n'est qu'une mesme chose, comme
il sera dit au quatriesme Livre) j'adore, dis-je, vostre Croix. C'est donq une chicanerie estrange
d'appeller cela idolatrie, puysque tout l'honneur en revient a Jesus Christ, qui n'est pas un idole
mais vray Dieu.
5. Ilz nous reprochent la benediction de la Croix ;965 mais, ou ilz trouvent mauvais qu'on la
benie, et966 je leur oppose saint Paul, qui dit967 que toute creature est sanctifiee par la parole de
Dieu et par l'oraison ; ou ilz trouvent mauvais les tiltres968 que l'on baille a la Croix en ceste
benediction et en969 plusieurs autres parties de nos offices, et lhors je leur oppose toute l'antiquité.
Quelz tiltres veulent-ilz lever a la Croix ? Je crois que voici ceux qui les faschent le plus970 :
Remede salutaire du genre humain, redemption des ames, tres adorable, plus sainte que tout, nostre
unique esperance. Qui ne sçait que les plus saintz et anciens Peres de l'Eglise l'ont ainsy appellee
? Saint Chrysostome, en une seule [163] homelie971, luy baille passé cinquante tiltres d'honneur,
et entre autres il l'appelle « esperance des Chrestiens, resurrection des mortz, chemin des
desesperés, triomphe contre les diables, pere des orphelins, defenseur des vefves, fondement de
l'Eglise, medecin des malades. » En la premiere homelie de la Croix et du larron, il l'appelle «
substance de toute joye spirituelle et eslargissement abondant de tous biens ; » en la seconde, il
l'appelle « nostre972 soleil de justice, » et ailleurs973, « espee par laquelle Jesus Christ a rompu et
anéanti les forces du diable. » Saint Ephrem l'appelle974 « pretieuse et vivifiante, vainqueresse975
de la mort, esperance des fidelles, lumiere de l'univers, huissiere976 du Paradis, exterminatrice des
heresies, fermeté de la foy, grande et salutaire defense et gloire perpetuelle des bien sentans977 et
leur rempart inexpugnable : » ce dernier tiltre luy est encor baillé par le grand saint Antoyne978.
Origene l'appelle « nostre victoire979 », Eusebe et le grand Constantin, « signe salutaire980 », saint
Augustin, « honnoree et honnorifiee981 », Justin le Martyr, « enseigne principale de force et
962 (Gen., XLVII, 31 ; Heb., XI. 21.)
963 (Esther, V, 2.)
964 Inter spuria S. Chrysost., tom. III, col. 835.
965 Et la benediction d'icelle encores,
966 trouvent mauvais qu'on en face la benediction, et lhors
967 I Tim., IV, 4, 5.
968 Avec tous les tiltres honnorables qu'on luy donne,
969 les beaux tiltres qu'on baille a la Croix, tant en l'orayson de ceste benediction qu'en
970 voici les plus hautz
971 In venerandam Crucem1.
1 Inter spuria S. Chrysost., tom. III, col. 815.
972 en la seconde, il dit que la Croix nous a prouveu de sainteté et nous a esté faite
973 Hom. LV (al. LIV) in Matt.
974 De ver. pœn., c. III.
975 victrice
976 ouvreuse
977 bien sentans en æeternité,
978 S. Ath. in vit. ejus.
979 Hom. VIII De diversi2.
2 De diversis Evangelii locis. Homiliæ quæ hodie locum non habent inter Origenis opera.
980 Euseb., De vit. Const., l. I, c. XXXI.
981 Cont. Faust., l. XII, c. XXX ; et in Ps. XXXVI.
113/260

12.4 Page 114

▲back to top
principauté982 », Justinien l'Empereur, « vrayement venerable et adorable983 », et saint
Chrysostome encor l'appelle « plus digne que toute veneration et reverence : omni cultu
digniorem984. » Quel reproche nous peut-on faire si nous parlons le langage de nos peres et de
nostre mere ? C'est aux heretiques nourris hors de la patrie et mayson, de produire des motz
nouveaux et de trouver estrange le langage des domestiques. [164]
985 Au demeurant, les motz n'ont autre valeur que celle qu'on leur baille. Je dirois volontiers
qu'ilz sont comme les chiffres zero, qui ne valent sinon a mesure des nombres qui les precedent ;
les noms aussi n'ont leur signification qu'a proportion de l'intention avec laquelle on les produit,
comme les robbes plissees qui sont larges et estroittes selon le cors sur lequel elles sont mises. Y
a-il mot de plus grande signification que le mot de Dieu, 986 qui signifie le souverain Estre et l'Infini
? neanmoins par fois le Saint Esprit l'accourcit tant qu'il le fait joindre aux creatures : J'ay dit, vous
estes dieux987 ; Dieu se trouve en l'assemblee des dieux, or au milieu il juge les dieux988 ; Je t'ay
constitué Dieu de Pharao989. Joseph fut appellé Sauveur990, aussi fut bien Osee filz de Nun991,
mays ce mot n'eut pas tant d'estendue sur eux comme sur Nostre Seigneur. Dieu envoya son Filz
affin que le monde fust sauvé par iceluy992 ; saint Paul fut fait tout a tous affin qu'il sauvast tous993
: voyla des parolles bien pareilles quant a l'escorce, mays leur sens est bien different l'un de l'autre.
Ces espritz clair voyans qui adorent Dieu au second ordre des Anges sont appellés Cherubins, et
leurs images sont appellees994 Cherubins ; voyla un mesme mot, mays les choses sont differentes.
C'est une sotte subtilité de tant disputer des motz quand il appert de la bonté de l'intention ; la regle
est generale qu'il les faut entendre selon la capacité du sujet dont il est question, secundum
subjectam materiam : il est force que les choses s'entreprestent leurs noms les unes aux autres, car
il y a plus de choses que de motz, mays c'est a la charge qu'ilz ne soyent appliqués que995 selon
l'estendue et valeur des choses pour lesquelles on les employe. Jesus, saint Paul et la Croix sauvent
; voyla un seul mot, mays employé a plusieurs sens et differemment : quant a Jesus, il sauve comme
principal agent meritoire, et qui fournit a la [165] rançon en toute996 abondance ; au regard de saint
Paul, il sauve comme procureur et solliciteur, et la Croix comme instrument et outil de nostre
redemption. Les paroles des gens de bien et sages sont tousjours prises sagement et en bonne part,
par les gens de bien997 : qu'y a-il de meilleur et de plus sage que l'Eglise ? c'est une malice expresse
de tirer a un sens blasphematoire998 ses paroles, qui peuvent avoir un sens bienseant et sortable
sans forcer la commune et ordinaire maniere d'entendre. La Croix est un remede salutaire,
redemption des ames, tres adorable, nostre unique esperance, plus sainte que tout ; cela s'entend
selon le rang qu'elle tient entre les instrumens de la Passion et de nostre salut ; qui l'entendroit
comme du Redempteur mesme seroit inepte et sot, car le sujet en est du tout, sans difficulté, inepte
et incapable999.
982 (Apol. I.)
983 Supra, c. VII.
984 Supra, c. VIII.
985 Comme il les faut entendre ;
986 Par exemples pregnans.
987 Ps. LXXXI, 6.
988 Ibid., vers. 1.
989 Exod., VII, 1.
990 Gen., XLI, 45.
991 Num., XIII, 17 ; (Act., VII, 45 ; Heb., IV, 8.)
992 Joan., III, 17.
993 I Cor., IX, 22.
994 Exod., XXXVII, 7.
995 appliqués que pour representer
996 en toutesuffisance et
997 Les paroles des sages et bons sont tousjours prises sagement et en bonne part, par les sages et bons
998 blasphematoire et idolatrique
999 en est sans doute ni difficulté, du tout incapable.
114/260

12.5 Page 115

▲back to top
1000 1001Et a ce propos, quand j'ay veu Illyricus ou Simon Goulart1002, au Catalogue des
tesmoins1003 de leur verité pretendue, apres avoir cité saint Chrysostome attribuant a la Croix
plusieurs beaux tiltres, adjouster par forme de commentaire : Encomia Crucis Chrysostomus suo
more canit, signo quod signatæ rei convenit tribuens ; ista vero postea pontificii non sine
blasphemia et idolatria ad signum ipsum retulerunt ; [166] c'est a dire : « Chrysostome, a sa façon,
chante les louanges de la Croix attribuant au signe ce qui convient a la chose signifiee, mais par
apres les papaux ont rapporté ces choses au signe mesme, non sans blaspheme et idolatrie ; » quand
j'ay veu cela, dis-je, j'ay admiré la vehemence de ceste passion qui ne permet aux novateurs de
prendre en bonne part de l'Eglise Catholique les mesmes motz et les mesmes parolles qu'ilz
prennent bien en bonne part de la bouche de saint Chrysostome. Qui leur a dit, je vous prie, que
parlans comme saint Chrysostome, nous entendons autrement que luy ? C'est chose certaine que
nous attribuons bien souvent au signe ce qui convient a la chose signifiee, comme quand nous
disons : Sire, j'honnore vostre sceptre, ou bien : Seigneur, j'adore vostre Croix.
En fin ce seroit bien en cest endroit ou auroit lieu la distinction tant prechee par le traitteur,
de la croix tourment et de la croix instrument de tourment, car bien souvent, louant la Croix, on
n'entend pas parler du seul bois ou signe de sa Croix, ains encores des tourmens et peynes que
Nostre Seigneur a souffertz. Mais le traitteur n'a garde d'employer la distinction a bien et a
propos1004.
1005 6. Le traitteur passe outre a se plaindre de ce qu'on appelle le Vendredi « aoré, c'est à
dire adoré, à cause de l'adoration de la Croix de ce jour-la. » Or ne sçai-je bonnement si aoré veut
dire adoré ou doré, ou bien, de requeste, priere et oraison, mais je dis : 1. Que ce mot ne touche
sinon certaines parties de la France, ailleurs on ne l'appelle point ainsy1006. 2. Que c'est un nom
bien appliqué, car en cest endroit adoré ne veut dire autre que veneré et honnoré ; or qui ne sçait
que les1007 jours [167] esquelz se sont faites quelques saintes actions, ou bien ceux esquelz on en
fait memoire, sont par tout en l'Escriture appellés tres saintz, tres celebres et venerables1008 ? Le
Dimanche est appellé jour du Seigneur pour ce qu'il est dedié a Dieu ; saint Augustin1009 l'appelle
venerable, comme Lactance1010 et saint Chrysostome1011 appellent de mesme le jour de Pasques ;
pourquoy ne sera venerable1012 le Vendredi dedié a Dieu en honneur de la Passion ? 3. Je dis de
plus que la rayson principale pour laquelle ce jour-la est appellé aoré, n'est pas l'adoration
exterieure de la Croix1013, mais la sainteté de la mort du Sauveur, laquelle y est celebree, dont
l'adoration exterieure n'est qu'une protestation.
1014 Or combien soit ancienne la celebration du Vendredi, et sur tout du Vendredi Saint, a
1000 Malice des adversaires descouverte.
1001 [Cet alinéa ne se trouve pas au Ms., mais il correspond à une allusion faite ailleurs par le Saint au sujet de Simon
Goulart et de son édition du Catalogue d'Illyricus. Voir variante (1109), chap. XII, p. 185.]
1002 Francowitz Mathias Flach (Flaccus Illyricus), né en Illyrie, ministre et historien protestant (1521-1575). Goulart
(ou Goulard) Simon, né à Senlis, ministre du quartier S. Gervais à Genève (1543-1628).
Catalogus testium veritatis, qui ante nostram ætatem Pontifici Romano atque Papismi erroribus reclamarunt.
Postrema hac editione emendatior et duplo auctior redditus. MDXCVII, A. Candidi, Lugdunis. Dedicatio habet
literas S. G. S. (Simo Goulart Senlisiensis).
1003 (L. V, Chrysost.)
1004 instrument de tourment, mais il n'a garde de s'en servir a propos et a bien, ce n'est pas son dessein. Or je
l'employeray a cest'intention ci apres.
1005 Plainte du traitteur touchant l'honneur du Vendredi, examinee et rejettee.
1006 de ce jour-la. » Je dis pour responce : 1. Que cela ne touche sinon certaines parties de la France, et non l'Eglise
universelle.
1007 et honnoré ; or qui ne sçait que tout ce qui est saint est honnorable et venerable ? Les
1008 Levit., XXIII, 37.
1009 Serm, CLIV De temp.
1010 (Supra, c. IX.)
1011 Serm. VI De Resurr.1
1 Inter spuria S. Chrysost., tom. II, col. 821.
1012 venerable et honorable, ou honnoré et veneré,
1013 n'est pas l'adoration de la Croix exterieure
1014 Antiquité du Vendredi Saint,
115/260

12.6 Page 116

▲back to top
l'honneur de la Croix, saint Chrysostome en tesmoignera1015 : « Commençons aujourd'huy, mes
tres chers, » dit-il1016, « a precher du trophee de la Croix ; honnorons ceste journee, ains soyons
plustost couronnés en celebrant ce jour, car la Croix n'est point honnoree par nos paroles, mays
nous meriterons les couronnes de la Croix par nostre fidelle confession ; aujourd'huy la Croix a
esté fichee et le monde a esté sanctifié. » Et ailleurs1017 : « Aujourd'huy Nostre Seigneur a esté
pendu en la Croix ; celebrons de nostre costé sa feste d'une trop plus grande joye pour apprendre
la Croix estre la substance de toute nostre resjouissance spirituelle, car au paravant le seul nom de
la croix estoit une peyne, mays maintenant il est nommé pour gloire, jadis il portoit l'horreur de
condemnation, maintenant c'est un indice de salut, car la Croix est cause de toute nostre felicité. »
Et plus bas1018 : « Ainsy saint Paul mesme a commandé que l'on celebrast feste [168] pour la Croix,
adjoustant la cause en ceste sorte : Par ce que Jesus Christ nostre Pasque a esté immolé1019 pour
nous. Voys-tu la liesse reçeuë pour le regard de la Croix ? car en la Croix Jesus Christ a esté
immolé.1020 » Sozomene tesmoigne1021 que Constantin le Grand, long tems avant saint
Chrysostome, « a veneré le jour du Dimanche comme celuy auquel Jesus Christ ressuscita des
mortz, et le Vendredi comme celuy auquel il fut crucifié ; car il porta beaucoup d'honneur a la
sainte Croix, tant pour le secours receu par la vertu d'icelle en la guerre contre les ennemis, qu'aussi
pour la divine vision qu'il eut d'icelle. » Mays non seulement saint Chrysostome escrit qu'on
honnoroit beaucoup le Vendredi pour la Croix, ains dit ouvertement1022 qu'au Vendredi Saint on
adoroit la Croix. 1023 « Le jour anniversaire revient qui represente la trois fois heureuse et vitale
Croix de Nostre Seigneur, et la nous propose pour estre veneree, et nous fait chastes et nous rend
plus robustes et promptz a la course de la carriere des saintes abstinences ; nous, dis-je, qui d'un
cœur sincere et avec levres chastes1024 la venerons : nos qui sincero corde eam castisque labris
veneramur. » Or sus donques, quel danger y a-il d'honnorer la Croix, la bayser, et de nommer le
Vendredi aoré ou adoré, voire quand on le nommeroit1025 ainsy pour l'adoration de la Croix qu'on
fait ce jour-la ? Pourquoy appelloit-on le jour de Pasque, Pasque, sinon parce qu'en iceluy se fit le
passage du Seigneur, et de ce passage prit son nom et le jour et l'immolation laquelle s'y faisoit ?
Les jours prennent leur nom bien souvent de quelque action faite en [169] iceux ; aussi le Vendredi
peut estre dit aoré a l'occasion de l'adoration de la Croix faite en iceluy ; mays comme on n'appelloit
pas les tables, couteaux, nappes et autres appartenances de l'immolation de la Pasque du nom de
Pasque1026, ainsy n'appelle-on pas aoré ni le lieu, ni l'estui, ni les doigtz, ni la main qui touchent la
Croix, 1027 comme veut inferer le traitteur1028 : la rayson est ouverte, parce que tout cela n'est pas
dedié a la celebration de ceste action ou adoration comme1029 le jour ; mais le traitteur n'a ni regle
ni mesure a faire des conséquences, pourveu qu'elles soyent contraires a l'antiquité ce luy est tout
un.
1015 de la Croix, le grand Chrisostome en est tesmoin asseuré
1016 Hom. II de Cruce et latrone.
1017 (Hom. I de iisdem.)
1018 (Hom. II de iisd.)
1019 (I Cor., V, 7.)
1020 [Le Ms. donne la citation en latin avec l'addition suivante :]
Novum altare constitutum est, quia novum sacrificium atque omnibus inopinatum. [Un nouvel autel est érigé,
parce qu'il y a un sacrifice nouveau et tout extraordinaire.]
1021 L. I c. VII ; cf. Eus. De vit. Const., l. IV, c. XVIII.
1022 Hom. de ador. Crucis, supra.
1023 Et de l'adoration et bayser de la Croix en iceluy.
1024 [En marge du Ms. :] On baisoit la Croix.
1025 danger y a-il de nommer le Vendredi Saint aoré ou adoré, s'il est tressaint, s'il est venerable et honorable a
cause de la Passion enduree en iceluy ? Mays quel danger i auroit-il encor quand on l'apelleroit
1026 faite en iceluy ; et comme on n'appelloit pas pour tout cela Pasque les nappes qui touchoyent l'aigneau paschal
et les autres appartenances de cest'immolation
1027 (p. 52.)
1028 Allusion à ce passage du Brief Traitté, faisant suite au n° 6 qui est cité chap. IX, p. 155 :
« Que si le temps auquel la Croix est adoree, est dit adoré, le lieu et l'estui où ceste Croix sera mise sera aussi
adoré, et les mains et doigts de ceux qui la manieront seront adorez. »
1029 action et honneur comm'est
116/260

12.7 Page 117

▲back to top
1030 10317. Je dis de mesme quant a la lance, qu'elle est honnorable pour avoir trempé au sang
de Nostre Seigneur. Saint Ambroise confesse1032 que « clavus ejus in honore est, que le clou de
Nostre Seigneur est en honneur ; » pourquoy non la lance ? aussi saint Athanase l'appelle sacree1033.
Que si on luy addresse quelques prieres, c'est pour exprimer un desir bien affectionné, et non pour
estre ouÿ ou entendu d'icelle ; c'est de Nostre Seigneur duquel on attend la grace : si l'on en fait
feste c'est pour remercier Dieu de la Passion de [170] son Filz et de son sang respandu, dequoy la
lance ayant esté l'instrument elle en est aussi le memorial, et en esmeut en nous la vive
apprehension qui nous fait faire feste ; quoy que nos calendriers ordinaires ne font aucune mention
de ceste solemnité, qui n'est aucunement commandee en l'Eglise Romaine.
J'ay donq asses deschargé l'Eglise des inepties et paroles idolatriques que le traitteur luy
vouloit imposer. Il n'y a rien de si grave et bienseant dequoy Democrite ne rie, rien de si ferme
dequoy Pyrrho ne doute ; la temerité de l'heretique, qui n'a ni front ni respect mays tient ses
conceptions pour des divinités, se rit et mocque de toutes choses : qui des ceremonies, qui des
paroles, qui du Purgatoire, qui de la Trinité, qui de l'Incarnation, qui du Baptesme, qui de
l'Eucharistie, qui de l'Epistre de saint Jaques, qui des Machabees, et tous avec une esgale
asseurance ; ilz sont assis sur la chaire pestilente de mocquerie, leurs mocqueries empestent
beaucoup plus les simples que leurs discours.
Chapitre XI. L'image de la Croix est de grande vertu
Encor desplait-il au traitteur que nous appellions la Croix remede salutaire1034 : les Anciens
l'ont ainsy appellee, et Dieu, par mille experiences, en a rendu tesmoignage. 1035 Non seulement
autour de la croix1036 qui apparut a Constantin1037 estoyent escrittes ces parolles, Surmonte par
ceci, mais Nostre Seigneur luy commanda qu'il fist faire une pareille croix pour s'en servir comme
d'une defense en bataille, dont il fit dresser son Labare, richement esmaillé, en ceste forme-la,
duquel il se servoit comme d'un rempart contre tout l'effort de ses ennemis, et sur ce patron fit faire
1030 De l'honneur de la lance.
1031 7. J'en dis de mesme quand a la lance, asçavoir, qu'ell'est digne de beaucoup d'honneur pour avoir esté tainte en
un si prætieux sang. St Ambroise confesse que clavus ejus in honore est, que le clou de Nostre Seigneur est en honneur
; pourquoy non la lance ? ainsy St Athanase l'appelle sacree. Et quand a la priere qui luy est addressee, ce n'est qu'en
mesme sorte que Ion en addresse a la Croix, dequoy j'ay respondu ci dessus ; c'est pour exprimer un desir bien
affectionné, et non pour penser estre ouy et entendu d'icelle. Quand a la feste de la sainte lance, on ne peut trouver
mauvais qu'elle se face pour remercier Dieu de la Passion de son Filz et de son prætieux sang respandu, dequoy la
sainte lance ayant esté l'instrument, ell'en est quand et quand le memorial et en esmeut en nous une vive apprehension
qui nous fait faire feste. Bien diray-je que l'Eglise Romayne ne fait pas ceste feste, ni nest point faite mention d'icelle
aux calendriers ordinaires.
Voyla donq la sainte Eglise Catholique deschargee de toutes les inepties et paroles idolatriques que ses
ennemis luy vouloyent imposer, autant que mon dessein le permet. Il ni a rien de si grave et bien formé dequoy
Democrite ne rie, il ni a rien de si divin dequoy Momus ne se mocque, il ni a rien de si ferme et asseuré dequoy Pirrho
ne doute. La temerité des hommes n'a ni front ni respect ; mays sur tout l'heretique, qui tient ses imaginations et
conceptions pour des divinités, ne laisse aucune chose dont il ne rie, mocque et doute : qui des ceremonies, qui des
paroles, qui de la Trinité, qui de l'Incarnation, qui du Baptesme, qui de l'Epistre de St Jaques, qui des Maccabees, et
tous avec un'esgale insolence et asseurance ; ilz sont assis sur la chaire de pestilence et de mocquerie, leurs mocqueries
empestent beaucoup plus les simples que leurs discours.
1032 (Ubi supra, l. I, c. IX, p. 87.)
1033 (Quæst. XLI ad Antioch.)
1034 (Supra, p.129.)
1035 Preuve de la vertu de la Croix :
1036 remede salutaire : mais pourquoy, je vous prie ? Je laisse a part l'authorité des Anciens qui l'ont ainsin appellee
; mille experiences font foy que Dieu se sert de son image pour nous delivrer de plusieurs maux et nous faire plusieurs
biens. Non seulement autour de ceste croix tant signalee
1037 Euseb., De vit. Const., l. I, cc. XXVIII-XXXI.
117/260

12.8 Page 118

▲back to top
plusieurs autres croix qu'il faisoit tousjours porter en teste de son armee. 1038 Entre autres, en la
bataille qu'il gaigna sur Maxence, il reconneut que Dieu l'avoit tres favorablement assisté par
l'enseigne de la Croix ; car estant de retour d'icelle, apres qu'il eut rendu graces a Dieu, il fit poser
des escriteaux et colomnes en divers endroitz1039, esquelz il declairoit a un chacun la force et vertu
du signe salutaire de la Croix ; et, particulierement, il fit dresser au fin milieu d'une principale
place de Rome sa statue tenant en main une grande croix, et fit inciser en caracteres [172] qui ne
se pouvoyent effacer ceste inscription latine :
HOC SALUTARI SIGNO VERO FORTITUDINIS
INDICIO CIVITATEM VESTRAM TYRANNIDIS JUGO LIBERAVI
ET S. P. R. IN LIBERTATEM VINDICANS
PRISTINÆ AMPLITUDINI ET SPLENDORI RESTITUI
C'est a dire : « J'ay delivré vostre cité du joug de tyrannie par cest estendart salutaire, marque de
vraye force, et ay restabli en son ancienne splendeur et grandeur le Senat et Peuple Romain, le
remettant en liberté1040. » Ce fut la confession qu'il fit de la Croix vainqueresse.
Une autre fois1041, combattant contre Licinius, ayant au front de son armee l'estendart de la
Croix, il multiplioit tousjours les trophees de sa victoire, car par tout ou ceste enseigne fut veuë1042,
les ennemis prenoient la fuite et les vainqueurs les chassoyent. Ce qu'ayant entendu l'Empereur,
s'il voyoit quelque partie de son armee s'affoiblir et allanguir en quelque endroit, il commandoit
que l'on y logeast ceste enseigne salutaire comme un secours asseuré pour obtenir victoire, par
l'ayde de laquelle la victoire fut soudainement acquise, d'autant que les forces des combattans, par
une certaine vertu divine, estoyent beaucoup affermies. Et partant on deputa cinquante soldatz des
plus entenduz et vaillans qui accompagnoyent ordinairement l'estendart pour le prendre et porter
tour a tour. Un de ces porte-enseigne, se trouvant emmi une aspre et forte escarmouche, fut si
poltron qu'il abandonna ce saint drapeau, et le remit1043 a un autre pour se pouvoir sauver des coupz
; il ne fut pas plus tost hors de la meslee et sauvegarde1044 de la sainte enseigne, que le voyla
transpercé d'une javeline au milieu du ventre, dont il meurt sur le champ. Au [173] contraire, celuy
qui print la croix au lieu de cestuy-ci, quoy qu'on luy greslast dessus une infinité de dars, ne peut
onques estre offensé, les fiesches venans toutes se ramasser et ficher dans l'arbre ou lance de
l'estendart. Chose miraculeuse, qu'en si peu de lieu1045 il y eust si grande quantité de fiesches, et
que celuy qui le portoit demeurast ainsy sain et sauve. De la advint que Licinius, reconnoissant au
vray quelle force combien divine et inexplicable il y avoit au Trophee salutaire de la Passion de
Jesus Christ, il exhorta ses trouppes de n'aller point contre iceluy ni le regarder, d'autant qu'il luy
estoit contraire et avoit beaucoup de vigueur. Ce ne sont pas des contes de quelque vieille ;
Constantin asseura Eusebe de tout ceci, et Eusebe l'a despuys1046 escrit, duquel j'ay presque suivi
les propres paroles1047. De mesme, les Scythes et Sauromates qui avoyent rendu tributaires les
empereurs precedens, furent reduitz sous l'Empire par Constantin, qui dressa contre eux ceste
mesme enseigne triomphante, se confiant en l'ayde de son Sauveur ; et partant il vouloit que sur
les armes on gravast le signe du Trophee salutaire, et qu'on le portast en teste de son armee : c'est
1038 Par l'armee de Constantin,
1039 Ibid., c. XI.
1040 Ibid., c. XLI.
1041 Ibid., l. II, cc. VI-IX.
1042 par tout ou cest estendart de la Croix fut veu
1043 ce saint estendart, et le bailla
1044 hors du combat et de la protection
1045 ou lance de l'enseigne. Chose miraculeuse, qu'en si peu de lieu que contenoyt cet estendart
1046 beaucoup de vertu. Ce ne sont pas des contes de quelque vielle ; le grand empereur Constantin tesmoignoit
asseurement tout ceci a Eusebe, qui despuys le mit en
1047 L. II, c. XVI.
118/260

12.9 Page 119

▲back to top
encor un recit d'Eusebe1048.1049
Le roy Oswald1050, devant que combattre contre les barbares, dressa une grande croix de
bois, et s'estant mis a genoux avec toute son armee, obtint de Dieu la victoire qu'il eut sur le champ
; despuys, grand nombre de miracles se firent en ce lieu la, plusieurs mesme venoyent prendre des
petites buches du bois de ceste croix, lesquelles ilz plongeoyent dans l'eau qu'ilz faisoyent boire
aux hommes et animaux malades, et soudain ilz estoyent gueris ; Bothelmus1051, religieux [174]
d'Hagulstadt, s'estant brisé et rompu le bras, appliqua sur soy certaine racleure de ce bois et tout
incontinent il fut gueri : Bede le Venerable1052 est mon autheur. Combien de merveilles furent
faittes par l'image du Crucifix en la ville de Berite au rapport de saint Athanase1053 ? Apres la mort
de Julien l'apostat, se fit un si grand tremblement de terre que la mer sortant de ses propres bornes,
il sembloit que Dieu menaçast le monde d'un deluge universel ; les citoyens d'Epidaure, estonnés
de cela, accoururent a saint Hilarion1054, qui pour lhors estoit en ce païs la, et le mirent au rivage,
ou, tout, aussi tost qu'il eut fait trois signes de Croix au sable, la mer qui s'estoit tant enflee,
demeura ferme devant luy, et apres avoir fait grand bruit se retira petit a petit en elle mesme : saint
Hierosme en est le tesmoin1055.
1056 Cosroes envoya certains Turcz marqués a Constantinople ; l'Empereur, voyant qu'ilz
portoyent l'image de la croix au front, s'enquit d'eux pourquoy ilz portoyent ce signe duquel au
reste ilz ne tenoyent conte ; ilz respondirent que jadis en Perse estoit advenuë une grande peste,
contre laquelle certains Chrestiens qui estoyent parmi eux leur baillerent pour remede de faire ce
signe la : c'est Nicephore Calixte qui le dit1057. Les habitans d'une certaine ville du Japon, ayans
apprins par l'experience et par les Portugois qui y estoyent que la Croix servoit de grand1058 remede
contre les diables, firent dresser des croix en presque toutes leurs maysons, avant mesme qu'ilz
fussent Chrestiens, au rapport du grand François Xavier1059 1060. Ainsy saint Chrysostome raconte
que de son tems on marquoit de la Croix les maysons, les navires, les chemins, les lictz, les cors
des animaux malades, et ceux qui estoyent possedés du diable, « tant chacun tire a soy, » dit-il1061,
« ce don admirable. » « Peignons la Croix en nos portes, » disoit [175] saint Ephrem1062, « armons-
nous de ceste armeure invincible des Chrestiens, car a la veuë de ceste enseigne les puissances
contraires estans espouvantees se retirent. » La rayson de leur retraitte est parce que, comme dit
saint Cyrille1063, 1064 « quand ilz voyent la Croix ilz se resouviennent du Crucifix, ilz craignent
Celuy qui a brisé la teste du dragon ; » « et si la veuë seule d'un gibbet, » dit saint Chrysostome1065,
« nous fait horreur, combien devons-nous croire que le diable ayt de frayeur quand il voit la lance
par laquelle il a receu le coup mortel » ? Je ne veux pas oublier a dire que parmi les barbares des
Indes1066, long tems avant nostre aage, on trouva ceste marque de l'Evangile ; nos croix y estoyent
en diverses façons en credit, on en honnoroit les sepultures, on les appliquoit a se defendre des
visions nocturnes et a les mettre sur les couches des enfans contre les enchantemens.
1048 L. IV, cc. V, XXI.
1049 d'Eusebe. Voyla pas un grand tesmoignage pour la vertu de la Croix ?
1050 Par le roy Oswald
1051 Et Bothelmus,
1052 Hist. Eccl. Angl., l. III, c. II.
1053 Supra, c. III.
1054 Par S. Hilarion,
1055 (In vit. S. Hilar.)
1056 Par les infideles.
1057 L. XVIII, c. XX.
1058 de grand et pregnant
1059 In epist. (ad calcem Hist. Indic. Maffæi.)
1060 François Xavier en une sienne lettre escritte a ses compagnons d'Europe.
1061 Supra, c. VI.
1062 De ver. pœn., c III.
1063 Catech. XIII, 36.
1064 se retirent. » Et la rayson pour laquelle les Diables craignent la Croix n'est autre sinon celle que dit saint Cyrille
:
1065 (Hom. LV, al. LIV in Matt.)
1066 Montaigne, Essaies, l. II, c. XII.
119/260

12.10 Page 120

▲back to top
Or le traitteur, produisant fort froidement ce que Sozomene dit de la vertu de la Croix portee
en l'armee de Constantin, parle en ceste sorte : 1067 « Il reste un tesmoignage du premier livre de
Sozomene, chap. 4, où il est dit que les soldats de Constantin ont grandement honoré son estendard
fait en forme de croix, et que quelques miracles ont esté faits parmi eux. » Voyla une objection
bien extenuee ; le discours de Sozomene est bien autre que cela, mais je l'ay desja recité ailleurs1068,
et 1069 quoy que le traitteur se fasse beau jeu, si ne laisse-il pas d'estre bien empesché a respondre.
Il dit donq que le recit de Sozomene « estant confessé, « ne conclud pas qu'on doive adorer la croix
materielle ; car quand ils l'auroient adoree ou auroient fait chose non faisable, c'est chose resoluë
qu'ils ne doivent [176] estre imitez. » Mais que ne parles-vous franchement, o traitteur ? ou ilz
l'ont adoree ou non. Si vous dites que non, convainques donq Sozomene et plusieurs autres
autheurs de fauseté, et quelz tesmoins aves-vous pour leur opposer ? que s'ilz l'ont adoree,
confesses que nous ne faisons que ce qui se faisoit1070 en la plus pure Eglise. Ilz auroyent fait, ce
dites-vous, chose non faisable ; vous parles a credit et ne le sçauries prouver1071. Quel pouvoir
aves-vous de juger si rigoureusement ces vieux Chrestiens et les autheurs qui les louent ?
Apres ceste1072 response le traitteur1073 nous veut rejetter dessus nostre propre argument en
ceste sorte : 1074 « La conclusion peut estre faite au contraire, assavoir, si la Croix doit estre adoree
pource qu'elle fait miracle, il s'ensuit que la croix qui ne fait pas miracle ne doit estre adoree. Or
est-il certain que de cent mille croix il ne s'en trouvera trois qui facent miracle, quand bien on
advouëra les contes qu'on en fait, comme l'effect le monstre et les histoires des exorcistes le
conferment. » Voyla pas une ignorance lourde1075 ? Le formel et premier fondement pour lequel
la Croix est honnorable c'est la representation de Jesus Christ crucifié, que toutes les croix font
autant l'une que l'autre ; mays outre cela il y a des autres particulieres et secondes raysons qui
rendent une croix plus honnorable et desirable que l'autre : si non seulement elle represente Nostre
Seigneur, mays a esté touchee par iceluy ou par ses Saintz, ou a esté1076 employee a quelque [177]
œuvre miraculeuse, certes elle en sera d'autant plus honnorable, mays quand ni l'un ni l'autre ne se
rencontreroit, l'image de la Croix ne laisseroit pourtant d'estre sainte a cause de sa
representation1077. Si donq on me demande pourquoyj'honnore l'image de la Croix, j'apporteray
ces deux raysons : parce qu'elle est une remembrance1078 de Jesus Christ crucifié, et parce que
Dieu fait bien souvent des merveilles par icelle, comme par un outil sacré1079 ; mais la premiere
rayson est la principale et sert de rayson a la seconde, car la Croix ne represente pas la Passion
parce que Dieu fait miracles par icelle, mais au contraire Dieu se sert plustost de la Croix pour
faire des miracles que de plusieurs autres choses, parce que c'est l'image de sa Passion. Ainsy, a
qui demanderoit pourquoy les Genazareens desiroyent si ardemment de toucher le seul bord ou
frange de la robbe de Nostre Seigneur1080, on respondroit que c'est d'autant qu'ilz tenoyent ceste
robbe comme instrument de miracles et guerisons. Que si on demandoit encores pourquoy ilz
avoyent ceste honnorable conception de ceste robbe-la plustost que des autres, sans doute que c'est
1067 (p. 57.)
1068 Supra, c. VIII.
1069 bien extenuee ; je proposerois volontiers le beau discours que Sozomene fait en cest endroit, pour monstrer
combien le traitteur est rusé de le proposer si maigrement pour luy lever la force qu'il a contre ses inepties ; mais je
l'ay desja recité ailleurs, et comme que ce soit,
1070 confesses franchement que nous ne faisons pas en cest endroit autre que ce qui a esté fait
1071 chose non faisable ; je le nie, et vous ne l'aves encores point prouvé et n'est pas en vostre pouvoir de le faire
sinon que vos opinions passent pour des arrestz en l'Eglise.
1072 rigoureusement ces anciens Chrestiens, et Sozomene mesme qui les loüe ? Apres ceste lourde
1073 Objection du traitteur.
1074 (pp. 57 et 58.)
1075 le conferment. » N'est ce pas une ignorance intolerable en un traitteur qui fait tant l'honneste homme ?
1076 ses Saintz, elle sera encores honnorable pour ceste occasion comme sainte relique ; si Dieu l'a
1077 de sa representation pour laquelle mesme ell'est plus tost employee a miracle que l'image de quelqu'autre bois.
1078 deux raysons principales : par ce qu'ell'est une sainte remembrance et memorial
1079 sacre-saint
1080 (Matt., XIV, 36.)
120/260

13 Pages 121-130

▲back to top

13.1 Page 121

▲back to top
parce qu'elle appartenoit a Nostre Seigneur1081. La robbe et la Croix appartiennent premierement
a Nostre Seigneur, voyla la source de leur dignité ; que si par apres il s'en sert a miracle, c'est un
ruisseau de ceste source. Ce n'est 1082 pas tant sanctifier et honnorer une chose de s'en servir a
chose sainte, comme c'est la declairer sainte et honnorable. La Croix donq de Jesus Christ est
honnorable parce qu'elle est une appartenance sacree d'iceluy, mais elle est d'autant plus declairee
[178] telle, que Nostre Seigneur l'emploie a miracle : le miracle donq n'est ni le seul ni le principal
fondement de la dignité de la Croix, c'est plustost un effect et consequence d'icelle. Les1083 prelatz
qui font leur devoir sont dignes de double honneur1084 ; et, je vous prie, ceux qui ne font leur devoir
doivent-ilz estre mesprisés ? Au contraire saint Paul tesmoigne qu'on leur doit, ce nonobstant,
honneur et reverence ; la rayson est parce que leur bonne vie n'est pas la totale cause du devoir que
l'on a de ces honneurs, mays la dignité du grade qu'ilz tiennent sur nous.
Pline et Mathiole1085 nous descrivent une herbe propre contre la peste, la colique, la
gravelle, nous voyla a la cultiver pretieusement en nos jardins ; peut estre neanmoins que de mille
millions de plantes de ceste espece la,1086 il n'y en aura pas trois qui ayent fait les operations que
ces autheurs nous en promettent : nous les prisons donq toutes parce qu'estans de mesme sorte et
espece que les trois ou quattre qui ont fait operation, elles sont aussi de mesme valeur ou qualité.
Hé pour Dieu, nos anciens Peres, arboristes spirituelz, nous descrivent la Croix pour un arbre tout
pretieux, propre a la guerison et remede de nos maux, et sur tout des diableries1087 et enchantemens
; ilz nous font foy de plusieurs [179] asseurees experiences et preuves qu'ilz en ont faites :
pourquoy ne priserons-nous toutes les croix, qui sont arbres de mesme espece et sorte que celles
qui firent jadis miracle ? pourquoy ne les jugerons-nous de mesme qualité et proprieté puysqu'elles
sont de mesme forme et figure ? Si ce n'est pas a tout propos et indifféremment que la Croix fait
miracle, ce n'est pas qu'elle n'ait autant de vertu en nos armees qu'en celle de Constantin, mais que
nous n'avons pas tant de disposition qu'on avoit alhors, ou que le souverain1088 Medecin qui
applique cest arbre salutaire ne juge pas expedient de l'appliquer a tel effect ; 1089 mais c'est sans
1081 Nostre Seigneur voyci donq le fondement de cest honneur.
1082 leur dignité ; puys il s'en sert a miracle, voyla l'un des ruisseaux ; il ne s'en sert pas avant qu'elles luy
appartiennent, mais apres. Aussi n'est ce
1083 l'emploie a miracle Certes si la Croix n'estoit honnorable, sinon entant qu'ell'est instrument de miracles, il y
auroit quelqu'apparence en l'objection que ce traitteur nous fait ; mays puysque ce n'est la ni le seul ni le principal
fondement de sa dignité, le discours du traitteur est indigne d'estre consideré. Les prestres et
1084 (I Tim., V, 17.)
1085 Mattioli Petrus Andr., médecin célèbre, docteur en l'Université de Padoue (1500-1577). Commentaria in VI Libros
Dioscoridis. Venetiis, Valgrisi, 1565.
1086 Mais quoy, ne prise-on pas les arbres et les plantes qui ont proprieté de guerir de quelques maladies, quoy que
jamais nous n'en ayons eu aucune experience ? Mathiole, Pline et ces autres nous descriront un'herbe bonne contre la
peste, la cholique, la gravelle ; nous la foulions aux piedz au paravant, maintenant nous la cultivons dans nos jardins
; de cest'espece d'herbe, peut estre de cent mille plantes
1087 nos anciens Peres, herboristes spirituelz, nous ont-ilz pas descritte la Croix pour le plus pretieux arbre du
monde, propre a la guerison et remede de nos maux, et sur tout des sorceleries, impietés
1088 de vertu entre les mains de nos soldatz et enseignes qu'ell'avoit, portée par les gens d'armes de Constantin, mais
que nous n'avons pas tant de disposition qu'ilz avoyent, ou que le grand
1089 Ni les choses mesmes naturelles, en leur plus grande vigueur, ne produisent pas, le plus souvent, leurs effectz
selon leur pouvoir ; le medecin rabbat et esmousse leur force, le malade n'observant pas les regles les rend bien souvent
inutiles, les faudra-il pour cela rejetter ? Pour vray, entre les gens de jugement, la valeur et dignité de toute une espece
et sorte de choses se connoit asses bien par la valeur et dignité de quelques particuliers et individuz, quand la valeur
et dignité prend sa source de la forme. Or, quand a la dignité de la Croix, elle depend de la forme, entant qu'elle
represente la Passion du Sauveur, et non de la matiere ; si que la proprieté de faire miracles, qu'on a descouverte en
plusieurs croix, rend honnorables toutes les autres avant mesme qu'on y ait veu autres miracles, dautant que l'unité et
identité de forme tesmoigne asses l'identité et unité de qualité.
Le medecin qui te monstre une herbe propre a chasser les vers et guerir de la morsure du serpent n'entend pas
de celle seule quil te monstre en son jardin ; cela se rapporte a toute l'espece de cest'herbe, autant a de pouvoir celle
qui croist chez toy et chez tes voysins. Les Peres qui te parlent et tesmoignent de la vertu et vigueur de la Croix
entendent de toutes les croix faites pour representer le mistere de la Passion : la mesme vertu est en toutes, mais les
effectz ne sont pas egaux, selon la sainte disposition du bon plaisir de Dieu. Ainsy Constantin vit autour de la croix
qui luy apparut au ciel : Surmonte en ce signe ; mais cela ne s'entendoit pas de ceste figure de croix particuliere qui
estoit au ciel, ains encor des autres pareilles. Et d'effect, au tems que Constantin combattoit, ceste croix cœleste n'estoit
121/260

13.2 Page 122

▲back to top
doute, qu'ayant tous-jours une mesme forme de representer la Passion, elle a tous-jours aussi une
mesme vigueur et force autant qu'il est en soy. Ainsy Constantin vit autour de la seule croix qui
lui apparut au ciel ces motz : Surmonte par ce signe ; mais cela ne s'entendoit pas seulement de la
[180] croix particuliere qui estoit au ciel, ains encor des autres pareilles. Et de fait, au tems que
Constantin combattoit, ceste croix celeste n'estoit plus en estre, ains le Labare et autres croix
patronnees sur icelle, differentes voirement quant a la matiere et individu, mais de mesme espece
quant a la forme.
1090Au demeurant, quand le traitteur1091 allegue les histoires des exorcistes, je ne sçay ou il
a l'esprit ; car puysque ainsy est, que de chasser les diables est une marque qui suit les croyans et
l'Eglise, et que parmi les Reformeurs il ne se voit ni exorciste ni aucune guerison de demoniaques,
il devroit meshui reconnoistre ou est la vraye Eglise : or cela est hors de nostre sujet. 1092 Mais
quant aux exorcismes « du tant sainct et renommé docteur Picard et autres Sorbonistes » ou du «
moine de sainct Benoist mené à Rome par le cardinal Gondy » qui ne peurent sortir leur effect,
ainsy que dit le traitteur, ce n'est pas grand' merveille ; 1093 l'oraison de saint Paul ne valut rien
moins pour n'avoir obtenu le bannissement de cest esprit charnel ; l'oraison obtient les miracles,
mais non pas tousjours ni infalliblement, et ne faut pour cela mespriser sa vertu. C'est grand cas
que cest homme trouve estrange que nos exorcistes ne chassent pas tous-jours les diables des cors,
et ne voudroit pas qu'on [181] trouvast estrange que les ministres n'en chasserent jamais un seul.
Les Peres se sont contentés, pour prouver la vertu de la Croix, de tesmoigner que les diables la
craignent et en sont tormentés, et cest homme veut qu'infalliblement elle les chasse. Et quoy ? si
le cors est tormenté par le demon affin que l'esprit du possedé soit sauvé (comme parle
l'Apostre1094), voudries-vous que l'exorcisme ou la priere empeschast cest effect ? Vous erres,
n'entendans ni les Escritures ni la vertu de Dieu1095. Cependant, Picard1096 que vous appelles saint
par moquerie, l'estoit a bon escient pour le zele qu'il avoit au service de Dieu ; la Sorbonne vous
desplait tous-jours, aussi est-ce un arsenal infallible contre vos academies. 1097 Et n'est pas vray
plus en estre, mais le Labare et autres croix patronnees sur celle-la, differentes voirement en matieres, mais de mesme
espece quand a la forme. Tu surmonteras par ce signe : non pas seulement par cest individu et particulier formé au
ciel, mais par ce mesme signe exprimé et formé sur l'or, le bois et autres matieres inferieures ; car ce signe au ciel, et
ceux-la en terre, ne sont qu'un en forme et espece, quoy que differens individuz particuliers, et quand a la matiere. Il
faut ainsy descendre a ces menues pensees de logique, pour suivre nostre victoire par tout-la ou l'ennemi se cuide
eschapper.
1090 Quand aux exorcismes du bon et renommé docteur Picard et autres Sorbonistes qui ne peurent sortir leur effect,
ce n'est pas grand'merveille ; l'orayson de St Pol ne valut rien moins pour n'avoir obtenu le bannissement de cest esprit
charnel ; l'oraison obtient les miracles, mais non tousjours ni infalliblement, et neanmoins il ne faut pour cela la
mespriser ni sa vertu. C'est grand cas ; vous nous voules faire trouver estrange que nos exorcistes ne chassent pas
infalliblement tous les Diables des cors possedés, et vous ne voules pas que nous trouvions estrange que vos ministres
n'en chassent pas un seul de tous. Les Anciens se sont bien contentés, pour prouver la vertu de la Croix, de dire et
tesmoigner que les Diables la craignent, qu'ilz en sont tormentés et vexés, et vous voules qu'infalliblement elle les
chasse. Et quoy ? si le cors est tormenté par le Diable affin que l'esprit du possedé soit sauvé, comme parle l'Apostre,
voudries-vous que l'exorcisme ou la priere empechast cest effect ? Vous erres, n'entendans ni les Escritures ni la vertu
de Dieu. Au demeurant, je dis qu'ouy, que Picard estoit estimé saint et grand personnage pour le zele et grande
affection quil avoit au service de Dieu. Les Sorbonistes vous ennuyent, leur nom vous est desplaisant ; ce n'est pas
merveille, c'est un arsenal infallible contre vos congregations ministrales. Les croix de Romme n'ont pas autre sainteté
que les autres, car elles n'ont point d'autre qualité que les autres, ni ne sont le siege de la sainteté plus que les autres.
Toutes les Croix de Jesuschrist sont sieges de Jesuschrist qui est un par tout, et non pas siege du Pape (duquel vous
avies envie de parler, si un peu de honte de sortir ainsy hors de propos ne vous eut saysi pour ce coup), du Pape, dis
je, lequel estant appellé Sainteté pour l'excellence de l'office quil a au service de Jesuschrist en son Eglise et neanmoins
se tient pour bien honnoré d'honorer le seul signe de ceste premiere, absolue et sauveraine sainteté de Jesuschrist
crucifié.
1091 Allegation du traitteur
1092 (p. 58.)
1093 Retorquee sur luy et confutee.
1094 (I Cor., V, 5.)
1095 (Matt., XXII, 29.)
1096 Picard (Le Picart) François, 1504-1556, Docteur de Sorbonne et Doyen de S. Germain l'Auxerrois.
1097 (p. 58.)
122/260

13.3 Page 123

▲back to top
que les croix de Rome soyent plus saintes que les autres, comme vous dites en gossant, car elles
n'ont point d'autre qualité que celles des autres provinces, ni ne sont le siege de la sainteté plus que
les autres ; leur sainteté c'est le rapport qu'elles ont a Jesus Christ, lequel elles representent ou
qu'elles soyent, et ne sont point le siege du Pape (duquel sans doute vous avies envie de parler, o
petit traitteur, si un peu de [182] honte de sortir ainsy hors de propos ne vous eust retenu pour ce
coup), du Pape, dis-je, lequel estant appellé Sainteté pour l'excellence de l'office qu'il a au service
de Jesus Christ en l'Eglise, se tient neanmoins pour bien honnoré d'honnorer le seul signe de ceste
premiere, absolue et souveraine Sainteté qui est Jesus Christ crucifié. [183]
Chapitre XII. La Croix a tous-jours esté desiree, et du
tesmoignage d'Arnobe
La vertu que les Anciens ont remarquee en la Croix1098, outre la chere et pretieuse memoire
de la Passion, la leur a rendue extremement desirable et, comme parle saint Chrysostome1099, « de
celle1100 que chacun avoit en horreur, on en cherche si ardemment la figure. C'est une estrange
grace, personne ne se confond, personne ne se donne honte pensant que ç'a esté l'enseigne d'une
mort maudite ; au contraire, chacun s'en tient pour mieux paré que par les couronnes, joyaux et
carquans, et non seulement elle n'est point fuie, mais elle est desiree et aymee, et chacun est
soigneux d'icelle et par tout elle resplendit. » Icy joignent1101 les exhortations que l'ancien Origene
et saint Ephrem, avec plusieurs autres, font pour recommander l'usage de la Croix ; et partant, dit
le premier1102 : « Levons joyeux ce signe sur nos espaules, portons ces estendars des victoires ; les
diables les voyans, trembleront. » « Peignons, » dit le second1103, « ce signe [184] vivifique en nos
portes ; » fichons et gravons, dit saint Chrysostome1104, « avec grand soin la Croix au dedans des
maysons, es murailles, es fenestres. » « Pour vray, nous adorons la figure de la Croix la composans
de deux bois, » dit en termes expres le grand Athanase1105.
Si est-ce, dit le petit traitteur1106,1107 que « ces mots expres se lisent au huictieme livre
d'Arnobe, respondant à l'objection des Payens qui blasmoient les Chrestiens comme s'ils eussent
honoré la Croix :1108 nous n'honorons ni ne desirons d'avoir des croix. » Je viens de rencontrer
ceste mesme objection en Illyricus au livre X du Catalogue des tesmoins de la verité pretendue,
qui est, ce me semble, le lieu ou ce traitteur l'a puisee ; mays il ne la couppe pas du tout si courte
que cestuy-cy. « Arnobe, » dit-il, « qui vivoit l'an 330, livre VIII Contre les Gentilz, refutant ceste
calomnie comme si les Chrestiens eussent adoré les croix (lesquelles ilz faisoyent en l'air a fin
d'estre reconneuz par ceste profession exterieure d'avec les payens), respond en ceste sorte : Nous
n'honnorons ni desirons les croix, vous voirement qui consacres des dieux de bois, adores par
1098 Croix desiree.
1099 (Supra, c. VII.)
1100 Or puysque Dieu a voulu si souvent honnorer l'image de la Croix l'eslevant a son service es opérations
miraculeuses, ce n'est pas merveille si toute l'antiquité en a fait tant de conte, et l'a si fort desiree : « De celle
1101 elle resplendit. » Ce sont les paroles de St Chrisost., qui monstrent combien est veritable ce que le traitteur
avoit confessé, que les Anciens apposoyent la Croix en toutes choses et tous lieux comme une marque honnorable, et
qu'on la portoit par tout pour testifier du triomphe de Christ ; et au contraire, combien est inepte ce quil fait dire aux
mesmes Anciens, quilz n'honnoroyent ni desiroyent avoir des croix. Hé, je vous prie, a quoy se peuvent rapporter 1
1 (p. 45.)
1102 (Ubi supra, c. X, p. 164.)
1103 (Cap. præced.)
1104 (Supra, c. VII.)
1105 (Supra, c. II.)
1106 Si est-ce, dit le traitteur
1107 Objection du traitteur.
1108 (pp. 49 et 50.)
123/260

13.4 Page 124

▲back to top
fortune des croix de bois comme parties de vos dieux. » Or 1109 je remarque que ces deux livres
reformés ont ceste contrarieté, que ce que le petit traitteur1110 applique aux croix [185] materielles,
le Catalogue l'assigne au signe fait en l'air, mays ilz n'ont qu'une intention, de contredire a l'Eglise
: l'un ne veut confesser ce qui est presupposé en l'objection des payens, a sçavoir, que les
Chrestiens eussent si anciennement des croix en matiere subsistante, et l'autre, le confessant, veut
monstrer par la qu'il ne les faut point honnorer. Mays pour venir a mon propos, prenons, je vous
prie,1111 rayson en payement. 1112 Est-il raysonnable que ce traitteur qui, a plusieurs passages de
saint Augustin, ne respond autre sinon que les livres allegués ne sont pas de saint Augustin, sans
autre rayson sinon qu'Erasme et les docteurs de Louvain l'ont ainsy jugé, est-il raysonnable, dis-
je, qu'il soit receu a produire un huitiesme livre d'Arnobe Contre les Gentilz, puysque c'est chose
asseuree qu'Arnobe n'en a escrit que sept ? A l'adventure que le traitteur ne sçavoit pas ceci ; mais
un homme si aigre et chagrin a censurer les1113 autres, ne peut estre excusé par l'ignorance, laquelle
ne sert qu'aux humbles. Voyci les paroles de saint Hierosme1114, qui estoit tout voysin d'Arnobe
:1115 « Arnobe, » dit-il, « a basti sept livres contre les Gentilz, et autant son disciple Lactance. » Si
j'estois autant indigent de droit et de rayson que le traitteur, je m'arresterois la sans apporter autre
response1116. [186]
1117 Mais je dis en second lieu, que quand ce huitiesme Livre seroit d'Arnobe, si ne faudroit-
il pas l'entendre si cruement et dire1118 que les Chrestiens de ce tems-la ne desirassent ni
n'honnorassent les croix en aucune façon. Ma rayson est claire ; on ne1119 sçauroit nier que tout a
l'environ du tems d'Arnobe les Chrestiens dressoyent, honnoroyent et desiroyent les croix. «
Arnobe, » dit Illyricus,1120 « vivoit environ l'an 330 » : environ ce tems-la vivoyent Constantin le
Grand, saint Athanase, saint Anthoine, saint Hilarion, Lactance Firmien ; un peu auparavant
vivoyent Origene, Tertullien, Justin le Martyr ; un peu apres, saint Chrysostome, saint Hierosme,
saint Augustin, saint Ambroise, saint Ephrem : Constantin fait dresser des croix pour se rendre
aggreable aux Chrestiens, et les rend adorables a ses soldatz ; saint Athanase proteste que les
Chrestiens adorent la Croix, et que c'est un pregnant remede contre les diables ; saint Hilarion
l'employe contre les desbordemens de la mer ; Lactance, disciple d'Arnobe, fait un chapitre tout
1109 ceste mesme objection au livre dixiesme du Cathalogue des tesmoins de la verité reformee, contre le Pape, qui
est, ce me semble, le lieu ou ce traitteur la puysee ; mays il ne la couppe pas du tout si court que cestuy-ci, car il cite
en ceste sorte : Arnobius qui veixit anno 330... [A la suite des paroles d'Illyricus, se trouve cette allusion, signalée p.
166, (1001), au sujet de Simon Goulart :] L'autheur de ce Cathalogue est ce grand parleur et faiseur de contes, Illiricus
; mais un certain autre reformé, qui met ces lettres S. G. S. pour son nom, en est le reformeur, restaurateur et
augmentateur. Je proteste que mes yeux ne virent onques escrit plus fade, mol, faux et inepte ; il entreprend de tirer
en tesmoignage contre l'Eglise Catholique toutes sortes d'autheurs, jusques a St Thomas d'Acquin, St Bonaventure,
Scotus, Durandus. Mays ce quil en produit n'a aucune vigueur ni force contre nous, et fait toucher au doigt l'extreme
disette que ces reformeurs ont de tesmoignages d'antiquité, puysque ilz empruntent les noms des anciens et recens
docteurs avec si peu d'apparence et si faulses enseignes comm'ilz font. Or bien,
1110 le petit traitté
1111 contredire a l'Eglise : le Cathalogue applique les paroles de son Arnobe au signe de la Croix fait en l'air, par
ce qu'il luy fache de confesser ce qui est presupposé en l'objection des payens, a sçavoir, que les Chrestiens eussent si
anciennement des croix en matiere subsistente ; le Traitté l'applique aux croix materielles, par ce qu'il luy semble que
ce tesmoignage sert a son propos pour monstrer qu'anciennement la Croix n'estoit pas honnoree parmi les Chrestiens.
Mays, pour venir a mon propos, pour Dieu, prenes
1112 Response premiere.
1113 que sept ? Peut estre que le traitteur ne le sçavoit pas, mais un homme si aigre et chagrin a censurer les escritz
des
1114 (Ep. LXX, ad Magnum.)
1115 qu'aux humbles. Ce n'est pas par le tesmoignage d'un Erasme ni autres, qui ont vescu les douze cens ans apres
les autheurs de la phrase et stile desquelz ilz veulent juger, que je veux monstrer ce huitiesme Livre n'estre d'Arnobe
; c'est St Hierosme, tout voysin d'Arnobe, qui est mon autheur, en l'epistre ad Magnum :
1116 Lactance. » Si j'avois autant besoin de rayson et droit que mon traitteur, je m'arresterois la sans apporter autre
response au dire de ce huitiesme Livre, sinon disant qu'il n'est pas d'Arnobe.
1117 Seconde.
1118 si cruement que de penser
1119 est claire ; c'est chose toute certaine, et homme ne le
1120 dit Illyricus, ou son augmentateur,
124/260

13.5 Page 125

▲back to top
entier de la vertu de la Croix1121 ; Origene exhorte qu'on s'arme de la sainte Croix; Tertullien
confesse que les Chrestiens sont religieux de la Croix, autant en fait Justin le Martyr ; saint
Chrysostome en parle comme nous avons veu, et saint Ephrem aussi ;1122 saint Ambroise
asseure1123 qu'en [187] ce signe de Jesus Christ gist le bon heur et prosperité de tous nos affaires ;
saint Hierosme loüe Paula prosternee devant la Croix ; saint Augustin tesmoigne que ceste Croix
est employee en tout ce qui concerne nostre salut : n'ay-je pas donq rayson1124 de dire ce que saint
Augustin1125 dit a Julien, qui alleguoit saint Chrysostome contre la croyance des Catholiques :
Itane, dit-il, ista verba sancti Joannis Episcopi audes tanquam e contrario tot taliumque sententiis
collegarum ejus opponere, eumque ab illorum concordissima societate sejungere et eis
adversarium constituere ? Sera-il donq dit, petit traitteur, qu'il faille apposer1126 ces paroles
d'Arnobe « comme contraires a tant et de telles sentences de ses collegues, et le separer de leur
tres accordante compaignie, et le leur constituer ennemy et adversaire » ? Pour vray, si Arnobe
vouloit que la Croix ne fust aucunement ni desiree ni honnoree, il desmentiroit tous les autres ; si
au contraire les autres Peres vouloyent que la Croix fust desiree et honnoree de toute sorte
d'honneur et en toute façon, ilz desmentiroyent Arnobe, ou l'autheur du Livre que le traitteur luy
attribue1127. Ne les mettons pas en ces dissentions, baillons a leur dire un sens commode par lequel
ilz ne s'offensent point les uns les autres, accommodons-les ensemble s'il se peut faire, et
demeurons avec eux ; c'est la vraye regle de bien lire les Anciens.
La Croix donq a esté honnoree et desiree ;1128 cela ne se peut nier absolument, nous en
avons trop de tesmoignages, il le faut seulement bien entendre. Ell'a certes esté honnoree, non d'un
honneur civil, car elle n'a point [188] d'excellence civile qui le merite, ni d'un honneur religieux
absolu et supreme, car elle n'a point d'excellence absolue et supreme, mays d'un honneur religieux
subalterne, moyen et relatif, comme son excellence est vrayement religieuse, mays dependante, et
puisee du rapport1129, appartenance et proportion qu'elle a au Crucifix. Au rebours, la Croix n'a pas
esté desiree ni honnoree comme une divinité ou comme les idoles, ce qui n'est point contraire a ce
qu'ont dit les Anciens1130. Les Gentilz donques qui voyoyent la Croix estre en honneur parmi les
Chrestiens, croyoyent qu'elle fust tenue pour Dieu comme leurs idoles, et le reprochoyent aux
Chrestiens. Arnobe1131, visant a l'intention des accusateurs plus qu'a leurs paroles, nie tout a fait
leur dire : « Nous ne desirons pas, » dit-il, « les croix ni ne les honnorons ; » cela s'entend en la
sorte et qualité que vous cuides et selon1132 le sens de vostre accusation. Il arrive souvent de
1121 Divin. Instit., l. IV, (de vera sap.) c. XXVII. Alii ubi supra.
1122 aggreable aux Chrestiens, comme le traitteur l'a confessé, il les rend adorables a ses soldatz, comm'il a esté
déduit ci devant; St Athanase proteste haut et clair que tous les Chrestiens adorent la Croix, et que ce signe est un
pregnant remede contre les Diables ; St Anthoine en dit de mesme ; St Hilarion l'employe contre les desbordemens de
la mer, comme un remede prompt et salutaire ; Lactance Firmien, disciple d'Arnobe, fait un beau chapitre tout entier
a l'honneur du signe de la Croix et de sa vertu ; Origene exhorte vivement qu'on se couvre de la sainte Croix ; Tertulien
confesse que les Chrestiens sont religieux de la Croix, aussi bien que Minutius Fœlix, Justin le Martir et plusieurs
autres tres anciens ; St Chrisostome en mill'endroitz en parle très vivement pour recommander son honneur ;
1123 Serm. XLIII 1.
1 Hodie hom. LXXXIX inter homilias S. Maximi Turonensis.
1124 nostre salut Hé, je vous prie, n'ay-je pas rayson
1125 Cont. Jul. Donatist., l. I. c. XXII.
1126 donq dit, o traitteur, que vous osies opposer
1127 Pour vray, si l'autheur du 8 Livre attribué a Arnobe veut que la Croix ne fut aucunement ni desiree ni honnoree,
il desment ceste grande trouppe de Peres que j'ay cotté, et un'innombrable multitude d'autres. Si au contraire ces autres
Peres veulent que la Croix fut desiree et honnoree de toute sorte d'honneur et desir, et en toutes façons, ilz desmentiront
cest autheur-la.
1128 a esté desiree et honnoree entre les plus anciens Chrestiens ; certes
1129 et puisee de la relation
1130 n'a pas esté honnoree ni desiree ; cela peut avoir un bon sens et veritable, non contraire a ce qu'ont dit ces
Anciens, car il est vray qu'elle n'a pas esté desiree ni honnoree comme une divinité ou comme les idoles.
1131 aux Chrestiens. L'autheur du 8 Livre attribué a Arnobe
1132 Corrigé d'après le Ms. et les errata de 1603. Ce passage se lit ainsi dans toutes les éditions : « cela ne s'entend...
ni selon » etc.
125/260

13.6 Page 126

▲back to top
respondre plus a l'intention qu'aux paroles, et c'est la rayson1133 de bailler plustost tout autre sens
a la parole d'un homme de bien, que de le luy bailler faux et menteur, tel que seroit celuy d'Arnobe
s'il contredisoit au reste des autheurs anciens1134.
1135 Si ne veux-je pas laisser a dire quel est l'autheur de ce huitiesme Livre que le traitteur a
cité, qui est certes [189] digne de respect, car c'est Minutius Felix, advocat romain, lequel en cest
endroit1136 imite, voire mesme presque es paroles, Tertullien et Justin le Martyr, ne se contentant
pas d'avoir respondu que les Chrestiens n'adoroyent ni ne desiroyent les croix a la façon
qu'entendoyent les payens, mays par apres fait deux choses : l'une, c'est qu'il rejette l'accusation
des Gentilz sur eux mesmes, monstrant que leurs estendars n'estoyent autre que des croix dorees
et enrichies, [et que] leurs trophees de victoire non seulement estoyent des simples croix mays
representoyent en certaine façon un homme crucifié : Signa ipsa et cantabra et vexilla castrorum,
quid aliud quam auratæ cruces sunt et ornatæ ? trophæa vestra victricia non tantum simplicis
crucis faciem verum et affixi hominis imitantur ; l'autre chose qu'il fait c'est de monstrer que le
signe de la Croix est recommandable selon la nature mesme, alleguant que les voyles des navires
et les jougz estoyent faitz en forme de croix, et qui plus est, que l'homme levant les mains au ciel
pour prier Dieu representoit la mesme croix ; puys conclud en ceste sorte : Ita signo crucis aut
ratio naturalis innititur, aut vestra religio formatur. Tant s'en faut donques que Minutius rejette la
Croix ou son honneur, sinon comme nous avons dit, qu'au contraire il l'establit plustost ; mais le
traitteur, qui n'a autre souci que de faire valoir ses conceptions a quel prix que ce soit, n'a pris
qu'un petit morceau du dire de cest autheur qui luy a semblé propre a son intention. 1137 Je sçay
qu'en peu de parolles on pouvoit respondre que quand Minutius a dit, cruces nec colimus nec
optamus, il entendoit parler des fourches et gibbetz, mais l'autre response me semble plus naïfve.
1138 Cependant que nous avons combattu pour Arnobe et soustenu qu'il n'a pas mesprisé la
Croix, faisons luy en dire a luy mesme son opinion. Arnobe donques luy mesme, sur le Pseaume
LXXXV, interpretant ces parolles, Fac mecum signum in bonum, il introduit les Apostres parlans
ainsy : « Car iceluy Seigneur ressuscitant et montant au ciel, nous autres ses Apostres et [190]
Disciples aurons le signe de sa Croix a bien avec tous les fidelles, si que les ennemis visibles et
invisibles voyent en nos frontz ton saint signe et soyent confonduz, car en ce signe-la tu nous
aydes, et en iceluy tu nous consoles, o Seigneur, qui regnes es siecles des siecles. Amen. »
Quelqu'un pourra dire que ces commentaires ne sont pas d'Arnobe le rhetoricien, mais il n'aura pas
rayson de le dire1139. Et c'est asses. [191]
1133 vostre accusation. Dont voulant rejetter leur accusation sur eux mesmes : « Vous au contraire qui consacres
des dieux de bois, adores aussi peut estre les croix de boys, comme partie de vos dieux. » Voyes vous qu'il parle de
l'honneur et désir d'une chose comme de dieu et idole ? Certes, il arrive bien souvent de respondre plus a l'intention
de celuy qui interroge ou demande qu'a ses paroles, et est rayson
1134 seroit celuy de l'autheur du huitiesme Livre contre les Gentilz, s'il contredisoit au reste des autheurs anciens.
[La fin du chapitre ne se trouve pas au Ms.]
1135 Responses precedentes confirmees.
1136 (In Octav., cap. XIX.)
1137 Troisiesme response.
1138 Tesmoignage d'Arnobe pour la Croix.
1139 Arnobii Commentarios super Psalmas Davidis, ineunte sæculo decimo sexto in cœnobio Francodalensi inventes,
Trithemius, Erasmus et alii magno Arnobio tribuebant. Postea Arnobio juniori addicebantur, et inter ejus opera hodie
imprimuntur, quamvis Laurentius de la Barre egregiis argumentis illos iterum Arnobio magno vindicaverit. Vide
Patrol. lat., tom. LIII.
126/260

13.7 Page 127

▲back to top
Chapitre XIII. Combien l'on doit priser la Croix par la
comparaison d'icelle avec le Serpent d'airain
1140 L'eschappatoire ordinaire des huguenotz, de demander quelque passage expres en
l'Escriture pour recevoir quelque article de creance, semble demeurer encor en main au traitteur,
car il me dira : Ou est-il dit qu'il faille honnorer les images de la Croix et qu'elle ait les vertus que
vous luy attribues ? J'ay des-ja respondu au commencement du premier Livre, mays maintenant je
dis, premierement, 1141 qu'on n'est pas obligé de faire voir expres en l'Escriture commandement de
tout ce que l'on fait. Me sçauroit-on monstrer1142 qu'il faille avoir en honneur et respect le
Dimanche et le tenir pour saint plus que le Jeudi ? Item l'Eucharistie, si elle n'est autre qu'une
simple commemoration de la Passion, comme presupposent les Reformés : on trouvera bien qu'il
faut [192] s'esprouver soy mesme et ne la manger pas indignement1143, mais qu'il y faille aucun
honneur exterieur, ou me le monstrera-on ? Et pourquoy, je vous prie, aura-on plus de credit a
brusler et briser les croix, les appeller idoles et sieges du diable, qu'a les dresser, honnorer et
appeller saintes, pretieuses, triomphantes ? car si cecy n'est escrit cela l'est encor moins. 1144
Rejetter ce que l'Eglise reçoit, part d'une excessive insolence. 1145 Je trouve en l'Escriture qu'il faut
ouïr l'Eglise1146, qu'elle est colomne et fermeté de verité1147, que les portes d'enfer ne prevaudront
point contre elle1148, mais je ne trouve point en l'Escriture qu'il faille abattre ce qu'elle dresse,
honnir ce qu'elle honnore. Il faut croire aux Escritures ainsy que l'Eglise les nous baille, il faut
croire a l'Eglise ainsy que l'Escriture le commande.1149 L'Eglise me dit que j'honnore la Croix, il
n'y a huguenot si affilé qui peut monstrer que l'Escriture le defende ; mais1150 l'Escriture, qui
recommande tant l'Eglise, recommande asses les croix dressees en l'Eglise et par l'Eglise.
1140 S’il est escrit qu’il faille honnorer la Croix.
1141 Cela n’est necessaire.
1142 Le grand argument du traitteur semble encor luy demeurer en main, quoy que j'aÿe preuve que la Croix a esté
dressee, honnoree et tenue pour remede salutaire en toute l'Eglise ancienne ; car il me dira : Ou est il escrit quil
faill'honnorer la Croix et qu'ell'ait les vertus que vous luy attribues ? C'est une quæstion que le peuple huguenot a
continuellement en bouche, c'est un eschappatoire general quilz employent a toutes occasions. Mays cest argument
n'est plus grand a qui aura leu le commencement de la premiere partie de cest advertissement, car ce que j'ay dit la se
peut fort bien rapporter icy. J'en rediray briefvement la substance en façon que ceste repetition ne soit pas infructueuse.
Je dis donq, premierement, que je ne suis pas obligé de faire voir en l'Escriture Sainte, par termes expres, aucun
commandement de dresser et honnorer la Croix, quoy que je la dresse et honnore. Me sçauroit on monstrer par escrit
1143 (I Cor., XI, 28, 29.)
1144 Comme il est escrit qu'il faut honnorer la Croix :
1145 Façon premiere.
1146 (Matt., XVIII, 17.)
1147 (I Tim., III, 15.)
1148 (Matt., XVI, 18.)
1149 ou me le monstrera-on ? Si ce n'est qu'une remembrance et figure de la Passion, vous honnores donques les
remembrances et figures. Et pourquoy non la Croix qui me represente si vivement la mesme Passion ? L'Eucharistie,
ce me dires-vous, est une representation plus excellente. Je le veux, mais aussi ne veux je pas que vous honnories
egalement l'un et l'autre, ains seulement que vous ayes en reverence et l'un et l'autre, chacun en son rang. Et pourquoy,
je vous prie, aures vous plus de credit a brusler et briser les croix, ce que jamais vous ne trouveres en l'Escriture, a les
apeller idoles et siege du Diable sans aucun'authorité, que moy a les dresser, et apeller saintes, pretieuses,
triomphantes, chasse-Diable ? Bref, rejetter ce que toute l'Eglise reçoit, part d'une excessive insolence ; et je trouve
bien en l'Escriture qu'il faut ouir l'Eglise sur peyne d'estre tenu pour peager et payen, qu'ell'est la colomne et fermeté
de verité, que les portes d'enfer ne prævaudront point contre ; mais je ne trouve point en l'Escriture qu'il faille rejetter
ce qu'elle croit et reçoit, renverser ce qu'elle establit, honnir et mespriser ce qu'elle honnore ; je lis es Escritures qu'il
faut lire les Escritures et ouir l'Eglise ; mais je n'y lis point qu'il faille se servir de l'Escriture contre l'Eglise, ni de
l'Eglise contre l'Escriture, ni que l'Eglise enseigne contre l'Escriture, ni l'Escriture contre l'Eglise ; il faut croire aux
Escritures, il faut croire a l'Eglise. Or
1150 le defende ; bien luy monstreray-je que
127/260

13.8 Page 128

▲back to top
1151 Je dis1152, avec Nicephore Constantinopolitain1153, qu'il est [193] commandé d'honnorer
la Croix « la ou il est commandé d'honnorer Jesus Christ ; d'autant que l'image est inseparable de
son patron, n'estant l'image et le patron qu'une chose, non par nature mais par habitude et rapport,
et que l'image a communication avec son patron, de nom, d'honneur et d'adoration, non pas a la
verité egalement mais respectivement. » 1154 La verge de Moyse, d'Aaron, l'Arche de l'alliance1155
et mille telles choses, ne furent-elles pas tenues1156 pour saintes et sacrees et par consequent pour
honnorables ? ce n'estoyent toutefois que figures de la Croix ; pourquoy donq ne nous sera
honnorable l'image1157 de la Croix ? Disons ainsy : n'est-ce pas avoir en honneur une chose, de la
tenir pour remede salutaire et miraculeux en nos maux ? mais quel plus grand honneur peut-on
faire aux choses que de les avoir en telle estime et recourir a elles pour telz effectz1158 ? or, les
premiers et plus affectionnés Chrestiens avoyent ceste honnorable croyance de l'ombre de saint
Pierre, neanmoins leur1159 foy est loüee et ratifiee par le succes et par l'Escriture mesme, et
cependant l'ombre n'est autre qu'une obscurité confuse et tres imparfaitte image et marque du cors,
causee non d'aucune reelle application, mais d'une pure privation de lumiere. L'honneur de ceste
vaine, frivole et legere marque est receu en l'Escriture ; combien plus1160 l'honneur des images
permanentes et solides, comme est la Croix ?
1161 En fin je produis l'honnorable rang que le Serpent d'airain, figure1162 de la Croix, tenoit
parmi les Israëlites, [194] pour monstrer qu'autant en est-il deu aux autres images de la Croix qui
sont parmi le Christianisme. La rayson est considerable, comme je vay faire voir par les repliques
que j'opposeray a ce qu'en dit le1163 traitteur, lequel, avec un grand appareil, produit ce mesme
Serpent d'airain 1164 contre nous affin qu'il nous morde, en ceste sorte : 1165 « Mais ce qui est allegué
du 21. chap. des Nombres ne doit estre passé legerement, car s'il y a exemple qui rabbate
formellement et fermement l'abus commis touchant la Croix, c'est celui du serpent d'airain. Icelui
avoit esté basti par le commandement de Dieu, pourtant ce n'estoit pas une idole, car, combien que
par la Loy generale Dieu eust defendu de faire image de chose qui fust au ciel, en la terre, ni és
eaux sous la terre, si est-ce que n'estant astreint à sa Loy ains estant au dessus d'icelle, il a peu
dispenser, comme de faict il a dispensé lui-mesme de sa Loy, et a commandé de faire ce serpent
qui a esté figure de l'exaltation de Jesus Christ eslevé en croix, comme lui-mesme le tesmoigne en
sainct Jean, chap. 3. » 1166 Et peu apres : 1167 « Or voyons ce qui est advenu : depuis « adonc jusques
au temps du bon roi Ezechias, c'est à dire par l'espace d'environ 735 ans, il n'a point esté parlé de
ce serpent d'airain. Et estant advenu qu'alors le peuple lui faisoit des encensemens, c'est à dire
l'adoroit, quoi qu'il eust esté fait par Moyse et eust esté conservé par l'espace de 735 ans, Ezechias
le rompit et brusla. Dont nous recueillons du moindre au plus grand : si les images en general, et
specialement celle de la Croix, ne se font point par l'ordonnance de Dieu ains par l'outrecuidance
et desfiance des hommes (qui ont pensé que Dieu ne les voyoit ni oyoit sinon qu'ils eussent telles
1151 Façon seconde.
1152 Je dis, secondement
1153 Dialog. orthod.
1154 Façon troisiesme.
1155 de l'alliance le Serpent d'airain
1156 tenues en l'ancienne Loy
1157 sera honnorable la figure plus expresse
1158 et miraculeux a nos maux ? Sans doute (car quel plus grand honneur peut on faire aux choses que de les avoir
en estime ?)
1159 saint Pierre et leur
1160 L'honneur de ceste si vaine, vuide, frivole, legere, extenuee et maigre marque et trace est receu en l'Escriture ;
combien plus, et a plus forte rayson,
1161 Façon quatriesme.
1162 Mais par ce que j'ay avancé l'honnorable rang que le Serpent d'airain, expresse figure et repræsentation
1163 le Christianisme il faut que je responde au
1164 Objection de l'adversaire
1165 (p. 55.)
1166 le tesmoigne en St Jan, c. 3. » etc. jusques a la page 57, ligne 6, qu'il faut distinguer par articles. [Au Ms., la
réponse du Saint est immédiate et la citation des paroles de La Faye reprise plus loin ; voir (1183), p. 198.]
1167 (p. 56.)
128/260

13.9 Page 129

▲back to top
images devant leurs [195] sens), voire des images introduites depuis je ne sçay combien de temps,
combien doivent-elles estre mises au loin ? De faict, quand les choses deviennent en tel poinct
qu'elles n'ont peu estre commencees par tel et mesme poinct, c'est chose manifeste qu'il les faut
oster, comme Ezechias a osté le serpent à cause qu'il n'a peu estre dressé au commencement pour
estre encensé ; 1168 et à cause de l'abus survenu touchant icelui il a bien fait de l'oster du tout. Car
l'idolatrie n'est pas de ce genre de choses dont on puisse dire : corrigez l'abus et retenez l'usage,
d'autant qu'en quelque sorte qu'on prenne l'idole, elle ne vaut rien. » Voyla toute la deduction du
traitteur ; mays, mon Dieu, que d'inepties.
1169 I. Vous dites, o traitteur, que le Serpent d'airain a esté fait par le commandement de
Dieu qui l'a dit a Moyse ; mays je dis que les croix se font par le commandement de Dieu qui le
suggere a l'Eglise et le luy a enseigné par la tradition apostolique : vous me monstreres que Dieu
a parlé a Moyse, je vous monstreray qu'il enseigne et assiste perpetuellement l'Eglise en façon
qu'elle ne peut errer1170.
II. Vous dites que le commandement de faire ce Serpent d'airain a esté une dispense du
commandement prohibitif de faire images ; donques, de faire des images n'est pas idolatrie, ni les
images ne sont pas idoles, car l'idolatrie est mauvaise en toute façon et est impossible qu'elle puisse
estre loysible, « d'autant qu'en quelque sorte qu'on prenne l'idole, elle ne vaut rien. » Dieu donques
n'eust jamais dispensé pour faire des images si cela eust esté idolatrie, sinon que Dieu peust
dispenser pour estre renié1171. [196]
III. Vous dites que « depuis adonc jusques au temps du bon roi Ezechias, c'est à dire par
l'espace d'environ 735 ans, il n'a point esté parlé de ce serpent d'airain. » 1172 Que n'aves-vous aussi
bien remarqué, pour vostre edification, que quoy qu'il n'en soit parlé en l'Escriture, si ne laissoit-
ilz pas d'estre gardé et conservé pretieusement, mais qu'ayant esté fait hors et bien loin de la terre
de promission il ne fut pas laissé ou il fut fait, mais1173 fut transporté avec les autres meubles sacrés.
Item, que n'ayant esté dressé (quant a ce que porte le seul texte de l'Escriture) sinon affin qu'il fust
remede a ceux qui estoyent morduz des serpens au1174 desert, il ne laissa pas d'estre soigneusement
conservé en la terre de promission parmi le peuple d'Israël, avec une honnorable memoire, l'espace
d'environ 735 ans, comme vous dites. En bonne foy, faire ce Serpent estoit-ce une dispense du
commandement prohibitif de ne faire aucune image ? vous le dites ainsy ; or, la jouissance des
dispenses doit estre limitee par le tems et la condition pour laquelle on l'accorde, car la cause estant
ostee il ne reste plus d'effect1175 : le peuple donq, estant arrivé sain et sauve en la terre de
promission, ne pouvoit plus prendre aucun fondement en l'Escriture de garder ceste image,
puysque la cause de la dispensation1176 estoit ostee : partant, confesses que ceste image demeura
honnorablement parmi le peuple, sans aucune parole de Dieu escritte, [197] un grand espace de
tems. Donq, avoir des images hors et outre l'Escriture n'est ni 1177 idolatrie ni superstition ; et ne
soyes pas si effronté de dire que la conservation et garde du Serpent d'airain fut superstition, car
1168 (p. 57.)
1169 Confutee et retorquee par plusieurs considerations.
1170 vous me monstreres en l'Escriture que Dieu a fait ce commandement a Moyse, je vous monstreray en l'Escriture
que l'Eglise ne peut errer, ni s'esloigner des ordonnances de son Espoux.
1171 qu'elle puisse estre licite, sinon que renier Dieu peut estre licite, et que Dieu dispensast pour estre renié.
1172 d'airain. » Soit, mais il ne laissoit pas pour cela d'estre parmi le peuple.
1173 edification, que ce Serpent ayant esté fait hors et bien loing de la terre de promission, il ne fut pas laissé ou il
fut fait, mais comme chose de pris
1174 des serpens qui estoyent la en ce
1175 comme vous dites. Dites moy, je vous prie, en bonne foy, faire ce Serpent estoit une dispense du commandement
prohibitif de ne faire aucun'image ? vous le dites ainsy ; et la jouissance des dispenses doit-elle pas estre limitee et
bornee par la condition [et] cause pour laquelle et sous laquelle on l'accorde ? car la cause estant ostee, il ne reste plus
d'effect, comme vous advoues vous mesme : 1
1 (p. 58.)
1176 dispensation avec laquelle ell'avoit esté dressee
1177 et outre la parole de Dieu escritte n'est aucunement
129/260

13.10 Page 130

▲back to top
vous accuseres1178 de connivence, lascheté et irreligion les plus saintz1179 et fervens serviteurs que
Dieu ayt eu en Israël, Moyse, Josué, Gedeon, Samuel, David, sous l'authorité et regne desquelz
ceste image a esté transportee et conservee tant d'annees outre le tems pour lequel Dieu l'avoit
commandee1180. Ne touchoit-il pas a eux de la lever si c'eust esté mal fait de la garder hors l'usage
pour lequel elle avoit esté faite ? ces espritz si roides et francz au service de leur Maistre, eussent-
ilz dissimulé ceste faute ? 1181 Item, que n'aves-vous remarqué que ceste image n'eust pas esté
conservee si longuement si on n'en eust eu quelque conception honnorable ? quelle rayson y
pouvoit-il avoir de la retenir, ni pour sa forme ni pour sa matiere ? Certes, elle ne pouvoit avoir
autre rang que d'un recommandable1182 et sacré memorial du benefice receu au desert, ou d'une
sainte representation du mistere futur de l'exaltation du Filz de Dieu, qui sont deux usages religieux
et honnorables1183, mays beaucoup plus propres a l'image de la Croix, qui sert de remembrance du
mistere passé de la crucifixion et du mistere a advenir du jour du jugement. [198]
IV. Mays que n'aves-vous consideré que celuy qui abattit le Serpent d'airain1184 estoit
establi roy sur Israël, et luy touchoit de faire ceste execution, et qu'au contraire les brise-croix de
nostre aage ont seditieusement commencé leur ravage sans authorité ni pouvoir legitime. Item, que
le peuple faisoit une grande irreligion autour du Serpent d'airain1185 : 1. en ce que l'encens est une
offrande propre a Dieu, comme il est aysé a deduire de l'Escriture, et toute l'ancienneté l'a noté sur
l'offrande faitte par les roys a Nostre Seigneur, d'or, d'encens et de myrrhe1186 ; l'encens, disent-ilz
tous, est a Dieu. Apres que l'on a offert et dedié l'encens a Dieu, on le jette vers le 1187 peuple, non
pour le luy offrir, mays pour luy faire part de la chose sanctifiee ; on en jette vers 1188 les autelz,
mays c'est a Dieu, comme a celuy qui est adoré sur l'autel ; on en jette vers les reliques et memoires
des Martyrs, mays c'est a Dieu, en action de graces de la victoire qu'ilz ont obtenue par sa bonté ;
1189 on en jette es temples et lieux de prieres pour exprimer le désir que l'on a que l'oraison des
fideles monte a Dieu comme l'encens : en quoy un grand personnage de nostre aage1190 a parlé un
peu bien rudement, disant que l'encens est offert aux creatures ; ce sont inadvertances qui arrivent
quelquefois aux plus grans, ut sciant gentes quoniam homines sunt1191. 2. En ce qu'anciennement
l'encensement1192 estoit tant conditionné qu'il [199] falloit qu'il fust offert par les Prestres et
Levites1193, et qu'il 1194 fust bruslé sur le feu de l'autel au seul Temple de Hierusalem1195, ou estoit
l'autel du parfum destiné a cest usage ; ailleurs il n'estoit pas loysible, comme vous confesses vous
1178 de dire que si, car ce seroit accuser
1179 saintz zelés
1180 conservee en la terre de promission tant d'annees outre le tems pour lequel Dieu l'avoit fait dresser.
1181 de la lever au peuple ? si c'enst esté malfait de la garder hors l'usage pour lequel ell'avoit esté faite, l'eussent-
ilz dissimulé ? ces espritz si roides et francz au service de leur Maistre eussent-ilz plié et gauchy a ceste faute ?
1182 conception honnorable ? Car, je vous prie, quelle autre occasion y pouvoit-il avoir de la retenir ? ni la forme
ni la matiere ne la rendoit recommandable, il ne pouvoit avoir autre rang que de tres agreable
1183 [La fin de cette phrase ne se trouve pas au Ms., où le Saint reprend ainsi la citation des paroles de La Faye, qu'il
avait omise plus haut (voir (1166), p. 195) : Vous poursuives, traitteur, en ceste sorte : « Et estant advenu... » (comme
au texte, p. 195, lig. 24, à p. 196, lig. 3.]
1184 consideré que Ezechias
1185 Serpent d'airain luy offrant les encensemens
1186 Matt., II, 11.
1187 on le communique bien au
1188 on en jette bien contre
1189 on en jette bien aux reliques des Martirs et a leurs memoyres, mays non pour le leur offrir, ains a Dieu en action
de graces de la victoire qu'ilz ont obtenue par sa grace ; et en fin
1190 Bellarmin, Cont. de Ec. Tr., lib. II, cap. XVII.
1191 (Ps. IX, 21.)
1192 un peu bien durement disant qu'en l'Eglise on offroit l'encens aux creatures ; ce sont inadvertances qui arrivent
quelquefois aux plus grans, quoniam homines sunt. Le peuple donq, offrant l'encens au Serpent, l'honnoroit d'un
honneur divin. 2. En ce que l'encensement en l'ancienne Loy
1193 Exod., XXX, 7, 8 ; Levitic., XVI, 12 ;
1194 et Levites, autre ne le pouvoit loysiblement faire ; il falloit quil
1195 Deut. XIV, 23, 24 ; XXVI, 3 ; I Paral., XVII, 12 ; XXII, 6 ; II Paral., VI, 6 ; Ps. LXXVII, 68, 69.
130/260

14 Pages 131-140

▲back to top

14.1 Page 131

▲back to top
mesme : 1196 Nadab et Abiu se trouverent mal d'avoir fait autrement1197. Quelle merveille donq y
peut-il avoir si Ezechias, voyant ce peuple s'abestir autour de ceste image et l'honnorer d'un
honneur divin, la dissipa et mit a neant ? il falloit ainsy traitter avec un peuple si prompt a
l'idolatrie. Dont nous concluons au rebours de ce que vous aves fait, petit traitteur1198 : si les saintes
images en general, et specialement celle de la Croix, sont dressees par l'ordonnance de l'Eglise et
par consequent de Dieu, quoy que vituperees par l'outrecuidance et defiance des hommes (qui ont
cuidé que Dieu ne les pouvoit ni voir ni ouÿr sinon qu'ilz eussent renversé telles images), voire des
images receües despuys un tems immemorable, combien doivent-elles estre retenues et conservees
? Ezechias fit bien d'abattre le Serpent d'airain parce que le peuple idolatroit en iceluy1199 ; Moyse,
Josué, Gedeon, Samuel et David firent bien de le retenir pendant que le peuple n'en abusoit pas :
or l'Eglise, ni les Catholiques par son consentement, 1200 n'abusa onques de la Croix ni autres
images ; il les faut donques retenir. Ceux qui nous reprochent les idolatries ne sont pas des
Ezechias, ce sont les racleures du peuple et des monasteres, gens passionnés qui osent accuser1201
d'adultere la Susanne que le vray Daniel a mille fois prononcee innocente [200] en la Sainte
Escriture. Ni ne faut mettre en conte l'abus qui peut arriver chez quelque particulier ; cela ne touche
point a la cause publique, il n'est raysonnable d'y avoir esgard au prejudice du reste : le moyen de
redresser l'usage de la Croix ne git pas a la renverser, mais a bien dresser et instruire les peuples1202.
[201]
Chapitre XIV. De la punition de ceux qui ont injurié l'image de
la Croix, et combien elle est haïe par les ennemis de Jesus Christ
1203 Dieu a tesmoigné combien il a aggreable l'image du Crucifix et de la Croix, par mille
chastimens1204 qu'il a miraculeusement exercés sur ceux qui par fait ou parolle ont osé injurier telle
representation. Je laisse a part mille choses a ce propos, et entre autres l'histoire du cas advenu en
Berite,1205 recité par saint Athanase, duquel j'ay fait mention ci dessus1206. Un Juif vit une image
de Nostre Seigneur (sans doute1207 que ce fut un Crucifix) en une eglise ; poussé de la rage qu'il
avoit contre le patron, il vient de nuit et frappe l'image d'une javeline, puys la prend sous son
manteau pour la brusler en sa mayson1208. Chose admirable, qu'aucun ne peut douter estre advenue
par la vertu divine : le sang sortit abondamment du coup qui avoit esté donné a l'image ; ce
meschant ne s'en appercevant point jusques a ce qu'entrant dans sa mayson, esclairé a la lumiere
1196 (p. 54.)
1197 Levit., X, I, 2.
1198 autour de ceste image la dissipe et met a neant ? il falloit ainsy traitter avec un peuple si prompt et aysé a
l'idolatrie. Dont nous concluons tout au rebours de vous, o traitteur, en ceste sorte :
1199 le peuple en abusoit
1200 n'en abusoit pas : mais l'Eglise, ni ses Catholiques,
1201 retenir soigneusement. On a bien voulu dire que l'Eglise en abusoit ; mais ce ne sont pas des Ezechias qui ont
fait ceste sentence, ce sont les racleures et ordures du peuple et des monasteres, gens passionnés et effrontés qui n'ont
point eu d'honte d'accuser
1202 mettre en conte les abus qui peuvent arriver chez quelques particuliers, car cela ne touche point a la cause
publique, ni n'est pas raysonnable d'y avoir esgart au præjudice du reste : le moyen de les redresser ne git pas a
renverser les croix, mais a les instruire de l'usage.
1203 Punition des brise-croix.
1204 chastimens et vengeances
1205 du cas merveilleux advenu en Berithe, par l'image crucifiee,
1206 (Cap. III.)
1207 (je cuide
1208 la brusler chez luy.
131/260

14.2 Page 132

▲back to top
du feu, il se voit fort1209 ensanglanté ; tout esperdu il serre en un coin ceste image et n'ose plus
toucher ce qu'il avoit si meschamment desrobbé. Cependant les [202] Chrestiens, qui ne trouvent
point l'image en sa place, vont suivans la trace du sang respandu des l'Eglise jusques dans la
mayson ou elle estoit cachee ; elle fut rapportee en son lieu, et le larron lapidé. Il y a pres de mille
ans que saint Gregoire de Tours escrivit ceste histoire1210. Consalve Fernand escrit en une sienne
lettre1211 que les Chrestiens avoyent dressé une croix sur un mont du Japon ; trois des principaux
Japonois la vont coupper ; ilz n'ont pas plus tost achevé que, commençans a s'entrebattre, deux
demeurent mortz sur la place et ne sçeut-on onques que devint le troisiesme.
1212 Quelques trouppes françoises vindrent ces annees passees sur les frontieres de nostre
Savoye, en un village nommé Loëtte1213, et y avoit en ces compagnies quelques huguenotz
meslés1214, selon le malheur de nostre aage ; quelques uns d'entre eux entrent dans l'eglise un
Vendredi pour y bauffrer1215 certaine fricassee, quelques autres de leurs compagnons, mays
Catholiques, leur remonstroyent qu'ilz les scandalisoyent et que leur capitaine ne l'entendoit pas
ainsy. Ces gourmans commencent a gausser et railler, a la reformee, disans qu'aucun ne les voyoit
; puys se retournans vers l'image du Crucifix, « Peut estre, » disoyent-ilz, « marmozet, que tu nous
accuseras, garde d'en dire mot, marmozet », et jettoyent des pierres contre icelle, avec un monde
de telles parolles injurieuses. Quand Dieu, pour faire connoistre a ces belistres qu'il faut porter
honneur a l'image pour l'honneur de celuy qu'elle represente, prenant l'injure a soy, la vengeance
s'en ensuivit1216 quant et quant : ilz sont tout a coup espris [203] de rage et se ruent les uns sur les
autres pour se deschirer, dont l'un meurt sur la place, les autres sont menés sur le Rhosne vers Lyon
pour chercher remede a ceste fureur1217 qui les brusloit et desfaisoit en eux mesmes. J'ay tant ouÿ
de tesmoins asseurés de ceci que, me venant a propos, je l'ay deu consigner1218 en cest endroit.
1219 Honnorer la Croix, c'est honnorer le Crucifix, la deshonnorer, c'est le deshonnorer.
Ainsy les Juifz, Turcz, apostatz et semblables canailles, ne pouvans offenser Nostre Seigneur en
sa personne1220 (car, comme dit nostre proverbe, la lune est bien gardee des loupz), ilz se sont
ordinairement addressés a ses images. Les empereurs Honorius et Theodose tesmoignent1221 que
les Juifz de leur tems, en leurs festes plus solemnelles, avoyent accoustumé de brusler des images
de la crucifixion de Nostre Seigneur en mespris de nostre religion, dont ilz commandent aux
presidens des provinces de tenir main a ce que telles insolences ne fussent plus commises, et qu'il
ne fust permis aux Juifz d'avoir le signe de nostre foy en leurs synagogues. Le vilain Persan
Xenaïas1222 avec tous les Mahometains ont par tout renversé les croix1223. Julien l'Apostat leva du
Labare ou estendart des Romains la croix que Constantin y avoit fait former, a fin d'attirer les gens
au paganisme1224 ; ceste mesme haine qu'il portoit a nostre Sauveur le poussa a cest autre dessein
1209 tout
1210 De glor. Mart., l. I, c. XXII. (Bred., Sac. Coll., l. III, c. VII. Vide p. 138, not. (807-1.)
1211 (Ad calcem Hist. Ind., Maffæi.)
1212 Miracle recent en Savoye.
1213 Aujourd'hui Loyette, en l'ancien pays du Bugey, près de Lyon.
1214 L'annee passee quelques trouppes françoises pour lhors ennemies vindrent en un vilage de nostre Savoye, sur les
frontières, nommé Loûette. Il y avoit meslange d'huguenotz en ces compagnies
1215 bauffrer et gourmander
1216 Quand Dieu, voulant faire connoistre a ces galandz quil falloit porter respect a l'image pour lhonneur de celuy
qu'elle repræsente, prenant l'injure a soy, la vengea aussi
1217 meurt sur le champ, et les autres sont menés sur le Rosne a Lion pour trouver quelque remede a ceste violente
fureur (chaleur furieuse)
1218 que je n'ay pas deu l'oublier
1219 Rage des ennemis de Jesus Christ contre la Croix.
1220 Ainsy les Juifz, Mahumetains, apostatz et semblables canailles, ayans en haine nostre Sauveur, et ne le pouvans
offenser
1221 Vide in notis1.
1 Lib. I Codicis, Tit. IX, cap. XI, De Jud, et cœlicolis.
1222 (Niceph., l. XVI, c. XXVII.)
1223 ont renversé l'usage des images, mais sur tout des croix.
1224 Sozom., l. V, c. XVII.
132/260

14.3 Page 133

▲back to top
: Eusebe escrit1225 que la femme qui fut guerie au toucher de la robbe de Nostre Seigneur, fit peu
apres dresser, en memoire1226 de ce benefice, une tres belle statue de bronze devant la porte [204]
de sa mayson, en la ville de Cesaree de Philippe, autrement ditte Paneade, ou Nostre Seigneur
estoit representé d'un costé avec sa robbe frangee1227, et de l'autre ceste femme a genoux, tendant
la main vers iceluy ; Julien sçachant ceci, comme raconte Sozemene1228, fit renverser ceste statue
et mettre la sienne au lieu d'icelle ; mays cela fait, un feu descend du ciel qui terrasse et met en
pieces la statue de Julien, laquelle demeura toute noircie et comme bruslee jusques au tems de
Sozomene. En ce tems-la, les payens briserent ceste image du Sauveur, et les Chrestiens en ayans
ramassé les pieces, les mirent en l'eglise.
1229 1230Or je finiray ce second Livre disant qu'il y a deux raysons principales pour lesquelles
on honnore plustost les croix que les lances, creches et sepulchres, quoy que, comme la Croix a
esté annoblie pour avoir esté employee au service de nostre redemption, aussi ont bien la lance, la
creche et le sepulchre. L'une est que des lhors que Constantin eut aboli le supplice de la croix, la
Croix n'a autre usage parmi les Chrestiens sinon de representer la sainte Passion, la ou les creches,
sepulchres et autres choses semblables, ont plusieurs [205] autres usages ordinaires et naturelz.
L'autre est celle que dit saint Athanase1231, d'autant que si quelques payens, ou huguenotz, nous
reprochoyent l'idolatrie comme si nous adorions le bois, nous separerions aysement les pieces de
la Croix, et ne les honnorans plus on connoistroit que ce n'est pas pour la matiere que nous
honnorons la Croix, mays pour la representation et remembrance ; ce qu'on ne peut faire de la
creche, lance et sepulchre, et autres telles choses, lesquelles neanmoins, estans employees
expressement a la representation des saintz misteres, ne doivent pas estre privees d'honneur.
Donques les images, ayans perdu leur forme et par consequent la representation, elles ne sont plus
venerables, mais cela s'entend quand elles n'ont point d'autre qualité honnorable sinon la
representation et le rapport a leur modelle, comme il arrive ordinairement. Mais ceste image de
Cesaree, outre la representation, estoit une relique pretieuse de ceste devote femme, un memorial
d'antiquité venerable et instrument d'un grand miracle, lesquelles qualités ne se trouvent1232 pas
seulement a l'assemblage, simetrie et proportion des lineamens et releveures d'une statue, mais
encores a chaque piece d'icelle. Ainsy les pieces des statues anciennes sont gardees pour memoire
d'antiquité ; et de mesme le moindre brin1233 [206] de la robbe ou autre meuble des Saintz et des
instrumentz de Dieu. Or un grand miracle avoit esté fait a ceste statue : elle estoit colloquee sur
1225 Hist., l. VII, c. XVIII.
1226 en memoire et honneur
1227 ou estoit representé d'un costé Nostre Sauveur avec sa roubbe frangee
1228 L. V, c. XXI.
1229 Consideration notable.
1230 [La relation qui existe entre ces deux alinéas du texte est expliquée par le passage suivant du Ms. :]
Je finissois icy ceste seconde partie, si je n'eusse apperceu que quelque conterolleur reformé pouvoit censurer
ces anciens Chrestiens d'avoir ramassé comme cela les pieces de ceste statue ; car, puysque les statues et autres images
saintes ne sont recommandables aux Chrestiens que pour la representation, pourquoy faisoyent ilz conte des morceaux
de ceste statue les rapportans en l'eglise ? Je respondray donques et finiray. Pour vray, il y a deux raysons principales
pour lesquelles on honnore plus tost les croix que les lances, creches et sepulcres, quoy que, comme la Croix a esté
annoblie pour avoir esté employee au service de nostre redemption, aussi ont bien la lance, la creche et le sepulchre.
L'une, que les croix n'ont aucun autr'usage parmi les Chrestiens, des que Constantin eut aboli le supplice de la croix,
sinon de représenter la Passion de N. S. ; ell'y est du tout destinee, la ou les creches, sepulcres et autres choses
semblables, ont des autres usages ordinaires et naturelz pour lesquelz elles ne meritent aucun honneur, bien que lhors
que telles choses sont seulement destinees a representer ou la sepulture ou la nativité de nostre Seigr, elles ne doivent
pas estre privees d'honneur. L'autre, c'est celle que dit St Athan., dautant que si quelques payens, ou huguenotz, nous
reprochoyent que nous fussions idolatres, adorans le bois, nous pourrions aysement separer les deux pieces de la Croix,
et alhors ne l'honorans plus nous ferions connoistre que ce n'est pas pour la matiere que nous faisons honneur, mais
pour la representation et remembrance. Les images donques, [Reprendre au texte, lig. 12.]
1231 (Supra, c. II.)
1232 de Cesaree avoit esté instrument de Dieu d'un grand miracle, relique pretieuse de ceste devote femme, et
memorial d'une antiquité venerable, lesquelles qualités ne se tiennent
1233 Ainsy voit on les pieces de marbre des statues anciennes estre curieusement recherchees et gardees pour
memoire d'antiquité ; et tout de mesme un petit brin, pour petit quil soit,
133/260

14.4 Page 134

▲back to top
une haute colomne de pierre sur laquelle croissoit une herbe inconneuë, laquelle, venant a joindre
aux franges de la robbe de l'image, 1234 guerissoit de toutes maladies ; en quoy la robbe de Nostre
Seigneur est d'autant plus comparable a sa Croix1235, car si la robbe fit miracle estant touchee, aussi
fit bien sa Croix ; si non seulement sa robbe, mais encor l'image de sa robbe a fait miracles, je
viens aussi de prouver que les images de la Croix ont eu ceste grace excellente d'estre bien souvent
instrumentz miraculeux de sa divine Majesté. [207]
FIN DU SECOND LIVRE
1234 colomne de pierre et de ceste mesme colomne, aux piedz de la statue croissoit une herbe inconneüe, laquelle,
venant a joindre aux franges de la roubbe d'airain de cest'image, elle
1235 Comparaison de la robbe et de la Croix de Nostre Seigneur.
134/260

14.5 Page 135

▲back to top
Livre troisiesme. De l'honneur et vertu du signe de la
Croix
_____
Chapitre premier. Definition du signe de la Croix1236 [209]
1236 [Le Ms. offre plusieurs ébauches du commencement de ce chapitre ; elles sont intégralement reproduites ci-après.]
La religion, vertu principale et premiere entre les morales, par laquelle nous rendons a Dieu lhonneur qui luy
est deu autant que nous pouvons, produit en nous, pour son action essentielle, une ferme resolution d'honorer Dieu :
et, en suitte de ceste resolution, elle dresse tant qu'elle peut toutes nos autres actions a ce but. Or toutes nos actions se
peuvent reduire a trois sortes : ou elles sont vertueuses, ou indifferentes, ou mauvaises. Quand aux mauvaises, la
religion ne les employe point, elle les deteste ; les bonnes, elle les employe a l'honneur de Dieu, non comme siennes
propres, car estant bonnes elles sont des-ja actions de quelqu'autre vertu, mais comm'empruntees. La religion, qui veut
que nous servions Dieu, emprunte de la foy le bien croire, de l'esperance le bien esperer, de la charité le bien aimer,
de la temperance le jeusne, de la continence la virginité, de la liberalité les ausmosnes, et rapporte tout cela a ce seul
point que Dieu en soit honnoré. Ainsy n'est ce pas a l'architecte de tailler le bois, les pierres, faire les clouz et serrures,
ou les tuiles ; il emprunte cela du charpentier, masson, serrurier, tuillier, et le reduit a son intention qui est de dresser
une maison. Quand aux actions indifferentes, n'estant ni bonnes ni mauvaises d'elles mesmes, la religion les peut tirer
a son service et bonifier. Se trouvent ilz pas des personnes qui n'ont autre qualité qui les rendent respectables que la
livree du prince qu'ilz portent ? Ces actions estant reduites a l'honneur de Dieu elles sont honnorables, quoy que leur
estouffe et source ne leur ait communiqué aucune noblesse, et ces actions s'apellent cæremonies, estant exterieures…
Ce seroit une sotte superstition d'employer les signes, figures et caracteres a autre effect naturel qu'a produire
leur representation et image en l'air, aux yeux et sens de qui les apperçoit, puysque hors cela ilz n'ont aucune vertu
naturelle. Ilz peuvent bien neanmoins, par l'imposition de Dieu ou des creatures intelligentes, avoir divers usages en
l'observation desquelz il ni a que sagesse et sainteté...
Les signes, figures et caracteres n'ont en eux aucune force ni vertu naturelle ; ilz peuvent neanmoins avoir
des grans usages par l'institution et establissement de Dieu et des creatures intelligentes. Les motz ne sont que certains
signes, et certes, de leur nature, n'ont aucun effect, autrement nous n'aurions point besoin d'apprendre leurs
significations, elles se produiroyent asses en nos appréhensions d'elles mesmes, mais par l'imposition des peuples
chasque parole a sa signification, et comm'entre les choses les unes sont plus excellentes que les autres, aussi entre les
parolles qui sont les signes des choses, il y en a de plus excellentes les unes que les autres, non selon le son qu'elles
font aux oreilles, mais selon les choses a la representation desquelles elles sont destinees. On appelle certains motz,
venerables, saintz, sacrés, honnestes, civilz ; les autres, detestables, abominables, horribles, prophanes, deshonnestes,
incivilz ; non pour vray selon le son qu'elles [les paroles] font aux oreilles (ceste différence seroit apperceue par ceux
qui ne les entendent pas), car ceux qui n'ont pas l'intelligence de leur signification ne mettent point ces differences
quoy quilz les oyent prononcer, mais selon les choses a la representation desquelles elles sont destinees. Les lieutenans
des princes, quoy qu'esgaux dailleurs, sont neanmoins mis les uns avec les autres selon les rangz de leurs maistres ;
les motz ne sont que lieutenans des choses, qui fait que l'on leur baille le rang et tiltre d'icelles. Il en va de mesme de
tous les autres signes. Que m'a fait l'image de cest infame apostat ou de cest heresiarque que je l'aye en abomination,
et celle de saint François que je l'aye en honneur ? L'une représente un vituperable, l'autre un homme honnorable ;
mais, que peut mais, l'image bien faitte et richement enluminee, du mesfait de son modelle ? Certes, a mes yeux c'est
chose indifferente, mais mon ame qui ne l'apprehende pas en elle mesme comm'image, mais au rapport qu'elle a a
celuy dont ell'est image, elle la deteste et l'a en horreur. Le caractere X et P, qu'a il d'excellent en luy mesme pour
estr'honnorablement logé au Labare de Constantin, plus tost que celuy de A ou Y ? C'est que ces premiers sont
employés a la composition d'un nom honnorable, et non les autres. Vouloir oster ceste difference entre les signes, ou
politiques ou naturelz ou sacrés, c'est vouloir desnaturer l'apprehension generale de tous les hommes. Or quoy que les
signes n'ayent rien de leur propre estre…
135/260

14.6 Page 136

▲back to top
1237Le signe de la Croix1238 est une ceremonie Chrestienne, representant la Passion de Nostre
Seigneur par l'expression de la figure de la Croix faitte avec le simple mouvement. J'ay dit que
c'est une ceremonie1239, et voici dequoy. Un habile homme rend utiles et met en œuvre tous ses
gens, non seulement ceux qui sont de nature active et vigoureuse, mais encor les plus molz. Ainsy
la vertu de religion, qui a pour sa propre et naturelle occupation de rendre a Dieu autant que faire
se peut l'honneur qui luy est deu, tire au service de son dessein les actions vertueuses, les dressant
toutes a l'honneur de Dieu ; elle se sert de la foy, constance, temperance, par le bien croire, le
martyre, le jeusne : c'estoyent desja des actions vertueuses et bonnes d'elles mesmes, la religion ne
fait que les contourner a sa particuliere intention qui est d'en honnorer Dieu. Mais non seulement
elle employe ces actions qui d'elles mesmes sont utiles et bonnes, ains met en besoigne des actions
indifferentes et lesquelles d'ailleurs seroyent du tout inutiles : [211] comme ce bon homme de
l'Evangile1240, qui envoya en sa vigne ceux qu'il trouva oyseux et desquelz aucun ne s'estoit voulu
servir jusques a l'heure. Les actions indifferentes demeureroyent inutiles si la religion ne les
employoit ; estans employees par icelle, elles deviennent nobles, utiles et saintes, et partant
capables de recompense et du denier journalier. Ce droit d'annoblir les actions lesquelles d'elles-
mesmes seroyent roturieres et indifferentes, appartient a la religion comme a la princesse des vertus
; c'est une marque de sa souveraineté, dont elle s'y plait tant que jamais il n'y eut religion qui ne se
servit de telles actions, lesquelles sont et s'appellent proprement ceremonies1241 des lhors qu'elles
entrent au service de la religion. Et pour vray, puysque l'homme tout entier avec toutes ses actions
et dependances doit honneur a Dieu, et qu'il est composé d'ame et de cors, d'interieur et d'exterieur,
et qu'en l'exterieur il y a des actions indiffeérentes, ce n'est pas merveille si la religion1242, qui a le
soin d'exiger de luy ce tribut, demande et reçoit en payement des actions exterieures, indifferentes
et corporelles.
1237 [Les passages du Ms. qui correspondent à la leçon du texte sont ici reproduits intégralement, quant à ce
commencement du chapitre, afin d'en faciliter le parallèle avec la première ébauche donnée p. 209.]
Le signe de la Croix est une cæremonie Chrestienne avec laquelle nous representons la crucifixion de Nostre
Seigneur, exprimans sa figure par un simple mouvement. Cecy bien entendu suffiroit a rompre et dissiper tous les
efforts que fait le traitteur pour nous arracher l'usage de ce saint signe.
Int. 1 « C'est chose certaine, » dit le traitteur, « que Dieu n'opere point par seules figures ou caracteres ; car es
choses naturelles la vertu procede de l'essence et qualités d'icelles, es choses supernaturelles Dieu y besoigne par vertu
miraculeuse non attachee a signe ni a figure. » J'ay respondu a ceci quand j'ay dit que le signe de la Croix estoit une
ceremonie, car voici dequoy. La vertu de religion, qui a pour sa propre et naturelle occupation de rendre autant que
faire se peut l'honneur qui est deu a Dieu, fait comme le soigneux et habile pere de famille, qui met en œuvre et rend
utiles toutes ses gens, non seulement ceux qui ont la nature vigoureuse et active, mais encor les plus molz et faineantz
: elle tire au service de son dessein toutes les actions vertueuses, les dressant a l'honneur de Dieu. L'architecte employe
a son bastiment le travail du charpentier, masson, serrurier, tuillier : ainsy la religion se sert de la foi, force, temperance,
tirant d'elles le bien croire, le martire, le jeusne pour en honnorer Dieu ; c'estoyent desja des actions vertueuses en
elles mesmes, et la religion s'en sert a sa particuliere intention. Elle employe encor a sa vigne les actions indifferentes
et lesquelles dailleurs seroyent inutiles, comme cest homme de l'Evangile, lequel y envoya ceux quil avoit trouvé
oisifz emmi la place, personne ne s'en estant voulu servir jusques a l'heure. Les actions indifferentes demeureroyent
inutiles et oysifves du tout si la religion ne les employoit ; mays estant mises en œuvre par la religion, elles deviennent
nobles, utiles, saintes, et partant capables de recompence et du denier journallier. 2 La religion, comme princesse entre
les saintes vertus morales, annoblit les actions humaines, lesquelles dailleurs ne seroyent que roturieres, les employant
a son service, et apres cela elles sont apellees ceremonies sacrosaintes ; ce qu'estant une marque de la sauveraine
principauté de la religion, elle s'y plait tant que jamais il ni eut religion sans ceremonies. Et certes, puysque l'homme
tout entier avec toutes ses dependances et actions doit honneur et gloire a son Dieu, et quil est composé d ame et de
cors, d'interieur et exterieur, et quil produit en son exterieur des actions indifferentes (car les mauvaises n'ont point
d'usage la ou il s'agit d'honnorer Dieu), ce n'est pas merveille si la religion, qui a le soin d'exiger de luy ce tribut, prend
et reçoit en payement des actions exterieures, indifferentes et corporelles.
1 (p. 15.)
2 Gen., 14, v. 22. Levo manum meam etc.
1238 Definition du signe de la Croix.
1239 C'est une ceremonie.
1240 Matt., XX, 6, 7.
1241 Que c'est que ceremonie.
1242 Combien elle est en usage en la religion.
136/260

14.7 Page 137

▲back to top
Considerons le monde en sa naissance : Abel et Caïn font des offrandes1243 ; quelle autre
vertu les a sollicités [212] a ce faire sinon la religion ? Peu apres, le monde1244 sort de l'arche1245,
comme de son berceau, et tout incontinent un autel est dressé, et plusieurs bestes consommees1246
sur iceluy en holocauste dont Dieu reçoit la fumee pour odeur de suavité1247. S'ensuit le sacrifice
d'Abraham1248, de Melchisedech1249, 1250 d'Isaac1251, de Jacob1252, et le changement d'habit avec
lavement d'iceluy1253. La loy de Moyse avoit une grande partie de son exercice en ceremonies.
Venons a l'Evangile : combien y voit-on de ceremonies en nos Sacremens1254, en la guerison des
aveugles1255, ressuscitation des mortz1256, au lavement des piedz des Apostres1257 ? L'huguenot
dira qu'en cela Dieu a fait ce qu'il luy a pleu, qui 1258 ne doit estre tiré en consequence par nous
autres ; mais voicy saint Jean qui baptise1259, saint Paul qui se tond en Cenchree selon son vœu1260,
il prie les genoux en terre avec l'Eglise Miletaine1261 : toutes ces actions estoyent d'elles mesmes
steriles et infructueuses, mays estans employees au dessein de la religion, elles ont esté ceremonies
honnorables et de grand poids.
Or je dis ainsy : que le signe de la Croix de soy-mesme n'a aucune force, ni vertu, ni qualité
qui merite aucun honneur, et partant je confesse « que Dieu n'opere point par seules figures ou
characteres, » 1262 comme dit le traitteur, et qu' « és choses naturelles la vertu procede [213] de
l'essence et qualité d'icelles, és supernaturelles Dieu y besongne par vertu miraculeuse non attachee
à signe ou figure ; » mays je sçai aussi que Dieu, employant sa vertu miraculeuse, se sert bien
souvent des signes, ceremonies, figures et caracteres, sans pourtant attacher son pouvoir a ces
choses la. 1263 Moyse touchant la pierre avec sa verge1264, Helisee frappant sur l'eau avec le
manteau d'Helie1265, les malades s'appliquans l'ombre de saint Pierre1266, les mouchoirs de saint
Paul1267 ou la robbe de Nostre Seigneur1268, les Apostres oignans d'huile plusieurs malades1269
(choses qui n'estoyent aucunement commandees)1270, que faisoyent-ilz autre que des pures
1243 Gen., IV, 3, 4.
1244 Le monde, d'après les errata de 1603 et l'idée qui est exprimée au Ms. ; voir variante (1245). La 1re édition et les
postérieures donnent cette fausse leçon : « Peu apres, Noë » etc.
1245 Considerons je vous prie, le monde en sa naissance : qu'est ce qui esmeut Abel et Caïn de faire ces offrandes
quilz firent a Dieu, sinon la religion ? quell'autre vertu les eut peu solliciter a ceste reconnoissance ? Le voyla peu
apres quil sort de l'arche de Noe
1246 consumees
1247 Gen., VIII, 18-21.
1248 Ibid., XII, 8 ; XIII, 18 ; XXII, 13.
1249 Ibid., XIV, 18.
1250 S'ensuit le sacerdoce de Melchisedech avec son sacrifice de pain et vin ; puys ceux d'Abraham,
1251 Ibid., XXVI, 25.
1252 Ibid., XXVIII, 18 ; XXXIII, 20 ; XXXV, 14.
1253 Ibid., XXXV, 2, 3.
1254 Luc. XXII ; Joan. III.
1255 Marc. VIII ; cf. VII.
1256 Joan., XI, 35-44.
1257 Ibid., XIII, 4, 5.
1258 en ceremonies. En l'Evangile, combien est ce qu'on en peut remarquer ? En nos Sacremens, en la guerison des
aveugles, au lavement des piedz des Apostres, et mill'autres endroitz lesquelz je ne veux pas produire dautant quilz
touchent a ce que le Maistre de l'Escriture a voulu faire, et que l'huguenot dira quil a fait ce quil luy a pleu, et
1259 Marc., I, 4.
1260 Act., XVIII, 18.
1261 Ibid., XX, 36.
1262 (p. 15.)
1263 aussi que es choses surnaturelles, Dieu, se servant de sa vertu miraculeuse, employe neanmoins bien souvent
les signes et cæremonies, et figures et caracteres, sans pour tant attacher son pouvoir a tout cela. Hé, je vous prie,
1264 (Exod., XVII, 6 ; Num., XX, II.)
1265 (IV Reg., II, 14.)
1266 Act., V, 15.
1267 Ibid., XIX, 12.
1268 Matt., XIV, 36.
1269 Marc., VI, 13.
1270 malades ce qui n'estoyt aucunement commandé
137/260

14.8 Page 138

▲back to top
ceremonies, lesquelles n'avoyent aucune naturelle vigueur et neanmoins estoyent employees pour
des effectz admirables ? Faudroit-il dire pour cela que la vertu de Dieu fut clouee et attachee a ces
ceremonies ? Au contraire, la vertu de Dieu, qui employe tant de sortes de signes et ceremonies,
monstre par la qu'elle n'est attachee a aucun signe ni ceremonie1271.
J'ay donq dit : 1. Que le signe de la Croix est une ceremonie ; d'autant que, de sa qualité
naturelle, un mouvement croisé n'est ni bon ni mauvais, ni louable ni vituperable. Combien est-ce
qu'en font les tisserans, peintres, tailleurs et autres, que personne n'honnore ni ne prise ? parce que
ces croix (autant en dis-je des caracteres et figures croisees que nous voyons es images profanes,
fenestres, bastimens), ces croix, dis-je, ne sont pas destinees a l'honneur de Dieu ni a aucun usage
religieux ; mais quand ce signe est employé au service [214] de l'honneur de Dieu, d'indifferent
qu'il estoit il devient une ceremonie sacrosainte, de laquelle Dieu se sert a plusieurs grans
effectz1272. 2. J'ay dit que ceste ceremonie estoit Chrestienne1273 ; d'autant que la Croix et tout ce
qui la represente1274 est folie aux payens, et scandale aux Juifz1275, lesquelz, comme a remarqué le
docte Genebrard1276 1277 alleguant le Rabby Kimhi, l'ont en telle abomination, que mesme ilz ne la
veulent pas nommer par son nom, mays l'appellent stamen et subtegmen, estaim et trame, qui sont
les filetz que les tisserans croisent en faisant leur toile. Je sçai qu'en l'ancienne Loy, voire en celle
de nature, plusieurs choses se sont passees pour représenter la mort1278 du Messie, mais ce n'ont
esté que des ombres et marques obscures1279 et confuses au pris de ce qui se fait maintenant ; ce
n'estoyent pas ceremonies ordinaires a ceste Loy, mais comme des eloyses1280 qui les esclairoyent
en passant. Les payens et autres infideles ont quelquefois usé de ce1281 signe, mais par emprunt,
non comme d'une ceremonie de leur religion ains de la nostre ; et d'effect le traitteur confesse que
le signe de la Croix est une marque de Chrestienté. 3. J'ay dit que ceste ceremonie representoit la
Passion1282 1283; et a la verité c'est son premier et principal usage duquel [215] tous les autres
dependent, qui l'a fait differer de plusieurs autres ceremonies Chrestiennes qui servent a
representer des autres misteres. 4. J'ay dit qu'elle representoit par l'expression de la figure de la
Croix1284 1285, pour toucher la difference avec laquelle le signe de la Croix d'un costé, et
l'Eucharistie de l'autre, representent le mistere de la Passion1286 : car l'Eucharistie le represente
principalement a rayson de la totale identité de celuy lequel y est offert et de celuy qui fut offert
sur la Croix, qui n'est qu'un mesme Jesus Christ ; mais le signe de la Croix fait le mesme exprimant
la forme et figure de la Passion1287. 5. J'ay dit en fin que tout cela se faisoit par un simple
mouvement1288, pour forclore les signes permanens, engravés et tracés en matieres subsistantes,
1271 et neanmoins — Dieu mettoyt en œuvre tout cela pour des effectz admirables. Faudroit il dire que la vertu de Dieu
fut cloüee et attachee a ces signes et cæremonies ? Au contraire, plus tost faudroit-il dire que la vertu de Dieu, qui
employe tant de sortes de signes et cæremonies, n'est attachee a aucun signe ni cæremonie.
1272 effectz comme des autres signes religieux.
1273 C'est une ceremonie Chrestienne
1274 ceste ceremonie du signe de la Croix estoit Chrestienne ; d'autant que la Croix avec son nom et ses autres signes
1275 (I Cor., I, 23.)
1276 Génébrard Gilbert, Bénédictin de Cluny (1537 -1597), Docteur en Théologie à la Faculté de Paris et Professeur
Royal d'hébreu, puis Archevêque d'Aix. Psalmi Davidis, Calendario Hebræo... exornati. Paris, Lullier, 1577.
1277 In Ps. LXXVII, 47.
1278 pour signe de la crucifixion
1279 sombres
1280 maintenantet n'estoyent pas ceremonies ordinaires a ceste Loy, ce n'estoyent que des eloyses
1281 quelquefois employé ce
1282 ains de la nostre ; et de fait le traitteur confesse que l'antiquité usoit du signe de la Croix comme d'une publique
profession de leur Chrestienté. 3. J'ay dit que par ceste ceremonie nous representions la crucifixion de nostre Seigr
1283 Representant la Passion
1284 ceremonies Chrestiennes qui se rapportent a la repræsentation de quelques autres misteres. 4. J'ay dit que cela
se faisoit exprimant sa figure
1285 Par l'expression de la figure de la Croix,
1286 crucifixion
1287 figure de Croix,
1288 Et ce par un simple mouvement,
138/260

14.9 Page 139

▲back to top
desquelles j'ay parlé au Livre precedent.1289
Or, l'ordinaire façon de faire le signe de la Croix depend de ces observations : 1. Qu'il se
face de la main droite1290, d'autant qu'elle est estimee la 1291 plus digne, comme dit Justin le
Martyr1292. 2. Qu'on y employe ou trois doigtz, pour signifier la sainte Trinité, ou cinq, pour
signifier les cinq playes du Sauveur1293. Et bien que de soy il importe peu que l'on face la croix
avec plus ou moins de doigtz, si se doit-on ranger a la façon commune des Catholiques, pour ne
sembler condescendre a certains heretiques Jacobites et Armeniens1294, dont les [216] premiers,
protestans ne croire la Trinité, et les secondz, ne croire qu'une seule nature en Jesus Christ, font le
signe de la Croix avec un seul doigt. 3. On porte1295 premier1296 la main en haut vers la teste en
disant, Au nom du Pere, pour monstrer que le Pere est la premiere Personne de la sainte Trinité et
principe originaire des deux autres1297 ; puys on la porte1298 en bas1299 vers le ventre, en disant, et
du Filz, pour monstrer que le Filz procede1300 du Pere qui l'a envoyé1301 ça bas au ventre de la
Vierge ; et de la, on traverse la main de l'espaule ou partie gauche a la droite1302, en disant, et du
Saint Esprit, pour monstrer que le Saint Esprit, estant la troisiesme Personne de la sainte Trinité,
procede du Pere et du Filz, et est leur lien d'amour et charité1303, et que par sa grace nous avons
l'effect de la Passion. Par ou l'on fait une briefve confession de trois grans misteres : de la Trinité,
de la Passion, et de la remission des pechés, par laquelle nous sommes transportés de la gauche de
malediction a la dextre de benediction1304. [217]
1289 tracés en matiere [qui] subsiste.
1290 Lequel se fait de la main droite,
1291 de la Croix consiste en ces observations : 1. Qu'elle se face de la main droite, d'autant que nous employons au
service de Dieu ce qui est le plus honnorable, et que selon l'opinion humaine, la partie droite est estimee
1292 Quæst. CXVIII ad Orthod.1
1 Inter spuria S. Justini.
1293 Eslevant ou trois doigtz ou tous cinq,
1294 Vide Prateolum2.
2 Prateolus (du Préau) Gabriel, Docteur de Sorbonne (1511-1588.) De vitis, sectis et dogmatibus hæreticorum omnium
elenchus alphabeticus. Cologne, 1569.
1295 Et les portans au front,
1296 premierement
1297 sainte Trinité principe et origine des autres
1298 tire
1299 Puys en bas,
1300 (Joan., VIII, 42.)
1301 que le Filz est descendu
1302 Puys de la gauche a la droite.
1303 pour monstrer que quoy que le St Esprit soit la troisiesme Personne de la Trinité, si est ce quil procede du Pere
et du Filz, et est leur amour, lien et charité
1304 trois grans misteres a sçavoir, de la Trinité et de la Passion, comme j'ay dit, et troysiesmement de l'effect de
ceste Passion, qui est que de la gauche de malediction, nous avons esté transportés a la dextre de benediction.
139/260

14.10 Page 140

▲back to top
Chapitre II. Le signe de la Croix est une publique profession de
la foy Chrestienne
1305 « Nous n'ignorons pas, » dit le traitteur, « que quelques Anciens ont parlé du signe de
la Croix et de la vertu d'icelle, mais ce n'a pas esté en l'intention ni pour la fin que l'on pretend
aujourd'hui, car ils en usoyent comme d'une publique profession et confession de leur Chrestienté,
soit en particulier, soit en public. Car d'autant que les persecutions estoient grandes et aspres, les
Chrestiens, ne se voulans descouvrir sinon à leurs freres Chrestiens, s'entrecognoissoient à ce signe
quand les uns et les autres faisoient la croix, car c'estoit un tesmoignage qu'ils estoient de mesme
religion Chrestienne. D'autre part, d'autant que les Payens se moquoient de la Croix de Jesus Christ,
et disoient que c'estoit folie et honte de croire et esperer en un qui avoit esté crucifié et mort, tout
au contraire les Chrestiens, sçachans que toute nostre gloire ne gist qu'en la Croix de Jesus Christ,
et qu'icelle est la grande puissance et sagesse de Dieu en salut à tous croyans, ont voulu monstrer
qu'ils n'avoient point honte d'icelle, et faisoient ouvertement ce signe pour dire qu'ils estoient des
chevaliers croisez, c'est à dire des disciples de Jesus Christ. A cela se doit rapporter ce que
Chrysostome dit en l'Homel. 2. sur l'Epistre aux [218] Romains : Si tu ois quelqu'un disant, adores-
tu un crucifié ? n'en ayes point de honte et n'en baisse point les yeux vers terre, et glorifie-t'en, et
t'en resjouy en toi-mesme, advouë ceste confession à yeux francs et à face eslevee. Et sainct
Augustin au 8. Sermon des paroles de l'Apostre, chap. 3 : Les sages de ce monde, dit-il, nous
assaillent touchant la Croix de Christ, et disent, quel entendement avez-vous d'adorer un Dieu
crucifié ?1306 Nous leur respondons : nous n'avons pas vostre entendement, nous n'avons point de
honte de Jesus Christ ni de sa Croix, nous la fichons sur le front auquel lieu est le siege de pudeur
; nous la mettons là, voire là, assavoir en la partie où la honte apparoist, afin que ce y soit fiché
dont on n'aye point de honte. » Le traitteur a escrit cela tout d'une haleyne ; puys ailleurs,
respondant a onze passages des Anciens allegués aux placquars, il dit ainsy : 1307 1308 « Le
quatorzieme est prins du troisieme traitté sur sainct Jean en ces mots : Si nous sommes Chrestiens
nous attouchons à Jesus Christ, nous portons au front la marque d'icelui dont nous ne rougissons
point si nous la portons aussi au cœur ; la marque d'icelui est l'humilité d'icelui. 1309 A ce
tesmoignage nous adjoindrons, à cause de briefveté, tous les autres suivans, qui sont jusques au
nombre de dix, pource qu'ils se rapportent presque tous à ce qui est dit que les Chrestiens se
signoient au front. Nous recognoissons donc qu'anciennement ceste coustume de se signer au front
a esté introduite ; par qui et comment, il ne conste pas. » Et plus bas : 1310 « Il a esté declaré ci-
dessus qu'entendoient les Anciens par ce signe, assavoir le tesmoignage exterieur de la foy
Chrestienne. » Voyla, certes, bien asses de confession de mon adversaire pour me lever
l'occasion1311 de rien prouver touchant ce point ; mays d'autant qu'il a escrittes [219] ces verités a
contre-cœur, 1312 il les a estirees et amaigries tant qu'il a peu.
1313 1. « Quelques Anciens, » dit-il, « ont parlé du signe de la Croix. » Je luy demande qu'il
me nomme ceux qui n'en ont pas parlé ; car tous, ou bien peu s'en faut, en ont parlé1314 : falloit-il
donques dire « quelques uns », comme s'il ne parloit que de deux ou de trois ?
1305 Confession du traitteur touchant ce point. (pp. 15 et 16.)
1306 (p. 17.)
1307 puys ailleurs, ou il veut respondre a l'authorité des Anciens que les placquars avoyent alleguee, il respond a
onze passages en ceste sorte ;
1308 (p. 33.)
1309 (p. 34.)
1310 (p. 35.)
1311 la peyne
1312 a contre-cœur, et pour n'incommoder pas du tout son ordinaire,
1313 Mauvaise foy du traitteur.
1314 pas parlé, il verra qu'il ne devoit pas apeller ceux qui en ont parlé, « quelques uns ». Il se treuve peu de pointz,
hors le simbole, auquel l'antiquité rende tesmoignage si universellement et unanimement comm'au signe de la Croix
140/260

15 Pages 141-150

▲back to top

15.1 Page 141

▲back to top
2. Il dit qu'ilz n'en ont pas parlé en l'intention qu'on pretend aujourd'huy : mais1315 s'il entend
de l'intention des Catholiques, je luy feray voir le contraire clair comme le soleil ; s'il entend de
l'intention que les ministres huguenotz imposent aux Catholiques, comme seroit ce que dit le
traitteur d'attribuer au seul signe ce qui est propre au Crucifié, je confesse que les Anciens n'y ont
pas pensé, c'est une imposture trop malicieuse1316.
3. Il dit que les Anciens faisoyent ce signe pour ne se descouvrir sinon a leurs freres
Chrestiens. Pour vray, je ne le puis croire1317, car quelle commodité y avoit-il a faire le signe de la
Croix pour se tenir couvert aux ennemis ? puysque au contraire, ainsy qu'il confesse un peu
apres1318, les payens se mocquoyent de la Croix et en faisoyent leurs ordinaires reproches aux
Chrestiens, et que les Chrestiens monstroyent n'avoir point honte d'icelle, faisans ouvertement ce
signe. Accordes un peu ces deux raysons du traitteur : les Chrestiens faisoyent la Croix pour ne se
descouvrir sinon a leurs freres Chrestiens ; les Chrestiens faisoyent la Croix ouvertement pour
monstrer qu'ilz n'avoyent point honte [220] d'icelle1319. Certes, Tertullien1320, Justin le Martyr1321,
Minutius Felix1322, tesmoignent asses que le signe de la Croix n'estoit pas une si secrette profession
de foy que tous les payens ne le conneussent bien.
4. Il dit1323 qu'anciennement la coustume de se signer a esté introduitte. Notes qu'il parle du
tems de saint Augustin, auquel Calvin dit1324 estre tout notoire et sans doute qu'il ne s'estoit fait
nul changement de doctrine ni a Rome, ni aux autres villes ; et le traitteur mesme confesse que ç'a
esté seulement du tems de saint Gregoire que les yeux des Chrestiens ont commencé a ne voir plus
gueres clair au service de Dieu ;1325 dont je discours ainsy : nul changement ne s'estoit fait en la
doctrine, du tems de saint Augustin ; or, du tems de saint Augustin on faisoit generalement le signe
de la Croix ; la doctrine donques de faire le signe de la Croix est pure et apostolique.
5. Il dit fort gentilement qu'on ne sçait « par qui ni comment » ceste coustume de se signer
a esté anciennement introduitte : la ou je luy replique, avec saint Augustin1326, que « Ce que l'Eglise
universelle tient, et n'a point esté institué par les Conciles mais a tousjours esté observé, est tres
bien creu n'avoir esté baillé sinon par l'authorité apostolique » ; et avec saint Leon1327, qu' « Il
ne1328 faut pas douter que tout ce qui est receu en l'Eglise pour coustume de devotion, ne provienne
de la tradition apostolique et de la doctrine du Saint Esprit. » 1329 Voyla la regle avec laquelle les
Anciens [221] jugeoyent des coustumes ecclesiastiques, selon laquelle le signe de la Croix, qui a
tousjours esté observé en l'Eglise, et ne sçait-on par qui ni comment il a esté institué, doit estre
rapporté a l'institution apostolique. [222]
1315 aujourd'huy : il est ici besoin de distinguer, car
1316 c'est une nouvelleté et calomnie trop esloignee de la franchise de ces grandes et anciennes ames.
1317 Chrestiens. Je ne crois pas cela
1318 qu'il confesse tout incontinent
1319 qu'ilz estoyent disciples de Jesuschrist.
1320 Apologetica.
1321 Apologia I.
1322 In Octav.
1323 Il reconnoit
1324 (Supra, l. II, c. II, p. 107.)
1325 (p. 27.)
1326 Cont. Donat., l. IV, c. XXIV. (Vide et p. 148.)
1327 Serm. II de jejun. Pent.
1328 5. Il dit si joliment qu'on ne sçait « par qui ni comment » ceste cous tume de se signer a esté anciennement
introduitte, que ce seroit incivilité de luy dire le contraire. Je l'advoüe donques de bon cœur, mais a la charge quil
advoüera aussi ce que dit St Augustin, qui merite bien autant de credit que luy pour le moins : Quod universa tenet
Ecclesia, nec Conciliis institutum sed semper retentum est, non nisi authoritate apostolica traditum rectissime creditur
; et St Leon : « Il ne
1329 C'est une regle ordinaire aux Anciens : quand ilz rencontroyent en l'Eglise quelque coustume qui n'estoit pas
expressement commandee en l'Escriture, ilz ne disoyent pas comme ces reformés que ce fut un'abomination,
un'idolatrie, mais le rapportoyent saintement a l'institution apostolique.
[Quoique biffé dans le Ms. l'alinéa suivant est reproduit pour montrer l'enchaînement de ces deux chapitres.]
Il semble au discours de ce traitteur que la Croix n'a point eu autr'usage en l'ancienne Eglise que de simple
profession de foy, chose qui est extremement faulse, ce que je vais monstrer des-ores.
141/260

15.2 Page 142

▲back to top
Chapitre III. Du frequent et divers usage du signe de la Croix en
l'ancienne Eglise1330
1331 On peut faire la Croix ou pour tesmoigner que l'on croit au Crucifix, et lhors c'est faire
profession de la foy ; ou bien pour monstrer que l'on espere et qu'on met sa confiance en ce mesme
Sauveur, et lhors c'est invoquer Dieu a son ayde en vertu de la Passion de son Filz1332. Le traitteur
veut faire croire que l'antiquité n'employoit le signe de la Croix sinon pour le premier effect ; mais
au contraire, elle ne l'employoit presque jamais pour ceste seule intention, ains son plus
ordinaire1333 usage1334 estoit d'estre employé a demander ayde a Dieu. Saint Hierosme escrivant a
son1335 Eustochium1336 : [223] « A tout œuvre, » dit-il, « a tout aller et revenir, que ta main fasse
le signe de la Croix. » Saint Ephrem1337 : « Soit que tu dormes, ou que tu voyages, ou que tu
t'esveilles, ou que tu fasses quelque besoigne, ou que tu manges, ou que tu boives, ou que tu
naviges en mer, ou que tu passes les rivieres, couvre-toy de ceste cuirasse, pare et environne tous
tes membres du signe salutaire, et les maux ne te joindront point. » Tertullien1338 : « A tout
acheminement et mouvement, a toute entree et sortie, en nous vestant, en nous chaussant, aux
bains, a la table, quand on apporte la lumiere, entrans en la chambre, nous asseians, et par tout ou
la conversation nous exerce, nous touchons nostre front du signe de la Croix. » « Fais ce signe, »
dit saint Cyrille1339, « mangeant, beuvant, assis, debout, partant, promenant, en somme en tous tes
affaires. » Et ailleurs1340 : « N'ayons donq point honte de confesser le Crucifix ; mays imprimons
asseurement le signe de la Croix avec les doigtz sur nostre front, et que la Croix se fasse en toute
autre chose, mangeant, beuvant, entrant, sortant, avant le sommeil, s'asseiant, se levant, allant et
choumant. C'est ici une grande defense, laquelle a cause des pauvres est donnee gratis, et sans
peyne pour les foibles1341, ceste grace estant de Dieu, le signe des fidelles et la crainte des diables.
» Saint Chrysostome1342 : « La Croix reluit par tout, es lieux qui sont et ne sont habités. » Saint
Ambroise1343 : « Nous devons faire toute nostre œuvre1344 au signe du Sauveur. » Or sus, ce tant
libre et universel usage de ce saint signe, peut-il estre reduit a la seule profession de foy ? 1345 En
1330 Corrigé d'après les errata de 1603 et le Ms. où le titre de ce chapitre est identique à celui-ci. Toutes les éditions
donnent cette fausse leçon : « l'ancienne Loy ».
1331 Double usage de la Croix.
1332 On peut representer la Passion de Nostre Sauveur et faire le signe de la Croix, ou bien pour tesmoigner que l'on
croit au Crucifix, et faire profession de la foy par ceste ceremonie ; ou bien pour monstrer que l'on espere et met on
sa confiance en ce mesme Sauveur, et lhors, faire le signe de la Croix n'est autre qu'invoquer et appeller en aide Dieu
tout puissant, en vertu et par le merite de la mort et passion de son Filz.
1333 Le plus ordinaire.
1334 mais je dis, au contraire, qu'elle ne l'employoit presque jamais a cest'intention seule, et que son usage plus
ordinaire
1335 a Dieu. En voyci des preuves inevitables : St Hierosme escrivant a sa fille spirituelle
1336 Ep. XXII, de custod. Virg.
1337 De ver. pœn.c. III.
1338 De coron. militis, l. III.
1339 Catech. IV, 14.
1340 Catech. XIII, 36.
1341 donnee gratis, — pour neant, a cause des floibles sans pœine
1342 Supra, l. II, c. VI, p. 135.
1343 (Ubi supra, l. II, c. XII, p. 187, not. (1123-1.)
1344 Saint Ambroise : — « Nous levans nous devons rendre graces a Jesuschrist, et faire toute nostr'œuvre du jour
1345 Comme pourroit-on l'employer a cest effect en tout œuvre, se levant le matin, le soir couchant, la nuict en
l'obscurité, es lieux non habités ? Pour vray, la confession de foy n'a pas lieu en toutes sortes d'actions et operations ;
a quel propos la ferois-je la ou personne ne me voit ? Mais il y a plus, car tous ces Peres qui nous recommandent tant
l'usage ordinaire [Reprendre au texte, lig. 2.]
142/260

15.3 Page 143

▲back to top
tout œuvre, se levant le matin, se couchant le soir, la nuict en l'obscurité, et es lieux non habités, a
quel propos feroit-on ceste [224] profession de foy ou personne ne la voit ? Mais il y a plus : ces
Peres qui recommandent tant l'usage de ce signe n'apportent jamais pour rayson la seule profession
de foy1346, ains encor la defense et protection que nous en pouvons recevoir comme d'une cuirasse
et corcelet a l'espreuve, ainsy que saint Ephrem l'appelle.
Or, quoy que les Anciens ayent rendu si general le signe de la Croix pour tous les rencontres
et actions de nostre vie, comme une briefve et vive oraison exterieure par laquelle on invoque
Dieu, si est-ce que je diray seulement comme elle a esté employee aux benedictions, consecrations,
Sacremens, aux exorcismes, tentations, et aux miracles1347. [225]
Chapitre IV. Toutes ceremonies bonnes et legitimes peuvent
estre employees a la benediction des choses 1348
1349 Jesus Christ, priant1350 pour le Lazare1351, pour sa clarification1352 et pour la
multiplication des pains1353, leva les yeux au ciel ; et David pour dire qu'il a prié, il dit qu'il a levé
les yeux au ciel1354. Le Sauveur mesme pria son Pere les genoux en terre1355, comme ont fait les
Saintz tres souvent1356 ; dont saint Paul1357, voulant1358 dire qu'il a prié Dieu, dit seulement qu'il a
flechi les genoux en terre, tant ceste ceremonie appartient a l'oraison. Ç'a esté une solemnelle
observation aux Juifz1359 et1360 Chrestiens1361 de prier par l'eslevation des mains, ains c'est une
ceremonie tant naturelle que presque toutes nations l'ont employee, comme pour reconnoissance
que le ciel est le domicile1362 de la gloire de Dieu ; tesmoin celuy qui disoit1363 :
1346 de foy qu'il contient
1347 Or, quoy que les Anciens ayent rendu si general l'usage de la Croix outre les occasions de la profession de foy, si
est ce que pour me tenir court, je me contenteray d'en cotter quelques uns des plus signalés. Le signe de la Croix est
une briefve et vifve oraison exterieure par laquelle on invoque Dieu. [Ce passage, laissé inachevé au Ms., est suivi de
cette autre leçon :]
Qui ne sçait que l'oraison est l'outil general et universel des Chrestiens, propre a tous nos affaires et exercices,
pour tous les rencontres et actions de nostre vie ? Le signe de la Croix n'est autre qu'une briefve et vifve oraison
exterieure par laquelle on invoque Dieu, et partant propre et sortable a tous nos exploitz et desseins ; si est ce que pour
me tenir court, je me contenteray de remarquer quelques uns de ses usages plus signalés. Les Anciens donques l'ont
employé a faire les benedictions, les consecrations et Sacremens ; a chasser les Diables, se garder de leurs assautz et
faire des autres miracles.
1348 [Au Ms., ce chapitre et le suivant n'en forment qu'un, sous ce titre :]
Toutes sortes de cæremonies peuvent estre employees a benir les choses, mais specialement le signe de la
Croix.
1349 Ceremonie de lever les yeux et les mains en priant.
1350 Nostre Sauveur, priant
1351 Joan., XI, 41.
1352 Ibid., XVII, 1.
1353 Matt., XIV, 19.
1354 Psalm. CXX, 1 ; CXXII, 1.
1355 Luc., XXII, 41.
1356 III Reg. VIII, 54 ; II Par., VI, 13 ; I Esdr., IX, 5 ; Dan., VI, 10 ; Mich., VI, 6 ; Mat. XVII, 14 ; Marc. I, 40 ; Luc.,
V, 8 ; Act., VII, 59 ; IX, 40.
1357 Ephes., III, 14.
1358 et David disant quil a levé les yeux, veut dire quil a prié. Item, le mesme Seigneur pria son Pere les genoux en
terre ; les Saintz en ont fait, mille fois, autant ; et St Pol, pour
1359 II Par., VI, 13 ; Exod., IX, 29 ; XVII, 11 ; III Reg., VIII, 54 ; I Esdr., IX, 5.
1360 a l'oraison. Et pour nous approcher tous-jours plus pres de ce que nous faisons, ça esté un'ordinaire et
solemnelle observation et aux Juifz et aux
1361 I Timoth., II, 8 ; Tertul., Apol. c. 30 ; S. Aug., De cura pro mort., c. V.
1362 toutes nations l'ont observee, comme par reconnoissance que le ciel est le domicile et trosne
1363 Virgil., Æneid., l. I., lin. 93.
143/260

15.4 Page 144

▲back to top
et ailleurs1364 :
Et duplices tendens ad sidera palmas. [226]
Corripio e stratis corpus, tendoque supinas
Ad cœlum cum voce manus, et munera libo.
Dont le Psalmiste1365 met pour une mesme chose prier et lever les mains : O Seigneur, j'ay crié
vers toy tout le jour, j'ay estendu mes mains vers toy1366 ; L'eslevation de mes mains soit sacrifice
vespertin1367 ; Leves emmi la nuict les mains vers les saintes choses1368 1369. Ainsy Moyse disoit a
Pharao1370 : Estant sorti de la ville j'estendray mes mains au Seigneur, et les tonnerres cesseront.
Ainsy1371 on leve la main quand on jure, car jurer n'est autre sinon invoquer Dieu a tesmoin1372 ;
dont Esdras, voulant dire que Dieu avoit juré, il dit qu'il a levé la main1373, tant ceste coustume de
lever la main est ordinaire aux sermens1374 ; et saint Jean, descrivant le serment du grand Ange, il
dit1375 qu'il leva la main au ciel. On peut donq bien prier par des ceremonies1376. Pour vray,
l'essence de la priere est en l'ame, mais la voix, les actions et les autres signes exterieurs, par
lesquelz on explique l'interieur, sont des nobles appartenances et tres utiles proprietés de
l'oraison1377 ; ce sont ses effectz et operations. L'ame ne se contente pas de prier si tout son [227]
homme ne prie ; elle fait prier quant et elle les yeux, les mains, les genoux. Saint Antoyne, estant
entré dans la grotte de saint Paul premier hermite, « vit le cors de ce Saint, sans ame, les genoux
pliés, la teste levee ét les mains estendues en haut ; et de prime face estimant qu'il fust encor vivant
et qu'il priast, il se mit a faire le mesme ; mais n'appercevant point les souspirs que le saint Pere1378
souloit faire en priant, il se jette a le bayser avec larmes, et conneut que mesme ce cors mort du
saint homme, par ce devot maintien et religieuse posture, prioit Dieu auquel toutes choses vivent
et respirent1379. » L'ame prosternee devant Dieu tire aysement a son pli tout1380 le cors ; elle leve
les yeux ou elle leve le cœur, et les mains, la d'ou elle attend son secours. Ne voit-on pas la diversité
des affections en la contenance du Publicain et Pharisien1381 ? Par ou sont mises a neant les parolles
produittes par le traitteur contre les saintes ceremonies :1382
1364 Virgil., Æneid., l. III, linn. 176, 177.
1365 libo. Qui fait que David
1366 Ps. LXXXVII, 10.
1367 Ps. CXL, 2.
1368 la nuict vos mains vers le Saint des Saintz, ou vers les saintz lieux, ou vers le ciel.
1369 Ps. CXXXIII, 3.
1370 Exod., IX, 29.
1371 cesseront ; c'est a dire, je prieray. A ceste rayson
1372 Gen., XIV, 22.
1373 II Esdr., IX, 15.
1374 a tesmoin ; Je leve la main, disoit Abraham, au Seigneur Dieu tres haut (Gen., 14, v. 22) ; c'est a dire, je jure
et prens Dieu a tesmoin. Ains ceste coustume est bien tant ordinaire, qu'Esdras voulant dire que Dieu avoit juré, il dit
quil a levé la main
1375 Apoc., X, 5.
1376 Autres ceremonies en priant.
1377 bien prier Dieu par des ceremonies, et particulierement par l'eslevation des mains : qui pourra meshuy trouver
estrange si les Chrestiens prient par le signe de la Croix fait avec la main ? Je sçai que l'essence de la priere est au
cœur et en l'ame, mais je sçai aussi que la voix, par laquelle on explique l'interieur, et les autres actions et signes
exterieurs sont des appartenances nobles et propriétés principales de l'oraison
1378 « vit le cors sans ame, les genoux pliés, la teste levee et les mains estendues en haut ; et de prime face croyant
quil fut encor en vie et quil priast, il se mit a faire le semblable ; mais n'appercevant point les souspirs que ce Saint
1379 S. Hieron, in vita S. Pauli.
1380 vivent et respirent » dit St Hierosme. L'ame qui est bien estendue et prosternee devant Dieu tire aysement a son
pli et contenance
1381 Luc., XVIII, 11,13.
1382 son secours. Voyes le Pharisien et le Publicain ; ne voit on pas la diversité de leurs affections en leur contenance
? Par ou sont mises a neant plusieurs objections que ce traitteur produit contre les saintes ceremonies de l'Eglise :
144/260

15.5 Page 145

▲back to top
1383 1. « Le « service, » dit-il, « deu à sa divine Majesté lui doit estre rendu selon son bon
plaisir et ordonnance. Or la volonté de Dieu manifestee touchant ce poinct est que nous l'adorions
et lui servions en esprit et verité, S. Jean, 4. Et pourtant, non seulement nous rejettons les
ceremonies Judaiques anciennes, mais aussi toutes autres avancees outre et sans la Parole de Dieu
en l'Eglise Chrestienne. » 2. Voulant rendre rayson de ce que l'Escriture ne tesmoigne point
expressement des miracles faitz par le bois de la Croix, au lieu de [228] dire que c'est parce que
ces miracles-la ont esté faitz long teins apres que le Nouveau Testament fut escrit, qui est la vraye
et claire rayson, il se met a dire en ceste sorte :1384 1385 « Certes, il semble qu'il n'y ait eu autre
raison sinon que Dieu n'a pas voulu arrester les hommes à telles choses terriennes ; comme aussi
sainct Paul nous enseigne par son exemple que nous ne devons point cognoistre Jesus Christ selon
la chair, 2. Corinthiens, 5 ; comme aussi il dit au 3. des Colossiens1386 que nous servons à Dieu en
esprit, nous glorifians en Jesus Christ et ne nous confians point en la chair. » Voyons les nullités
de ce discours.
1387 1. J'ay monstré, au commencement du premier Livre, que ces reformés observent
plusieurs ceremonies et coustumes outre et sans l'Escriture ; ce n'est donq pas faute de trouver nos
ceremonies en l'Escriture qu'ilz les blasment1388.
1389 2. S'il faut servir Dieu selon son ordonnance, il faut sur tout obeir a l'Eglise et garder ses
coustumes ; qui fait autrement, le Sauveur le prononce1390 estre payen et publicain. Et 1391 saint
Paul, enseignant que les hommes doivent prier a teste nue et les femmes a teste couverte, qui n'est
qu'une pure ceremonie, [229] il ne presse ceux qui voudroient chicaner au contraire, sinon de ceste
parole : Nous n'avons point telle coustume, ni l'Eglise de Dieu1392. Il ne parle pas la le jargon
huguenot, mais le vray et simple langage Catholique ; la coustume de l'Eglise de Dieu luy sert de
rayson. Aussi ceste Espouse est trop assistee de son Espoux pour broncher et decheoir en son
chemin1393.
1394 3. Si pour honnorer et servir Dieu en esprit et verité il faut rejetter les ceremonies qui
ne sont commandees en termes expres dans l'Escriture, donques saint Paul ne devoit pas ordonner
aux hommes de prier descouvertz et les femmes affeublees1395, puysqu'il n'en avoit aucun
commandement, ni les Apostres defendre le sang et suffoqué1396. Et pourquoy est-ce, o reformeurs,
que vous pries mains jointes et agenouillés1397 ? Nous avons, dires-vous, l'exemple de Jesus Christ
et des Apostres. Mays si leur exemple a quelque pouvoir sur vous, que ne laves-vous les piedz
1383 Objection du traitteur : (p. 5.)
1384 long tems apres la mort des Apostres et Evangelistes qui ont escrit le Nouveau Testament, qui est la vraye,
pure et tres claire rayson, il se met a dire que
1385 (p. 12.)
1386 Ce texte de saint Paul, faussement indiqué par La Faye, comme le remarque notre Saint, p. 233, § 6, est aux
Philippiens, chap. III, 3.
1387 Response premiere pour les ceremonies ;
1388 1. J'ay monstré au commencement de ce livre que ces reformés observent plusieurs cæremonies et autres
coustumes outre et sans la parole de Dieu escritte, es solemnités de leurs mariages, au baptesme, en la cœne ; ce n'est
donq pas faute de trouver nos cæremonies en l'Escriture quilz les blasment, mais faute de les trouver a leur goust,
selon leur esprit de contradiction.
1389 Seconde ;
1390 Matt., XVIII, 17.
1391 obeir a l'Eglise et recevoir ses observations, car qui ne l'oit, Jesuschrist le prononce estre payen et peager, c'est
a dire meschant homme. Et pour vray,
1392 I Cor., XI, 16.
1393 il ne rend autre rayson contre ceux qui voudroient debattre et chicaner au contraire, sinon : Nos talem
consuetudinem non habemus, neque Eccclesia Dei. Il ne parle pas la le jargon des reformés, mais le langage des
simples Catholiques ; il n'allegue point l'Escriture, mais la coustume de l'Eglise. Or ce qui est selon l'ordonnance de
l'Eglise est asses selon l'ordonnance de Dieu ; cest'Espouse est de trop bonne intelligence avec son Espoux pour establir
chose qui ne luy soit aggreable.
1394 Troisiesme ;
1395 ne devoit pas commander aux hommes de prier a teste descouverte et les femmes a teste couverte
1396 Act., XV, 20.
1397 Et pourquoy pries-vous, les mains jointes, les genoux en terre ? ou trouves-vous quil soit commandé ?
145/260

15.6 Page 146

▲back to top
avant la cene, comme Nostre Seigneur en a non seulement monstré l'exemple mais invité a
iceluy1398 1399 ? que n'oignes-vous vos malades d'huile, comme faisoyent les Apostres1400 ? que ne
laisses-vous toutes vos possessions et commodités a leur exemple ? que ne faites-vous la cene a la
cene, c'est a dire au souper, et non au matin et des-jeuner1401 ? [230]
1402 4. Mais qui ouÿt jamais telle consequence ? il faut prier en esprit et verité, donques il
ne faut pas prier avec ceremonie1403. Les ceremonies sont-elles contraires a l'esprit et verité, pour
bannir l'un par l'establissement de l'autre ? Qui chargea Abraham, Aaron, Moyse, David, saint
Paul, saint Pierre et mille autres, de prier les mains levees et les genoux en terre ? et cela les
empeschoit-il de prier en esprit et verité, ou d'estre vrays adorateurs ? C'est une ignorance effrontee
de tirer les Escritures a des sens tant ineptes ; c'est une impieté formee, non pas une pieté
reformee1404. Tant s'en faut que prier en esprit et verité soit prier sans ceremonies, qu'a peyne se
peut-il faire que celuy qui prie en esprit et verité ne face des actions et gestes exterieurs assortissans
aux affections interieures, tant les mouvemens interieurs de l'ame ont de prise sur les mouvemens
du cors1405. Et « je ne sçai comment, » dit saint Augustin1406, « ces mouvemens du cors ne se
pouvans faire sinon que l'esmotion de l'esprit precede, et de rechef ces mouvemens estans faitz au
dehors perceptiblement, l'esmotion invisible et interieure en croist, si que l'affection du cœur qui
a precedé a produire ces mouvemens exterieurs croist et s'augmente par ce qu'ilz sont faitz et
produitz1407. » Une ame bien esmeuë est esmeuë par tout, en la langue, aux yeux, aux mains. [231]
Prier en esprit et verité c'est prier de bon cœur et affectionnement, sans feinte ni hypocrisie, et au
reste y employer tout l'homme, l'ame et le cors, affin que ce que Dieu a conjoint ne soit separé1408.
Je laisse a part la naïfve intelligence de ces parolles de Nostre Seigneur1409, qui oppose l'adoration
en esprit a l'adoration propre aux Juifz, qui estoit presque toute en figures, ombres et ceremonies
exterieures, et l'adoration en verité a l'adoration fause, vaine, heretique et schismatique des
Samaritains ; ce que je fais icy n'a pas besoin de plus long discours1410.
1411 5. Si parce que saint Paul nous enseigne de ne connoistre pas Jesus Christ selon la chair
il ne se faut amuser a la Croix, ni a semblables choses terriennes, pourquoy fait-on conte de la mort
et Passion de Jesus Christ, qui n'appartiennent qu'a sa chair et pour le 1412 tems de sa mortalité ?
Que voules-vous dire, o traitteur ? Qu'il ne faut connoistre Jesus Christ selon la chair ? Si vous
entendes selon vostre chair ou celle des autres hommes, je le confesse absolument ; mais vous
seres inepte de 1413 rejetter, par la, la Croix, car la Croix n'est ni selon vostre chair ni selon la
1398 Mays si cela a quelque pouvoir sur vous, que ne laves-vous les piedz a ceux qui veulent prendre vostre cœne,
comme Nostre Seigr en a non seulement monstré l'exemple mais invité a l'imitation d'iceluy ?
1399 Joan., XIII, 5, 14, 15.
1400 Marc., VI, 13 ; Jacob., V, 14.
1401 les Apostres ? — que ne faites vous la cœne a la cœne, et non au matin et des-juner comme vous faites.
1402 Quatriesme ;
1403 avec des ceremonies.
1404 a l'esprit et verité, pour les bannir par l'establissement de l'esprit et verité ? Qui avoit commandé a Salomon,
David, Abraham, Aaron, Moise, St Pol, St Pierre et mill'autres Sains, de prier a genoux et levant les mains ? et
comment, ne prioyent-ilz donques pas en esprit et verité, ou n'estoyent-ilz pas vrays adorateurs ? Quelle ignorance
effrontee ; tramer l'Escriture a un sens tant inepte, n'est-ce pas un'impieté formee, au lieu d'une pieté reformee ?
1405 que prier sans ceremonies soit prier en esprit et verité, qu'a peyne se peut-il faire que celuy qui prie en esprit
et verité ne face quand et quand des actions et gestes exterieurs, tant l'ame est liee estroittement a son cors, tant les
mouvemens de l'esprit ont de prise sur ceux du cors.
1406 De cura mort., c. V.
1407 au dehors perceptiblement, ce mouvement invisible et interieur qui les a faitz en croit, si que l'affection du
cœur qui a precedé pour produire ces mouvemens exterieurs, par ce quilz sont faitz, ell'en croist et s'augmente. »
1408 de bon cœur bien affectionnement, non faintement ni par hipocrisie, et au reste employer l'homme tout entier
a cest exercice, l'ame et le cors ensemble, affin que ce que Dieu a conjoint ne soit separé en l'homme.
1409 Je laisse la vraye et naifve intelligence de ces parolles de Nostre Sauveur
1410 n'a pas besoin que je la desduise plus au long.
1411 Cinquiesme ;
1412 de la mort de Jesuschrist, des Sacremens ? Doit on priser la mort de Jesus ? sa Passion et ses afflictions ne
doivent elles pas demeurer presentes a nostre memoire ? et néanmoins ce sont choses qui n'appartiennent qu'a sa chair
au
1413 vostre chair et la mienne, je le confesse absolument ; mais vous estes inepte de vouloir
146/260

15.7 Page 147

▲back to top
mienne, elle luy est contraire et ennemie. Si vous entendes selon la chair de Jesus Christ mesme,
comme c'est le sens plus sortable1414, il ne faudra pas dire qu'absolument il ne faille connoistre et
reconnoistre Jesus Christ selon [232] la chair ; car n'est-il pas né de la Vierge selon la chair ? n'est-
il pas mort, resuscité et monté au ciel, selon la chair ? n'a-il pas sa vraye chair a la dextre du Pere
? n'est-ce pas sa chair reelle selon la verité, ou au moins le signe de sa chair selon la vanité de vos
fantasies, qu'il nous a donnee en viande ? faudroit-il donques oublier tout cela, avec le Verbum
caro factum est1415 1416 ? Quand donques saint Paul dit qu'il ne connoit Jesus Christ selon la chair,
c'est selon la chair de laquelle il parle ailleurs1417 1418, disant que Jesus Christ es jour de sa chair a
offert des prier es et supplications a son Pere ; ou le mot de chair se prend pour mortalité, infirmité
et passibilité, comme s'il eust dit que Jesus Christ, pendant les jours de sa chair mortelle, infirme
et passible, a offert prieres et supplications a son Pere1419. Ainsy, disant qu'il ne connoit plus Jesus
Christ selon la chair, il ne veut dire autre sinon qu'il ne tient plus ni ne connoit Jesus Christ pour
passible et mortel, qualités naturelles de la chair, et en un mot qu'il ne le connoit plus selon la chair
accompagnee des infirmités de sa condition naturelle1420.
1421 6. Autant hors de rayson allegue-il1422 saint Paul au III des Colossiens1423 ; car, outre ce
que les parolles qu'il dit y estre n'y sont point, quand elles y seroyent elles ne nous seroyent point
contraires, puysque nous confessons [233] qu'il faut servir Dieu en esprit, se glorifier en Jesus
Christ, et ne se point confier en nostre chair ; mais tout cela ne met point le cors ni ses actions
exterieures hors de la contribution qu'il doit au service de son Dieu. Or 1424 peut estre vouloit-il
alleguer ce qui est dit en ce chap. III aux Colossiens1425, et qui joindroit bien mieux a son propos1426
: Si vous estes resuscités avec Jesus Christ, cherches les choses qui sont en haut, la ou Jesus Christ
est seant a la dextre du Pere ; savoures les choses qui sont la sus, non celles qui sont sur la terre.
Car, s'ensuivroit-il point de ces paroles qu'il ne faut tenir aucun conte de la Croix, de la Creche, du
Sepulchre, et autres reliques de Nostre Seigneur qui sont ici bas en terre ? A la verité cela seroit
bien employé1427 contre ceux qui arresteroyent leurs intentions et termineroyent leurs desirs aux
choses qui sont icy bas ; Cherches, leur diroit-on, ce qui est en haut : Sursum corda ; mais nous
ne tenons point arrestees nos affections ni a la Croix ni aux autres reliques, nous les portons au
royaume des cieux, employans a la recherche d'iceluy toutes les choses qui nous peuvent ayder a
relever nos cœurs vers Celuy auquel elles se rapportent : il faut monter au ciel, c'est la nostre visee
et dernier sejour, les choses saintes d'icy bas nous servent d'eschellons pour y atteindre1428. [234]
1414 plus naif et receu entre les Anciens
1415 (Joan., I, 14.)
1416 la chair ; car n'est-il pas resuscité selon la chair, monté au ciel en chair ? et n'est-ce pas sa chair selon la verité,
ou le signe de sa chair selon vos phantasies, quil nous laisse pour estre la vraye viande et nourriture de nos espritz et
cors ? faudroit-il oublier tout cela, avec le mistere de son Incarnation ou le Verbum caro factum est ?
1417 Heb., V, 7.
1418 il parle luy-mesme
1419 a son Pere ; ou la chair signifie la mortalité et passibilité ou chair mortelle, comme s'il disoit que Jesuschrist
pendant les jours de sa chair mortelle a prié.
1420 dire autre sinon qu'il ne le tient ni connoit plus passible et mortel, proprietés naturelles de la chair ; en un mot
quil ne le connoit plus selon la chair accompagnee de ses qualités naturelles.
1421 Sixiesme.
1422 hors de propos allegue-il le mesme
1423 (Vide not. (1386), p. 229.)
1424 qu'il faut servir Dieu en esprit (sans toutefois mettre hors du service de Dieu le cors ni ses actions), se glorifier
en Jesuschrist, et ne se point confier en nostre chair. Qui nia jamais ces verités entre les Catholiques ? Mais
1425 Vers, I, 2.
1426 bien plus apparemment a son intention
1427 s'ensuivroit-il pas de la quil ne faut tenir conte de la Croix, Sepulchre, Creche de N. S., ni des autres reliques
qui sont ci bas en terre ? Cest'objection auroit force, seroit bien employee,
1428 icy bas ; on leur pourroit bien dire : Cherches ce qui est en haut : Sursum corda ; mais nous n'arrestons point
nos affections a la Croix, au Sepulchre, ni a autre chose terrestre, nous cherchons le royaume des cieux ; seulement
nous employons a ceste recherche la Croix, Sepulchre et autres saintes reliques et images qui peuvent nous ayder de
beaucoup a relever nos pensees et affections vers Celuy auquel elles attouchent : il faut que nous allions au ciel, c'est
la nostre visee et butte, mais nous pouvons employer les choses saintes et autres d'icy bas, comme des eschellons pour
attaindre la haut.
147/260

15.8 Page 148

▲back to top
1429 Les mariniers, qui voguent a l'aspect et conduitte des estoilles, ne vont pas au ciel pour
cela mais en terre, aussi ne visent-ilz pas au ciel sinon pour chercher la terre ; au contraire, les
Chrestiens, ne respirans qu'au ciel ou est leur thresor et le port asseuré de leurs esperances,
regardent bien souvent aux choses d'icy bas, mais ce n'est pas pour aller a la terre, ains pour aller
au ciel. Cherches Jesus Christ et ce qui est en haut, ce me dites-vous. Je le cherche, pour vray, et
tant s'en faut que la Croix, le Sepulchre et autres saintes creatures m'en destournent, comme vous
penses, qu'elles m'eschauffent et empressent d'avantage a ceste queste. Les fumees et traces ne
retirent pas le bon chien de la queste, mais l'y eschauffent et animent ; ainsy esventant en la Croix,
en la Creche, au Sepulchre, les passees et alleures de mon Sauveur, tant plus suis-je esmeu et
affectionné a ceste benite recherche, il me tire par la apres soy comme par l'odeur de ses onguens.
Me voyla donq desfait de cest homme tant importun, pour le general des ceremonies ; il faut que
je suive mon propos. [235]
Chapitre V. La Croix doit et peut estre employee a la
benediction des choses, a l'exemple de l'Eglise ancienne
Puysqu'on peut prier par les saintes et legitimes ceremonies, pourquoy ne priera-on pas
par1430 le signe de la Croix, sainte et Chrestienne ceremonie ? Mays parlons pour ce coup de la
benediction1431 des creatures qui a accoustumé d'estre faitte1432 en l'Eglise, laquelle n'est autre
qu'une priere et bon souhait par lequel on demande a Dieu quelque grace et bienfait pour la creature
sur laquelle on a quelque advantage ou superiorité, car c'est sans contradiction que ce qui est
moindre est beni par le meilleur1433. Or monstrons l'usage que le signe de la Croix a en cest endroit.
En l'ancienne Loy1434, ou tout se faisoit en ombre et figure1435, la benediction ordinaire que
les prestres faisoyent avoit entre autres ces deux parties exterieures : l'une estoit que le prestre y
employoit ces paroles determinees1436 : Le Seigneur te benie et garde ; le [236] Seigneur te monstre
sa face et aye misericorde de toy ; le Seigneur retourne son visage vers toy, et te baille la paix1437.
L'autre estoit que le prestre eslevoit la main, comme tesmoignent les Rabbins, au rapport du bon
et docte1438 Genebrard1439, et qu'il est aysé a recueillir de la prattique qu'on voit en l'Escriture :
Aaron, dit-elle1440, eslevant sa main vers le peuple, le benit ; coustume laquelle prit son origine de
1429 Les mariniers, qui voguent a l'aspect et conduitte des estoilles, ne vont pas au ciel pour cela mais en terre, et ne
visent au ciel que pour chercher la terre ; au contraire, les Chrestiens qui eslevent leurs affections a Jesus Christ par
les choses d'icy bas ne vont pas en terre mais au ciel, car ilz ne visent a ces choses qui sont sur terre que pour chercher
et trouver Jesuschrist qui est au ciel. Cherches Jesuschrist, ce me dittes vous. Je le cherche, pour vray, et tant s'en faut
que ces saintes creatures et reliques m'en destournent, qu'elles m'eschauffent d'avantage et m'empressent a ceste
queste. Comme les fumees et traces ne retardent point la queste du chien mais l'y eschauffent, ainsy reconnoissant en
la Croix, au Sepulchre, aux reliques, la fumee et trace de mon Sauveur, tant plus suys-je animé et mon affection
esmeuë a ceste beniste recherche ; il me tire apres soy, par la, comme par l'odeur de ses unguens. Me voyla donq
desfait de cest homme tant importun ; il faut que je suive mon propos.
1430 Puysque l'on peut prier par les ceremonies, pourquoy ne priera-on par
1431 Benediction des creatures que c'est ;
1432 Mays parlons maintenant de la benediction des creatures qui a accoustumé de se faire
1433 Heb., VII, 7.
1434 Comme elle se faisoit en l'ancienne Loy ;
1435 par le meilleur et monstrons qu'ell e se peut et doit faire par le signe de la Croix ; voyci dequoy.
En l'ancienne Loy, ou tout se faysoit en figure et comm'ombre des choses a venir
1436 determinees et precises, comme Dieu l'avoit commandé
1437 Num., VI, 24-26.
1438 du grand
1439 In notis Chronicis1, p. 27.
1 Notæ Chronicæ, sive ad Chronologiam et universam historiam methodus. Parisiis, apud P. L'Huillier, etc., 1584.
1440 Levit., IX, 22.
148/260

15.9 Page 149

▲back to top
la loy de nature, ainsy qu'il appert en la benediction que Jacob donna a ses petitz enfans1441, et a
duré encores au tems de Nostre Seigneur, dont saint Matthieu dit1442 que les Juifz luy amenoyent
les petitz enfans a ce qu'il leur imposast les mains, c'est a dire a ce qu'il les benist. Et de fait, saint
Marc tesmoigne en termes expres1443 que Jesus Christ, ayant prins1444 ces petitz en ses bras,
mettant ses mains sur eux il les benit.
1445 Or on observe encor en toutes les benedictions ecclesiastiques ces deux choses, mais
avec une plus claire manifestation des misteres qui y sont contenuz. 1. On invoque le nom du Pere,
et du Filz, et du Saint Esprit ; c'est ce que l'on faisoit anciennement a couvert, car ou visoit, je vous
prie, 1446 ceste repetition ternaire : Le Seigneur te benie, le Seigneur te monstre sa face, le Seigneur
retourne son visage vers toy, sinon au [237] mistere de la tres sainte Trinité ? aussi bien que la
benediction de David1447 : Dieu nous benie, nostre Dieu, Dieu nous benie ?1448 2. Au lieu
qu'anciennement on levoit ou imposoit simplement les mains, maintenant on exprime le signe de
la Croix pour protester que toute benediction a son merite et valeur de la Passion de Jesus Christ,
laquelle est encores appellee exaltation. Que dira l'huguenot ? Si on leve la main pour benir, c'est
a l'imitation du Sauveur qui, montant au ciel, benit les Disciples eslevant les mains1449 ; si on fait
le signe de la Croix, c'est pour monstrer d'ou nos benedictions ont leur vigueur et force. Jacob
toucha des-ja ceste forme1450 quand il croisa ses mains, benissant les enfans de Joseph, pour
preferer le moindre a l'aisné, presageant que Nostre Seigneur, ayant les bras en croix, beniroit le
monde en sorte que les Gentilz demeureroyent en effect preferés aux Juifz. Mays puysque le
Sauveur, dira peut estre l'huguenot, benissant ses Apostres, n'usa point du signe de la Croix,
pourquoy est-ce que vous l'employes ? Pour vray, je ne sçai si le Sauveur fit ce signe, car l'Escriture
qui ne l'asseure pas ne le nie pas aussi ; si sçai-je bien que le Crucifix mesme, benissant, n'a pas
eu besoin d'user du signe de la Croix, car qu'a-il besoin de s'invoquer soy mesme, ou protester que
la benediction vient de luy ?1451 Au demeurant, [238] le signe de la Croix estoit asses1452 es mains
de Nostre Seigneur sans qu'il fist aucun mouvement. Qu'estoyent ces trouz et pertuis qu'il avoit en
ses mains, mesme apres sa resurrection, sinon des marques et signes expres de sa Croix ? qu'estoit-
1441 Gen. XLVIII, 14,15.
1442 Cap. XIX, 13.
1443 Cap. X, 16.
1444 qu'on voit en l'Escriture de ceste ceremonie aux benedictions : Aaron, dit elle, eslevant sa main vers le peuple,
le bénit ; coustume laquelle avoit son origine des le tems de Jacob, et duroit encores au tems de Nostre Seigneur, qui
est la cause pour laquelle l'Evangeliste, voulant dire que les Juifz amenoyent les petitz enfans a N. S. affin quil les
benit, il dit : Alhors furent presentés des petitz a Jesus, a ce quil leur imposast les mains ; comm'il appert joignant a
ce texte celuy de St Marc qui, tesmoignant que N. S. a approuvé et observé ceste coustume, dit en termes expres
qu'ayant prins
1445 El comment en l'Eglise ;
1446 Or on observe encor es benedictions qui se font en l'Eglise les mesmes choses, mais a descouvert : car, 1. on
invoque ordinairement es benedictions le nom du Pere, et du Filz, et du St Esprit. C'est ce que l'on faisoit en l'ancienne
Loy a couvert, car a quoy, je vous prie, se rapportoit
1447 Ps. LXVI, 7, 8.
1448 Dieu nous benie ? C'estoit une secrette et misterieuse invocation de la Trinité, laquelle les Chrestiens, qui sont
au midi de la lumiere cœleste, font clairement et distinctement.
1449 Luc., XXIV, 50.
1450 Ubi supra.
1451 le signe de la Croix four frotester que toutes les benedictions que nous prætendons ont leur valeur et operation
par le merite de la Passion de N. S. Que me pourroit alleguer icy l'huguenot ? puysque si je leve la main pour benir,
ce n'est sinon a l'imitation de Nostre Seigr, lequel montant au ciel benit ses Disciples eslevant les mains ; et si en
cest'elevation on fait le signe de la Croix, ce n'est sinon pour monstrer que nos benedictions ont leur force de la Passion
du Seigr, ce qui fut figuré en la benediction donnee par Jacob a ses petitz enfans, en laquelle il croisa ses bras pour
præferer le moindre a l'aisné : car ainsy en la benediction qui nous a été acquise par la Croix le peuple Gentil a esté
præferé au Juif. Mays, ce me dira le traitteur, puysque Nostre Seigr benissant ses Apostres n'usa point le signe de la
Croix, pourquoy est ce que vous l'uses ? Je ne sçai si N. S. le fit ou non, l'Escriture qui ne l'asseure pas ne le nie pas
aussi ; mais je sçai bien que le Crucifix mesme benissant, il n'a pas besoin d'y employer le signe de la Croix, car qu'a
il besoin de s'invoquer soymesme ? et quel doute y peut-il avoir que la benediction donnee par Jesuschrist ne soit
donnee en sa vertu ?
1452 tousjours
149/260

15.10 Page 150

▲back to top
il donq mestier qu'il en fist aucuns autres ? Mays les Chrestiens, eslevans les mains pour benir, ont
toute rayson de former le signe de la Croix, pour monstrer qu'ilz ne pretendent aucune benediction
qu'au moyen de l'exaltation de Nostre Seigneur faitte sur la Croix1453.
Or combien ceste coustume aye esté prattiquee en l'ancienne Eglise1454, en voici des
preuves certaines1455 : « Toutes choses qui profitent a nostre salut sont consommees par la Croix,
» dit saint Chrysostome1456 ; saint Denis, parlant de ceux qu'on consacroit : « Or, » dit-il1457, «
l'evesque benissant imprime en chacun d'iceux le signe de la Croix ; » saint Cyprien atteste1458 que
« sans ce signe il n'y a rien de saint ; » ainsy saint Hilarion1459 benit avec la main ceux qui luy
amenerent1460 un gentilhomme françois de la cour de l'Empereur pour estre delivré du malin esprit
; et Ruffin1461 nomme une douzaine d'hermites « par les mains, » dit-il, « desquelz il eut cest
honneur d'estre beni ; » saint Augustin, ayant visité un malade chez lequel il trouva l'Evesque du
lieu, « ayant, » dit-il1462, « receu la benediction de l'Evesque, nous nous retirasmes ; » ce fut sans
doute par le signe de la Croix, « sans lequel il n'y a rien de saint1463. » [239] « Le preteur
d'Orient,1464 arrivé en la cité d'Apamee, voulut renverser un temple de Jupiter selon le pouvoir qu'il
en avoit de Constantin, mays il le trouva tellement cimenté et entre-serré et lié avec du fer et du
plomb, qu'il ne pensoit qu'aucune force humaine le peust dissoudre. Un certain simple homme
print charge de le faire, et creusant sous les principales colomnes l'une apres l'autre mettoit du bois
dessous pour les appuyer, puys y voulut mettre le feu affin que les colomnes tombassent, mays le
diable, en forme horrible et noire, venoit empescher la force et prise du feu ; ce qui fut soudain1465
rapporté a Marcel Evesque du lieu, lequel courant en l'eglise, fit apporter de l'eau, laquelle ayant
mise a l'autel, prosterné en terre il prioit nostre doux Seigneur qu'il ne laissast pas faire plus grand
progres a l'impieté, et faisant le signe de la Croix sur l'eau, il commande a Equitius, son diacre,
qu'il coure et aille arrouser le feu, de ceste eau benite, ce qu'il fit ; et 1466 soudain le diable, qui ne
pouvoit souffrir la force de ceste eau, s'enfuit, et le feu allumé par l'eau son contraire comme si
c'eust esté huile, s'attache au bois et en peu de tems le consomme1467, si que les colomnes n'ayans
plus leur appuy cheurent1468 et tirerent a ruyne apres elles toutes les autres avec ce qu'elles
portoyent. Le fracas de ceste cheute fut ouÿ par toute la ville, laquelle s'assemblant a ce spectacle
et voyant la fuite du malin, se mit a louer Dieu tout puissant. » Aves-vous veu, traitteur, faire l'eau
benite par le signe de la Croix ? Theodoret en est mon autheur1469. Un bon personnage, nommé
Joseph, voulant1470 bastir une eglise [240] en la ville de Tiberias, a quoy il avoit besoin d'une
grande quantité de chaux, fit faire environ sept fourneaux ; les Juifz empeschent par1471 sorceleries
que le feu ne se puisse allumer ni ne brusle, ce qu'appercevant Joseph, il prend un vase plein d'eau,
1453 signes expres de sa Croix et Passion ? Portant donq le signe de la Croix en ses mains, il n'estoit pas requis quil
en fit aucun autre ; mays les Chrestiens, qui eslevans les mains pour benir veulent monstrer quilz les eslevent en vertu
de l'exaltation de Jesus sur la Croix, ont toute rayson de les eslever faisans le signe de la Croix.
1454 Combien l'usage de la Croix y est general.
1455 Or combien ceste façon aye esté prattiquee et approuvee en l'ancienne Eglise, de benir par le signe de la Croix, en
voici asses de preuves :
1456 Hom. LV (al. LIV) in Matt.
1457 Eccl. Hier. c. V, § 2.
1458 De Bapt. Christi. (Vide p. 62, not. (427-3.)
1459 S. Hieron. in vita S. Hilar.
1460 benit avec la main ceste grande compaignie qui luy amenerent
1461 Hist., l. II, c. VIII.
1462 De civ. Dei, l. XXII, c. VIII.
1463 S. Cyp., supra.
1464 d'Orient, estant un jour
1465 venoit empescher la prise du feu et sa force ; ce qui fut incontinent
1466 aille arrouser de cest'eau beniste le feu, ce quil fait ; et tout
1467 consume
1468 tumberent
1469 L. V. c. XXI.
1470 Dieu tout puissant. » Mon autheur est Theodoret. Aves vous veu, traitteur, que le signe de la Croix fut employé
a benir cest'eau ? De mesme Joseph, désirant
1471 par charmes et
150/260

16 Pages 151-160

▲back to top

16.1 Page 151

▲back to top
et devant tous (car une grande trouppe de Juifz estoyent la a voir ce que feroit ce bon homme),
criant fort haut, il fait de sa propre main la Croix sur icelle, et invoquant le nom de Jesus, il dit : «
Au nom de Jesus de Nazareth, que mes peres ont crucifié, que vertu soit faitte en ceste eau pour
rejetter tout charme et enchantement fait par ces gens. » Ainsy prend-il de l'eau en sa main en
arrousant tous les fourneaux, et tout aussi tost les charmes furent aneantis et le feu sortit devant
tous, dont le peuple present s'en retourna jettant ce grand cri : « Il n'y a qu'un Dieu, qui ayde aux
Chrestiens. » Ce recit est de saint Epiphane1472, qui met le signe de la Croix en usage pour les
benedictions1473. La mere de saint Gregoire Nazianzene, estant malade, ne pouvoit aucunement
manger, si qu'elle couroit grande fortune de mourir faute de nourriture ; or voicy comme le mesme
saint Gregoire recite1474 qu'elle fut secourue1475 et nourrie : « Il luy sembla, » dit-il, « que je venois
a elle de nuit avec un panier, et que je la paissois1476 de pains tres blancz, benis et signés selon ma
façon ordinaire, et qu'ainsy elle estoit guerie et avoit reprins ses forces ; et ceste vision de nuit fut
suivie de la verité, car des lhors elle revint a soy et conceut une meilleure esperance, comme on
reconneut evidemment. » La coustume de faire le signe de la Croix sur la viande estoit ordinaire a
ce grand et ancien Theologien1477. [241]
Julien l'Apostat fit peindre aupres de sa statue (laquelle estoit en la place publique selon la
coustume) l'image de Jupiter, comme venant du ciel, luy apportant la couronne et pourpre qui sont
les habitz imperiaux ; item, Mars et Mercure vis a vis de luy, le regardans comme pour tesmoigner
qu'il estoit homme et vaillant et bien disant ; affin que par la, sous pretexte de l'honneur qu'on avoit
decreté aux Empereurs, il forçast tacitement les sujetz a honnorer les idoles peintes avec l'image
d'iceluy. Car voicy son projet : s'il leur pouvoit persuader d'honnorer ces idoles, sa cause s'en alloit
gaignee ; s'ilz s'y rendoyent difficiles, il pouvoit prendre occasion de se venger d'eux comme de
perturbateurs des coustumes romaines, qui auroyent par ce refus offensé et la Republique et
l'Empereur1478. Or, peu s'apperceurent de ceste tromperie, qui ne voulans plus adorer (c'est a dire
honnorer), comme ilz souloyent au paravant, l'image1479 de l'Empereur ainsy mise parmi ces idoles,
comme elle estoit, en furent en fin martyrisés ; mays le menu peuple, allant a la bonne foy sans y
entendre autre mal, pensant seulement rendre l'honneur ordinaire a l'Empereur, faisoit la reverence
a ces idoles1480. Cependant l'Empereur, taschant tousjours plus a l'advancement de ce dessein, le
tems estant venu de faire monstre1481 aux soldatz et les payer, il fit apporter pres de soy et de ces
idoles du feu et de l'encens, et faisoit commander aux soldatz qui recevoyent leur paye de jetter de
l'encens sur le 1482 feu, comme si c'eust esté une ordinaire ceremonie [242] militaire entre les
Romains. Quelques uns, descouvrans1483 la ruse, refuserent tout a fait de commettre ceste impieté
; les autres, plus simples, firent ce qu'on leur commandoit, sans autre malice ; les autres, ou par
avarice ou par crainte, se laisserent aller a ce peché. Or, aucuns de ceux qui avoyent fait cest acte
par ignorance et inconsideration se trouvans le soir a table, beuvans les uns aux autres selon la
coustume, invoquoyent Jesus Christ sur leur breuvage et faisoyent le signe de la Croix ; un de ceux
qui estoyent assis leur dit, comme ilz osoyent invoquer Jesus Christ et faire son signe, veu qu'ilz
l'avoyent renié peu au paravant. Eux, ayans descouvert la tromperie qu'on leur avoit faitte, sortans
aux places et rues crioyent par tout lamentablement qu'on les avoit trahis1484, qu'ilz n'avoyent
1472 De Hæres. Ebionit.
1473 de saint Epiphane, voyla encor la Croix en usage pour la benediction.
1474 Orat. funeb. in patrem, § 30.
1475 fut soulagee
1476 repaissois
1477 evidemment. » Aves vous remarqué qu'on signoit, c'est a dire, on faysoit le signe de la Croix, en la benediction,
et que la coustume en estoit ordinaire a ce grand Theologien ?
1478 l'Empire.
1479 de ceste tromperie, lesquelz ne voulans plus, comm'ilz souloyent au paravant, adorer (c'est a dire, faire la
reverence a) l'image
1480 images.
1481 Monstre, inspection, revue. (Godefroy, Dictionnaire de l'ancienne langue française.)
1482 qui recevoyent son argent de jetter chacun d'eux de l'encens sur ce
1483 Quelques uns ayant descouvert
1484 deceuz
151/260

16.2 Page 152

▲back to top
commis le paganisme qu'avec les mains et que leur cœur en avoit tous-jours esté tres esloigné, et
venans a 1485 l'Empereur jettent a ses piedz l'argent qu'il leur avoit donné, luy demandans la mort
en punition du crime qu'ilz avoyent commis, quoy qu'ignoramment. Sur quoy l'Empereur, bien
qu'extremement despité, ne les voulut faire mourir de peur qu'ilz ne fussent tenuz pour martyrs,
mais les fit simplement casser. Sozomene, qui raconte ceste histoire1486, ne dit pas qu'ilz fissent le
signe de la Croix (affin que mon adversaire ne se trompe a penser que je me sois trompé, comme
luy a fait si souvent), mais c'est saint Gregoire Nazianzene1487 1488.
Ni ne faut pas trouver estrange que ces bons soldatz fissent le signe de la Croix pour boire,
car c'estoit anciennement la coustume de benir non seulement la table et le repas, mais encor
chaque viande1489 a part, [243] et le boire encor. Tesmoin saint Gregoire de Tours, en la
gracieuse1490 histoire qu'il escrit1491 d'un prestre heretique qui voulant prévenir, non seulement a
benir mais encor a manger, un bon prestre Catholique Romain (car le mot y est) qui estoit en
mesme table, et l'ayant en effect prevenu au premier, second et troisiesme plat qu'on apporta sur
table, au quatriesme en fin, l'ayant signé (l'humeur de son heresie ne portoit pas de rejetter le signe
de la Croix comme fait celle des reformeurs), mettant le premier morceau en bouche il le trouva si
chaud qu'il en creva, faisant un grand bruit, qui bailla occasion au nostre de dire, Periit memoria
hujus cum sonitu1492 1493, et a celuy qui les avoit chez soy, tous deux, de se faire Catholique sur le
champ. Ainsy saint Chrysostome atteste1494 qu'on faisoit la Croix in Symposiis et Thalamis, c'est a
dire, aux festins et litz nuptiaux ; Tertullien, « aux bains, aux tables, aux chandelles » ; Ephrem, «
soit qu'on beust, soit qu'on mangeast » ; Cyrille, « mangeant les pains, beuvant les couppes ». Et
de plus, mal est prins bien souvent a ceux qui ont mesprisé de faire ce saint signe avant que de
manger et boire1495 : tesmoin la religieuse qui mangea une laittue, et le religieux qui beut sans faire
le signe de la Croix, qui furent aussi tost1496 saisis du malin1497. 1498 Le traitteur fait deux reproches
a ces tesmoignages : l'un, « Qui ne void, » dit-il, « que c'est fable ? » 1499 L'autre : « Sainct Paul dit
[244] que la viande nous est sanctifiee par la Parole de Dieu, et par la priere, et ne parle point du
signe de Croix, ne d'autre. » 1500 Il a tort, car ces recitz n'ont rien d'impossible, rien d'inepte, et
partent d'une bouche honnorable ; c'est de saint Gregoire le Grand qui vaut mieux que tous ces
reformés, en doctrine et authorité : sera-il donq permis au premier venu de desmentir ainsy les
Anciens ? Au demeurant, le dire de saint Paul1501, que les viandes sont sanctifiees par la priere,
confirme ce que nous avons dit ; car, parce que le signe de la Croix est une priere briefve, aysee,
vigoureuse et ordinaire es benedictions des viandes, dire qu'a faute de faire la Croix le diable saisit
un religieux et une religieuse, c'est a dire que ce fut a faute de faire ceste priere la, qui estoit la
plus aysee et familiere, et a plus forte rayson autre quelcomque ; bien qu'encores soit-il vray que
1485 joignans a
1486 L. V, c. XVII.
1487 Orat. I in Julian. § 84.
1488 Nazianzene traittant de Julien l'apostat, en l'oraison seconde, si ma memoire ne me trompe.
1489 le signe de la Croix beuvant, car c'estoit la coustume des anciens Chrestiens de benir non seulement la table ou
le repas, mais encor chaque metz
1490 playsante
1491 De glor. Mart., c. LXXX. (Bredenb., Sac. Coll., l. VII, c. XXI. Vide p. 138, not. (807-1.)
1492 cum sonitu et Dominus in æternum permanet
1493 (Ps. IX, 7.)
1494 Supra, l. II, c. VII. Alii l. III, c. III.
1495 et litz nuptiaux desquelz on faisoit la benediction comme maintenant ; et Tertulien, ad lavacra, ad mensas, ad
lumina : aux bains, aux tables, quand on apporte la lumiere ; St Ephrem, sive manduces, sive bibas : soit que tu boives,
soit que tu manges ; et manducans et bibens, dit St Cyrille : mangeant et beuvant ; et ailleurs, in panibus comedendis
et in poculis bibendis : en mangeant les pains ou beuvant les couppes. Et non seulement l'usage de ce st signe estoit
ordinaire anciennement sur le manger et boire, mais bien souvent mal en est prins a ceux qui ont mesprisé de le faire
1496 incontinent
1497 S. Greg. Mag., Dialog. l. IV, c. IV. Responses du traitteur
1498 Je sçai que
1499 (pp. 18 et 19.)
1500 Rejettees.
1501 (I Tim., IV, 5.)
152/260

16.3 Page 153

▲back to top
le signe de la Croix a une particulière force contre les diables, outre celle qui est commune a toute
priere, comme nous verrons cy apres1502. [245]
Chapitre VI. La Croix est employee es consecrations et
benedictions sacramentelles
1503 Le costé du Sauveur, percé par la lance sur la Croix, fut la vive source de toutes les
graces dont les ames sont arrousees par les saintz Sacremens ; nos Anciens l'ont ainsy remarqué.
Ou est-ce donques que le signe de la Croix est plus sortable qu'aux Sacremens, quand ce ne seroit
que pour protester que la Passion est la fontaine des eaux salutaires qu'ilz nous communiquent ?
Les consecrations sont les plus excellentes invocations qui se fassent en l'Eglise : le saint signe,
estant un si propre moyen de prier, ne peut estre mieux employé qu'a cest effect ; aussi a ce esté
une forme ordinaire a l'ancienne Eglise de consacrer avec le signe de la Croix. Oyons les
tesmoins1504.
Saint Chrysostome1505 : « Ainsy la Croix reluit en la [246] Table sacree, es ordinations des
prestres1506, ainsy de rechef avec le Cors de Jesus Christ es Cenes mistiques ; » et ailleurs, parlant
de la Croix : « Tout ce qui profite a nostre salut est consommé par icelle ; car estans regenerés1507,
la Croix y est, quand nous sommes nourris de la tres sacree viande, lhors que nous sommes establis
pour estre consacrés en l'Ordre, par tout et tousjours ceste enseigne de victoire nous assiste. » Saint
Augustin1508 : « Si ce signe n'est appliqué ou au front des croyans, ou a l'eau1509 mesme par laquelle
ilz sont regenerés, ou a l'huile avec lequel ilz sont ointz de chresme1510, ou au sacrifice duquel ilz
sont nourris, rien de tout cela n'est deüement parfait. » Mays j'ay des-ja produit ces tesmoignages
ailleurs, avec plusieurs autres qui peuvent estre rapportés icy ; en voicy d'autres. Saint Cyprien1511
: « Nous nous glorifions en la Croix du Seigneur, de laquelle la vertu parfait tous les Sacremens,
sans lequel signe il n'y a rien de saint, ni aucune consecration est reduitte a son effect » ; et
1502 du signe de Croix, ne d'autre. » Mais il a tort ; car d'un costé, ces recitz n'ont rien d'impossible, rien d'inepte,
et partent d'une bouche honnorable ; car au moins l'un est de St Gregoire en ses Dialogues, et l'autre encor a mon
advis, duquel l'authorité vaut mille fois mieux que de tous ces reformés ensemble. Sera-il donq permis a chaque
reformé de desmentir ainsyn les Anciens ? Au demeurant, ce que St Pol dit, les viandes estre sanctifiees par la priere,
confirme ce que nous avons dit ; car puysque le signe de la Croix est un'espece de ste priere, ce n'est pas merveille si
on l'employe a la sanctification des creatures et aux benedictions. Or, par ce que ceste priere est briefve, aysee et
pleyne de vigueur, quand on dit qu'a faute de la faire, le Diable saysit ces religieux et religieuse, c'est a dire a faute de
faire ni celle la qui estoit l'ordinaire et plus aysee, ni a plus forte rayson autre quelcomque ; bien qu'encores soit-il
vray que la priere qui se fait avec le signe de la Croix a quelque particuliere force et vertu outre celle qui est commune
a toute sorte d'orayson.
1503 La Croix es Sacremens :
1504 Le saint et sacré costé de Nostre Seigneur, percé et creusé sur la Croix par la lance, fut la vive fontaine de laquelle
coulent toutes les graces et benedictions desquelles les ames sont arrousees es sts Sacremens ; nos Anciens l'ont ainsyn
remarqué. Ou est ce donques que le saint signe de la Croix doit avoir plus de lieu qu'es Sacremens, quand ce ne seroit
que pour monstrer la source de laquelle sortent les eaux salutaires quilz nous commu-niquent ? Et puysque les
benedictions sacramentelles sont les plus excellentes et importantes invocations qui se puyssent faire, ce st signe, qui
est une si propre priere, y est extremement sortable. Que peut on trouver en cela de reprehensible ? Mays qui voudra
ce que lancienne Eglise en faysoit, quil oie ces tesmoignages.1
1 Cette page du Ms., offrant beaucoup d'intérêt, a été choisie pour être reproduite en fac-simile. Voir au commencement
du volume.
1505 Supra, l. II, c. VII.
1506 En l'Ordre,
1507 Au Baptesme,
1508 Supra, l. II, c. VII.
1509 A l'eau des fons,
1510 Au chresme,
1511 (Ubi supra, c. V, p. 239.)
153/260

16.4 Page 154

▲back to top
ailleurs1512 : « En fin, quicomque soyent les administrateurs des Sacremens, quelles que soyent les
mains avec lesquelles on baigne ou oigne ceux qui viennent au Baptesme1513, quelle poitrine que
ce soit de laquelle les motz sacrés sortent, l'authorité ou vigueur de l'operation donne l'effect a tous
les Sacremens en la figure de la Croix. » Saint Denis Areopagite tesmoigne1514 que le chresme
estoit versé dans le baptistere en forme de croix, comme nous faisons encor maintenant1515 ; et
traittant de la sainte Onction : « L'evesque, » dit-il, « commençant l'onction par le signe de la sainte
Croix, laisse l'homme aux prestres pour estre oint par iceux par tout le cors » ; parlant des saintz
Ordres : « Or, » dit-il, « a chacun d'iceux le signe de la Croix est [247] imprimé par l'evesque
benissant. » Saint Clement dit1516 que les premiers prelatz du Christianisme, venans a l'autel, se
signoyent de la Croix : « Donques l'evesque priant a part soy avec les prestres, mettant une robbe
splendide ou reluisante, et demeurant debout vers l'autel, se signant au front du trophee de la Croix,
1517 qu'il die : La grace de Dieu tout puissant, et la charité de Nostre Seigneur Jesus Christ, et la
communication du Saint Esprit soit avec tous vous1518. » Saint Augustin1519 touche1520 la coustume
de signer les enfans au Baptesme, quand il dit que des le ventre de sa mere il estoit ja signé du
signe de la Croix et assaisonné de son sel ; voulant dire que sa mere le destinoit au Baptesme,
auquel on signoit et donnoit-on le sel, comme on fait de ce tems. 1521 Le traitteur le reconnoit
presque ainsy, mais il ne peut jamais dire1522 verité nettement. Es Liturgies1523 de saint Jaques et
de saint Chrysostome il est fort souvent commandé au prestre de faire le signe de la Croix ; en
celle de saint Basile, non seulement le prestre fait le signe de la Croix sur les offrandes, mais en
fait encor trois sur le peuple, en forme de nos benedictions episcopales. C'est asses. [248]
1512 De Pass. Christi. (Vide p. 62, not. (427-3.)
1513 les mains lesquelles, ou baignent ceux qui viennent au Baptesme, ou bien les oignent
1514 Eccl. Hier., c. II, §§ 4, 5.
1515 comme l'on fait encor en ce tems
1516 Constit. Apostol., l. VIII, C. XII 1.
1 Inter spuria S. Clementis.
1517 En la Messe.
1518 (II Cor., XIII, 13.)
1519 Conf., l. I, c. XI.
1520 attaint a
1521 (p. 30.)
1522 donnoit-on le sel ; et le traitteur le reconnoit presque ainsy, mais il ne peut jamais dire une
1523 (Vide supra, l. II, c. VII, p. 142.)
154/260

16.5 Page 155

▲back to top
Chapitre VII. Raysons pour lesquelles on fait le signe de la
Croix1524 sur le front de ceux qu'on baptise, et en autres occasions
On faisoit anciennement le signe de la Croix sur tous les membres generalement : «
Peignons ceste enseigne vivifiante en nos portes, » dit saint Ephrem1525, « en nos frontz, en la
bouche, en la poitrine et en tous nos membres » ; neanmoins pour l'ordinaire on se signoit sur le
front1526, comme on peut asses recueillir de ce que j'ay dit jusques icy, mays en voicy quelques
raysons :1527
I. « Tant s'en faut que j'aye honte de la Croix1528 de Jesus Christ, que je ne l'ay pas en un
lieu secret1529, mays je la porte au front. Nous recevons plusieurs Sacremens en diverses manieres,
nous en prenons quelques uns en la bouche, comme vous sçaves, et quelques uns en tout le cors.
Or, parce qu'on a la honte au front, Celuy qui a dit1530 : De celuy qui a honte de moy devant les
hommes, j'auray honte de luy devant mon Pere qui est es cieux, il a mis sur le lieu de la honte et
[249] pudeur la mesme ignominie que les payens mesprisent. Vous oyes un homme, tançant
quelqu'impudent, dire, il est effronté ; qu'est cela a dire ? Il n'a point de front, c'est a dire, il est
eshonté. Or ça donq, que je n'aye pas le front nud, que la Croix de mon Seigneur le couvre. » Voyla
a la verité une belle rayson produitte par les propres motz de saint Augustin1531. 1532 Le traitteur la
reçoit, citant a ce propos un autre lieu1533 du mesme Docteur1534.
1535 II. Voicy la seconde rayson : « Les posteaux des maysons d'Israël estoyent ointz et
enduitz de sang1536 pour chasser le mal encontre ; les peuples Chrestiens sont signés du signe de
la Passion du Sauveur pour un preservatif de salut. » Ce sont encor paroles de saint Augustin1537,
par lesquelles il monstre que, comme les enfans d'Israël marquoyent du sang de l'aigneau Pascal
les posteaux et sursueilz de leur domicile pour estre garantis de l'extermination, ainsy les
Chrestiens sont signés au front, comme au sursueil de tout l'homme, du signe du sang et de la
Passion de l'Aigneau qui leve1538 les pechés du monde1539, pour estre en asseurance contre tous les
ennemis de leur salut. Lactance dit le mesme en tres belle façon1540. Saint Ephrem le touche au
livre De la vraye penitence1541, et saint Cyprien le dit tout expres en son Livre second a
Quirinus1542. 1543 Le traitteur reconnoist ceste rayson comme partie de saint Augustin et de
1524 DU SIGNE DE LA CROIX FAIT
1525 Supra, l. II, c. XII.
1526 On fait particulierement la Croix au front
1527 en tous nos membres » ; si est ce neanmoins que pour l'ordinaire on se signoit sur le front, comm'on peut asses
remarquer de ce que j'ay dit jusques icy. Il y a plusieurs raysons de ce fait, dont en voicy quelques unes :
1528 Pour bannir la honte de la Croix,
1529 caché
1530 (Matt., X, 33 ; Luc., IX, 26.)
1531 In Ps. CXLI.
1532 (p. 16.)
1533 Serm. VIII (al. CLXXIV) de verbis Apost.
1534 Voyla certes une belle rayson prise de St Augustin et produitte en ses propres paroles. Le traitteur la reçoit, et
cite un'autre lieu de St Augin a ce propos.
1535 Pour representer une figure.
1536 Exod., XII, 22, 23.
1537 Contra Faust., l. XII, c. XXX.
1538 de l'aigneau Pascal leurs posteaux et sursueilz, [ce] qui leur estoit un signe de sauvegarde et exemption du
massacre, ainsy les Chrestiens sont signés au front, vray sursueil de l'homme, du signe de la Croix, Passion et sang du
vray Aigneau Paschal qui a levé
1539 (Joan., I, 29.)
1540 Div. Inst., l. IV (De vera sap.), c. XXVI.
1541 Cap. III.
1542 Cap. XXII.
1543 (p. 18.)
155/260

16.6 Page 156

▲back to top
Lactance, et tout aussi tost y joint ceste censure1544 : « Quoi que ce soit, ç'a esté une façon introduite
par imitation et exemple Judaique, et non par commandement : or, jamais on ne se doit fonder sur
le seul exemple des hommes, ains sur les reigles [250] generales tirees du commandement de Dieu.
Les Israelites avoient commandement de Dieu de faire ce qu'ils ont fait sur leurs surseuils, mais
les Chrestiens n'ont point esté commandez de se signer sur le front ; aussi en est procedé un erreur
tres-pernicieux, né premierement de simplicité, accreu depuis par ignorance, et à present debattu
par opiniastreté, d'attribuer au bois de la Croix ce qui est propre au seul Crucifié. » Voyla le dire
du petit traitteur, sur lequel j'ay a redire plusieurs choses.
1545 I. Que ce traitteur voulant censurer les Anciens de ce qu'ilz approuvent une ceremonie
non escritte, il ne met en avant aucune authorité escritte pour prouver sa censure : n'ayant point de
commandement escrit de faire le signe de la Croix, il ne le veut pas faire ; n'ayant aucune
prohibition escritte de le faire, je ne cesseray aucunement de le faire1546.
II. Que c'est une expresse ignorance ou bestise1547 de dire que jamais on ne se doit fonder
sur l'exemple des hommes, ains sur les regles generales tirees du commandement de Dieu. Ou est-
il commandé de prier le genouïl en terre ? Pour vray1548, Calvin ne l'a onques sceu trouver1549 en
autre lieu que la ou l'Apostre dit1550 : Tout se face honnestement et par ordre. Mays, [251] je vous
prie, voyes ceste consequence : tout se face1551 honnestement et par ordre, donques il faut
s'agenouiller en priant. Et quoy ? ne seroit-ce pas honnestement1552 et par ordre d'estre assis,
debout, ou du tout prosterné en terre ? Pourquoy n'est-ce pas honnestement fait1553 de se signer au
front ? Quel commandement avoyent Isaac et Jacob de benir leurs enfans1554 ? saint Jean de porter
des habitz si grossiers, habiter es desertz et non en la mayson de son pere, ne boire ni vin ni
cervoise, ne manger que locustes et miel sauvage, et porter ceste ceinture de peau1555 ? quant a sa
ceinture il imitoit son Helie1556, mays sans commandement ; et cependant ce sont choses que les
Evangelistes ont estimees remarquables, aussi les ont-ilz remarquees. Quand Helisee frappoit sur
les eaux avec le manteau de son maistre1557, quel commandement en avoit-il ? n'estoit-ce pas pour
imiter ce que son maistre avoit fait peu auparavant1558 ? Lever et imposer les mains pour benir,
comme nous avons ja remarqué cy dessus, ou fut-il commandé ? et neanmoins la prattique en est
tesmoignee par toute l'Escriture.
III. Que c'est une fauseté de dire que les Chrestiens n'ont point esté commandés de se signer
sur le front1559 ; car, 1. puysque le signe de la Croix est une profession de foy et invocation du
1544 Censure du traitteur
1545 Rejettee.
1546 Voyla le dire de mon adversaire, sur lequel je trouve cecy a redire :
I. Que ce traitteur ose ainsy s'opposer aux Anciens sans produire aucune Escriture, et les voulant censurer de
ce qu'ilz louent et approuvent une ceremonie non escritte, il ne met en avant pour sa censure aucun'authorité escritte.
Vous me dites, traitteur, que je ne face pas le signe de la Croix sur le front, par ce qu'il n'est pas commandé de le faire
; je vous dis que vous ne cessies pas de le faire, parce quil n'est pas commandé1 de ne le faire pas. Pourquoy me
garderés vous de faire sans commandement ce que vous ne voules pas faire sans prohibition ? N'ayant point de
commandement vous ne le voules pas faire, n'ayant point de prohibition je ne cesseray pas de le faire.
1 Cette phrase et la suivante sont, dans le Ms., rectifiées par le Saint qui, toutefois, n'a pas biffé sa première leçon ;
voici sa correction : « ... parce quil n'est pas defendu [de le faire]. Pourquoy ce que vous refuses de faire sans
prohibition ? »
1547 2. Quelle sottise est ce
1548 Ou trouves vous quil soit commandé de prier le genouïl en terre ? Certes
1549 Inst., l. IV, cap. X, § 30.
1550 I Cor., XIV, 40.
1551 je vous prie, considerés un peu ceste consequence ; il faut faire tout
1552 honnestement fait
1553 fait et par ordre
1554 (Gen., XXVII, 27, 39 ; XLIX, 28.)
1555 (Matt., III, 4.)
1556 IV Reg., I, 8.
1557 IV Reg., II 14.
1558 (Ibid., V. 8.)
1559 Comment les Chrestiens ont commandement de se signer au front.
156/260

16.7 Page 157

▲back to top
Crucifix, il est asses commandé de se signer au front par tout ou il est commandé de faire
profession de foy et invoquer Jesus Christ. Ouy, dira le traitteur, mais1560 on peut prier Dieu en
autre sorte. Je le confesse, mais je dis qu'on peut aussi prier en celle ci, aussi bien que levant les
mains et les yeux1561 ; et puysque aux generaux commandemens de prier [252] Dieu, confesser la
foy et faire profession de sa religion, le signe de la Croix n'est point forclos, pourquoy est-ce qu'on
l'en forclorra ? Calvin, confessant qu'on ne sçauroit monstrer par aucun texte expres1562 que jamais
enfant fut baptisé par les Apostres, dit neanmoins tout hardiment1563 que « toutefois ce n'est pas a
dire qu'ilz ne les ayent baptisés, veu que jamais n'en sont exclus quand il est fait mention que
quelque famille a esté baptisee. » 1564 On ne peut pas, diray-je a mesme1565, monstrer expressement
que l'oraison qui se fait par le signe de la Croix soit expressement commandee, toutefois ce n'est
pas a dire qu'elle ne le soit, veu que jamais elle n'est excluse quand il est commandé de prier. 2.
Item, si la figure est commandee, la chose figuree est bien asses recommandee, puysque la figure
n'a esté prattiquee que pour recommander la chose figuree et nous asseurer de l'evenement d'icelle.
Or, s'il faut plus croire a saint Cyprien, saint Augustin, saint Ephrem et autres tres anciens Peres,
qu'a ce petit traitteur, l'arrousement des posteaux et sursueilz a esté figure du signe que l'on fait sur
le front des Chrestiens. Si donques la figure en fut commandee aux Juifz, les Chrestiens ont asses
de fondement pour tenir la chose figuree pour toute commandee1566. La circoncision1567, figure du
Baptesme, fut commandee pour les petitz enfans en l'ancienne Loy1568 ; Calvin ne fait point de
difficulté de fonder, sur ce commandement fait en la figure, une certaine preuve de l'article du
baptesme des petitz enfans contre l'Anabaptiste1569 : [253] pourquoy ne sera-il loysible a saint
Augustin, et aux autres Peres, de tirer en consequence la marque du sang de l'aigneau imprimee
sur l'entree des maisons, pour monstrer le devoir que nous avons de marquer nos frontz, comme le
sursueil de ceste habitation terrestre, du signe de la sainte Passion ? Voyla bien asses de
commandement. 3. Mais, parce qu'il n'est pas du tout expres en l'Escriture, les Apostres le
laisserent expressement en l'autre partie de la doctrine Chrestienne et Evangelique, appellee
Tradition : « 1570 Quelle que soit la conversation et action qui nous exerce, nous touchons nostre
front du signe de la Croix. Que si tu demandes le commandement escrit de ces observations, tu
n'en trouveras point1571 ; on te met au devant la Tradition pour authrice1572, la coustume
confirmatrice, et la foy observatrice. » Ce sont les paroles de l'ancien Tertullien1573 ; et 1574 saint
1560 Jesus Christ. Ouy mais, ce dira le traitteur,
1561 aussi prier Dieu en ceste façon-la aussi bien que levant les mains, s'agenouillant, levant les yeux, disant des
hymnes et chantant
1562 point forclos ni exclus, pourquoy est ce que ces religionnaires le forcloront ? Calvin, confessant qu'on ne
sçauroit monstrer expressement
1563 Inst., l. IV, c. XVI, §.8.
1564 Doctrine de Calvin repugnante a soy mesme.
1565 de mesme
1566 Item, si la figure est commandee, la chose figuree est elle pas encor asses commandee, puysque la figure n'est
prattiquee pour autre que pour asseurer l'evenement de la chose figuree ? Or, s'il faut plus tost croire a St Augin qu'au
traitteur, cest arrousement des posteaux a esté figure du signe que l'on fait sur le front des Chrestiens. Si donques la
figure est commandee aux Juifz, il y a asses de fondement pour les Chrestiens pour la tenir pour commandee.
1567 La circoncision des enfans figure qu'il les faut baptiser.
1568 (Levit., XII, 3.)
1569 Ibid., §§ 4, 5.
1570 pourquoy ne sera-il aussi bien loysible a St Augin et Lactance de prouver par l'aigneau Paschal, figure de la
Passion, duquel la marque estoit imprimee sur les sursueilz des maisons, le devoir que nous avons de nous marquer
sur le front, comme sur le sursueil de cest'habitation corporelle, du st signe de la Passion ? Voila donq bien asses de
commandement de faire le st signe de la Croix au front ; mais parce qu'il ni [en] a point de particulier et special en
termes expres en l'Escriture, les Apostres le laisserent en l'autre partie de la doctrine qu'on nomme Tradition. « A tout
acheminement et progres, a toute entree et sortie, au vestir et chausses, aux bains et tables, aux lumieres, aux litz, aux
sieges,
1571 tu n'en trouveras point (a sçavoir, ainsy particularisé en termes expres)
1572 autheur
1573 De cor. mil., cc. III, IV.
1574 Ce sont les propres paroles de Tertulien, l'un des plus anciens autheurs que nous ayons ; et le grand
157/260

16.8 Page 158

▲back to top
Basile disoit peu apres1575 : « Nous avons quelques articles qui sont prechés en l'Eglise de la
doctrine baillee en escrit, nous en recevons aussi quelques autres de la tradition des Apostres
laissee en mistere, » c'est a dire en secret, « lesquelz tous deux ont pareille force pour la pieté, et
personne n'y contredit pour peu qu'il sçache quelz sont les droitz ecclesiastiques. Car si nous
taschons de rejetter les coustumes non escrittes comme n'estans guere importantes, [254] nous
condamnerons aussi imprudemment les choses necessaires a salut qui sont en l'Evangile ; ains
plustost nous ravallerons la predication mesme de la foy, a une parole nuë et vaine. De ce genre
est (affin que je cotte de premier1576 ce qui est le premier et tres vulgaire) que nous signons du
signe de la Croix ceux qui ont mis leur esperance en Jesus Christ : qui l'a enseigné par escrit ? »
Aves-vous ouÿ, petit traitteur1577, ce grand et ancien maistre, comme il tient l'observation de se
signer au front pour toute commandee, quoy qu'elle ne soit expressement escritte ? Que luy
sçauries-vous opposer, sinon qu'il est homme, a vostre accoustumee ? Et certes il est homme, mais
tres chrestien1578 et tres entendu en la loy Evangelique, regentant en l'Eglise au tems de sa plus
grande pureté. C'estoit lhors, comme l'appelle saint Gregoire Nyssene1579, « une voix et trompette
magnifique, et l'œil de l'univers ; » 1580 c'estoit un seul Evesque, mais accordant et de tres bonne
intelligence, en la doctrine et discipline ecclesiastique, avec tous ses collegues1581.
1582 IV. En fin je voudrais bien que le traitteur cottast le tems auquel est né l'erreur d'attribuer
au bois ce qui est propre au Crucifié. S'il entend parler de l'honneur de la Croix, qu'il reprend en
l'Eglise Catholique, il ne [255] sçauroit monstrer quand il est né, car il a tousjours esté ; et est
inepte disant qu'il est né de simplicité, car saint Ambroise, saint Paulin, saint Augustin et mille
autres telz Peres qui ont enseigné cest honneur, comme j'ay asses prouvé es deux premiers Livres,
estoyent a la verité simples comme colombes, mais ilz estoyent aussi, a l'egal, prudens comme
serpens ; si que leur sainte simplicité ne pouvoit enfanter aucun erreur. Voyla l'injure que ces
novateurs font a l'ancienneté, bien mal adoucie de l'attribuer a simplicité ; car ceste simplicité
errante et mere d'erreur s'appelle folie en ceux qui ont charge des peuples. Et ce pendant le traitteur
calomnie, disant qu'on attribue au bois de la Croix ce qui est propre au Crucifié, car jamais nous
n'y pensasmes ni ne le fismes, comme j'ay monstré cy devant. Au reste, c'est une playsante
gradation que celle que fait cest homme, disant que l'erreur d'honnorer la Croix est « né de
simplicité, accreu par ignorance et debattu maintenant par opiniastreté. » Car par la il attribue a
nostre aage la science et connoissance avec opiniastreté, aux predecesseurs une simple ignorance,
et aux plus anciens Chrestiens une simplicité ignorante, puysqu'autre simplicité ne peut causer
l'erreur : la ou, au contraire, ces Anciens si clairvoyans seroyent bien plus inexcusables d'avoir
donné commencement a l'erreur, s'il y en avoit, que nous qui en serions les sectateurs beaucoup
moins entenduz et sçavans ; ce seroit nous qui errerions par simplicité et ignorance a la suite des
Anciens. Mays, je m'amuse trop avec ce gros discoureur.
1583 III. La troisiesme rayson, de se signer au front, est ainsy1584 touchee par saint
1575 De Spir. Sanct., c. XXVII.
1576 le premier
1577 Aves-vous ouÿ, traitteur
1578 tres chrestien mais tres zelé
1579 Orat. funeb. Basilium1.
1 Hoc loco S. Basilius magnifice laudatur a fratre ejus Nysseno, sed verba citata videntur esse Nazianzeni, in carmine,
Basilii magni Epitaphium, ubi S. Basilium vocat : « Nuntium veritatis magnisonum, clarissimum oculum
Christianorum.
1580 de sa plus grande clairté et pureté ; et comme St Gregoire Nissene l'appelle « l'œil de l'univers, voix et trompette
magnifique ; »
1581 collegués
1582 [Cet alinéa ne se trouve pas au Ms., où une nouvelle division, corres-pondant aux chapitres VIII et IX du texte,
commence ici sous le titre, De deux autres raysons. Le Saint introduit ces deux principales raisons par la simple
indication de six autres moins importantes, lesquelles se trouvent au texte à la fin de ce chapitre VII.]
1583 Six autres raysons pour le signe de la Croix au front.
1584 Nos Anciens ont produit quelques autres raysons pour lesquelles on se signe au front, pour la plus part. Celleci
donq sera la troisiesme,
158/260

16.9 Page 159

▲back to top
Hierosme1585 : « Le prestre de l'ancienne Loy portoit une lame de tres fin or attachee a sa tiare,
pendant sur le front, en laquelle estait gravé, Sanctum Domino : Saint au Seigneur ; [256] et devoit
tousjours avoir cest escriteau sur le front affin que Dieu luy fust propice1586. Ce que jadis estoit
monstré en la lame d'or, nous est monstré au signe de la Croix ; le sang de l'Evangile est plus
pretieux que l'or de la Loy. » Pour monstrer donq que les Chrestiens, estans un royal sacerdoce1587,
sont saintz au Seigneur par le sang du Sauveur, au lieu de la lame d'or ilz portent1588 le signe de la
Croix sur le front.
Voici encor d'autres raysons, marquees par l'ancien Origene1589 et saint Chrysostome1590.
IV. Le signe de la Croix est nostre estendart, il doit estre au lieu plus apparent de nostre ville. V.
C'est nostre trophee, il le faut lever au plus haut de nostre temple, et comme sur une honnorable
colomne. VI. C'est nostre couronne, il la faut sur nos testes. VII. C'est nostre1591 escusson, il le faut
sur nostre portail et au frontispice de nos maysons. VIII. C'est une marque honnorable, il la faut
faire avec la main droitte comme plus noble, et la placer sur la plus illustre piece de nostre cors. Il
y en a mille semblables chez les Anciens.1592
Chapitre VIII. Autre [neuvième] rayson pour laquelle on fait le
signe de la Croix au front, tiree du prophete Ezechiel
1593 1594Dieu appella l'homme qui estoit vestu de lin, dit le prophete Ezechiel1595, et qui avoit
l'escritoire de l'escriveur sur ses reins, et le Seigneur luy dit : Passe par le milieu de la cité au
milieu de Hierusalem, et marque de Thau les frons des hommes qui gemissent et souspirent pour
toutes les abominations qui se font au milieu d'icelle. Et tout incontinent apres il commande a six
personnes qui portoyent les vases de la mort en leurs mains, de massacrer tout ce qui se trouveroit
dans la cité. Mays, dit-il, sur quicomque vous verres Thau, ne le tues pas. 1596 Ce Thau, marque de
sauvement, ne signifioit autre que la Croix ; or, il estoit imprimé sur le front, c'est pourquoy nous
faisons la Croix au front. Belle preuve de l'honneur et vertu de la Croix, et [258] d'autant plus
considerable que le traitteur tasche de l'obscurcir. Voyons donques par le menu ce qu'il en dit, et
l'examinons.
I. Ayant recité le texte d'Ezechiel1597 en ceste sorte, « Marque de la marque les fronts des
1585 Ep. LXIV ad Fabiol., de vest. Sacerd.
1586 (Exod., XXVIII, 36-38.)
1587 (I Petr., II, 9.)
1588 au Seigneur, au lieu de la lame d'or ilz impriment
1589 Homil. VIII De diversis. (Vide p. 164, not. (979-2.)
1590 In serm. Quod Christus sit Deus.
1591 nostre propre
1592 nos maysons. 8. Comme c'est une tres noble marque, et que partant on la fait de la main droitte comme la plus
noble, ainsy la loge-on sur la plus noble place de nostre cors.
1593 Du signe Thau.
1594 9. Mays une des plus celebres raysons pour laquelle on met au front le signe de la Croix, est celle que le traitteur
tasche si fort de rejetter, tiree du prophete Ezechiel. En voyci la substance :
1595 Cap. IX, 3-6.
1596 Ce Thau, marque de sauvement et preservation, disent les Anciens, ne signifioit autre que la Croix ; or il estoit
imprimé sur le front, nous devons donques imprimer sur le front la marque de la Croix : preuve belle et considerable
pour l'honneur et vertu de la Croix, qui merite dautant plus d'estre bien retenue, que le traitteur tache de l'esbranler et
la nous faire cheoir des mains. Voyons donques par le menu ce quil nous oppose en cest endroit, et le renversons.
1. Il remarque que au lieu que nostre version Vulgaire porte : Marque Thau sur le front, les Septante, Aquila
et Simmachus ont tourné : Metz le signe ou la marque sur les frons ; oyons le parler luy mesme. Ayant rapporté
[Reprendre au texte, lig. 4.]
1597 Opinion du traitteur, touchant la version du passage d'Ezechiel,
159/260

16.10 Page 160

▲back to top
hommes », il poursuit ainsy : 1598 « En ce sens et en pareils mots l'a traduit le translateur Grec,
comme aussi sainct Hierosme remarque que les Septante interpretes et Aquila et Symmachus1599
ont dit de mesme, assavoir, mets le signe ou la marque sur les fronts. 1600 Car aussi Thau en Hebrieu
signifie une marque ou un signe, et est tiré du mot Thavah, c'est à dire, signifier ou designer. » 1601
Ce ne sont pas grand'nouvelles que cela ; mille des nostres l'ont des-ja remarqué, et entre autres
Sixte Sienois1602 1603. Mays quelle consequence en peut-on tirer contre nous ? Faisons que ceste
traduction fust1604 la meilleure, n'y aurons-nous pas tousjours cest advantage, que le signe de la
Croix, estant le plus excellent des purs et simples signes1605, et le grand signe1606 du Filz de
l'homme1607, il peut et doit estre entendu, plus proprement [259] qu'autre quelconque, sous le nom
et mot absolu de marque ou signe ? Car ainsy, quoy qu'il y peut avoir plusieurs signes du Filz de
l'homme, quand toutefois il est parlé absolument du signe du Filz de l'homme, les Anciens l'ont
entendu1608 du signe de la Croix ; et saint Hierosme, en l'epistre a Fabiole1609, prenant le signe
d'Ezechiel, non pour la lettre Thau simplement, mays pour signe et marque en general, ne laisse
pas pourtant de l'appliquer a la Croix : « Alhors, » dit-il, « selon la parole d'Ezechiel, le signe estoit
fiché sur le front des gemissans ; maintenant, portans la Croix nous disons, Seigneur, la lumiere
de ta face est signee sur nous1610. » Ainsy, quand il est dit en l'Apocalipse1611 : Ne nuises point a
la terre, ni a la mer, ni aux arbres, jusques a ce que nous ayons marqué les serviteurs de nostre
Dieu en leurs frons, la marque dont il est question n'est autre que la Croix, comme sont d'advis
Œcumene, Rupert, Anselme et plusieurs autres devanciers1612, avec grande rayson ; car, quelle
autre marque peut-on porter sur le front, plus honnorable devant Dieu le Pere, que 1613 celle de son
Filz ? et a quelle sorte de marque peut-on mieux déterminer toutes ces saintes paroles, qu'a celle
de laquelle nous sçavons tous les plus grans serviteurs de Dieu avoir esté marqués et en avoir fait
tant d'estat1614 ?
II. Apres que le traitteur1615 a ainsy colloqué son opinion touchant la version de ce lieu, il
poursuit ainsy : 1616 « Vrai est que Theodotion et l'interpretation Vulgaire ont retenu le mot de
Thau, le prenant materiellement comme on parle aux escholes, sur quoi plusieurs ont [260]
philosophé à leur plaisir : car, comme le mesme sainct Hierosme escrit, les uns ont dit que par la
lettre Thau, qui est la derniere de l'alphabet Hebrieu, estoient signifiez ceux qui avoient une science
parfaite ; les autres ont dit que par la mesme lettre estoit entendue la Loy, qui en Hebrieu est
appelee Thorah, duquel mot la premiere lettre est Thau ; et finalement le mesme sainct Hierosme,
1598 (p. 21.)
1599 Voir les fragments des Hexapla d'Origène ; Opera, tom. VI, pars III. La version de Symmachus manque pour ce
passage ; Aquila traduit : Marquez le Thau.
1600 (p. 22.)
1601 Examinee.
1602 Biblioth. sancta, l. II, littera T.
1603 Sixte Siennois, né à Sienne, en 1530, renonça au Judaïsme pour embrasser la Religion Catholique ; il mourut dans
l'Ordre des Dominicains, en 1569.
1604 signifier ou designer. » Ce n'est rien de nouveau que cecy ; mille des nostres nous l'avoyent ja enseigné,
entr'autres Six. Sen., l. 2, Bibliot. Mays quelle consequence peut avoir ceci contre nous ? Faisons, je vous prie, que sa
traduction soit
1605 des purs signes et marques
1606 La Croix signe du Sauveur.
1607 Corrigé d'après le Ms., et selon l'argument même dont la 1re édition donne correctement la suite, tandis qu'elle
présente ici cette leçon évidemment fautive : « signe du Filz de Dieu. »
1608 plusieurs signes du Filz de l'homme, si est ce que quand il est dit absolument, le signe du Filz de l'homme, les
Anciens l'entendent de la Croix ; quand les Chrestiens parlent de se signer, ilz veulent entendre
1609 (Ep. LXIV.)
1610 (Ps. IV, 7.)
1611 Cap. VII, 3.
1612 In Commentario.
1613 plusieurs autres des devanciers et Anciens, avec grande rayson ; car, quell'autre marque plus honnorable
pouvons-nous porter devant Dieu, que
1614 de laquelle nous voyons marqués tous les plus anciens et saintz serviteurs de Dieu ?
1615 Dire du traitteur, touchant les interpretations des Anciens,
1616 (p. 22.)
160/260

17 Pages 161-170

▲back to top

17.1 Page 161

▲back to top
laissant le charactere dont a usé le Prophete, a recherché le charactere des Samaritains, et dit que
Thau, entre les Samaritains, a la ressemblance d'une croix, mais il ne peint point la figure de ce
Thau des Samaritains ; et pourtant icelui, sentant que ce sien dire estoit recerché de trop loin,
adjouste, incontinent apres, une autre exposition, c'est assavoir, que comme la lettre Thau est la
derniere en l'alphabet, ainsi par icelle estoient representés les gens de bien estans de reste de la
multitude des mal vivans. » Voyla la seconde desgainee du traitteur a ce propos, sur laquelle j'ay
a dire plusieurs choses.
1617 1. L'ancienne Vulgaire et generale edition merite bien ce credit, qu'on ne la laisse pas
temerairement1618 pour autre quelconque ; et partant, puysque elle retient le Thau pour la marque
de laquelle devoyent estre marqués ces gemissans, nous ne le devons pas rejetter pour peu1619.
2. C'est tres mal parlé de dire que plusieurs ont philosophé sur cela « à leur plaisir »,
entendant des anciennes considerations faittes sur ceste Prophetie ; car ces anciens et graves espritz
n'ont pas manié les Escritures a leur playsir, mais leur playsir par l'Escriture1620. [261]
3. Aussi, quoy que saint Hierosme produise plusieurs sens, si ne sont-ilz pas contraires,
mais peuvent tous joindre ensemble sur celuy que saint Hierosme estime le plus sortable, et lequel
est plus doux et naïf : car le comble de connoissance, signifié par la fin et comble des lettres, qui
est Thau, gist a sçavoir et prattiquer la Loy, laquelle est encor signifiee par Thau, d'autant que le
mot Thorah, qui signifie la Loy, se commence par Thau. Or la Loy ne s'observe que par le reste et
petit nombre des bons, et ce en vertu de la Croix et mort du Sauveur, le signe de laquelle est sur
leur front, exprimé par la lettre Thau hebraïque. C'est philosopher a l'honneur de Dieu, non pas a
plaisir1621.
4. Mays, n'est-ce pas une trop grande ruse, de vouloir ? 1622 faire croire que saint Hierosme
ne s'est voulu arrester sur la troisiesme interpretation comme la sentant recherchee trop au loin, et
que partant il a apporté l'autre ? Certes, c'est une fauseté expresse ; car, 1. la derniere interpretation
est plus forcee, la troisiesme plus coulante1623. Quelle convenance y a-il entre le reste des
meschans, et la derniere lettre de l'alphabet ? mays elle est grande entre l'ancien Thau hebreu et la
Croix, comme dit1624 le mesme saint Hierosme. 2. Saint [262] Hierosme repete ailleurs la
troisiesme interpretation, qui monstre asses qu'il la tient pour loyale ; j'ay cité le lieu ci dessus1625
1626. 3. Il proteste ouvertement que c'est son opinion, car, apres avoir allegué les deux premieres,
il produit la troisiesme ainsy : « Mais1627 affin que nous venions a nos affaires, par les anciennes
lettres des Hebreux, desquelles jusques a ce jourd'huy les Samaritains se servent, la derniere lettre
Thau a la ressemblance de la Croix, laquelle est peinte au front des Chrestiens et signee par la
frequente inscription faite avec la main. »
1617 Confuté.
1618 Voyla. sa seconde desgainee, sur laquelle je dis : 1. Que l'ancienne Vulgaire et approuvee edition merite bien
ce credit, qu'on ne la laisse pas
1619 ces gemissans, nous avons grande occasion de le retenir aussi.
1620 entendant des considerations que les Anciens ont apportees a l'intelligence de ceste Prophetie ; car ces graves
et saintz espritz n'ont pas manié les Escrittures a leur playsir, mais leurs playsirs par les Escrittures.
1621 3. Aussi, quoy que St Hierosme produise plusieurs interpretations, si ne sont elles pas contraires, mais peuvent
toutes joindre tres bien ensemble sur celle que St Hierosme estime la plus sortable, et laquelle est la plus naifve : car
la science parfaitte et complette consiste en la connoissance de la Loy et execution d'icelle, qui n'appartient et ne se
trouve qu'es gens de bien, qui sont de reste de la multitude des meschans, suyvant la sainte parole. Or tout cela est
consommé, et depend de la Croix et mort de nostre Seigr : ainsi donques, le comble de connoissance, signifié par la
fin et comble des lettres, qui est Thau, gist a sçavoir et prattiquer la Loy, laquelle est encor signifiee par Thau, d'autant
que le mot thorah, qui signifie la Loy, se commence par ceste lettre la, ce qui ne se fait que par le reste et petit nombre
des gens de bien, lesquelz ne le font qu'en vertu de la sainte Croix, le signe de laquelle est sur leur front, exprimé par
la lettre Thau des Hebreux. C'est philosopher a l'honneur de Dieu, non pas a plaisir, cela.
1622 4. Mays prenes garde a ce traitteur, car il est traistre ; il veut
1623 apporté l'autre Cela est faux ; car, 1. la derniere interpretation est beaucoup plus forcee que la troisiesme.
1624 entre la lettre ancienne Thau des Hebreux et la Croix, comme tesmoigne
1625 (Pag. 360.)
1626 repete ailleurs ceste mesme interpretation, qui monstre quil la tient pour loyale, ainsy que j'ay cité ci dessus,
quoy qu'avec un peu de difference,
1627 apres avoir cité les deux premieres : « Mais, ce dit,
161/260

17.2 Page 162

▲back to top
1628 5. Et par ceci l'on void combien le traitteur a ou d'ignorance ou de malice, quand il dit
que saint Hierosme a laissé le caractere dont a usé le Prophete, pour rechercher le caractere des
Samaritains. Y a-il si pauvre homme qui ne sçache qu'Ezechiel a vescu avant Esdras ? puisque
celuy-la mourut en la captivité, et celuy-ci apres icelle et la restauration du Temple. Qui ne sçait
qu'Esdras a esté le dernier en la continuelle succession des Prophetes ? Or, ce fut Esdras qui
changea les anciennes lettres des Hebreux en celles que nous avons maintenant, mais les
Samaritains les retindrent. (Voyes ce qu'en dit saint Hierosme in Prologo galeato1629.) Ezechiel
donques, qui escrivit avant la mutation, [263] se servit de l'ancienne forme des lettres hebraïques,
selon lesquelles le Thau estoit semblable a la Croix. Tant s'en faut donques que saint Hierosme ait
laissé le caractere dont usa le Prophete, qu'au contraire il l'est allé rechercher dans l'antiquité des
lettres hebraïques, qui estoit demeuree parmi les Samaritains. Ni saint Hierosme ne recherche pas
le caractere des Samaritains, comme dit le traitteur, mais plustost celuy des Hebreux anciens, «
duquel, » dit-il, « jusques a ce jourd'huy les Samaritains se servent », sçachant que c'estoit de cest
ancien caractere duquel Ezechiel avoit indubitablement usé, puysque le changement n'estoit encor
pas fait quand il fit et prononça sa Prophetie.
III. Le traitteur reproche1630 de rechef a nostre rayson tiree de la Prophetie d'Ezechiel, la
disproportion qu'il dit estre entre la Croix et l'ancien Thau des Hebreux1631. 1632 « Mais soit, » dit-
il, « que la lettre Thau ait esté peinte en charactere Hebrieu, ou en charactere Samaritain par une
seule figure, il est aisé à voir qu'il y a peu de similitude à une croix entiere : [264] car le charactere
Hebrieu est fait ainsi, , et le charactere Samaritain ainsi, T, qui n'est pas la vraye figure d'une
croix, car il y defaut la partie du dessus, où estoit fiché l'escriteau ou titre de la croix, comme l'a
bien remarqué Lypsius, au chap. 10. de son 1. livre de la Croix. » Ne voicy pas de grandes
finesses1633 ?
1634 1. Il y a peu de similitude, dit-il, du Thau, T, a une croix entiere, †. Mais quelle plus
grande similitude y peut-il avoir, sinon que le Thau fust une croix ? Certes, nous ne disons pas que
le Thau soit une croix1635, ains qu'il la ressemble ; or, similia non sunt eadem. Ce n'est pas une
1628 5. Par ou l'on peut descouvrir combien le traitteur est encor ou ignorant ou meschant, quand il dit que St Hierosme
a laissé le caractere dont a usé le Prophete et a recherché le caractere des Samaritains. I a-il homme si ignorant
chronologien qui ne sache qu'Ezechiel a vescu avant qu'Esras ? puisque celuy-la mourut en la captivité, et celluy ci
apres icelle et la restauration du Temple. Qui ne sçait que Esraz a esté le dernier en la continuelle succession des
Prophetes ? Or, ce fut Esras qui changea les anciennes lettres des Hebreux, que les Samaritains retindrent, comme St
Hierosme mesme tesmoigne in Prologo galeato, initio. Ezechiel donques, qui avoit escrit au paravant, s'estoit servi
des premieres et anciennes figures des lettres des Hebreux, selon lesquelles le Thau estoit en forme et ressemblance
d'une croix, comme dit St Hierosme. Quand donques Ezechiel escrivit, le caractere du Thau n'avoit encor point esté
changé par Esras, et estoit en forme de croix : dont tant s'en faut que St Hierosme ait laissé le caractere dont a usé le
Prophete, qu'au contraire il l'est allé rechercher tres a propos. Il faut qu'une bien grande passion ait poussé ce traitteur
a telles inepties. 6. Mais encor est ce une bien expresse malice quand il dit que St Hierosme a recherché le caractere
des Samaritains, puysque St Hierosme proteste tout haut que ce quil dit est selon lancienne forme des lettres
hebraïques, laquelle est demeuree en celle des Samaritains. St Hierosme donques ne fait point de fondement sur ce
que Thau estoit en forme de croix selon les Samaritains, mais sur ce quil estoit en forme de croix selon le charactere
ancien des Hebreux, duquel Ezechiel avoit indubitablement usé puysque le changement de charactere n'estoit encor
pas fait. Il faut que je confesse que, voyant ces inepties si rusément cousües et qui tromperoyent aysement les moins
versés et diligens, je suis forcé de croire que ce traitteur a beaucoup moins de jugement ou de candeur que d'erudition.
1629 Le Prologue casqué. C'est l'introduction aux Livres des Rois (in libros Samuel et Malachim), en laquelle S, Jérôme
défend son Canon des Saintes Ecritures. Opera, tom. IX ; voir surtout les notes, coll. 549, 550.
1630 Reproche fait par le traitteur a l’interprétation commune de S. Hierosme,
1631 3. Il oppose de rechef a nostre rayson tiree de la Prophetie, la disproportion quil dit y avoir entre la Croix, et le
Thau des Samaritains et anciens Hebreux.
1632 (pp. 22 et 23.)
1633 de la Croix. » Voicy pas un estrange homme ?
1634 Examiné et effacé.
1635 Les recherches modernes prouvent que le Thau avait, en tous les anciens alphabets hébreux, la vraie forme d'une
Croix. On le voit sous la forme X à l'inscription Moabite, « Stèle de Mèsa », qui se conserve aujourd'hui au Musée du
Louvre, et qui date d'environ 900 ans avant J.-C. Dans les anciennes gemmes et médailles judaïques, il est exprimé
par +, X. Les grammaires de Gesénius et de Kalisch (Londres) assurent que la signification du mot Thau est croix, ou,
signe de la croix. Comme les Samaritains ne firent qu'adopter les anciens caractères hébreux, chez eux la forme
162/260

17.3 Page 163

▲back to top
croix1636, mais il ne s'en faut gueres. Et pleust a Dieu que ces reformeurs eussent imité ce rare et
grand esprit, Juste Lipsius1637 ; ilz ne seroyent plus ennemis de la Croix1638. [265]
2. Il a tort aussi d'alleguer que le caractere Hebreu est fait ainsy, ח, car c'est le caractere tel
qu'on le fait aujourd'huy, duquel nous ne parlons pas, ains de celuy qui estoit au tems d'Ezechiel,
lequel, comme dit saint Hierosme, ressembloit a la Croix1639.
3. Et quant au caractere Samaritain, je ne sçai s'il estoit du tout tel au tems de saint Hierosme
qu'il est aujourd'huy. Cela crois-je bien, que s'il eust eu plus de forme de croix qu'il n'a, les Juifz
et Rabbins l'eussent changé en haine de la Croix, laquelle ilz detestent tant qu'ilz ne la veulent pas
mesme nommer, comme a remarqué le docte Genebrard, et je l'ay dit ailleurs1640 1641.
1642 IV. Le traitteur oppose encores « que si la diction Thau a esté descrite avec ses
consonantes et une voyelle, comme aujourd'hui elle se lit au texte Hebrieu, en ceste maniere, וח
1643, il y a encores moins d'apparence. »
1644 La ou je dis que [comme] Thau veut dire un signe et une lettre particuliere, ressemblante
a la Croix, si la Prophetie s'entend d'un signe absolument, il faudra tousjours le rapporter a iceluy
de la Croix, a cause de l'excellence d'iceluy, comme j'ay dit ci devant ; et de plus, ce signe estant
exprimé par un mot qui a en teste et en sa premiere lettre la figure de la Croix, et non seulement
[266] cela, mais signifie encor un certain seul caractere qui a semblance de croix, nous sommes
tousjours plus contrains, par la consideration de tant de circonstances, a prendre ce signe de la
Prophetie pour celuy de la Croix. Mais si la parole Thau ne signifie pas seulement une borne et
signe, ains encor une croix, comme l'asseure Genebrard1645, homme extremement ou
incroyablement versé en la langue hebraïque, quelle plus grande lumiere voudroit-on en
confirmation de nostre dire ?1646
primitive du Thau fut aussi une croix, laquelle dégénéra ensuite en Ʌ ; on le trouve ainsi au petit ouvrage faussement
attribué à S. Jérôme, De formis Hebraicarum litterarum (Opera S. Hieron., tom. XI, col. 309). La forme T est le
caractère grec du Thau hébraïque.
Voir sur toute cette question les notes des éditeurs, aux ouvrages d'Origène et de S. Jérôme indiqués
précédemment, et au Commentaire du même S. Jérôme, in Ezech., IX, 4. Voir aussi la grande Table des Caractères
Sémitiques, du Docteur Julius Euting, et le Lexicon Hebr.-Chald. de Gesénius, au mot ותָּ
1636 Ce n'est pas voirement une croix entiere
1637 Lipsius, après avoir négligé ses devoirs catholiques pendant plusieurs années, fit un acte public d'adhésion à
l'Eglise, en 1590. A la fin de la dédicace de son livre, De Cruce, qu'il publia en 1592, il dit, se servant des paroles de
Tertullien (De Præscr., cap. XXXVI) : « Tibi adhæreo, statu felix Ecclesia, cui totam doctrinam Apostoli Petrus et
Paulus cum sanguine suo profuderunt. »
1638 gueres. Je n'ai pas encor veu le livre de Lipsius qu'il a fait de la Croix, quoy que je l'aye desiré ; ces guerres
passees nous ont infiniment incommodé pour avoir les livres que nous desirions ; aussi ce quil en allegue ne fait rien
contre nous. Pleut a Dieu que ces reformeurs eussent bien jetté les yeux sur ce rare et bel esprit de nostre eage, ilz ne
seroyent plus ennemys de la Croix comme ilz sont.
1639 2. Mays a il pas tort d'alleguer que le caractere hebreu est fait ainsy ? חcar nous ne parlons pas du caractere hebreu
tel qu'on l'a aujourd'huy, ains de celuy qu'on avoit au tems d'Ezechiel, lequel, comme dit St Hierosme, avoit la
ressemblance de la Croix.
1640 (Supra, c. I.)
1641 comme a doctement remarqué l'un de mes maistres, grand en plusieurs excellentes qualités, mais
particulièrement en la connoissance des langues.
1642 Autre reproche (p. 23.)
1643 La voyelle dont parle La Faye n'est pas au texte de son Brief Traitté. Cette omission peut être, il est vrai, une faute
d'impression ; toutefois, c'est, de sa part, ou mauvaise foi, ou profonde ignorance, de supposer que le prophète Ezéchiel
ait pu employer un caractère inventé seulement après le IVe siècle de l'ère Chrétienne.
1644 Rejetté.
1645 In Ps, LXXVII, 47.
1646 La ou je dis premierement, que un grand docte en la langue hebraique tient que Thau ne signifie pas seulement
une borne et signe, mais encor une croix; disant que la ou au Psalme il y a, selon nostre version, Et conversi sunt, et
tentaverunt Deurn, et Sanctum Israël exacerbaverunt, on pouvoit bien mettre, et Sanctum Israël crucifixerunt ; en
sorte que le Psalmiste tance les rebellions des Hebreux, faysant allusion au genre de mort duquel ilz devoyent faire
mourir N. Sauveur. Dautant, dit-il, que Thau ne signifie pas seulement une borne, mais aussi une croix, d'où vient le
verbe sitvah. Si cela est, quelle plus grande lumiere voudroit on pour confirmation de nostre rayson ? 2. Mays a qui
voudra chicaner au prouffit (en faveur) des Juifz pour n'accorder pas cela, il me suffira bien que Thau y soit escrit au
long, car Thau veut dire un signe et une lettre particuliere ressemblante a la Croix ; si que estant parlé d'un signe
163/260

17.4 Page 164

▲back to top
1647 V. « Mais, » ce dit le traitteur, « apres les mots il faut venir au sens.1648
Premierement il appert par ce qui est recité au huictieme et neufvieme chapitres d'Ezechiel,
que tout ce qui est là dit, a esté representé en vision mentale, tellement que la chose n'a esté
reellement faite. » 1649 Ici je consens volontiers, et dis que ceste vision, estant spirituelle, elle a
d'autant plus de rapport a l'esprit [267] de l'Evangile que non pas au cors de la Loy ancienne, en
sorte que la chose n'ayant point esté reellement faitte sur la vielle et materielle Hierusalem, elle a
deu estre reellement verifiee en la Hierusalem nouvelle et Chrestienne.
1650 « En second lieu, c'est chose claire, » dit le traitteur, « que ceste Prophetie estoit
proprement et particulierement dressee contre la ville de Jerusalem, et l'execution d'icelle s'est
veuë alors que les Babyloniens ont prins et rasé la ville de Jerusalem et emmené quelques restes
du peuple en captivité. C'est donc hors de raison que ce qui a esté dit pour un certain temps et lieu,
et pour certaines personnes, soit destourné et assigné ailleurs que n'a jamais esté l'intention de
l'Esprit de Dieu qui a parlé par la bouche d'Ezechiel. » 1651 Ici j'aurois bien a dire, mais il suffit a
mon dessein :
1. Que ores que ces paroles d'Ezechiel soyent dressees immediatement contre Hierusalem,
c'est neanmoins une ignorante consequence de conclure qu'elles ne doivent estre appliquees a la
Hierusalem spirituelle. Combien y a-il de propheties qui visent a la verité de l'Evangile, qui
neanmoins quant a leur premier sens ne touchoyent qu'a ce qui se faisoit en l'ombre et figure de la
Loy vielle ? Voyla le Psalme LXXI, Deus judicium tuum regi da ; il vise du tout a nostre Sauveur
et a sa royauté, quoy [268] que immediatement il fut dressé pour Salomon, lequel y sert d'ombre
et figure a representer Jesus Christ1652, Prince de la paix eternelle. Item, ce qui est dit es Livres des
absolument, il faudroit tousjours entendre de celuy de la Croix, a cause de l'excellence d'iceluy, comme j'ay dit ci
dessus ; mais ce signe estant exprimé par un mot qui a en teste et en sa premiere lettre la forme de la Croix, et qui non
seulement a en teste et en sa premiere lettre la forme de la Croix, mais signifie encores un seul caractere qui ressemble
a la Croix, il semble que nous soyons contrains, par la consideration de ces circonstances, a prendre ce signe de la
Prophetie pour celuy de la Croix.1
1 Geneb. 77, v. 47.
1647 Sens proposé par le traitteur examiné et confuté. (p. 23.)
1648 au sens. » Or sus, je le veux, et partout je suivray ma victoire sous l'enseigne de la Croix.
1649 Pour ma part, je suis de cest advis. Mais a quoy peut servir cest'observation, sinon pour monstrer que ceste vision,
estant spirituelle, ell'a dautant plus de rapport a l'esprit de l'Evangile que non pas au cors de la Loy ; tellement que la
chose n'ayant point esté reellement faitte sur la Hierusalem ancienne, ell'a deu estre reellement verifiee en la
Hierusalem nouvelle et Chrestienne.
1650 (p. 23.)
1651 Ici j'aurois beaucoup a dire, mais il suffit a mon intention : 1. Que ores que ces paroles d'Ezechiel soyent dressees
immediatement contre Hierusalem, si est ce que c'est un'ignorante et impudente consequence de conclure qu'elles ne
peuvent ou doivent estre appliquees a la Hierusalem spirituelle. Car, je vous prie, combien i a-il de propheties qui
visent a l'Eglise Evangelique et au royaume de Nostre Sauveur, lesquelles neanmoins quand a leur premier sens ne
touchent qu'a ce qui s'est fait en la Loy et sinagogue ; mais combien m'en sçauroit-on monstrer d'autres ? Par exemple,
voyla le Psalme 71, Deus judicium tuum regi da ; me confesseres-vous pas quil vise du tout a Jesuschrist et a son
royaume, quoy quil soit dressé immediatement pour Salomon qui y sert de figure pour repræsenter nostre Sauveur ?
Vous ne l'oseries nier. Item, ce qui est dit es Livres des Rois, Je luy seray Pere et il me sera filz, n'est-il pas dit, quand
au premier sens, du roy Salomon ? et neanmoins il se rapporte a Jesuschrist, sinon que pour retenir vos inepties en
credit vous rejetties encor l'Epistre aux Hebreux avec les autres pieces de l'Escriture que vous aves retranchees ; car,
en cest'Epistre-la l'Apostre applique formellement ce texte a Jesuschrist. Et ceste parole ne visoit elle pas a Jesuschrist
: Pas un os d'iceluy ne sera brisé, ou, Vous ne briseres pas un os d'iceluy ? Sans doute, car St Jan l'interpræte ainsy,
et neanmoins elle fut dressee immediatement a l'aigneau Pascal. Encor donques que la Prophetie d'Ezechiel soit
dressee contre Hierusalem, si ne laisse elle pas de pouvoir et devoir estre entendue pour le mistere de l'Eglise
Evangelique. 2. Mays, quand ce ne seroit que pour l'authorité des anciens Peres qui ont rapporté le signe Thau
d'Ezechiel au mistere de la Croix, ce traitteur devoit plus tost passer les annees entieres a en rechercher les raysons,
que de dire ainsin effrontement comm'il a fait que c'estoit chose hors de rayson, et que ce texte estoit destourné, et que
ce n'avoit jamais esté l'intention du St Esprit quil fut ainsin entendu. Pour ne voir pas la raison qui a esmeu nos Peres
a dire ce qu'ilz ont dit, nous ne devons pas les juger pour cela des-raisonnables ; il seroit mieux de dire comme cest
autre : ce que j'en entens est beau, et aussi, ce crois-je, ce que je n'entens pas. Or combien de Peres, et quelz, ont
rapporté ce signe d'Ezechiel a la Croix : [Reprendre au texte, lig. 6.]
1652 Vide S. Aug., De civ. Dei, l. XVII, c. VIII.
164/260

17.5 Page 165

▲back to top
Rois1653, Je luy seray Pere et il me sera filz, ne s'entend-il pas tout droit, et en son premier sens,
du roy Salomon, filz de Bersabee ? neanmoins cela se rapporte et revient au Sauveur du monde,
sinon que, pour retenir vos inepties en crédit, vous rejetties encor l'Epistre aux Hebreux, car ce
texte y est appliqué formellement a Jesus Christ1654. Et ceste parole, Vous ne briseres pas un os
d'iceluy, est entendue de Jesus Christ par saint Jean1655, et neanmoins elle fut ditte immediatement
de l'aigneau Pascal1656. Qu'Ezechiel donques dresse sa Prophetie contre Hierusalem, si ne laissera-
elle pas de devoir estre entendue pour le mistere de l'Eglise Evangelique. 1657 2. Mays, quand ce
n'eust esté que pour la reverence des Anciens qui ont rapporté le Thau d'Ezechiel a la Croix, le
traitteur devoit plustost passer les annees a en rechercher les raysons, que de dire ainsy
insolemment que c'estoit chose hors de rayson, que ce texte estoit destourné, et que ce n'avoit
jamais esté l'intention du Saint Esprit qu'il fust ainsy entendu. Pour ne voir la raison qui a esmeu
nos Peres a dire [269] quelque chose, on ne doit pour cela les juger des-raisonnables ; il seroit
mieux de dire comme cest autre : ce que j'en entens est beau, et aussi, crois-je, ce que je n'entens
pas. Or combien de Peres, lesquelz ont rapporté ce Thau d'Ezechiel a la Croix : Origene1658 : « Le
massacre ayant commencé en la personne des Saintz, ceux-la seulement furent sauvés que la lettre
Thau, c'est a dire l'image de la Croix, avoit marqués. » Tertullien1659 : « 1660 La lettre grecque Thau,
et la nostre T, est la ressemblance de la Croix, laquelle il presageoit » (il parle d'Ezechiel) « devoir
estre en nos frons vers la vraye et catholique Hierusalem. » Saint Cyprien1661 : « Qu'en ce signe de
la Croix soit le salut a tous ceux qui en sont marqués au front, Dieu le dit par Ezechiel : Passe par
le milieu de Hierusalem, et tu marqueras le signe sur ceux qui gemissent ; » (et notabis signum,
dit-il). Saint Chrysostome1662 : « Au nombre de 300, le mistere de la Croix est demonstré ; la lettre
T est la marque de trois cens, dont il est dit en Ezechiel : et tu escriras au front des gemissans Thau,
et quicomque l'aura escrit sur luy ne sera point tué ; car quicomque a l'estendart de la Croix en son
front, celuy-la ne peut estre blessé par le diable. » Saint Hierosme y est tout expres, des-ja cité ci
dessus1663. 1664 Saint Augustin1665, es Questions sur les Juges, traittant du nombre de trois cens,
rapporte aussi la lettre T au mistere de la Croix. Je pourrois en alleguer plusieurs autres, mais voyla
[270] presque la fleur des Anciens, mesmement Origene, saint Chrysostome et saint Hierosme
pour les langues et proprietés des motz de l'Escriture : comme est-ce donques que le traitteur a osé
si mal traitter nostre rayson tiree d'Ezechiel, laquelle a esté si bien traittee par ces doctes et anciens
maistres ?
VI. Passons au reste du dire du traitteur1666 sur ce point : « Il ne se trouvera jamais, » dit-
il, « 1667 que les « Juifs ayent esté marquez au front de quelque marque que ce soit, et moins encor
1653 II Reg., VII, 14.
1654 Cap. I, 5.
1655 Joan., XIX, 36.
1656 Exod., XII, 46.
1657 Peres opposés au traitteur.
1658 Hom. VIII De diversis. (Supra, p. 164, not. (979-2.)
1659 Cont. Marcion., l. III, C. XXII.
1660 Tertullien : « Car
1661 Contra Jud. ad Quir., l. II, c. XXII.
1662 Homil. XIV in Marcum1.
1 Homiliæ XIV in Marcum inveniuntur in versione latina Erasmi (Ant. Steelsii, Antwerp., 1547), sed hodie locum non
habent inter Opera S. Chrysost.
1663 (Initio hujus cap.; et c. VII sub finem.)
1664 Et St Augustin es Quæstions sur le Livre des Juges, traittant du nombre de trois cens, rapporte aussi la lettre T. au
mistere de la Croix. Ne vous semble il pas que j'aye produit asses de bons garendz pour nostre interpretation ? Certes,
ces Peres que j'ay produit sont des plus excellens, et semble que ce soit la fleur de l'antiquité, mesmement Origene, St
Chrisost et St Hierosme pour les langues ; et pour vray, je me resouviens fort bien d'avoir leu la mesme doctrine en
plus autres Anciens que je n'ay pas en main maintenant. Comm'est ce donques que ce traitteur ose ainsy mal traitter
ceste nostre rayson tiree d'Ezechiel, laquelle a esté si bien traittee par les plus doctes et anciens maistres ?
1665 (In Heptateuchum, l. VII, c. XXXVII.)
1666 Autre dire du traitteur (p. 24.)
1667 sur ce fait. « Davantage, » dit-il, « il ne se trouvera jamais
165/260

17.6 Page 166

▲back to top
de la croix, qui estoit une chose odieuse et ignominieuse adonc parmi toutes les nations. » 1668 Ici
je vous arreste, o traitteur, et vous somme de me dire si les termes d'Ezechiel ne portent pas que
les gemissans seroyent marqués au front ? vous ne le sçauries nier : ou donques ilz furent marqués,
et lhors vous parles mal disant qu'ilz ne furent onques marqués, ou ilz ne furent point marqués, et
lhors je vous demande quand c'est que la Prophetie fut verifiee ainsy exactement comme ses termes
portent ? Ce n'a pas esté en la Hierusalem temporelle, ce sera donq en la Hierusalem spirituelle,
qui est l'Eglise. Pour vray, ces anciennes visions, figures et propheties ne sont jamais si
parfaittement executees sur leur premier sujet auquel elles sont immediatement dressees, comme
sur le sujet dernier et final auquel elles sont rapportees selon l'intelligence misterieuse1669, comme
deduit excellemment [271] saint Augustin au lieu que j'ay n'agueres cité1670. Ainsy le Psalme
LXXI, le dire du Livre des Rois et de l'Exode que j'ay allegué, est bien plus entierement observé
en Jesus Christ1671 qui en estoit le dernier sujet, qu'en Salomon ou en l'aigneau Pascal qui estoit le
premier. Aussi quand les Apostres1672 appliquent les propheties et figures a nostre Sauveur ou a
l'Eglise, ilz usent ordinairement de ces termes : Affin que ce qui est escrit fust accompli1673. Puys
donq que les Juifz ne furent point marqués de Thau, comme veut le traitteur, je conclus que pour
bien verifier ceste vision, il faut que les Chrestiens, Israëlites spirituelz, en soyent marqués, c'est a
dire, de la Croix, signifiee par le Thau1674.
1675 VII. Neanmoins, le traitteur poursuit ainsy : « Or donc, le vrai sens du passage
d'Ezechiel est, que Dieu declare que lors que ce grand jugement seroit exercé sur la ville de
Jerusalem, ceux seulement en seroient exemptez qui seroient marquez par l'Esprit de Dieu ; et
ceste façon de dire est prinse de ce qui se lit au chap. XI. d'Exode, où... il est commandé aux
Israelites de mettre du sang de l'Agneau sur le surseuil de leurs habitations, afin que l'Ange voye
la marque de ce sang et passe outre sans offenser les Israelites. Ainsi au 7. de l'Apocalypse est fait
mention de ceux qui sont marquez, qui sont ceux qui sont appelez ailleurs esleus de Dieu, ou ceux
que le Seigneur advouë pour siens pource qu'il les a comme cachettés de son seel, et, comme
l'Escriture parle, a escrit leurs noms au livre de vie. Car, comme dit sainct [272] Paul, 2. Corinth.,
I. c'est lui qui nous a oincts et marquez, et qui nous a donné le gage de son Esprit en nos cœurs.1676
1668 Refuté.
1669 parmi toutes les nations. » C'est bien ce que je disois, que la Prophetie et vision d'Ezechiel n'a point esté
parfaittement et entierement executee en la Hierusalem temporelle, mais seulement en la spirituelle, qui est l'Eglise,
ou jamais elle ne le sera. Certes, toutes ces visions, figures, propheties de l'ancienne Loy ne sont jamais si exactement
executees sur leur premier sujet auquel elles sont dressees immediatement, comme sur leur dernier sujet auquel elles
sont rapportees selon l'intelligence mistique
1670 (Pag. 269.)
1671 Ainsy ce qui est dit au Psalme 71, au Livre des Rois et en l'Exode, est bien plus exactement observé en nostre
Seigr
1672 les Apostres et Evangelistes
1673 (Matt., XXVII, 35.)
1674 fust accompli. Si donq les Juifz ne furent point marqués de nostre T, c'est a dire de la Croix, je conclus que
pour exactement verifier ceste vision, il faut que les Israelites spirituelz en soyent marqués. Ce pendant je ne me puys
pas resoudre si court avec vous, que les Juifz ne fussent onques marqués au front, car puysque l'Escriture ni la Tradition
n'en dit rien, je n'en diray rien aussi.
1675 Sentence definitive du traitteur, (p. 24.)
1676 « En sens contraire est-il dit au 16 de l'Apocalipse, que l'Ange verse sa phiole pour navrer de playe mauvaise ceux
qui ont la marque de la beste, c'est a dire les serviteurs de l'Antichrist. » [Cet argument de La Faye a été ensuite
transposé par le Saint au commencement du chap. IX, qu'il a formé pour le réfuter.]
Voyla l'interpretation du traitteur, sur laquelle j'ay seulement a remarquer pour mon intention : 1. Que si ceste
façon de dire est prinse de la marque du sang de l'aigneau faitte sur les posteaux des Israelites, elle se doit donq
rapporter a quelque marque reelle et exterieure, car les sursueilz et posteaux furent realement marqués et signés du
sang ; et la marque des posteaux ayant esté præsage et figure du signe de la Croix, comm'il a esté dit ci devant, ce
signe duquel parle le Prophete, estant puysé de la, doit aussi estre ramené et accompli au signe de la Croix. 2. Dequoy
les marqués de l'Apocalipse nous asseurent de plus fort, car ce sont ceux qui, pour protestation de leur foi et invocation
du Sauveur, auront esté signés du signe de la Croix, comme ont dit les anciens interpretes ; autres ne sont esleuz ni
advoués de Dieu, que ceux qui auront protesté de bouche, de cœur, par signe et par œuvres, autant quil leur sera
possible, avec l'Apostre, Ja n'advienne de nous glorifier sinon en la Croix de N. S. J. C. Pour vray, le principal de
nostre bon heur est d'estr'ointz et marqués au cœur par nostre Maistre, mais le signe exterieur nous est encor necessaire,
166/260

17.7 Page 167

▲back to top
» Voyla le dire du traitteur, sur lequel je remarque :
1677 1. Que si ceste façon de dire du Prophete est prinse de la marque du sang de l'aigneau
faitte sur les posteaux des Israëlites, elle se doit donq rapporter a une marque reelle et exterieure,
car les sursueilz et posteaux furent reellement marqués et signés.
2. Que la marque des posteaux ayant esté figure et presage du signe de la Croix, comme
j'ay monstré ci devant, le signe d'Ezechiel estant puisé de la, il doit aussi estre ramené et accompli
au signe de la Croix.
3. Que les marqués de l'Apocalipse nous asseurent de plus fort, car ce sont ceux qui, pour
protestation de leur foi et invocation du Sauveur, auront esté signés du signe de la Croix, comme
ont dit les anciens interpretes ; autres ne sont esleuz que ceux qui auront confessé de bouche, de
cœur, par signes et par œuvres, autant qu'ilz pourront, avec l'Apostre, qu'ilz n'ont autre gloire qu'en
la Croix de Jesus Christ1678. Pour vray, le suc de nostre bon heur est d'estre ointz et marqués [273]
au cœur par nostre Maistre, mais le signe exterieur est encor requis, puysqu'on ne le peut mespriser
sans rejetter l'interieur ; et est rayson, puysque nos deux pieces sont a Jesus Christ, l'interieure et
l'exterieure, qu'elles portent aussi toutes deux sa marque et son inscription. [274]
Chapitre IX. Rayson dixiesme pour laquelle on fait la Croix au
front, qui est pour detester l'Antechrist
1679 1680Apres que le traitteur a tasché d'establir sa marque invisible d'Ezechiel par les
marques des esleuz dont il est parlé en l'Apocalipse, il allegue en fin pour son intention la marque
de la beste. 1681 Voyci ses motz : « En sens contraire est-il dit au XVI. de l'Apocalypse, que l'Ange
puysque nous ne le pouvons rejetter et mespriser sans rejetter l'interieur ; et est rayson que [puisque] nos deux pieces
sont a Jesus Christ, l'interieure et l'exterieure, elles soyent toutes deux marquees de sa marque et inscriptes de son
signe. [Le Ms. poursuit sans distinction de chapitre ; voir variante (1680), chap. IX.]
1677 Espluchee et rejettee.
1678 (Galat., VI, 14.)
1679 Marque de beste du traitteur,
1680 [Voir variante (1676), chap. VIII.]
3. Et ce que le traitteur dit estre escrit, en sens contraire, de ceux qui ont la marque de la beste, c'est a dire, les serviteurs
de l'Antichrist, fortifie encor davantage le dire des Anciens touchant le sens de la parole d'Ezechiel.
4. Car voyci la 10e rayson pour laquelle les Chrestiens reçoivent et font le signe de la Croix au front. L'Antichrist, cest
homme de peché, ceste beste farouche, voulant renverser piece par piece, autant quil pourra, toute la discipline et
Religion Chrestienne par l'opposition d'observations pareilles mais contraires a celles des Chrestiens, entre autres il
fera signer ses serviteurs d'un signe et fera imprimer un caractere en eux : l'Apocalipse le dit ainsy ; mays a sçavoir
mon, si ce signe sera visible et sensible. Les novateurs dient que non, et qu'estre marqué de ceste marque de la beste
n'est sinon estre serviteur de l'Antichrist, et avoir receu et approuvé ses abominations. Ilz n'apportent aucune rayson
pour cest'opinion. Or je dis, au contraire, que ceste marque sera sensible et apparente, visible et perceptible ; mais je
ne me contente pas de le dire, voici mes raysons, a mon advis, inevitables.1
1. Les motz de l'Apocalipse signifient proprement une marque exterieure et un signe, et ni a point
d'inconvenient de les entendre selon leur nature : pourquoy irois-je rechercher un sens estranger, puysque le leur
naturel est sortable ? 2. Cest Antichrist sera extremement ambitieux et superbe, a quoy se rapporte tresbien quil face
mettre une marque exterieure aux siens, comme les grans seigneurs font porter leurs livrees a leurs domestiques. 3.
Ainsy fait le Diable, lequel, quoy quil soit esprit, ne se contente de recevoir lhommage des sorciers et de les rendre
ses valetz, s'il ne leur imprime quelque marque corporelle, comme font foi mille informations et procedures faites
contre eux : qui doute donques que cest homme de peché, si pleynement possedé par le Diable, n'en face de mesme,
et quil ne veuill'avoir, comme anciennement plusieurs faisoyent, des serviteurs marqués et stigmatiqués ? 4. Et quand
il ni auroit autre, je ferois tous-jours grande consideration a ce que St Hipolite cest ancien martir, Primasius, Bede et
Rupert l'ont ainsin entendu. Voyci les paroles du premier ; apres avoir descrit un'extreme persecution qui arrivera au
tems de l'Antichrist, il dit que l'Antichrist offrira soulagement a qui voudra recourir a luy : « Tout incontinent, » dit-
il, [Reprendre au texte, lig. 7.]
1 Les ministres de Geneve en l'edition françoise du nouveau testament de l'an. 63 ; et le traitteur, supra.
167/260

17.8 Page 168

▲back to top
verse sa phiole pour navrer de playe mauvaise ceux qui ont la marque de la beste, c'est à dire les
serviteurs de l'Antechrist. » Mais certes, tout ceci fortifie encor davantage l'intelligence des
Anciens touchant le dire d'Ezechiel ; 1682 et voyci la dixiesme rayson pour laquelle les Chrestiens
reçoivent et font volontiers le signe de la Croix au front. L'Antechrist, cest homme de peché, ceste
beste farouche, voulant renverser piece a piece la discipline et Religion Chrestienne par
l'opposition d'observations contraires a celles des fidelles, entre [275] autres il fera signer ses
serviteurs d'un signe, et fera imprimer un caractere en eux : l'Apocalipse le dit ainsy1683 ; mays a
sçavoir mon, si ce signe sera visible ou perceptible. Les novateurs dient que non1684, et qu'estre
signé de la marque de la beste n'est autre sinon estre serviteur de l'Antechrist, recevant et
approuvant ses abominations. Ilz le dient et ne l'approuvent point. Or je dis, au contraire, que ceste
marque sera apparente et visible ; mais voici mes raysons, a mon advis, inevitables.
1685 1. Les motz de l'Apocalipse signifient proprement une marque reelle et exterieure, et
n'y a point d'inconvenient a les entendre comme cela : pourquoy leur baillerois-je un sens estranger,
puysque leur naturel est sortable ? 1686 2. L'Antechrist sera extremement superbe, a quoy se
rapporte tres bien qu'il face porter une marque aux siens, comme les grans baillent leurs livrees a
leurs gens. 3. Le diable, qui n'est qu'un esprit, ne se contente pas de recevoir l'hommage des
sorciers, mais leur imprime une marque corporelle, comme font foi mille informations et
procedures faites contre eux : qui doute donques [276] que cest homme de peché, si exact disciple
du diable, n'en face de mesme, et qu'il ne veuille avoir, comme anciennement plusieurs faisoyent,
des serviteurs marqués et stigmatiqués ? 1687 4. Saint Hippolite cest ancien martyr1688, Primasius,
Bede, Rupert1689 ont ainsy entendu ; voyci les paroles du premier, parlant de l'Antechrist : « Tout
incontinent, chacun estant pressé de famine viendra a luy et l'adorera, et a ceux-la il donnera le
caractere en la main droitte et au front, affin qu'aucun ne peigne de sa main la pretieuse Croix en
son front » ; et peu apres : « Ainsy ce seducteur leur baillera quelque peu de vivres, et ce pour son
seau et cachet infame » ; item : « Et il marquera ceux qui luy obeiront, de son seau ». Qui ne voit
ici separee l'obeissance d'avec la marque ? et qui ne suivra plustost ces Anciens non passionnés,
que ces novateurs tout transportés du desir d'establir leurs fantasies par quelque pretexte des
Escritures ? 1690 5. Mais voici une rayson peremptoire : saint Jean, parlant de l'Antechrist, dit
expressement au chapitre treiziesme de l'Apocalipse1691 1692, qu'il faisoit que tous, petitz et grans,
riches et pauvres, francz et serfz, prenoyent une marque en leur main dextre, ou en leur front, et
qu'aucun ne peust acheter ou vendre s'il n'avoit la marque ou le nom de la beste, ou le nombre de
son nom. 1693 Ceste alternative, ou en leur main, ou en leur front, ne monstre-elle [277] pas que
1681 (p. 25.)
1682 Rejettee et descouverte :
1683 (Cap.XIII, 16.)
1684 Nov. Test, interpret. Gallica a Ministris Gebennen., 1563. (In Apocal., c. XVI, nota b.)1
1 Le nouveau Testament, c'est à dire, La nouvelle Alliance de N. S. J. C., Reveu et corrigé de nouveau sur le Grec, par
l'advis des Ministres de Geneve. Geneve, Perrin, 1563.
1685 Par l'Escriture,
1686 Par rayson,
1687 Par authoritè,
1688 De consum. mundi, §§28, 29. (Supra, p. 125, not. (742-1.)
1689 (In Comment.)
1690 Et par la confrontation des Escritures.
1691 (Vers. 16, 17.)
1692 peremptoire : au 13. c. del'Apoc., il est expressement escrit de l'Antichrist
1693 C'estoit donq une marque exterieure et corporelle ; car comment eut elle mis difference entre ceux qui avoyent
pouvoir de traffiquer et ceux qui ne l'avoyent pas, si elle n'eut esté visible ? et puys ceste alternative, ou en leur main,
ou en leur front, ne monstre elle pas que c'estoit un'autre marque que d'estre affectionné a l'Antichrist ? Item, comm'eut
on peu sçavoir ceux qui avoyent le nombre, ou le nom, ou la marque, si elle n'eut esté exterieure ? Or, ce qui est dit
au c. 16, du chastiment de ceux qui avoyent la marque de l'Antichrist, ou se rapporte-il, sinon a ce qui avoit esté dit
au c. 13, de ceste marque ? si donq en l'un la marque est descritte visible et exterieure, elle sera aussi visible et
exterieure en l'autre ; la chose le crie de soymesme. C'est donq tres mal entendu de dire que ceste marque de l'Antichrist
n'est point reelle ni exterieure ; dont nous tirons une tant plus ferme rayson pour faire le signe reel de la Croix au front.
Car si l'Antichrist, voulant faire du Christ et contrefaire comme un singe nostre Seigr, marquera ses gens au front, si
168/260

17.9 Page 169

▲back to top
sera une marque perceptible, et autre que d'estre affectionné a l'Antechrist ? Et comme pourroit-
elle, autrement, mettre difference entre ceux qui avoyent pouvoir de traffiquer, et ceux qui ne
l'avoyent pas, si elle n'estoit visible ? comme sçauroit-on ceux qui auroyent le nombre, ou le nom,
ou la marque, si elle estoit au cœur ? Or, ce qui est dit au chapitre seiziesme de l'Apocalipse, se
rapporte a ce qui avoit esté dit au chapitre treiziesme ; si donq en l'un des lieux la marque de
l'Antechrist est descritte visible, elle sera aussi visible et exterieure en l'autre, la chose est toute
claire : c'est donq mal entendu de dire que ceste marque de l'Antechrist n'est point reelle ni
perceptible. Que si l'Antechrist, comme singe, voulant faire et contrefaire le Christ, marquera ses
gens au front, et par la les obligera a ne se point signer de la Croix, comme dit Hippolite, combien
affectionnement devons-nous retenir l'usage de ce saint signe, pour protester que nous sommes
Chrestiens et jamais n'obeirons a l'Antechrist ? 1694 Les ministres avoyent enseigné leurs huguenotz
que les couronnes des ecclesiastiques estoyent les marques de la beste, mais voyans qu'ilz ne
pouvoyent porter une plus expresse marque de beste que de dire cela, puysque [278] d'un costé, la
plus grande partie des papaux (qu'ilz appellent) ne la portent pas, et saint Jean tesmoigne que tous
les sectateurs de la beste porteront sa marque, et d'autre costé, que ceux qui ne portent pas la
couronne clericale ne laissent pas de trafiquer, et qu'au contraire le traffic est prohibé a ceux qui
la portent, cela les a fait jetter a ceste interpretation, que la marque de la beste devoit estre invisible
: c'est tousjours marque de beste, ou d'opiniastreté bestiale, comme je viens de monstrer.
Voyla dix raysons de faire et recevoir la Croix au front, tant au Baptesme et Confirmation
qu'es autres occasions, a la suite de toute l'ancienne Eglise : dont saint Ambroise1695 fait dire a la
bienheuree sainte Agnes, que Nostre Seigneur l'avoit marquee en la face a fin qu'elle ne receust
autre amoureux que luy ; et saint Augustin, sur saint Jean1696 : « Jesus Christ n'a pas voulu qu'une
estoille fust son signe au front des fideles, mais sa Croix : par ou il fut humilié il est par la glorifié
; » et Victor d'Utique descrivant le supplice fait a Armagaste, il dit1697 que le tourment luy avoit
tellement estiré le front, que la peau ne ressembloit qu'aux toiles d'araignes, tant elle estoit mince
et estendue : « Le front, » dit-il, « sur lequel Jesus Christ avoit planté [279] l'estendart1698 de sa
Croix. » Coustume1699, laquelle, comme elle est du tout mesprisee par les huguenotz, aussi estoit-
elle superstitieusement observee par les Isins, heretiques Indois1700, qui non contens de faire
simplement le signe de la Croix au baptesme de leurs enfans, le leur impriment sur le front avec
un fer chaud. Les folz vont tousjours par les extremités1701. [280]
par sa marque, comme dit Hippolite, il obligera ses vassaux et sujetz a ne se point signer du signe de la Croix, combien
affectionnement devons nous retenir l'usage du signe de la Croix en nos frontz, pour protester que nous sommes
Chrestiens et ne voulons jamais recevoir la marque antichrestienne ? Les ministres avoyent instruit leurs sectateurs de
crier contre les couronnes des prestres et religieux, que c'estoit la marque de la beste, dautant, disoyent-ilz, que le pape
est Antichrist, et les prestres sont marqués de sa marque. Mais, voyans quil ne se pouvoit trouver aucune plus grande
marque de beste que de dire cela, puysque d'un costé, tous ceux quilz pretendent estre serviteurs de l'Antichrist ne la
portent pas, et l'Apocalipse tesmoigne que tous la porteront, et d'autre part, que ceux qui ne la portent pas ne laissent
pas de traffiquer, ains qu'au contraire le trafiq est interdit a ceux qui la portent, ilz se sont jettés sur cest'interpretation,
que ceste marque estoit invisible ; mais ça esté tousjours reprendre la marque de la beste, comme j'ay asses fait voir.
Voyla donq les raysons que nous avons pour recevoir le signe de la Croix au front, tant au Baptesme et
Confirmation qu'es autres occasions, suyvans en cela toute la plus ancienne Eglise : dont St Ambroise fait dire a la
glorieuse Ste Agnes, que Nostre Seigr l'a marquee en sa face, a ce que ne receut autre amoureux que luy ; [Reprendre
au texte, lig. 16.]
1694 Remarque.
1695 Serm. XC 1.
1 Hodie epistola prima inter Epistolas Segregatas S. Ambrosii ; Opera, tom. IV, col. 735.
1696 Tract, III, initio.
1697 Victor Vitensis, De persec.Vandal., l. I, § 14.
1698 l'enseigne
1699 Corrigé selon le Ms. Dans la 1re édition se trouve le mot Croix, qui ne s'accorde pas aussi bien avec la suite de la
phrase.
1700 Prateolus, ubi supra, c. I, p. 216.
1701 Les folz se logent tousjours aux extremités.
169/260

17.10 Page 170

▲back to top
Chapitre X. Force du signe de la Croix contre les diables et leurs
effortz
1702 Si la sainteté et suffisance des anciens Peres a quelque credit chez nous, voicy asses de
tesmoins pour nous faire reconnoistre la vertu de la Croix1703. 1. Saint Martial, disciple de Nostre
Seigneur1704 : « Ayes tous-jours en esprit, en bouche et en signe, la Croix du Seigneur auquel vous
aves creu, vray Dieu et Filz de Dieu ; car la Croix du Seigneur est vostre armeure invincible contre
Satan, heaume defendant la teste, cuirasse conservant la poitrine, bouclier rabattant les traitz du
malin, espee qui ne permet que l'iniquité et embusches diaboliques1705 de la meschante puissance
s'approchent d'elle ; par ce seul signe la victoire celeste nous a esté donnee, et par la Croix le
Baptesme a esté sanctifié. » 2. Saint Ignace, disciple de saint Jean1706 : « Le prince de ce monde se
resjouit quand quelqu'un renie la Croix, car il a bien reconneu que la confession de la Croix estoit
sa mort, d'autant que cestui ci1707 est un trophee contre sa vertu, lequel voyant il s'effraye, et l'oyant
[281] il craint. » 3. Origene1708 : « Resjouissons-nous, mes Freres tres aymés, et levons les mains
saintes au ciel, en forme de croix ; quand les demons nous verront armés en ceste sorte, ilz seront
opprimés. » 4. Saint Athanase1709 : « Tout art magique est repoussé par le signe de la Croix, tout
enchantement est levé. » Et bien tost apres : « Vienne qui cherche l'experience de ces choses, a
sçavoir, de la pompe des demons, de la tromperie des devinemens et merveilles de la magie, qu'il
use du signe de la Croix (qu'ilz pensent estre ridicule) nommant seulement Jesus Christ : il verra
par iceluy chasser les diables, les devins se taire, et toute magie et enchantement se destruire. » 5.
Lactance1710 : « Comme iceluy, » (Jesus Christ) « vivant entre les hommes, chassoit tous les diables
par sa parole, ainsy maintenant ses sectateurs chassent ces mesmes espritz infectz, et par le nom
de leur Maistre et par le signe de la Passion. Dequoy la preuve n'est pas malaysee, car quand ilz
sacrifient a leurs dieux, si quelqu'un y assiste ayant le front signé, ilz ne font aucunement leurs
sacrifices. » 6. Saint Anthoine1711 bravoit ainsy les diables : 1712 « Si vous aves quelque vigueur, si
le Seigneur vous a baillé quelque pouvoir sur moy, venes, me voicy, devores celuy qui vous est
accordé ; que si vous ne pouves, pourquoy le tasches-vous en vain ? car le signe de la Croix et la
foy au Seigneur nous est un mur inexpugnable. » Ainsy disoit-il a ses disciples : « Les diables
viennent la nuit feignans estre anges de Dieu ; les voyans, armes-vous et vos maysons du signe de
la Croix, et aussi tost ilz seront reduitz a neant, car ilz craignent ce trophee, auquel le Sauveur,
despouillant les puissances de l'air, il les mit en risee. » 7. Saint Chrysostome1713 : « Il1714 a appellé
prix la Croix ; laquelle il ne faut pas simplement [282] former du doigt au cors, mais, a la verité,
premierement en l'ame ; car, si en ceste façon tu l'imprimes en ta face, pas un des diables n'osera
t'attaquer, voyant la lance par laquelle il a receu le coup mortel. » 8. Saint Ephrem1715 : « Orne et
1702 Par le dire des Peres,
1703 Combien le signe de la Croix ait de vertu contre les Diables, en voicy des tesmoignages.
1704 Ep. ad Burdig.1
1 Epistola hæc perperam S. Martiali adscribitur, sed vide notam editoris apud D. Ceillier, Hist. des auteurs sacrés,
tom. VIII, cap. XII, pag. 126 Ed. Vivès, 1862.
1705 dæmoniques
1706 Ep. ad Philipp.2
2 Inter spuria S. Ignatii.
1707 C'est-à-dire, le signe de la Croix.
1708 Hom. VIII, De diversis. (Supra, p. 164, not. (979-2.)
1709 De Incarn. Verbi Dei, §§ 47, 48.
1710 Divin. Institut., l. IV, c. XXVII.
1711 S. Athan., in vita S. Ant., §§ 9, 35.
1712 leurs sacrifices. » St Anthoine, au rapport de st Ath., faisoit ce brave reproche aux dæmons :
1713 Supra, l. II, c. VII, p. 140.
1714 S. Chrysostome parle de S, Paul (I Cor., VII, 23).
1715 De vera pœnit., c. III.
170/260

18 Pages 171-180

▲back to top

18.1 Page 171

▲back to top
environne tous tes membres de ce signe salutaire, et les malheurs ne t'approcheront point ; car a la
veuë de ce signe les puissances adversaires espouvantees et tremblantes s'enfuient. » 9. Saint
Cyrille Hierosolimitain1716 : « C'est le signe des fidelles et la terreur des demons, car il a triomphé
» (il parle de Nostre Seigneur) « d'iceux en ce signe ; monstre-le hardiment, car voyans la Croix
ilz se resouviennent du Crucifix, ilz craignent Celuy qui a froissé le chef1717 du dragon. » 10. Saint
Augustin1718 : « Si par fois l'ennemy veut dresser des embusches, que le racheté sçache qu'avec le
mot du Symbole et l'estendart de la Croix il luy faut aller au devant. » Voyla un accord remarquable
des voix de ces irreprochables Senateurs de l'Eglise1719. [283]
1720 Voicy maintenant des experiences asseurees de leur dire1721. « Saint Hilarion1722 ouyoit
un soir le brayement des petitz enfans, le beellement des brebis, le buglement des bœufz, avec des
bruitz esmerveillables de voix diverses ; lhors il entendit que c'estoyent illusions diaboliques,
parquoy il s'agenouilla et se signa au front de la Croix de Jesus Christ, de sorte qu'estant armé d'un
tel heaume de la foy, gisant malade, il combattoit plus vaillamment... mais tout incontinent qu'il
eut invoqué Jesus Christ, toute ceste apparence fut, devant ses yeux, engloutie en une soudaine
ouverture de terre. » La Croix le fortifie, et faire la Croix s'appelle « invoquer Jesus Christ », ce
qui est remarquable1723.
Lactance raconte1724 1725 que quelques Chrestiens, assistans a leurs maistres qui sacrifioyent
aux idoles, faisans le signe de la Croix chasserent leurs dieux, si qu'ilz ne peurent figurer leurs
devinations dans les entrailles de leurs victimes ; ce qu'entendans les devins, ilz irritoyent ces
seigneurs, a la sollicitation des demons, 1726 contre la Religion Chrestienne, et les induisoyent a
faire mille outrages aux eglises : dont Lactance ayant conclud contre le paganisme pour la Religion
Chrestienne, il dit en ceste sorte : « Mais les payens disent que ces dieux ne fuyent pas devant la
Croix par crainte, mais par haine. Ouy, comme si quelqu'un 1727 pouvoit haïr sinon celuy qui nuit
ou peut nuire ; ains [284] il estoit seant a la majesté de ces dieux de punir et tourmenter1728 ceux
qu'ilz haïssoyent, plustost que de fuir ; mays d'autant qu'ilz ne peuvent s'approcher de ceux esquelz
ilz voyent la marque celeste, ni nuire a ceux que l'Estendart immortel contregarde comme un
1716 Supra, l. II, c. XI, p. 176.
1717 les chefz
1718 De Symbolo ad Catech., Sermo II, cap. 1.
1719 aller au devant. » Ne voyla pas une belle noblesse de tesmoins ? Que luy pourra opposer le traitteur ? dira il
encores quilz ne parlent pas du signe de la Croix ? Mais l'oseroit il bien dire s'il considere que St Martial dit, « Ayes
la Croix en esprit, bouche et signe ; » « le voyant », dit St Ignace ; « en forme de Croix », dit Origene ; « le signe de
la Croix », dit St Anthoine, et son Athanase ; « le signe de la Passion », dit Lactance ; « imprimé en ta face et formé
du doigt au cors », dit St Augustin ; « a la veue de ce signe », dit St Ephrem ; « le signe des fidelles », dit St Cirille ; et
en fin St Augustin, qui joint l'enseigne de la Croix avec le mot du Simbole, monstre asses, par l'allusion quil fait aux
soldatz qui ont le mot du guet et les contre marques, que l'un et l'autre est visible, exterieur et en signe. Il ni a parole
si ferme que l'homme passionné ne plie a son biais, mais cela s'appelle chicaner et grimauder devant les bonnes ames.
Que si le traitteur dit que tout ceci ne se doit pas entendre d'un signe nud, je n'auray sinon a protester quil veut perdre
le tems et amuser les gens, puysque j'ay tant dit par tout que je ne parle ici du signe de la Croix sinon comme d'une
sainte ceremonie par laquelle les Chrestiens font profession de leur foy, adorent et invoquent le Crucifix, qui est a
dire, que ce saint signe prend toute sa force et vertu de la mort et passion qu'il represente, et de la majesté du Roy
duquel il est la marque, l'enseigne et ordre.
[Il y a, au Ms., division formelle entre les deux parties de ce chapitre ; voir variante (1721).]
1720 Et par l'experience.
1721 LA VERTU DE LA CROIX PREUVEE PAR EXEMPLES
Ces si grans et anciens Chrestiens n'ont pas donné si hardiment et soigneusement ce conseil, d'employer la
Croix contre les effortz du Diable, sans quilz eussent une grande asseurance de [la] force d'icelle ; cela suffit a un
homme de bien, mais affin qu'il ni ait plus aucun'occasion d'en douter, je produiray icy les experiences quilz en ont
eu.
1722 S. Hieron. in vita S. Hilar., § 6.
1723 ouverture de terre ; » c'est St Hierosme qui raconte ceci.
1724 Ubi supra.
1725 Lactance adjouste aux paroles que nous avons citees de luy ci desus,
1726 ce qu'entendans les devins, a la sollicitation des Dæmons, ilz irritoyent ces seigneurs
1727 Ouy, replique Lactance, comme si quelcun
1728 affliger
171/260

18.2 Page 172

▲back to top
rempart inexpugnable, ilz les faschent et affligent par les hommes, et les persecutent par les mains
d'autruy ; ce qu'a la verité, s'ilz confessent, nous avons gain de cause. » C'est certes tres bien dit a
ce grand personnage.
1729Julien l'Apostat, desirant sçavoir quel seroit le succes du dessein qu'il avoit de se rendre
maistre absolu de l'Empire, ayant rencontré certain sorcier et devin entra avec luy en une profonde
grotte ; et en la descente ouyt des bruitz horribles, sentit des grandes puanteurs1730 et vit des
fantosmes enflammés, « dont tout effrayé il recourt a la Croix et viel remede, et se signe d'icelle,
prenant pour son protecteur Celuy duquel il estoit persecuteur. » Chose admirable : « ce signe eut
vertu, les diables sont surmontés et les frayeurs cessent. Qu'advint-il de plus ? Le mal reprend
haleyne ; il poursuit outre, il est animé a son entreprise, et les frayeurs le pressent de plus fort, il
recourt l'autre fois au signe de la Croix et les diables sont domptés. Julien, apprentif en ce mestier,
demeure tout esbahi » de voir les diables vaincus par la Croix ; le maistre sorcier le tance, et,
contournant le fait a son advantage, luy dit : Ne penses pas, je vous prie, qu'ilz ayent eu peur ; «
ilz ont prins en abomination ce signe, non pas qu'ilz en ayent esté espouvantés1731. Le pire
l'emporte, il dit ceci et le persuada : Abominationi illis fuimus, non timori. Vincit quod pejus est,
hæc dixit simul et persuasit. » [285] Ce sont paroles de saint Gregoire Nazianzene1732, qui recite
l'histoire, avec Theodoret et l'Histoire tripartite1733.
Saint Gregoire le Grand raconte1734 qu'un Juif, se trouvant une nuit en un temple d'Apollo
ou plusieurs diables estoyent assemblés comme tenans conseil, s'estant signé de la Croix, il ne peut
onques estre offensé par iceux ; d'autant, disoyent-ilz, que « c'est un vaisseau vuide, mays il est
marqué. » C'est asses pour mon entreprise ; mays, oyons ce que le traitteur dira a ceci, car il parlera
a quel pris que ce soit1735.
1736 I. Il respond donq a ce dernier exemple que, « qui voudroit en un mot se desvelopper
de ce passage, diroit que tels Dialogues sont remplis de recits frivoles.1737 » 1738 De fol juge briefve
sentence. Saint Gregoire le Grand, ancien et venerable Pere, fait ce recit ; le traitteur, qui au plus
ne peut estre que quelque vain ministre, l'accuse de niaiserie et mensonge : a qui croirons-nous ?
Grand cas si tout ce qui ne revient pas au goust de ces novateurs doit estre tenu pour fable1739.
Mays que peut-il [286] cotter d'absurde en ce recit pour le rejetter, partant de si bon lieu comme
est le tesmoignage de saint Gregoire ? Sera-ce que les diables tiennent des assemblees et conseilz
? mays l'Escriture y est expresse1740, et saint Jean Cassian raconte un pareil exemple1741. Sera-ce
1729 Je n'auray jamais fait si je veux entasser ce que j'ay rencontré en mill'endroitz des Anciens, sur ce sujet ; mays je
suis obligé de dire encor ceci.
1730 en une grotte creuse et profonde ; et en la descente il ouÿt des sons horribles, sentit des odeurs tres puantes
1731 qu'ilz en ayent eu crainte.
1732 Orat. I in Julian., §§ 55, 56.
1733 Ce sont motz de St Gregoire Nazianz., qui recite cest'histoire, et Theodoret encores, avec l'Histoire tripartite.
1734 Dialog., l. III, c. VII.
1735 St Gregoire, l. 3. Dial., c. 7, dit qu'un Juif estant une nuit en un temple d'idole, vit une grande assemblee de Diables
; il se signa de la Croix, et il fut exempt de tout mal. Oyons maintenant que le traitteur dira a ceci, car a quel pris que
ce soit il parlera.
1736 Response du traitteur a S. Gregoire,
1737 (p. 27.)
1738 Refutee.
1739 briefve sentence. Qu'ay-je a dire a ceci sinon que St Gregoire le Grand est St Gregoire, et le traitteur un huguenot
inconneu ? St Gregoire a tousjours esté en tresbonne reputation en l'Eglise, cestuy ci le vient accuser de niaiserie et
mensonge, sans aucune preuve. Varius Sucronensis accusoit de trahison Æmilius Sçaurus, grand homme de bien ;
Æmilius n'usa point d'autre defense sinon de ces quatre ou cinq paroles : « Varius Sucronensis dit que Æmilius
Sçaurus, corrompu par une pension royale, a trahi l'empire du peuple Romain; Æmilius Sçaurus dit quil ne pensa
jamais a cela : auquel des deux croyes vous? » Le peuple, satisfait de ce dit justificatif, rejetta bien loin ce impudent
Varius. Je dirois volontiers icy, et en pareilles occasions, de mesme : le traitteur, homme inconneu et qui au pis ne
peut estre que quelque vain pedante ou ministre, accuse St Gregoire le Grand d'avoir abusé le monde racontant des
fables pour des histoires ; St Gregoire le nie : a qui croires vous ? Grand cas, si tout ce qui ne revient a l'humeur de
ces novateurs doit estre tenu pour fable.
[La fin de l'alinéa du texte ne se trouve pas au Ms.]
1740 III Regum, XXII, 10-23 ; II Par., XVIII, 18-22.
1741 Collat. Patrum, l. VIII, c. XVI.
172/260

18.3 Page 173

▲back to top
que le signe de la Croix empesche les effortz du diable ? mays tous les anciens et plus purs
Chrestiens l'ont creu et enseigné, et mille experiences en ont fait foy. Qui a donques peu inciter ce
traitteur a faire ce jugement contre saint Gregoire, sinon la rage dont il est animé pour soustenir
ses opinions ?
1742 II. Mais ayant ainsy respondu a saint Gregoire en particulier, il baille des generales
responses pour rabattre la pointe de tous ces miracles allegués, et de plusieurs autres, 1743 1. « 1744
Dieu a permis souvent que des choses se fissent, lesquelles il n'approuvoit pas, comme infinis
effects advenus jadis autour des oracles anciens le tesmoignent ; et quand cela advient, dit Moyse
au 13. du Deuteronome, parlant des prodigieux effects des faux-prophetes, Dieu veut esprouver si
on le craint et si on l'aime tout seul. Car il ne suffit pas de dire que quelque chose soit advenue,
mais il faut sçavoir si Dieu en est l'autheur, si c'est chose qui tende au salut des hommes et à la
gloire de Dieu... 1745 2. Il s'est peu faire que pour engraver au cœur des hommes une plus profonde
pensee de la mort et passion de Nostre Seigneur Jesus Christ, sur les commencemens de la
predication Evangelique Dieu quelquesfois a voulu qu'il se soit fait des choses extraordinaires ; et
pourtant, si alors il a pleu à Dieu monstrer quelques fois sa debonnaireté aux siens, il le faut
recognoistre pour le remercier de son support. Mais s'il a voulu que ceux qui estoient ja peu voyans
vissent encores moins, ou que mesmes ils devinssent [287] aveugles, recognoissons ses jugemens
et retenons pure sa verité. » 1746 3. 1747 Que si ces effectz sont faitz « par la force de Jesus Christ,
ç'a esté moyennant l'invocation du Nom d'icelui et non par un signe ; que si ç'a esté par mauvais
moyen, un charme aura esté chassé par un contre-charme... Dieu donnant efficace d'erreur à Satan
pour decevoir les hommes ; lequel Satan, se voyant deschassé de son fort par Jesus Christ, a basti
un autre fort contre le mesme Jesus Christ, en employant à tel effect la simplicité des Chrestiens...
1748 et en fuyant devant la Croix il a fait comme ceux qui reculent pour plus avancer. » 4. Et parlant
de l'exemple1749 de Julien l'Apostat, il dit que l'exemple d'un tel miserable ne doit estre allegué
pour establir une doctrine en l'Eglise, cartel exemple n'est pas louable... 1750 tellement qu'on peut
bien faire ceste conclusion : puis que Julian l'Apostat et semblables ont fait ce signe et en ont esté,
comme on dit, secourus, il est apparent que cela ne procede de Dieu, ains qu'il est venu de Satan
qui l'a de plus en plus voulu troubler et enlacer, par le juste jugement de Dieu. Car ce cas advenu
extraordinairement a servi pour tant plus confondre cest abominable, tant en sa conscience que
devant tous hommes et devant Dieu. »1751 Voyla en somme les responses du traitteur.
1742 Responses generales,
1743 (p. 19.)
1744 Voyla ce quil dit a St Gregoire en particulier. 2. Mais en general, il respond aux deux derniers exemples (car il n'a
point parlé des deux premiers) et a tous autres telz, en termes generaux, 1. que
1745 (p. 20.)
1746 (p. 27.)
1747 3. Il dit encor ailleurs,
1748 (p. 28.)
1749 Et parlant sur le fait
1750 (p. 29.)
1751 Voyla en somme ses responces, ausquelles j'oppose1 : 1. leur contraire varieté, leur incertitude et doute ; ce ne sont
qu'embarassemens et surprinses, il ne sçait a qui bailler l'honneur de ces merveilles : « Si c'est par la force « de
Jesuschrist, » « si c'est par mauvais moyen ; » « il s'est peu faire que Dieu quelquefois a voulu quil se soyent faites
des choses extraordinaires ; » « Dieu a permis souvent que des choses se fissent, lesquelles il n'approuvoit pas ; » «
s'il a pleu a Dieu de monstrer sa debonnaireté ; » « mais s'il a voulu que ceux qui estoyent ja peu voyans devinssent
aveugles. » Quelz laberinthes : monstre-il pas, avec ces doutes et irresolutions, quil est bien empeché et quil ne passe
pas outre a aucune responce, mais quil va seulement sondant le guay pour essaïer s'il pourra passer ? 2. Je leur oppose
toute l'antiquité, laquelle, avec un consentement nompareil, enseigne que ces merveilles advenues sont de la main de
Dieu. Consideres, je vous prie, tous ces Peres que nous avons cités en si grand nombre, nous inviteroyent-ilz bien a
nous servir de la Croix contre le Diable s'ilz pensoyent, comme ce traitteur, que le Diable avançast par la son intention,
faisant semblant de reculer pour mieux avancer ? Confessés donq, traitteur, si nous errons, que tous ces Anciens ont
erre ; ou confesses librement que vous ne tenés conte ni d'eux ni de leur doctrine. 3. Mais ces responces sentent-elles
pas du tout l'heretique ? Ça esté le train perpetuel des hasretiques de dire que les miracles sont faitz en vertu du Diable
et par charmes : tesmoin les Scribes et Phariseens qui disoyent que nostre Seigr chassoit les Diables au nom de
Beelzebub, les Vigilanciens, au rapport de St Hierosme, les Arriens, tesmoin S. Ambroise.1 Le dire de Tertulien est
memorable ; parlant a sa femme, et persuadant qu'une femme Chrestienne ne se marie point a un infidelle : Te
173/260

18.4 Page 174

▲back to top
1752 Or je leur oppose : 1. leur contrarieté, incertitude et doute ; il ne sçait a qui bailler
l'honneur de ces evenemens : « Si c'est par la force de Jesus Christ... si c'est [288] par mauvais
moyens... Il s'est peu faire que pour engraver une plus profonde pensee de la mort et passion de
Jesus Christ... Que si ç'a esté Dieu donnant efficace d'erreur à Satan pour decevoir les hommes...
» Quelz embarrassemens : monstre-il pas, avec ces irresolutions, qu'il est bien empesché, et qu'il
va sondant le guay pour essayer s'il pourra trouver quelque response ? 2. Je leur oppose toute
l'ancienneté, laquelle, avec un consentement nompareil, enseigne que ces merveilles advenues sont
de la main de Dieu. Si, ces grans Peres que nous avons cités, et en si grand nombre, nous
inviteroyent-ilz bien a faire le signe de la Croix s'ilz doutoyent que le diable n'en fust l'autheur
?1753 Et qui doutera que Jesus Christ en soit l'autheur, s'il considere, comme Lactance deduit1754,
combien cela tend a l'honneur de Dieu, que le simple signe de sa Passion chasse ses ennemis ? 3.
J'oppose, que ces responses ressentent puamment l'heretique et desesperé ; ç'a esté le train ordinaire
aux anciens rebelles d'attribuer les miracles aux charmes et a l'operation des diables : tesmoins les
Scribes et Pharisiens qui attribuoyent les œuvres de [289] Jesus Christ a Beelzebub1755, les
Vigilantiens, au rapport de saint Hierosme1756, et les Ariens selon saint Ambroise1757. Le mot de
Tertullien1758 est memorable ; persuadant a sa femme de ne se remarier point a un infidelle : « Te
cacheras-tu, » dit-il, « lhors que tu signes ton lit et ton cors ? ne semblera-il pas que tu faces une
action magique ? » Voyes-vous comme Tertullien attribue aux payens le dire des huguenotz, a
sçavoir, que le signe de la Croix sert a la magie ? 4. J'oppose, que la consequence de telz effectz a
tousjours esté a la gloire de Dieu, et tendoit au salut des hommes ; tous les Peres l'ont ainsy
remarqué. N'est-ce pas la gloire de Dieu et le bien des hommes que le diable soit dompté et rejetté
? Certes, entre les grans effectz de la crucifixion du Filz de Dieu, il y conte luy-mesme celuy ci :
Maintenant le prince de ce monde sera mis dehors1759 ; et c'est cela qui fait que le diable fuit devant
la Croix comme devant la vive representation de ceste crucifixion. 5. J'oppose que, puysqu'il s'est
peu faire que les merveilles faittes a la Croix ayent esté faittes par la force de Dieu, pour engraver
la pensee de la mort et passion de nostre Sauveur au cœur des hommes, comme le traitteur
confesse, il a eu tort et s'est monstré trop passionné d'aller rechercher une autre cause de ces
miracles, car celle ci est plus a l'honneur de Dieu et au salut des hommes que non pas de dire que
le diable en a esté l'autheur, comme le mesme traitteur dit par apres. 6. J'oppose, que c'est ouvrir
la porte a la mescreance, laquelle, a tous les miracles des exorcismes, tant de Nostre Seigneur que
de ses disciples, respondra que le [290] diable fait semblant de reculer pour mieux avancer1760. Et
quant a ce que le traitteur dit, que le diable a employé a cest effect la simplicité des Chrestiens, il
y auroit de l'apparence si on luy produisoit le tesmoignage de quelques idiotz ; mais quand on luy
produit les Martial, Ignace, Origene, Chrysostome, Augustin, comme ose-il les accuser d'une
simplicité folle, ou plustost de niaiserie ? Y a-il homme qui vive qui leur soit comparable, nomplus
en suffisance qu'en sainteté, parlant de la plus part ?
1761 7. Et quant au fait de Julien l'Apostat, lequel le traitteur dit ne devoir estre suivi, ains
cacheras-tu, dit il, lhors que tu signes ton lit et ton cors, et ne semblera-il pas que tu faces quelqu'action magique ?
Voyes-vous comme ces huguenotz paganizent quand ilz disent le signe de la Croix servir a la magie ?
1 Serm. 91 de invent. Srum Gerv. et Prot.
1 Il y a, pour ces divers points du Ms., correspondance substantielle avec le texte, mais, comme la division est
différente, les chiffres ne correspondent pas toujours exactement.
1752 Examinees et refutees.
1753 Voir no 5 du Ms.
1754 (Supra.)
1755 Matt., XII, 24 ; Luc. XI, 15.
1756 Cont. Vigil., § 10.
1757 Sermo XCI (hodie Epist. XXII).
1758 Ad Uxor., l. II, c. V.
1759 Joan., XII, 31.
1760 Voir no 2 du Ms.
1761 4. Mais, pour Dieu, considerés la bonne-foi de ce traitteur qui, parlant de Julien l'apostat, dit que le fait de ce
miserable ne doit estre suivi. Quel homme voici ? ne s'y fie qui ne voudra, car il est traistre. Qui a jamais produit ce
fait comme de Julien l'apostat ? On allegue l'effect du signe de la Croix, lequel a vertu es mains de qui que ce soit,
174/260

18.5 Page 175

▲back to top
plustost rejetté, je remonstre que c'est un trait de mauvaise foy au traitteur de gauchir ainsy a la
rayson vive ; car, qui produit onques ce fait comme de Julien l'Apostat ? On l'avance pour monstrer
que le signe de la Croix a tant de vertu contre les malins, que non seulement ilz le craignent en
bonnes mains, mais encor es mains de qui que ce soit, dequoy le cas advenu a Julien fait une claire
preuve. Pour vray, saint Gregoire Nazianzene et Theodoret1762 tiennent resolument que les diables
fuirent pour la crainte qu'ilz eurent voyans la Croix : permettes-nous, traitteur, que nous soyons de
leur opinion plustost que de la vostre ou de celle du maistre charmeur. Le devin, au recit de ces
anciens Peres, pour ne confesser pas la honteuse fuite de ses maistres estre procedee de peur, dit a
Julien qu'ilz avoyent eu la [291] Croix en abomination, non a crainte. Vincit quod deterius est, dit
saint Gregoire Nazianzene, « le pis l'emporte ; » mais s'il eust veu le traitteur attribuer la fuite des
malins a ruse et stratageme, comme s'ilz faisoyent les fins, feignans de fuir pour surprendre leur
homme, je crois qu'il eust dit, Vincit quod pessimum est : le pis du pire l'emporte. Et de vray, qu'y
aura-il de resolu au monde s'il est loysible de bailler ces sens aux miracles et actions extraordinaires
? sera-il pas aysé a l'obstination d'attribuer la resuscitation des mortz mesmes aux illusions
diaboliques ? Mays qu'estoit-il besoin au diable de faire le fin avec Julien l'Apostat, nomplus
qu'avec le Juif duquel saint Gregoire le Grand fait le recit ? qu'eust-il pretendu par ceste simulation,
avec des gens qui luy estoyent des-ja tout voués ? que pouvoit-il acquerir davantage sur Julien, qui
l'adoroit et descendoit pour se rendre a luy ? Notes, je vous prie, le mot de saint Gregoire
Nazianzene, quand il dit que Julien eut recours « au viel remede », c'est a sçavoir, a la Croix,
remede qu'il avoit appris du tems qu'il estoit Catholique. Ah, traitteur, vous rendres un jour conte
[292] de ces vaines subtilités, par lesquelles vous destournes toutes choses a vostre impieté.
1763 8. Non, traitteur, vos finesses sont cousues a fil blanc, le diable en tient la maistrise sur
dautant que le Diable le craint, non tant pour la devotion de qui le fait, que pour l'apprehension quil a de voir la marque
de sa desfaitte. A vostr'advis, l'argument n'est il pas bon : ce st signe, quoy qu'en mauvaise main espouvante le Diable,
combien plus en une bonne main et fidelle ? Pour vray, St Gregoire Nazianzene et Theodoret ne sont pas de l'opinion
du traitteur ; oüy bien le maistre devin et charmeur qui taschoit, en bon huguenot, de remonstrer tant quil pouvoit que
les Diables n'avoyent pas eu crainte de la Croix. Mais il ne s'advisa pas de rejetter leur fuitte sur la cause que ce
traitteur produit ; il ne pensoit quil y peut avoir autre sujet sortable pour ceste fuite que la crainte ou l'abomination,
mais ce traitteur adjouste la troisiesme, qui est le stratageme, comme si le Diable faisoit le fin et le niais, faignant de
fuir pour revenir d'autre costé. Qu'y aura-il d'asseuré au monde s'il est loysible au premier venu de bailler ces sens aux
œuvres miraculeuses ? qui n'attribuera la resuscitation des mors, guerison des malades, et semblables miracles, a
l'illusion des Dæmons ? Mays qu'estoit il besoin au Diable de faire le fin avec Julien l'apostat qui luy estoit des-ja tout
voüé ? qu'eut il prætendu par ceste simulation ? Quoy ? de le rendre idolatre de la Croix ? n'estoit-il pas des-ja tant
idolatre quil en puoyt ? Quoy donques ? le vouloit-il faire retourner au Christianisme ? Notes, je vous prie, ce que dit
St Gregoire apres avoir proposé la couleur et excuse que le devin apporta a la fuite des Diables : Vincit, dit-il, quod
deterius est, le pis l'emporte. Mais je crois quil vous eut ouÿ, il eut dit : Vincit quod pessimum est. Notes aussi quil dit
que Julien eut recours « au viel remede », c'est a dire, au remede quil avoit apprins du tems quil estoit Catholique.
Julien estoit bien apostat et idolatre, mais ce remede n'estoit ni apostatique, ni idolatrique ; il ne l'avoit pas apris parmi
les idolatres, mais parmi les Chrestiens. Ah, traitteur, vous rendrés conte un jour de ces subtilités, avec lesquelles vous
destournés les choses les plus saintes a impieté.
[Pour le point suivant, voir le no 2 du texte.]
5. Mais il faut considerer, dit le traitteur, si ce qui se fait tend a la gloire de Dieu. Et qui ne sçait que c'est a
la gloire de Dieu de reconnoistre son pouvoir jusques a la moindre chose qui luy appartienne ? Or, que ce soit a l'utilité
et salut des hommes, personne ne le peut nier, qui considerera que les miracles faitz a la Croix de nostre Sr confirment
la foy que nous avons en Jesus Christ crucifié, comme deduit tresbien Lactance, et St Ambroise. Car, qui voit ce Diable
fuir devant la Croix, que peut il penser autre sinon que ceste marque est de grande vertu ? Et d'ou peut venir ceste
vertu a un signe et figure de soy mesme abject et contemptible, sinon par la force de Celuy qui y a esté crucifié ?
1762 (Lib. III, c. I.)
1763 6. Mais quelle apparence i a-il eu en tous ces miracles pour laquelle on puisse douter que le Diable ne fut autheur
? 1. Le Diable est chassé ; 2. de la, il n'avance point son royaume ni son credit, et sa fuite n'a point fait plus mauvais
Chrestiens ceux qui l'ont apperceüe : au contraire, s'ilz estoyent infideles ilz en ont esté esbranlés, s'ilz ont esté
Chrestiens ilz en ont esté consolés. 7. Mais Moyse advise quil ne faut croire aux effectz prodigieux des faux prophetes.
Cela est vray, quand ilz les font avec leurs signes et en confirmation de leur doctrine ; mais les merveilles faites par
le signe de la Croix, sont faittes par un signe saint, signe de la Religion Chrestienne, et non pour confirmer aucune
fause religion, ains pour confirmer la bonne et vraye.
[Bien que biffé dans le Ms., le passage suivant a paru digne d'être reproduit.]
175/260

18.6 Page 176

▲back to top
vous. Quelle finesse seroit-ce au diable de fuir devant la Croix ? puysque par ceste fuite les siens
entrent en defiance de son pouvoir, et les bons en sont consolés, comme font foy tant de Peres, qui
tous reprochent au malin et a ceux de son parti ceste sienne fuite, et Julien qui en fut tout esbranlé,
et le Juif converti. 9. Mais, dit le traitteur, Moyse advise qu'il ne faut croire aux effectz prodigieux
des faux prophetes. Cela va bien ; mais la Croix n'est pas faux prophete, c'est un signe saint, signe
de Christianisme, comme a confessé le traitteur mesme, dont en la main de qui qu'il soit le diable
le craint. Et tant de Saintz qui ont employé ce signe a œuvres miraculeuses, les osera-on bien
infamer du nom de faux prophetes ? [293]
1764 10. Or, quand de ces merveilles quelqu'un auroit pris occasion de superstition, si ne
faudroit-il pas pourtant attribuer ces merveilles au diable. Les merveilles advenues par le Serpent
d'airain furent divines, quoy que le peuple en print occasion d'idolatrer1765 : il faudroit donq
corriger l'abus et retenir l'usage, comme on fait non seulement des choses bonnes et saines, telles
que la Croix, mais des nuisibles et venimeuses, 11. En fin, tant d'autres miracles se sont faitz par
le signe de la Croix, outre la fuite des malins, qui ne se peuvent rapporter a aucune simulation ou
stratageme d'iceluy, qu'on ne doit pas nomplus le croire de ceux ci. [294]
Chapitre XI. Force du signe de la Croix en autres occasions
1766 La Croix pour deux raysons a tant de vigueur contre l'ennemy : l'une, d'autant qu'elle
luy represente la mort du Sauveur qui le dompta et subjugua, ce que sa superbe obstinee hait et
craint extremement ; l'autre, parce que le signe de la Croix est une courte et pregnante invocation
du Redempteur, et en ceste derniere consideration il peut estre employé en toutes occasions ou
peut estre employee la priere et oraison. Or, quelle occasion peut-on penser ou la priere ne soit
utile ? soit pour chasser les venins, rendre la veuë aux aveugles, guerir les maladies, estre garanti
de ses ennemis : tel est l'usage du saint signe.
1767 Certes, Prochorus1768, autheur non vulgaire, recite que saint Jean Evangeliste guerit un
malade febricitant1769, faisant le signe de la Croix et invocant le nom de Jesus ; et que le mesme
Saint signa du signe de la Croix un boiteux des deux jambes, luy commandant de se lever, et tout
soudain il se leva. L'histoire de Cyrola, evesque arien, et de son aveugle est illustre. [295] Cyrola,
voyant Eugene avec Vindimialis1770 et Longinus, Evesques Catholiques, faire plusieurs miracles
8. Mais, me sera-il pas loysible de mettre en œuvre les raysons avec lesquelles N. S. defendit son honneur
contre les Juifz, qui luy reprochoyent qu'il chassoit les Diables au nom de Beelzebub ? Mais, prouvés que la Croix
soit charme...
1764 8. Et quand de ces merveilles s'en ensuivroit que quelques uns abusassent tant de la Croix qu'ilz s'en fissent
idolatres, si ne faudroit-il pas pourtant attribuer ces merveilles au Diable ; car elles auroyent esté bien faittes, mais la
consequence d'en idolatrer auroit esté mal faitte, comme les merveilles advenues par le Serpent d'airain furent divines,
quoy que le peuple en print occasion d'idolatrer. 9. Or, en fin, ilz se sont faitz tant d'autres miracles par le signe de la
Croix, outre la fuitte des Diables, lesquelz ne se peuvent attribuer a ce stratageme, qu'on ne le doit pas nomplus croire
de ceux ci.
[Ici se termine la partie du Ms. concernant le IIIe Livre.]
1765 (IV Reg., XVIII, 4.)
1766 Authorités et exemples fondés sur rayson pour la vertu de la Croix,
1767 Par laquelle sont gueis les malades et boiteux,
1768 Bien que corrigée dans les Errata de 1603, la faute de la 1re édition, où se lit Porcherus, a été reproduite dans
toutes les éditions postérieures.
1769 In vita S. Joan. Ap. cc. XXXI. XXXIII 1.
1 Hodie ab omnibus rejicitur, ut apocrypha, hæc vita S. Joannis. Vide Migne, Dictionnaire des Apocryphes, sub voce
Prochorus. Plures autem ex novatoribus illam ut genuinam olim ediderunt ; imprimis, Mich. Neander de Sorau, ad
calcem 3æ editionis Catechesis Mart. Lutheri parvæ, Basil., 1567. Videatur et opus J. J. Grynæi, Monumenta Patrum
Orthodoxographa, tom. I, Basil., 1569.
1770 Hist. Francorum, l. II, c. III.
176/260

18.7 Page 177

▲back to top
pour confirmation du parti Catholique, cuyda faire un grand coup pour sa secte s'il pouvoit tant
faire qu'on creust qu'il avoit la mesme vertu ; et prend un miserable, l'apaste et le manie, en sorte
qu'il le fait contrefaire l'aveugle et se mettre en pleine assemblee pour l'attendre quand il passeroit
et luy demander guerison. Ce pauvre abusé se met en posture et joue son personnage ; Cyrola
cuyde jouer le sien, se retire, met la main sur ce feint aveugle et, avec certaines paroles, luy
commande d'ouvrir les yeux et voir. Mais ce fut un vray miracle heretique : car ce pauvre homme
qui feignoit d'estre aveugle se trouva reellement aveugle, avec une si vehemente douleur d'yeux
qu'il luy sembloit qu'on les luy crevast. Il accuse sa feinte et simulation, et son seducteur tout
ensemble, avec la somme d'argent qu'il avoit receuë pour ce jeu auquel il perdit la veuë, et demande
ayde et remede a nos Evesques Catholiques, lesquelz ayans sondé sa foy eurent pitié de luy, « et
se prevenans l'un l'autre d'un mutuel honneur, » (ce sont les propres paroles de saint Gregoire de
Tours1771, qui est mon autheur) « une sainte contention s'esmeut entre eux qui seroit celuy-la qui
feroit le signe de la bienheureuse Croix sur ses yeux : Vindimialis et Longinus prioyent Eugene,
Eugene au contraire les prioit qu'ilz luy imposent les mains ; ce qu'ayans fait et luy tenans les
mains sur la teste, saint Eugene, faisant le signe de la Croix sur les yeux de l'aveugle1772, dit : Au
nom du Pere, et du Filz, et du Saint Esprit, vray Dieu, lequel nous confessons trine en une egalité
et toute puissance, que tes yeux soyent ouvertz ; et tout aussi tost, la douleur ostee, il revint a sa
premiere santé. » Aves-vous veu, traitteur, le signe de la Croix employé a la restitution de la veuë
de ce miserable, et les saintz Evesques s'entre presenter l'honneur de le faire ? Dires-vous que le
diable fit ce [296] jeu en faveur des Catholiques contre les Ariens ? quelle eschappatoire pourres-
vous trouver ?
Les Ariens de Nicee obtindrent de Valens, empereur heretique, l'eglise des Catholiques :
saint Basile, adverti de cela, recourt a l'Empereur mesme, et luy remonstre si vivement le tort qu'il
faisoit aux Catholiques, que l'Empereur en fin laissa au pouvoir de saint Basile de decider ce
different, avec ceste seule condition, qu'il ne se laisseroit point transporter au zele de son parti,
c'est a dire, des Catholiques, au prejudice des Ariens. Saint Basile reçoit ceste charge, et fit ceste
ordonnance inspiré sans doute du ciel, que l'eglise fust bien fermee, et cachetee ou seellee tant par
les Ariens que par les Catholiques ; puys, que les Ariens employent trois jours et trois nuitz en
prieres, et viennent par apres a l'eglise, que si elle s'ouvroit pour eux ilz en demeureroyent maistres
pour jamais ; si moins, les Catholiques veilleroyent une nuit, apres laquelle ilz iroyent a l'eglise,
psalmodians avec la Litanie, et si elle s'ouvroit pour eux ilz en demeureroyent possesseurs
perpetuelz, si elle ne s'ouvroit, qu'elle fust aux Ariens. Les Ariens eurent la sentence pour
aggreable, mays les Catholiques murmuroyent qu'elle estoit trop favorable aux Ariens, et qu'elle
avoit esté proferee par crainte de l'Empereur. Cependant elle s'execute : les Ariens prient trois jours
et trois nuitz, viennent aux portes de l'eglise (extremement bien fermees, car et l'un et l'autre parti
en avoit esté fort curieux), y arrestent des le matin jusques a Sexte, crians leurs Kyrie eleison, mays
pour neant ; si qu'en fin, ennuyés de l'attente, ilz s'en vont. Dont saint Basile, convocant
generalement tout le peuple fidele, le conduit hors la ville en l'eglise de saint Diomede martyr, ou
il employe toute la nuit en prieres ; et le matin, l'amene vers l'eglise, chantant ce verset : « Dieu
saint, saint fort, saint et immortel, ayes misericorde de nous. » Puys, arrivé au parvis du temple ou
les Ariens s'estoyent arrestés precedemment, il dit au peuple : « Dresses les mains en haut, au ciel
vers le Seigneur, et cries Kyrie eleison. » Ce que faisant le peuple, saint Basile [297] les signant et
benissant, il commande que l'on face silence, et signant par trois fois les portes1773 de l'eglise, dit :
« Beni soit le Dieu des Chrestiens es siecles des siecles, Amen. » Le peuple repliquant, « Amen »,
en vertu de l'oraison les verroux et serrures se desfont, et les portes, comme poussees par quelque
vent impetueux, s'ouvrent soudainement. Lhors, ce grand Evesque chanta : O Princes, leves vos
portes, et vous, portes eternelles, esleves-vous et le Roy de gloire entrera1774 ; et entrant dedans le
temple, avec le saint peuple, il y fit le divin mistere. Il y a, en ceste histoire, trois ou quattre pointz
1771 Et les aveugles ;
1772 Sic scribitur in antiquis editionibus S. Greg. Turonensis : hodie Vendimialis.
1773 Et les portes fermees, ouvertes ;
1774 (Ps. XXIII, 7, 9.)
177/260

18.8 Page 178

▲back to top
de mauvaise digestion pour vostre estomach, o traitteur, si vous n'estes gueri despuys vostre traitté
: les eglises des Saintz, ou l'on va prier Dieu ; les saintes psalmodies avec les Litanies, en forme
de processions ; la benediction episcopale sur le peuple avec le signe de la Croix (Sanctus
Episcopus illos consignans, dit saint Amphilochius1775, qui est mon autheur) ; le signe de la Croix
employé pour faire ce miracle ; et ce qu'il est dit, que saint Basile estant entré fit le divin mistere,
fecit divinum mysterium, car c'est une phrase qui n'est pas sortable ni a la priere, laquelle ilz
avoyent ja faitte toute la nuit, ni au sermon, car precher ne s'appelle pas, faire, mais publier, le
divin mistere, ni certes a vostre cene, en laquelle il ne se fait rien de divin, mais s'administre
seulement un pain ja fait et preparé. Je ne vois pas que vous puissies respondre a ce tesmoignage
de la vertu de la Croix ; car si vous dites que le diable fit cela pour faire le matois, saint Amphiloche
vous remonstre que, par ce miracle, les Catholiques furent consolés et plusieurs Ariens se
convertirent : quel advantage donques eust recerché le diable en cest affaire ? et je vous remonstre
que vous n'aves pas asses d'honneur pour rendre suspect saint Basile de magie ou sorcelage, ni
saint Amphiloche de mensonge ou fadaise. Si vous dites que saint Amphiloche attribue le miracle
[298] a la vertu de l'oraison, c'est ce que je veux : car le signe de la Croix est une partie de l'oraison
que fit saint Basile, tant sur le peuple le benissant, que sur les portes les signant ; et a quel autre
effect l'eust-il employé ?
1776 Une dame Carthaginoise avoit un chancre au tetin, mal, selon l'advis d'Hippocrate, du
tout incurable ; elle se recommande a Dieu, et, s'approchant Pasques, elle est advertie en sommeil
d'aller au baptistere et se faire signer de la Croix par la premiere femme baptisee qu'elle
rencontreroit : elle le fait, et soudain elle est guerie. Le traitteur, a ce coup, est bien empesché ; il
chancelle, et ayant fait le recit de l'histoire tres impertinemment, tasche de se desrobber a ceste
pointe que luy avoit jettee le placquart. Quant au recit, il le fait ainsy : 1777 « Une certaine dame de
Carthage fut guerie d'un chancre à la mammelle, ayant esté advertie en dormant de remarquer avec
le signe de la Croix la premiere femme baptizee qui viendroit au devant d'elle. » Cela n'est
aucunement ni vray ni a propos, car elle ne fut point advertie de remarquer l'autre avec le signe de
la Croix, mays de se faire signer elle mesme du signe de la Croix sur le lieu du mal. Le desir de
reprendre offusque ces pauvres reformeurs. 1778 Quant a la response, il la fait a son accoustumee,
sans jugement ni candeur, a sçavoir, que ceste dame « s'estoit adressee auparavant au seul Dieu »,
auquel elle rapporta sa guerison, et non a aucun signe. C'est estre insensé, car qui dit jamais
qu'aucune guerison ou miracle, fait ou par le signe de la Croix ou autrement, doive estre rapporté
a autre qu'a Dieu seul, qui est le Dieu de toute consolation1779 ? Nostre different gist a sçavoir si
Dieu employe le signe de la Croix a faire des miracles par les hommes, puysque c'est chose hors
de doute qu'il employe bien souvent plusieurs choses aux effectz surnaturelz. Le traitteur dit que
non, et ne sçait pourquoy nous disons qu'ouy et le prouvons par experience ; est-ce pas ineptie de
repliquer que c'est Dieu qui fait ces miracles, puysqu'on ne demande pas qui les fait, mais comment
et [299] par quelz instrumens et moyens ? C'est Dieu qui la guerit, et pouvoit la guerir sans la
renvoyer a l'autre femme qui la signa ; il ne veut pas, mais la renvoye a ces moyens desquelz il se
veut servir. Voulons-nous estre plus sages que luy, et dire que ces moyens ne sont pas sortables ?
il luy plait que nous les employions, les voulons-nous rejetter ? Or c'est saint Augustin qui est
autheur de ce recit1780, et l'estime tellement propre a la louange de Dieu, qu'il dit tout suivant qu'il
avoit fort tancé ceste dame guerie de ce qu'elle n'avoit pas asses publié ce miracle. Un bon
huguenot, au contraire, l'eust fait enterrer bien avant, et ce, par zele de la pureté reformee ; mais
ces grandes ames anciennes se contentoyent de la pureté formee.
1775 In vita S. Basilii1.
1 Opusculum hoc non est S. Amphilochii, sed recentioris et incerti auctoris. Vide Tillemont, Hist. Eccl., Note LXXXII
sur S. Basile.
1776 Et un chancre gueri ;
1777 (p. 32.)
1778 (p. 33.)
1779 (II Cor., I, 3.)
1780 De civit. Dei, l. XXII, c. VIII.
178/260

18.9 Page 179

▲back to top
1781 Au demeurant, l'oraison du signe de la Croix estoit en si grand credit en l'ancienne et
primitive Eglise, qu'on l'employoit a tous rencontres ; on s'en servoit comme d'un general
preservatif de tous malheurs, en mer, en terre, comme dit saint Chrysostome1782, es cors des bestes
malades, et en ceux qui estoyent possedés du diable. Saint Martin protestoit de percer toutes les
esquadres des ennemis et les outrepasser, pourveu qu'il fust armé du signe de la Croix1783 ; saint
Laurent guerissoit les aveugles par iceluy ; Paula mourant, se signa la bouche de la Croix1784 ; saint
Gordius martyr, devant aller au tourment en la ville de Cesaree, il y alla joyeusement s'estant muni
du signe de la Croix, dit saint Basile1785. Ainsy le grand saint Anthoine, rencontrant ce monstre
sylvestre, faune ou hyppocentaure, qui le vint trouver lhors qu'il alloit voir saint Paul premier
hermite, il fit incontinent le signe de la Croix pour s'asseurer1786. Ou je ne puis oublier le Livre de
Mathias Flaccus Illyricus, augmenté a Geneve, intitulé Cathalogus testium veritatis, lequel, par
une authentique impudence, citant saint Anthoine contre nous en son rang1787, dit qu'il a leu sa vie
et n'a pas trouvé qu'il ayt employé le signe de la Croix. Jusques a quand trompera-on ainsy les
peuples ? Certes, les tesmoignages que j'ay cités au chapitre precedent sont pris dans saint [300]
Athanase, et celuy-ci dans saint Hierosme. Or, j'ay dit qu'en ces occasions la Croix avoit vertu
comme une oraison fort vigoureuse, dont il s'ensuit que les choses signees ont une particuliere
sainteté, comme benites et sanctifiees par ce saint signe et par ceste celebre oraison, extremement
pregnante, pour estre instituee, approuvee et confirmee par Jesus Christ et par toute son Eglise. Si
que les Anciens faisoyent grande profession de prier Dieu levans les bras haut en forme de croix,
comme il appert de mille tesmoignages, mays sur tout de celuy que j'ay produit de l'ancien Origene,
cy dessus1788 : par ou, non seulement ilz faisoyent comme un perpetuel signe de Croix, mays
mortifioyent encores la chair, imitans Moyse qui surmonta Amalech lhors qu'il prioit Dieu en ceste
sorte1789, figurant et presageant la Croix de Nostre Seigneur qui est la source de toutes les faveurs
que peuvent recevoir nos prieres. Saint Cyprien, saint Gregoire Nazianzene et mille autres tres
anciens nous enseignent ainsy.
FIN DU TROISIESME LIVRE [301]
1781 Et tous autres malheurs chassés.
1782 Supra, l. II, c. VI.
1783 S. Sulp. Sever., in vita S. Mart.
1784 (S. Hieronymus, in Epitaph. Paulæ. Ep. CVIII, ad Eust.)
1785 Hom. in S. Gord.
1786 S. Hieronym. in vita S. Pauli Erem., § 7.
1787 (L. IV, Anton. Eremita. Vide p. 166, not. (1002.)
1788 (Cap. X.)
1789 Exod., XVII, II.
179/260

18.10 Page 180

▲back to top
Livre quatriesme1790. De la qualité de l'honneur qu'on doit
a la Croix
_____
Chapitre premier1791. Accusation du traitteur contre les
Catholiques
Apres que le traitteur a mis en campaigne sa solemnelle distinction entre l'honneur civil et
l'honneur conscientieux, que j'ay suffisamment renversee en mon Avant-Propos1792, il fait de
sursaut ceste desgainee : 1793 « Vray est que les questionnaires ne se sont pas teus là dessus, car on
a demandé de quelle sorte d'honneur elle devoit estre adoree. Quelques uns ont dit que la vraye
Croix, qui avoit touché au corps de Jesus Christ, devoit estre adoree de latrie, ou pour le moins de
hyperdulie, mais que les autres devoient estre servies de l'honneur de dulie ; c'est à dire, que la
vraye [303] Croix devoit estre reveree de l'honneur deu à Christ, et les autres croix devoient estre
honorees de l'honneur que les serviteurs doivent à leurs maistres : et c'est la belle resolution du
present second plaquard. »
Or le placquart ne prend en aucune façon telle resolution ; il ne parle ni peu ni prou de
latrie, dulie, hyperdulie, ni n'employe la distinction de la vraye Croix de l'image de la Croix et du
signe d'icelle. Voicy purement sa conclusion : « Nous devons estre poussés a venerer l'image de
la Croix et la dresser par tous les lieux celebres, pour nous esmouvoir a la memoire du benefïce de
la mort et Passion de nostre Dieu et Sauveur, auquel soit honneur et gloire, Amen. » Aussi n'estoit-
ce pas le dessein de l'autheur des placquars, sinon de rendre conte de la devote erection de la Croix
que nostre Confrerie d'Annessi fit aupres d'Annemasse, laquelle n'estoit pas une piece de la vraye
Croix, mais seulement une image d'icelle.
1794 Si est-ce que, parce que ce traitteur produit les questions des scholastiques avec
supercherie, je veux en peu de paroles descouvrir en ce Livre, le plus naïfvement que je sçauray,
la doctrine Catholique touchant la qualité de l'honneur deu a la Croix. Et remarque ce pendant que
les questionnaires, qui espluchent si menuement les differences d'honneur qu'on doit a la Croix,
monstrent asses qu'ilz sont saisis de la sainte et pure jalousie de laquelle j'ay traitté en l'Avant-
Propos1795 : car, comme ilz veulent attribuer a la Croix l'honneur qui luy est deu, selon le rang
qu'elle tient entre les dependances de nostre Sauveur, aussi prennent-ilz soigneusement garde de
ne luy en bailler que ce qu'il faut, et sur tout de n'alterer en rien l'honneur de Dieu, ni baillant moins
de respect a sa Croix, ni plus aussi, qu'il ne veut et requiert. Par ou le traitteur est asses convaincu
de calomnie, quand il nous accuse de bailler des compaignons a Dieu. [304]
1790 (1re Partie.)
1791 (pp. 48 et 49.)
1792 La partie du Ms. concernant le IVe Livre, ayant un ordre très différent de celui du texte, est reproduite intégralement
à sa suite (voir pp. 373-382). La correspondance est indiquée en tête des chapitres lorsqu'elle est générale, au passage
même quand elle est partielle. Voir note (2057), p. 373. La dernière partie de la Préface complète les renseignements
nécessaires à l'intelligence du Ms. et de ses divers rapports avec le texte.
1793 Voir Ms., p. 374.
1794 Proposition du sujet de ce Livre.
1795 (2e Partie).
180/260

19 Pages 181-190

▲back to top

19.1 Page 181

▲back to top
Chapitre II. De l'honneur, que c'est ; a qui et pourquoy il
appartient d'honnorer et d'estre honnoré
1796 J'ay besoin de dire un mot de l'honneur, parce que l'adoration est une espece et sorte
d'iceluy. L'honneur, donques1797, est une protestation ou reconnoissance de l'excellence de la bonté
de quelqu'un. Or je l'entends ainsy :
1798 1. Connoistre la bonté excellente d'une personne n'est pas l'honnorer ; l'envieux et malin
connoist l'excellence de son ennemy, et ne laisse pourtant de le vituperer. Faire des reverences et
demonstrations exterieures a quelqu'un n'est pas aussi l'honnorer ; les flatteurs et affronteurs en
font a ceux qu'ilz tiennent les plus indignes du monde. La seule determination de la volonté, par
laquelle on tient en conte et respect une personne selon l'apprehension qu'on a de sa bonté, est celle
la en laquelle gist la vraye essence de l'honneur. Il y a peu de difference entre l'objet de l'amour et
celuy de l'honneur1799 : celuy la tend a la bonté, et celuy ci a l'excellence de la bonté ; aussi y a-il
peu de diversité a philosopher de l'un et de l'autre. Faisons-en comparaison, la connoissance de
l'un servira a celle de l'autre. L'amour est causé par la connoissance de quelque bonté, l'honneur
par la connoissance de l'excellence de la [305] bonté. L'amour produit ses demonstrations
exterieures et les offices qu'on fait au bien de celuy qu'on ayme ; l'honneur produit aussi les signes
et protestations exterieures : mays comme l'amour, a proprement parler, n'a son domicile qu'au
cœur de l'amant, aussi l'honneur reside dans la volonté de l'honnorant. On appelle amitié les bons
offices exterieurs, on appelle honneur les demonstrations exterieures, mays ces noms
n'appartiennent a l'exterieur que pour l'alliance qu'on presuppose d'iceluy avec l'interieur. Si donq
je dis que l'honneur est une protestation ou reconnoissance1800, je l'entends, non de celle qui se fait
par les apparences exterieures, autrement les Anges et espritz ne sçauroyent honnorer, mays de
celle qui se passe en la volonté qui se resoult d'estimer une personne selon son merite, car ceste
resolution est la vraye et essentielle forme de l'honneur.
1801 18022. Or, si l'honneur gist proprement en la volonté, il faut qu'il tende au bien, qui est le
seul objet d'icelle ; jamais elle ne s'employe sinon a son but et objet, ou aux appartenances d'iceluy.
Mays il y a trois sortes de bien : l'honneste, l'utile, le delectable. L'honneur tend du tout a
l'honneste1803, le mot mesme le porte ; aussi l'honnesteté n'est ditte telle, que parce qu'en elle gist
l'estat et l'arrest de l'honneur : honestas, dit Isidore, quasi honoris status1804. L'honneur y va ; y
estant il s'arreste. Et quel bien honneste y a-il, que la vertu et ses appartenances ? La bonté donques,
de laquelle l'honneur est une reconnoissance, ne peut estre que de ce rang. Or, si le bien honneste
ou la vertu se considere simplement comme bien, il sera aussi simplement et seulement en objet a
l'amour ; mays si on le considere comme excellent, eminent1805 et superieur, c'est lhors qu'il
s'attirera l'honneur comme son propre tribut, lequel a son naturel mouvement au bien honneste
sous la consideration particuliere de quelque excellence et eminence : de quelque excellence, dis-
je, car, soit que le [306] bien honneste ayt quelque excellence sur celuy qui honnore ou non, il
suffit qu'il ayt quelque excellence pour estre un vray sujet de l'honneur. J'ay donques dit, pour
toutes ces raysons, que l'honneur1806 estoit une protestation de l'excellence de la bonté.
1796 Honneur, que c'est ;
1797 S. Thom., IIa XIæ, Qu. CXLV, Art. I, ad. 3.
1798 Ce n'est pas une connoissance,
1799 « Amari est honorari1. » Arist., Ethica, l. VIII, c. VII (al. IX).
1 « Etre aimé est être honoré. » La phrase complète d'Aristote est : « Etre aimé paraît être près d'être honoré. »
1800 Mays une reconnoissance et resolution de volonté
1801 Touchant un bien
1802 Voir Ms., pp. 377-379.
1803 Honneste,
1804 S. Thom., IIa IIæ, Qu. CXLV, Art. I ; Qu. LXIII, Art. III ; Arist., Ethica, l. I, c. III (al. V).
1805 Excellent et eminent.
1806 Aristot., Ethica, l. IV, c. III (al. VII) ; l. VIII, c. II, et ibidem Eustratius1.
181/260

19.2 Page 182

▲back to top
3. Et quand j'ay dit, de la bonté de quelqu'un, c'est a dire, de quelque personne, j'ay eu ceste
rayson : l'excellence de la bonté, laquelle est le propre objet de l'honneur, n'est sinon la vertu ; la
vertu ne se trouve sinon es personnes : donques l'honneur ne se rapporte ou mediatement ou
immediatement qu'aux personnes, lesquelles sont le sujet lequel est honnoré, et leur vertu le sujet
pour lequel elles sont honnorees, objectum quod et objectum quo, disent nos scholastiques. Ce
discours forclost de pouvoir honnorer1807, ni estre honnoré, toute chose insensible, brute ou
insensee, les diables et damnés ; car tout cela n'a, ni peut avoir, aucune bonté d'honnesteté pour
estre honnoré, ni n'a aucune volonté ou bonne affection a l'endroit de la vertu pour l'honnorer. Si
ces choses honnoroyent1808 la vertu, elles seroyent honnorables elles mesmes pour ce respect,
d'autant qu'honnorer la vertu est chose honnorable ; comme au contraire, qui est honnorable il peut
honnorer, car il a la vertu, et la vertu ne peut loger qu'en ceux qui la prisent et honnorent. Que si
on honnore1809 quelque chose insensible ou non vertueuse, ce ne sera pas pour y arrester et
colloquer simplement et absolument l'honneur, mais pour le passer et rapporter a quelque vertu et
vertueux. L'honneur du magistrat passe et revient a Dieu et a la republique qu'il represente ;
l'honneur de la viellesse, a la sagesse, de laquelle elle est une honnorable marque ; l'honneur de la
science, a la diligence et autres vertus, desquelles elle est et l'effect et la cause. Parlons des choses
sacrees : l'honneur des [307] eglises et vases sacrés va et vise a la Religion, de laquelle ilz sont
instrumens ; l'honneur des images et Croix se rapporte a la bonté de Dieu, de laquelle elles sont
des memoires ; l'honneur des personnes Ecclesiastiques, a Celuy duquel ilz sont les officiers. Bref,
le viel mot est certain : L'honneur est le loyer de la vertu. Non que la vertu ne merite une autre
recompense inherente, utile et delectable, mais parce que l'honneur purement et simplement n'a
point d'autre objet que la vertu et le vertueux ; si qu'estant poussé ailleurs, comme sur les choses
inanimees, il n'y fait aucun sejour, mais y passe seulement entant qu'elles appartiennent en quelque
sorte a quelque sujet vertueux, ou a la vertu mesme ou en fin il se rend comme dans son propre et
naturel domicile. Que s'il est dit quelquefois que les choses inanimees et les diables donnent
honneur a Dieu, ce n'est pas que cest honneur-la sorte de ces choses comme de la cause, mais
seulement comme d'un'occasion que les hommes en prennent d'honnorer Dieu ; ou c'est parce que
telles choses font les exterieures demonstrations d'honneur, lesquelles, quoy que privees de leur
ame, qui est l'intention interieure, ne laissent pas de retenir devant les peuples le nom d'honneur,
ainsy que l'homme mort est appellé homme. [308]
1 Eustratius était Evêque de Nicée au XIIe siècle. L'allusion à ce commentateur et les chiffres de renvois semblent
indiquer, comme ayant été suivie par le Saint, l'édition d'Aristote : Aristotelis Stagiritæ Moralia Nichomachia, cum
Eustratii... nonnullorumque aliorum Græcorum explanationibus... a Feliciano Latinitate donata. Parisiis, Roigny,
1543.
1807 Qui peut honnorer, ou estre honnoré.
1808 Qui n'est capable d'honneur passif, ne l'est aussi de l'actif.
1809 Honneur des choses insensibles.
182/260

19.3 Page 183

▲back to top
Chapitre III1810. De l'adoration ; que c'est
Voyons l'opinion du traitteur, et considerons la valeur de ses argumens. Son opinion est en
un mot : 1811 « Adorer, c'est s'encliner, faire encensemens, ployer les genoux. » Mon Dieu, que
cela est grossier ; mettons en avant la verité, elle renversera asses d'elle mesme le mensonge.
L'adoration1812 est une speciale maniere et sorte d'honneur : car l'excellente bonté pour
laquelle on honnore un autre peut estre de deux façons1813 ; ou elle est eminente, superieure et
advantageuse sur celuy qui honnore, ou non. Si elle ne l'est pas, il n'y a lieu que pour le simple
honneur, tel qu'il peut estre mesme de pair a pair, voire de superieur a inferieur, et duquel parle
l'Apostre quand il dit1814, Honore invicem prævenientes : vous prevenans en honneur ; et saint
Pierre disant1815, omnes honorate : honnores un chacun ; dont il est dit mesmement qu'Assuerus
honnora Mardochee1816. Eustratius met pour exemple l'honneur que s'entreportoyent saint Gregoire
Nazianzene et saint Basile1817. Si, au contraire, l'excellence de la bonté pour laquelle on honnore
se trouve superieure et advantageuse sur l'honnorant, lhors il y va, non d'un simple honneur, mays
de l'honneur d'adoration1818 ; et partant, comme l'honneur n'est que la profession ou reconnoissance
de l'excellence de la [309] bonté de quelqu'un, aussi l'adoration est la reconnoissance de
l'excellence de la bonté eminente et superieure a l'endroit de celuy qui honnore. Une simple
excellence de bonté suffit au simple honneur, mays a l'honneur d'adoration il faut une excellence
superieure, au regard de l'honnorant.
Or, a bien honnorer, comme j'ay dit ci devant1819, il y va trois actions1820 ; il y en va bien
autant, et a plus forte rayson, a bien adorer, puysqu'adorer n'est autre qu'une excellente sorte
d'honnorer. 1. Il faut connoistre1821 et apprehender la superieurité de l'excellence adorable ; c'est
la premiere action, laquelle appartient a l'entendement. 2. Il faut se sousmettre1822, reconnoistre et
faire profession d'inferieurité, ce qui touche a la volonté. 3. Et, pour la troisiesme, il faut faire au
dehors des signes1823 et demonstrations de la sousmission qui est en la volonté.
Mays en laquelle de ces actions consiste la vraye et propre substance de l'adoration1824 ?
Ce n'est pas en la premiere, car les diables et ceux desquelz parle saint Paul1825, qui, connoissans
Dieu, ne l'ont pas glorifié comme Dieu, ains secoüans le joug ont dit, nous ne servirons point1826,
ilz l'ont conneu, mays non pas reconneu. Ceste premiere action n'est que le fondement et principe
de tout l'edifice de l'adoration, ce n'est pas l'edifice mesme.
Sera-ce point donques la troisiesme action, du tout exterieure et corporelle, en laquelle gist
la vraye essence de l'adoration ? Le traitteur le dit, comme vous aves veu : « Adorer, c'est s'encliner,
faire encensemens, ployer les genoux. » 1827 Je dis que non, et le prouve indubitablement, pourveu
que j'aye protesté que je parle de la vraye essence de l'adoration :
1. Si l'adoration gist en ces actions exterieures, les Anges et bien heureux espritz ne
1810 Voir Ms., pp. 376, 377.
1811 (p. 55.)
1812 Adoration, que c'est.
1813 Deux sortes d'excellence ;
1814 Rom., XII, 10.
1815 I Petr., II, 17.
1816 Esther, VI.
1817 (In Arist., Ethica, l. IX, c. I.)
1818 Quelle est requise a l'adoration.
1819 (Cap. præced.)
1820 Trois actions en l'adoration :
1821 Connoissance,
1822 Sousmission,
1823 Signes exterieurs.
1824 L'essence de l'adoration ne gist ni en la premiere,
1825 Rom., I, 21.
1826 (Jerem., II, 20.)
1827 Ni en la troisiesme,
183/260

19.4 Page 184

▲back to top
pourroyent pas adorer, car ilz n'ont ni genoux ni teste pour les ployer et incliner ; neanmoins ilz
ont commandement d'adorer : Adores-le, o tous vous, Anges d'Iceluy1828. Je ne crois pas qu'aucun
entende que les encensemens qu'ilz jettent [310] a Dieu soyent materielz, car saint Jean
declaire1829, au contraire, que ce sont les oraisons des Saintz. Que s'il est dit1830 qu'ilz jettent leurs
couronnes aux piedz de Celuy qui sied au throsne, bien que leur adoration soit exprimee par une
action exterieure si ne se doit-elle pas entendre que de l'esprit ; car, comme leurs couronnes et
felicités sont spirituelles, aussi l'hommage, reconnoissance et sousmission qu'ilz en font, n'est que
purement spirituelle.
2. Mais, pour Dieu, les paralytiques et percluz qui n'ont aucun encens, ni genoux, ni
mouvement a leur disposition, peuvent-ilz pas adorer Dieu ? ou s'ilz sont exemps de la loy qui dit
: Tu adoreras le Seigneur ton Dieu1831 ?
3. O Chrestiens de genoux, et materielz, vous sçaves si bien alleguer hors de propos et
saison, quand vous combattes les sacrees ceremonies, que les vrays adorateurs adorent en esprit
et en verité1832 : certes, ces saintes paroles ne bannissent point les actions exterieures quand elles
procedent de l'esprit et verité, mais ne voyes-vous pas tout ouvertement qu'elles decernent contre
vous que la vraye et essentielle adoration gist en la volonté et action interieure ?
4. Et de fait, qui diroit jamais que les actions exterieures des hypocrites, voire les
genuflexions de ceux qui baffoüoyent nostre Sauveur au jour de sa Passion, luy mettans la
couronne d'espines en teste et le roseau en main, plians les genoux devant luy, fussent des vrayes
adorations et non pas plustost des vrays vituperes et affrons ? L'Escriture1833 appelle bien cela
adorer et saluer, mais elle declaire tout sur le champ qu'elle l'entend, non selon la realité et
substance, mais selon l'exterieure apparence et feinte, disant qu'ilz se mocquoyent de luy. Qui
oseroit appeller ces malheureux vrays adorateurs, et non pas plustost vrays mocqueurs ? Les choses
portent aucunes fois le nom de ce dont elles ont les apparences, sans pour cela laisser d'estre
indignes de le porter ; comme quand les enfans de ce monde sont appellés prudens1834, et leur ruse
ou finesse, [311] sagesse, quoy que ce ne soit que folie devant Dieu et en realité1835 ; ainsy appelle
les impertinences du traitteur, raysons, quoy qu'elles soyent indignes de ce nom.
Considerons donq un peu quelles raysons le traitteur1836 produit pour monstrer qu' « adorer,
c'est s'encliner, faire encensemens, ployer les genoux. » 1837 « Cela, » dit-il, « se void par la façon
de parler de l'Escriture, qui par « le flechissement de genoux designe l'idolatrie, comme il appert
par la response faite à Elie, 1. Rois1838, chap. 19, où les vrais serviteurs de Dieu, opposez aux
idolatres, sont designez parce qu'ils n'avoient point ployé le genou devant Baal ni baisé en la
bouche d'icelui. Aussi use l'Escriture de ces mots pour descrire les idolatres, que ils se sont
courbez, qu'ils ont fait encensemens, ont baisé la main ou les levres ; ce que font ceux de l'Eglise
Romaine à leurs images, reliques et Croix : dont la conclusion est manifeste, que s'ils ne sont
idolatres, si font-ils ce que font les idolatres. » Est-il possible que ce traitteur ait escrit ces choses
veillant ? Si le flechissement de genouïl estoit idolatrie, on ne sçauroit aller sans idolatrer, car pour
aller il faut flechir le genouïl. Flechir le genouïl, voire se prosterner en terre, est une action
indifferente et n'a aucun bien ni aucun mal que par l'objet auquel on la dresse, c'est de l'intention
dont elle procede qu'elle a sa difference de bonté ou de malice. Pour faire que flechir le genouïl
soit idolatrie, il y faut deux parties : l'une, que ce soit a un idole, car qui flechiroit le genouïl au
nom de Jesus, comme il est raysonnable que chacun face, ou devant prince, seroit-il idolatre ?
1828 (Ps. XCVI, 8.)
1829 Apoc., V, 8 ; VIII, 3, 4.
1830 (Ibid., IV, 10.)
1831 (Matt., IV, 10.)
1832 (Joan., IV, 23.)
1833 (Matt., XXVII, 29 ; Marc., XV, 17-20.)
1834 (Luc., XVI, 8.)
1835 (I Cor., I, 20.)
1836 Quoy que die le traitteur,
1837 (p. 55.)
1838 Selon la division hébraïque adoptée par les Novateurs. D'après la Vulgate, c'est le IIIe Livre des Rois.
184/260

19.5 Page 185

▲back to top
l'autre, que non seulement le genouïl flechisse a l'idole, mays que ce soit volontairement ; il faut
que le cœur plie a mesme que le cors, car l'idolatrie, comme tout autre peché, prend a l'ame et a
l'intention, que si l'exterieur a quelque mal il sort de la comme de sa source. Qui est affectionné
aux idoles, quand il n'auroit [312] ni genouïl ni jambe et seroit plus immobile qu'une pierre, il est
neanmoins vray idolatre ; et, au contraire, qui auroit tous-jours les genoux plantés en terre ne seroit
pour tout cela idolatre sans ces deux conditions, l'une, qu'il fust ainsy volontairement, l'autre, que
ce fust a l'honneur d'un idole. Ainsy ne fut-il onques dit que flechir le genouïl soit idolatrer, mais
ouy bien de le flechir a Baalim1839, Astaroth, Dagon, et semblables abominations ; autant en dis-je
de bayser la main, voire le pied, faire encensemens et se courber. Quand donq le traitteur dit que
les Catholiques font ces actions exterieures aux reliques, images et Croix, il dit vray en certaine
façon ; mais, pour conclure par la que les Catholiques sont idolatres, il luy reste a prouver que les
images, reliques et Croix sont des idoles, ce qu'il ne sçauroit faire ni luy ni ses partisans, je les en
desfie. Il ne suffit pas pour estre mauvais, idolatre et sorcier, de faire ce que telles gens font, si on
ne le fait a mesme intention et avec mesmes circonstances. Les idolatres plient les genoux, font
des encensemens, des temples, des autelz, des festes, des sacrifices : autant en font les Catholiques,
donques ilz sont idolatres. La consequence est sotte ; car encor que ces actions soyent pareilles es
uns et es autres d'estoffe et de matiere, si ne le sont-elles pas de forme, de façon et intention : or,
Dieu ne regarde pas tant ce qui se fait, comme la maniere avec laquelle il se fait. L'idolatre dresse
toutes ses actions a l'idole, c'est cela qui le fait idolatre ; au contraire, l'intention du Catholique, en
toutes ses actions, est toute portee a son Dieu, c'est cela qui le fait Catholique. Le tyran et le prince
font mourir, a l'un c'est crime, a l'autre justice ; le brigand et chirurgien couppent les membres et
tirent du sang, l'un pour tuer, l'autre pour guerir. Nous faisons quelque chose de ce que font les
idolatres, mais nous ne faisons rien comme eux : l'objet de nostre Religion est Dieu vivant, qui la
rend toute sainte et sacree.
1840 Il faut donq conclure indubitablement que la vraye et pure essence de l'adoration gist
en l'action interieure [313] de la volonté, par laquelle on se sousmet a celuy qui est adoré ; et que
la connoissance, action de l'entendement, precede la sousmission comme fondement ; au contraire,
l'action exterieure suit la sousmission comme effect et dependance d'icelle. [314]
Chapitre IV1841. De ce qui peut adorer et estre adoré
La supreme excellence est adorable de tous et ne peut adorer1842 aucun : si elle est supreme,
comme pourra-elle en reconnoistre aucune autre pour superieure ? Les advantages que l'excellence
divine tient sur tout autre sont infinis, et d'infinie eminence, tout est bas ou rien en comparaison.
Dieu donques, comme Dieu, ne peut adorer, mais il peut bien honnorer, puysque le simple honneur
n'a pour objet que la simple excellence, et non pas une excellence superieure, comme l'adoration.
Par contraire rayson, les choses irraysonnables1843 ne peuvent adorer, a cause de leur extreme
bassesse, car elles sont privees de connoissance, et par consequent de volonté et reconnoissance.
Les diables et damnés1844 ne peuvent adorer, j'en ay dit la rayson n'agueres1845 ; ilz connoissent la
bonté, mais ilz la detestent et blasphement, leur volonté la hait et abomine : Qui te confessera en
enfer, o Seigneur Dieu ? disoit David1846. Mais s'ilz n'adorent Dieu, pourront-ilz pas adorer autre
1839 (III Reg. XIX, 18.)
1840 Mais seulement en la seconde.
1841 Voir Ms., pp. 377, 378.
1842 Dieu ne peut adorer,
1843 Ni les choses irraysonnables,
1844 Ni les damnés.
1845 (Cap. III.)
1846 Ps. VI, 5.
185/260

19.6 Page 186

▲back to top
que Dieu ? Je dis que non, a proprement parler. L'adoration est une sorte d'honneur, l'honneur est
pour la vertu : or ces miserables n'ont aucune affection a la vertu, et toutefois en ceste affection
gist l'essence de l'honneur. L'honneur part d'une volonté bien ordonnee, qui fait profession et
reconnoissance de quelque excellence : [315] les damnés ont leur volonté toute desordonnee et
gastee, qui ne fait profession que de mal ; s'ilz reconnoissent quelque superieurité, ce n'est jamais
que forcement et ne peut estre adoration. Voyla quant a l'adoration active.
Mays quant a la passive, les seulz damnés1847 en sont du tout et simplement privés, par ces
raysons : l'excellence de leur nature ne tend a aucune bonté, ains est irrevocablement contournee
au mal ; or, tout honneur tend a la vertu et honnesteté ; leur excellence est accablee et estouffee
par l'extreme misere et vileté. L'honneur presuppose bonne affection a l'endroit de celuy qu'on
honnore : or, les malins nous sont irreconciliables, et ne devons les avoir en aucun commerce
d'affection, ains a une totale alienation et abomination. Tout autre chose peut estre adoree, mays
avec une tres grande difference1848 et diversité d'adoration, et pourveu que ce soit sans donner
aucune occasion de scandale. [316]
Chapitre V . 1849 L'adoration se fait a Dieu et aux creatures
Le mot d'adorer, d'ou qu'il soit sorti, ne veut dire autre que faire reverence, ou a Dieu ou
aux creatures1850, quoy que le simple vulgaire estime que ce soit un mot propre a l'honneur deu a
Dieu. Abraham adore le peuple de la terre, c'est a dire les enfans de Heth1851, c'estoyent des
creatures ; de mesme son parent Loth1852, Josué1853, Balaam1854 adorent les Anges ; Saül adore
l'ame de Samuel1855 ; Isaac, benissant son filz Jacob, luy souhaitte que les peuples le servent, et
que les enfans de sa mere l'adorent1856 ; Joseph songe que ses pere, mere et freres l'adorent1857 ;
David commande qu'on adore l'escabeau des piedz de Dieu parce qu'il est saint1858. Mais ce seul
passage de Paralipomenon1859 suffisoit : Benedixit omnis ecclesia Domino Deo patrum suorum ;
et inclinaverunt se et adoraverunt Deum, et deinde Regem : Toute l'eglise benit le Seigneur Dieu
de leurs peres ; et s'inclina et adora Dieu, et par apres le Roy. Voyla le mot d'adoration employé
pour l'honneur fait a Dieu et aux creatures.
Les Anciens ont suivi ce chemin, si que saint Augustin dit1860, que nous n'avons aucune
simple parole latine pour signifier la veneration deuë a Dieu seul, mais avons destiné a cest usage
le mot grec de latrie, faute [317] d'autre plus commode. 1861Neanmoins, encor que le mot
d'adoration signifie non seulement la reverence deuë a Dieu, mais encor celle qu'on doit aux
creatures, si est-ce qu'il panche un peu plus et est plus sortable a signifier la reverence deuë a Dieu
; c'est pourquoy les Anciens ont par fois dit sans difficulté qu'on pouvoit adorer les creatures, et
par fois ilz ont fait scrupule de l'advouer, principalement lhors qu'ilz ont eu affaire avec les
1847 Tout peut estre adoré, hormis les damnés,
1848 Mays diversement.
1849 Voir Ms., pp. 374-376.
1850 Dieu est adorable et les creatures aussi ;
1851 Gen., XXIII, 7.
1852 Ibid., XIX, 1.
1853 Josue, V, 15.
1854 Num., XXII, 31.
1855 I Reg., XXVIII, 14.
1856 Gen., XXVII, 29.
1857 Ibid. XXXVII, 9, 10.
1858 Psalm. XCVIII, 5 ; CXXXI, 7.
1859 I Par., XXIX, 20.
1860 De civit. Dei, l. X, c. I ; Ep. LIX (al. XLIX), ad Deograt.
1861 Neanmoins le mot d'adoration est plus propre a signifier l'honneur deu a Dieu seul.
186/260

19.7 Page 187

▲back to top
chicaneurs et heretiques. Par exemple, saint Hierosme proteste1862 : « Je suis venu en Bethleem, et
ay adoré la creche et berceau du Seigneur » ; et ailleurs1863 : « A Dieu, o Paula, et ayde par prieres
ton devot serviteur. » Neanmoins le mesme nie en autres occasions qu'on puisse adorer ni servir
par devotion aucune creature : « Nous ne servons ni adorons les Seraphins, ni aucune chose qu'on
puisse nommer en ce siecle ou en l'autre1864. » « Qui adora jamais les Martyrs, qui cuyda jamais
un homme estre Dieu1865 ?» Il prend la le mot d'adorer pour l'honneur qui se fait a Dieu.
Saint Ambroise1866 : « Heleine, » dit-il, « trouva la Croix du Seigneur ; elle adora le Roy,
non le bois parce certes que cela est erreur payen, mais elle adora Celuy qui pendit au bois. » Il
parle la de l'adoration en sorte qu'il semble ne vouloir qu'elle appartienne qu'a Dieu, mais bien tost
apres il l'estend encores aux creatures : « Heleine fit sagement qui esleva la Croix sur la teste des
roys, a fin que la Croix de Jesus Christ spit adoree es roys ; cela n'est pas insolence, mais devotion
et pieté, lhors qu'on defere a la sacree Redemption. » Et plus bas il introduit les Juifz, se lamentans
de l'honneur qu'on fait a Nostre Seigneur, en ceste sorte : « Nous avons crucifié Celuy que les roys
adorent *, voyla que mesme le clou d'iceluy est en honneur, et ce que nous luy avons planté pour
sa mort est un remede salutaire, et, par une certaine vigueur invisible, tourmente les demons. Les
roys s'inclinent au fer de ses piedz, les empereurs preferent le clou de sa Croix a leurs couronnes
et diademes. » Aves-vous ouÿ, reformés, les plaintes de ceste canaille retaillee ? ilz regrettent [318]
l'honneur et la vertu de la Croix : Seigneur Dieu, que voules-vous devenir, vous autres, qui en
faites de mesme ?
Saint Athanase parlant a Antioche1867 : « Pour vray, » dit-il, « nous adorons la figure de la
Croix la composans de deux bois. » Mais contre les Gentilz1868 il change de termes, disant : « Jesus
Christ seul est adoré. » Le mesme, instruisant l'ame fidelle, au livre De la virginité1869 : « Si un
homme juste, » dit-il, « entre chez toy, luy allant au rencontre tu adoreras en terre a ses piedz avec
crainte et tremblement, car ce ne sera pas luy que tu adoreras, mais Dieu qui l'envoye. » Mais
traittant contre les heretiques1870 : « La creature, » dit-il, « n'adore point la creature. »
Saint Epiphane, traittant avec les devotz des louanges de sainte Marie Mere de Dieu (car
le sermon est ainsy intitulé1871) : « Je vois, » dit-il, « qu'elle est adoree par les Anges. » Mais
réfutant les heretiques1872 : « Marie, » dit-il, « soit en honneur, le Seigneur soit adoré. »
J'ay donq prouvé : 1. que le mot d'adorer s'applique non seulement a l'hommage deu a Dieu,
mais aussi a l'honneur deu aux creatures ; l'Escriture citee et les passages des Peres en font foy. 2.
Et que toutefois ce mesme mot panche un peu plus et est plus duisant a signifier l'honneur deu a
Dieu seul, consideration qui a meu les Anciens d'employer a l'ordinaire autres paroles que celle
d'adoration1873 pour signifier la reverence deuë aux Saintz et autres creatures, ou s'ilz n'y ont
employé d'autres motz ilz ont limité celuy d'adoration par quelque moderation. Ainsy saint Cyrille
dit, contre Julien1874, que « nous n'adorons pas les Saintz comme dieux, mays nous les honnorons
comme personnes principales. » Le second Concile de Nicee1875 appelle la veneration des Saintz,
« adoration honoraire : honorariam adorationem. » Et le Concile de Trente suivant ce train, «
Adorons, » dit-il1876, « Jesus Christ, et venerons les Saintz par les images que nous baysons » ; il
employe [319] pour Nostre Seigneur le mot d'adorer, et pour les Saintz celuy de venerer.
1862 Apol. cont. Rufin., l. III (al. II), § 22.
1863 Epitaph. Paulæ. (Ep. CVIII, ad Eust.)
1864 Ep. LIII (al. CIX), ad Riparium, § 1.
1865 Cont. Vigil., § 5.
1866 De obit. Theod., 46, 48, 49.
1867 Supra, l. II, c. II.
1868 Contra Gentes, initio.
1869 (§ 22.)
1870 Serm. III cont. Arian. (ante med.)
1871 Inter dubia S. Epiph., tom. III, col. 486.
1872 (Cont. Collyrid., Hæres. LXXIX, § 9.)
1873 Comme les Anciens ont usé du mot d'adoration.
1874 Lib. VI (post med.).
1875 Act. VII.
1876 Sess. XXV.
187/260

19.8 Page 188

▲back to top
Or ce discours depend de deux principes : le premier, qu'entre toutes les especes
d'honneur1877 l'adoration est la plus digne,1878 dont saint Augustin dit1879, que « les hommes sont
appellés servables et venerables, que si on y veut joindre beaucoup, ilz seront encores ditz
adorables » ; il faut une grande qualité pour rendre une chose adorable. Le second principe est,
qu'entre toutes les adorations1880 celle qui appartient a Dieu est incomparablement la plus grande
et pretieuse ; elle est le suc de toute adoration, ou, comme Anastase, Evesque de Theopolis, dit1881,
l'emphase et excellence de tout l'honneur1882. Ce qu'estant ainsy, puysque le mot d'adoration
signifie la reconnoissance qu'on fait de quelque superieure et eminente excellence, il joint
beaucoup mieux a l'honneur deu a Dieu qu'a celuy des creatures, car il y trouve toute l'estendue et
perfection de son objet, ce qu'il ne trouve pas ailleurs. Bref, l'adoration n'appartient pas egalement
a Dieu et aux creatures, il y a a dire de l'infinité ; celle qui est deuë a Dieu est si excellente en
comparaison de tout autre faitte aux creatures, que n'y ayant presque aucune proportion, les autres
adorations ne sont presque pas adoration au prix de celle qui appartient a Dieu. Si que l'adoration
estant la supreme sorte d'honneur, elle est particulierement propre a la supreme excellence de
Dieu1883 ; et si bien elle peut estre attribuee aux creatures, c'est par une tant esloignee proportion
et analogie, que si, par quelque evidente circonstance, on ne reduit la signification du mot
d'adoration a l'honneur des creatures, elle panchera tous-jours [320] a l'hommage deu a Dieu,
suivant le viel proverbe des logiciens, le mot equivoque ou qui signifie deux diverses choses, estant
mis tout seul a part soy sans autre declairation, est tous-jours prins en sa signification plus digne
et fameuse : analogum, per se sumptum, stat pro famosiori significato. Ainsy, au devis qui se passa
entre Nostre Seigneur et la Samaritaine1884, le mot d'adorer, qui y est mis tout court sans autre
addition, signifie non seulement l'adoration deuë a Dieu seul, mais la plus excellente de toutes
celles qui se font a Dieu, qui est le sacrifice, comme prouvent plusieurs grans personnages, par
raysons inevitables.
J'ay dit ceci, tant parce qu'en cest aage si fascheux et chicaneur il est expedient qu'on sçache
parfaittement ce que valent les motz, qu'aussi pour respondre au traitteur qui, nous reprochant que
nous adorons la Croix et les images, se baillant beau jeu sur nous, dit que 1885 « la replique est
frivole de dire qu'on ne les adore pas puis qu'on ne met pas sa fiance en elles » ; 1886 car je dis, au
contraire, 1887 que le traitteur est extremement frivole de s'imaginer ceste replique pour nous,
laquelle nous n'advouons pas ainsy crue comme elle est couchee, ains, nous tenans sur la demarche
de l'Escriture Sainte et de nos devanciers, nous confessons qu'on peut loysiblement adorer les
saintes creatures, notamment la Croix, et disons tout haut avec saint Athanase1888 : « Nous adorons
la figure de la Croix », et avec Lactance1889 : « Flechisses le genou, et adores le bois venerable de
la Croix. »
Vray est que le Catholique discret, sçachant que le mot d'adorer panche plus a l'honneur
deu a Dieu qu'a celuy des creatures, et que le simple vulgaire le prend ordinairement a cest usage,
1877 Adoration, principale sorte d'honneur ;
1878 Voir Ms., p. 376, lig. 42.
1879 De civ. Dei, l. X, c. IV.
1880 Celle de Dieu, suc et moelle de l'adoration.
1881 II Nicæn., Act. IV.
1882 Saint Anastase était Patriarche de Théopolis (Antioche), au VIe siècle. (Voir Patrol. græca, tom. LXXXIX, col.
1289.) Les Actes latins du second Concile de Nicée, traduisant fidèlement le grec, donnent ainsi ses paroles : Itaque
Sanctos et Angelos adorare quidem licet, honoris quippe indicium est adoratio, etc. ; où le mot indicium est mis pour
le grec ἔμφασις, pris dans sa signification propre, démonstration, manifestation, et non dans sa signification dérivée,
emphase : « Il est permis d'adorer les Saints et les Anges, l'adoration n'étant autre qu'une démonstration de l'honneur
» etc.
1883 S. Thom., IIa IIæ, Quæst. LXXXIV, Art. I.
1884 Joan., IV, 20-24.
1885 Imposture du traitteur,
1886 (p. 54.)
1887 Descouverte.
1888 (Supra.)
1889 (Supra, l. I, c. X, p. 91.)
188/260

19.9 Page 189

▲back to top
le discret Catholique, dis-je, n'employera pas ce mot sans y joindre une bonne declairation ; ni
parmi les schismatiques, heretiques, reformeurs et bigearres, pour leur lever tout sujet de calomnier
; ni devant les menus et debiles espritz, pour ne leur donner aucune occasion de mesprendre, car
les Anciens ont fait ainsy. Quand on dit, donques, qu'on [321] ne met pas sa fiance en la Croix,
c'est pour monstrer qu'on ne l'adore pas en qualité de Dieu, et non pour dire qu'on ne l'adore pas
en aucune façon ; mays le traitteur traitte la Croix, nostre cause et la sienne, selon son humeur.
[322]
Chapitre VI. La difference des honneurs ou adorations gist en
l'action de la volonté
Puysque la propre et vraye essence de l'adoration reside en la volonté1890 et non en
l'exterieure demonstration, la grandeur et petitesse des adorations, et leurs propres differences, se
doit estimer selon l'action de la volonté purement et simplement, et non selon l'action de
l'entendement, ni selon les reverences exterieures. Tel connoist en son ame quelque excellent
advantage d'un autre sur luy, qui neanmoins ne le voudra pas reconnoistre a proportion de ce qu'il
le connoist, ains beaucoup moins ou plus : tesmoin ceux qui, connoissans Dieu ne l'ont pas adoré
comme Dieu1891. L'adoration, donques, ou l'honneur, n'aura pas la difference de sa grandeur ou
petitesse de l'entendement. De mesme, Toute l'eglise, dit la sacree Parole1892, benit le Seigneur
Dieu de ses peres ; et s'inclinerent et adorerent Dieu, et le Roy apres. Ilz font indubitablement
deux adorations, l'une a Dieu, l'autre au Roy, et bien differentes ; toutefois ilz ne font qu'une
inclination exterieure : l'egalité, donques, de la sousmission externe n'infere pas egalité d'honneur
ou adoration. Le patriarche Jacob, panché et prosterné a terre, adora sept fois son frere aisné
Esaü1893 ; les freres de Joseph l'adorerent prosternés a terre1894 ; la [323] Thecuitaine cheut en terre
devant David, l'adorant1895 ; les enfans des Prophetes, venans au rencontre d'Helisee, l'adorerent
prosternés en terre1896 ; la Sunamite se jetta aux piedz d'Helisee1897 1898 ; Judith, se prosternant en
terre, adore Holofernes1899 : ces saintes ames que pouvoyent-elles faire plus que cela, quant a
l'exterieur, pour l'adoration de Dieu ? L'adoration, donques, ne doit pas estre jugee selon les actions
et demonstrations exterieures. Jacob se prosterne egalement devant Dieu et devant son frere, mais
la differente intention qui le porte a ces prostrations et inclinations rend l'adoration qu'il fait a Dieu,
se prosternant, toute differente de celle qu'il fait a son frere. 1900 Nostre cors n'a pas tant de plis ni
de postures que nostre ame, il n'a point de plus humble sousmission que de se jetter a terre devant
quelqu'un ; mais l'ame en a une infinité de plus grandes, de maniere que nous sommes contraintz
d'employer les genuflexions, reverences et prostrations corporelles indifferemment, ores a
l'honneur souverain de Dieu, ores a l'honneur inferieur des creatures ; nous nous en servons comme
des jettons, ores pour dix, ores pour cent, ores pour mille, laissans a la volonté de bailler diverse
valeur a ces signes et maintiens exterieurs, par la diversité des intentions avec lesquelles elle les
commande a son cors. Et n'y a, a l'adventure, aucune action exterieure, pour humble qu'elle soit,
1890 Difference d'honneur depend de la volonté et intention ;
1891 (Rom., I, 21.)
1892 (I Par., XXIX, 20.)
1893 Gen., XXXIII, 3.
1894 Ibid., XLIII, 26, 28.
1895 II Reg., XIV, 4.
1896 IV Reg., II, 15.
1897 Ibid., IV, 27, 37.
1898 On lit Giesi, au lieu d'Helisee, dans la 1re édition et toutes les éditions postérieures.
1899 Judith, X, 20.
1900 Et pourquoy.
189/260

19.10 Page 190

▲back to top
qui ne puisse estre employee a l'honneur des creatures, estant produitte avec une intention bien
reglee, sinon le seul sacrifice, avec ses principales et necessaires appartenances, lequel ne se peut
dresser qu'a Dieu seul en reconnoissance de sa souveraine seigneurie ; car, a qui ouÿt-on jamais
dire : je t'offre ce sacrifice, o Pierre, o Paul ? Hors de la, tout l'exterieur est sortable a la reverence
des creatures, n'entendant toutefois y comprendre les parolles, entre lesquelles il y en a beaucoup
qui ne peuvent estre appliquees qu'a Dieu seul. [324] Le traitteur, qui met l'essence de l'adoration
en la genuflexion et autres actions externes, comme font tous les schismatiques de nostre aage, est
obligé par consequent de dire, que, la ou il y a pareille prostration ou reverence exterieure il y a
aussi pareille adoration. Il faut bien cela pour engeoler le menu peuple ; mays, que me respondra-
il a ceste demande1901 ? la Magdeleine est aux piedz de Nostre Seigneur et les lave1902, Nostre
Seigneur est aux piedz de saint Pierre et les lave1903 ; l'action de la Magdeleine est une tres humble
adoration : dites-moy, traitteur mon amy, l'action de Nostre Seigneur que fut-elle ? Si ce ne fut pas
une adoration, comme il est vray, donq s'incliner, faire les reverences et plier les genoux n'est pas
adorer comme vous avies dit. Item, donq, une mesme action peut estre faitte par adoration, et la
mesme sans adoration ; et partant on ne sçauroit tirer consequence de l'egalité des adorations par
l'egalité des actions exterieures, ni la difference aussi. Si l'action de Nostre Seigneur fut adoration
aussi bien que celle de la Magdeleine (vous estes asses bon pour le vouloir soustenir,
principalement si vous esties un peu surpris de colere), donq il adora les creatures : pourquoy donq
ne voules-vous pas que nous en faisions de mesme ? Pour vray, establir l'essence et les differences
des adorations es actions exterieures, c'est la prendre sur Nostre Seigneur qui l'establit dans
l'esprit1904 ; et sur le diable mesme, lequel ne se contente pas de demander a Jesus Christ qu'il
s'incline, mays veut que, s'inclinant, il l'adore : Si te prosternant, dit-il, tu m'adores, je te donneray
toutes ces choses1905 ; il ne se soucie point de l'inclination et prostration, si l'adoration ne
l'accompagne. O reformation, en veux-tu plus sçavoir que ton maistre ? Le nostre, respondant au
tien, pour monstrer l'honneur deu a Dieu ne dit point, tu t'inclineras, d'autant que l'inclination est
une action purement indifferente ; mays dit seulement : Tu adoreras le Seigneur ton Dieu. Et parce
que l'adoration n'est pas encor du tout propre et particuliere pour l'honneur de Dieu, mays peut
encor estre employee pour les creatures, il [325] adjouste a l'adoration le mot de latrie, disant : tu
serviras a iceluy seul.1906 « Aussi ne dit-il pas, tu adoreras le seul1907 Seigneur ton Dieu, mays ouy
bien, tu serviras a iceluy seul, la ou au grec le mot de latrie est employé » ; ceste observation est
expressement du grand saint Augustin, es Questions sur le Genese1908. On peut adorer autre que
Dieu, mays non pas servir autre que Dieu du service appellé, selon les Grecz, latrie. [326]
1901 Demande au traitteur.
1902 Luc., VII, 38.
1903 Joan., XIII, 6.
1904 (Joan., IV, 23.)
1905 Matt., IV, 9, 10.
1906 Voir Ms., p. 375.
1907 Le mot seul, qui est essentiel à l'argument de S. Augustin, a été omis dans l'édition de 1652 et dans toutes les
éditions postérieures.
1908 Quæst. LXI.
190/260

20 Pages 191-200

▲back to top

20.1 Page 191

▲back to top
Chapitre VII1909. Premiere division des adorations : selon la
difference des excellences
Il touche donq a la volonté de donner et l'essence et les differences aux adorations ; mais
quelz moyens tient-elle a les leur donner ? Deux principalement1910 : le premier est par la diversité
des excellences pour lesquelles elle adore les choses, a diverses excellences il faut divers honneurs
; le second est par la diversité des façons avec lesquelles les excellences pour lesquelles on adore
sont participees et possedees par les objetz adorables, car, comme il y a diverses excellences, aussi
peut-on participer diversement et en plusieurs manieres une mesme excellence.
Partageons maintenant toutes les adorations selon les plus generales divisions des
excellences1911. Toute excellence ou elle est infinie ou finie, c'est a dire, ou divine ou creée. Si elle
est infinie et divine, l'adoration qui luy est deuë est supreme, absolue et souveraine, et s'appelle
latrie1912, d'autant que, comme dit saint Augustin1913, « selon l'usage avec lequel ont parlé ceux qui
nous ont basti les divines paroles, le service qui appartient a adorer Dieu, ou tousjours ou au moins
si souvent que c'est presque tousjours, est appellé latrie : Latria, secundum consuetudinem qua
locuti sunt qui nobis divina eloquia condiderunt, aut semper aut tam frequenter [327] ut pæne
semper, ea dicitur servitus quæ pertinet ad colendum Deum ; » autre mot n'y a-il en la langue
latine qui signifie simplement l'adoration deuë a Dieu seul. Si l'excellence est finie, dependante et
creée, l'adoration sera subalterne1914 et inferieure.
Mais parce que de ceste seconde sorte d'excellence il y a une innombrable varieté et
diversité, divisons-la encores en ses plus generales pieces, et l'adoration qui luy appartient sera de
mesme divisee. L'excellence creée, ou elle est naturelle ou surnaturelle : si elle est naturelle, il luy
faut une adoration civile, humaine et simplement morale1915, ainsy honnore-on les sages et vaillans.
Si elle est surnaturelle1916, il luy faut une adoration moyenne, qui ne soit ni purement humaine ou
civile, car l'excellence n'est ni humaine ni civile, ni aussi divine ou supreme, car l'excellence a
laquelle elle se rapporte est infiniment moindre que la divine et est tousjours subalterne ; et peut-
on bien appeller ceste adoration, religieuse, car nous ne nous sousmettons aux choses surnaturelles
que par l'instinct de la religion pieuse, devote, ou conscientieuse, mais particulierement on l'appelle
dulie entre les theologiens : car iceux, voyans le mot grec de dulie s'appliquer indifferemment au
service de Dieu1917 et des creatures1918, et qu'au contraire le mot de latrie n'est presque employé
qu'au service de Dieu seul, ilz ont appellé adoration de latrie celle qu'on fait a Dieu, et celle qu'on
fait aux creatures surnaturellement excellentes, adoration de dulie ; et pour mettre encores quelque
difference en l'honneur des creatures, ilz ont dit que les plus signalees s'honnoroyent d'hyperdulie,
les autres de l'ordinaire et generale dulie. [328]
1909 Voir Ms., pp. 376, 377.
1910 Deux moyens a diversifier les adorations.
1911 Premier moyen, par la diversité des excellences :
1912 A la supreme excellence, l'honneur de latrie ;
1913 De civ. Dei. l. X, c. I.
1914 A toutes autres, honneurs subalternes,
1915 A l'excellence creée naturelle, honneur moral,
1916 A la surnaturelle, honneur religieux.
1917 Apoc., XXII, 9.
1918 Tit., II, 9 ; I Cor., IX, 19.
191/260

20.2 Page 192

▲back to top
Chapitre VIII1919. Autre division des adorations : selon la
difference des manieres avec laquelle les excellences sont
participees
1920La seconde difference des adorations depend de la difference des façons ou manieres
avec laquelle les choses qu'on adore participent les excellences pour lesquelles on les adore ; car
il ne suffit pas de participer a une grande excellence pour estre beaucoup honnorable, si on n'y
participe excellemment. On honnore toute sorte de magistratz pour l'excellence du prince duquel
ilz sont les serviteurs et ministres ; l'excellence pour laquelle on les honnore n'est qu'une, mais on
ne les honnore pas egalement, parce que tous ne participent pas egalement a ceste excellence. Un
mesme soleil rend inegalement claires les choses, selon le plus et le moins qu'elles luy sont
proches, ou qu'elles reçoivent ses rayons. En ceste sorte nous ne partageons pas les adorations ou
honneurs selon les excellences, mais selon les differentes manieres de participer aux excellences ;
je dis donq ainsy :
1921Ou la chose que nous adorons a l'excellence, pour laquelle nous adorons, en soy mesme
et de soy mesme, et l'adoration absolue et independante, souveraine et supreme luy sera deuë :
c'est Dieu seul qui est capable [329] de cest honneur, parce qu'il est seul en soy, de soy et par soy
mesme excellent, ains l'excellence mesme. Ou elle l'aura en soy, mays non pas de soy1922, comme
ont plusieurs hommes et les Anges, qui ont reellement en eux les bontés et vertus pour lesquelles
on les honnore, mays ilz ne les ont pas d'eux mesmes, ains par la grace de Dieu ; et partant,
l'honneur qui leur est deu est a la verité absolu, mays non pas supreme ni independant, ains
subalterne et dependant, car, comme ilz tiennent leur excellence de Dieu, aussi l'honneur qu'on
leur fait a rayson d'icelle doit estre rapporté a Dieu : de ceste sorte d'adoration n'est capable que la
creature intelligente et vertueuse, car autre que celle-la ne peut avoir la vertu en soy, qui est
l'excellence pour laquelle on honnore. 1923Ou la chose adorable n'aura reellement, ni de soy ni en
soy, l'excellence pour laquelle on adore, mays seulement par une certaine imputation et relation, a
cause de l'alliance, appartenance, ressemblance, proportion et rapport qu'elle a avec la chose qui
en soy mesme a l'excellence et bonté ; et lhors l'adoration deuë aux choses pour ce respect est
appellee respective, rapportee ou relative : de laquelle sont capables toutes les creatures, tant
raysonnables qu'autres, hormis les miserables damnés, qui n'ont autre rapport qu'a la misere,
laquelle offusque en eux tout ce qui y peut estre demeuré de leurs naturelles facultés. Mays Dieu,
qui n'est capable d'autre excellence que de l'independante, n'est capable d'autre adoration que de
l'independante ; la maniere d'avoir la perfection avec dependance et d'ailleurs que de soy, est trop
basse et vile pour Dieu, et beaucoup plus la maniere de l'avoir par imputation ou relation ; ces
menus honneurs ne sont pas sortables pour une excellence infinie.
L'honneur, donques, souverain et supreme est deu a Dieu, non seulement pour la perfection
infinie qui est en luy, mais encor pour la maniere avec laquelle il l'a, car il l'a de soy mesme et par
soy mesme. L'honneur absolu subalterne n'est que pour les creatures intelligentes, lesquelles seules
ont en soy la vertu [330] qui requiert l'honneur absolu, mais elles ne l'ont pas de soy, et partant il
est subalterne. L'honneur relatif ou rapporté est, en certaine façon, propre et particulier pour les
creatures irraysonnables, d'autant qu'elles ne sont capables d'autre honneur, n'estans vertueuses ni
d'elles mesmes ni en elles mesmes. Et neanmoins, les creatures intelligentes sont encor capables
de cest honneur relatif aussi bien que de l'absolu subalterne ; ainsy puis-je considerer saint Jean,
ou comme tres saint personnage, et par la je l'honnore d'honneur absolu quoy que subalterne, ou
comme proche parent de Nostre Seigneur, et par la je l'honnore d'un honneur relatif et rapporté.
[331]
1919 Pour la correspondance des chapitres VIII-XII avec le Ms., voir pp. 377-379.
1920 Second moyen de diversifier les adorations : selon la diverse participation de l'excellence.
1921 Ou la chose est excellente de soy et par soy, comme Dieu :
1922 Ou elle est excellente en soy, mays non de soy ;
1923 Ou elle n'est excellente ni en soy ni de soy, mays par relation et imputation.
192/260

20.3 Page 193

▲back to top
Chapitre IX. D'ou se prend la différence de la grandeur ou
petitesse entre les honneurs relatifz, et de la façon de les
nommer
1924 L'honneur relatif doit estre prisé a la mesure et au poids de l'excellence a laquelle il
vise, et selon la diversité avec laquelle l'excellence se trouve en la chose honnoree. Par exemple,
je veux mettre en comparaison l'image du prince avec le filz d'un amy : si je considere la qualité
des excellences pour lesquelles j'honnore et l'un et l'autre, j'honnoreray plus l'image du prince que
le filz de l'amy (je suppose que ce filz ne me soit respectable que pour l'amour du pere), parce que
l'image du prince appartient a une personne qui m'est plus honnorable ; mais si je considere le rang
et degré d'appartenance que chacune de ces choses tient a l'endroit des excellences pour lesquelles
on les honnore, j'honnoreray beaucoup plus le filz de mon amy que l'image du prince, car, bien
que je prise plus le prince que le simple amy, si est-ce que l'image appartient incomparablement
moins au prince que le filz a l'amy. De mesme, selon la premiere consideration, l'image de Nostre
Seigneur est plus honnorable que le cors d'un martyr, d'autant qu'elle appartient a une infinie
excellence, et le cors du martyr n'appartient qu'a une excellence limitee ; mais selon la seconde
consideration le cors du saint est plus venerable que l'image de Nostre Seigneur, [332] car encor
que l'image de Dieu appartient a une excellence infinie, si luy appartient-elle presque infiniment
peu, au prix de ce que le cors appartient de fort pres au martyr, duquel il est une partie substantielle
qui ressuscitera pour estre faitte participante de la gloire. Pour donq donner le juste prix d'honneur
respectif ou relatif qui est deu aux choses, il faut considerer et poiser l'excellence a laquelle elles
appartiennent, et quant et quant le rang et grade d'appartenance qu'elles ont a l'endroit de ceste
excellence. Ainsy la vraye Croix et l'image de la Croix meritent un mesme honneur entant que
l'une et l'autre se rapportent a Jesus Christ, mais elles le meritent bien different entant que la vraye
Croix appartient plus excellemment a Jesus Christ que ne fait pas l'image de la Croix ; car la vraye
Croix luy appartient comme relique, instrument de la Redemption, autel de son sacrifice et son
image encor, mais l'image de la Croix ne luy appartient que comme remembrance de sa Passion.
La difference de leur adoration ne se prend pas du sujet auquel elles appartiennent, mais de la
façon en laquelle elles luy appartiennent ; elles appartiennent a un mesme sujet, mais non pas en
mesme façon ains diversement, c'est ce qui en diversifie et rend differentes les venerations.
Mais, comme nommerons-nous ces adorations relatives1925 selon leurs differences ?
1. Pour vray, il ne les faut jamais appeller adorations simplement et sans bonnes limitations,
car, si le mot d'adoration panche plus a signifier l'honneur deu a Dieu seul que le subalterne, et que
partant il ne doit pas estre employé a signifier le subalterne sinon qu'il soit borné par quelque
addition, combien moins le faut-il mettre en usage pour signifier les adorations relatives et
imparfaittes, sinon qu'on aye limité la course de sa signification a la mesure de l'honneur qu'on
veut nommer.
2. Il ne suffit pas d'appeller une de ces adorations adoration relative ou imparfaitte, car par
ces paroles on ne mettroit aucune difference entre elles : toutes ont [333] part a ce nom d'adoration
relative comme a leur genre, ceste estoffe leur est commune ; elles sont toutes de ceste espece
d'honneur qu'on appelle adoration, et toutes de ceste espece d'adoration qu'on appelle relative. Il
faut donq accourcir encor ces deux noms par quelque addition ; mais ou prendra-on ceste addition
? Il la faut chercher en la qualité de l'excellence a laquelle vise l'adoration : si elle vise a l'excellence
divine, il la faut appeller adoration relative de latrie, car l'honneur qui a pour son sujet la Divinité
1924 Deux fondemens de petitesse ou grandeur pour l'honneur relatif, expliqués par exemple.
1925 Maniere de nommer les honneurs relatifz,
193/260

20.4 Page 194

▲back to top
est appellé latrie ; si elle vise a l'excellence surnaturelle creée, on l'appelle adoration relative de
dulie, ou hyperdulie, selon le plus et le moins de l'excellence, car ainsy appelle-on l'honneur deu
aux excellences surnaturelles ; si l'adoration vise a une excellence purement humaine, elle se
nommera adoration relative humaine, ou civile.
3. Qui voudra encor plus particulariser ces adorations, selon le divers rang de rapport et
appartenance que la chose qu'il en veut honnorer tient a l'endroit de l'excellence a laquelle il vise,
il le pourra faire aysement disant, par exemple : j'honnore telle chose d'adoration de latrie
respective, comme relique, ou image, ou memorial, ou instrument de Jesus Christ. Ainsy faut-il
parler des reliques, images ou instrumens des Saintz, laissant chaque chose en son grade ; car, a la
verité, les reliques, comme les clouz, la vraye Croix, le saint Suaire, mentent plus d'honneur relatif
de latrie que ne font les images ou simples Croix de Nostre Seigneur, d'autant qu'elles
appartiennent a Nostre Seigneur par une relation plus vive et estroitte que les simples
remembrances.
1926 4. Et n'y a celuy qui doive trouver estrange que ces menus honneurs imparfaitz et
relatifz portent les noms des honneurs absolus et parfaitz de latrie, superdulie et dulie, car, comme
pourroit-on mieux nommer les feuilles que du nom de l'arbre qui les produit et duquel elles
dependent ? Les choses que nous honnorons d'honneur relatif sont appartenances et dependances
des excellences absolues ; les honneurs que nous leur faisons sont aussi des appartenances et
dependances des honneurs [334] absolus que nous portons aux excellences absolues. La Croix est
une appartenance de Jesus Christ, l'honneur de la Croix est appartenance de l'honneur de Jesus
Christ ; l'honneur de Jesus Christ s'appelle justement latrie, l'honneur de la Croix est une
appartenance de latrie, c'est une feuille de ce grand arbre, c'est une plume de cest aigle qui vise
droit au soleil de la Divinité. Pourquoy appelle-on l'image de saint Claude, saint Claude, et le cors
mort d'iceluy encores, sinon pour la relation et rapport que l'une et l'autre appartenance ont a ce
Saint, vivant ? De mesme peut-on appeller l'honneur deu au cors et image de ce Saint, du nom de
l'honneur deu au Saint mesme, car autant de proportion que l'image ou le cors d'un saint homme a
a la personne du saint propre, autant en a l'honneur deu au cors et a l'image d'un saint avec l'honneur
qui est deu a la personne d'iceluy. L'homme en peinture est homme, un homme mort est homme,
mais non pas simplement homme, ains homme par proportion, representation et relation : de
mesme, l'honneur deu a l'image et au cors de cest homme, s'il est simplement homme, sera humain,
non absolument, mays par proportion et relation ; s'il est homme saint, l'honneur sera de dulie,
mays respective et relative ; si c'est l'image de Jesus Christ, l'honneur sera de latrie, mays
respective. Si on me demande quel amour me fait caresser le laquais de mon frere, voire son chien,
je ne sçaurois nier que ce ne soit l'amour fraternel, et que ces affections et beneficences ne soyent
fraternelles ; non que j'estime le laquais ni le chien, mon frere, mays parce qu'ilz appartiennent a
mon frere ; aussi, la propension ou inclination que j'ay a leur bien, n'est pas simplement fraternelle
et de mesme estoffe que celle que j'ay a l'endroit de mon frere, mais elle y a son rapport et relation,
dont elle peut estre ditte fraternelle relative. Ces honneurs relatifz et imparfaitz procedent des
honneurs absolus et parfaitz, et non seulement en procedent, mais s'y rapportent et reduisent ; ce
n'est pas merveille s'ilz empruntent le nom du lieu de leur naissance et de leur finale retraitte. [335]
1927 5. Au demeurant, jamais il ne faut dire qu'on adore de l'adoration de latrie, simplement,
autre que Dieu tout puissant. Le docte Bellarmin le prouve suffisamment1928, quand il ne produiroit
autre que le Concile septiesme general1929, qui determine clairement qu'il faut honnorer les images
mais non pas de latrie, car ce qui se dit a ce propos des images appartient a toutes autres
appartenances exterieures de Dieu ; et certes, puysque l'honneur de latrie est le souverain, il n'est
deu qu'a la souveraine excellence. J'ay dit, l'adoration de latrie simplement, d'autant que si on parle
d'une latrie imparfaitte et relative, avec semblables moderations et extenuations, on la doit attribuer
a la Croix et autres appartenances de Jesus Christ, autrement non, en façon que ce soit. La rayson
1926 Et rayson pourquoy.
1927 Il ne faut nommer les honneurs relatifz du nom des honneurs absolus, simplement.
1928 (Cont. de Eccl. Tr. l. II, c. XXII.)
1929 (Act. VII.)
194/260

20.5 Page 195

▲back to top
est parce que, selon la regle des logiciens, le mot qui signifie deux ou plusieurs choses, l'une
principalement et directement, l'autre par similitude et proportion, estant mis a part seul et sans
limitation il signifie tousjours la chose principalement signifiee : analogum per se sumptum stat
pro famosiori significato. Si on dit, homme, cela s'entend d'un homme vray et naturel, non d'un
homme mort ou peint ; si on dit latrie, c'est la vraye latrie et non la latrie imparfaitte et relative.
Que si j'ay tousjours dit qu'il ne falloit pas mesme dire simplement qu'on adoroit les creatures,
sinon qu'on y employast des circonstances qui restreignissent la signification du mot adorer,
d'autant qu'il panche plus a l'honneur de Dieu qu'a celuy des creatures, combien plus ay-je rayson
de dire qu'il ne faut jamais mettre en usage le mot seul de latrie pour aucun autre honneur que pour
celuy de Dieu seul, puysque ce mot de latrie a esté particulierement choisi et destiné a ceste seule
signification, et ne peut meshuy avoir autre usage sinon par proportion et extension. Pour vray, le
mot equivoque se prend tousjours en sa principale signification quand il est mis seul et sans
limitation, et non jamais pour les significations accidentaires et moins principales. En voyla bien
asses, ce me semble, pour les bons entendeurs. [336]
Chapitre X. Resolution necessaire d'une difficulté
Il vaut mieux loger icy ce mot que de l'oublier, car il est necessaire. Si l'adoration relative
des appartenances de Jesus Christ s'appelle latrie imparfaitte, parce qu'elle se rapporte a la vraye
et parfaitte latrie deuë a Jesus Christ, et de mesme l'adoration respective qu'on porte aux
appartenances de Nostre Dame s'appelle hyperdulie, d'autant qu'elle vise a la parfaitte hyperdulie
deuë a ceste celeste Dame, ou l'adoration respective qu'on porte aux appartenances des Saintz
s'appelle dulie relative, d'autant qu'elle se reduit a la parfaitte dulie deuë a ces glorieux Peres,
pourquoy n'appellera-on adoration de latrie l'honneur qu'on fait a la Vierge Mere de Dieu, et aux
Saintz, puysque l'honneur de la Mere et des serviteurs redonde tout et se rapporte entierement a
l'honneur et gloire du Filz et Seigneur Jesus Christ, nostre souverain Dieu et Redempteur ? Tout
honneur se rapporte a Dieu, comme il a esté clairement deduit en l'Avant-Propos1930, donq tout
honneur est, et se doit appeller, adoration relative de latrie. Ceste difficulté merite response ; je la
prendray du grand docteur saint Bonaventure1931.
1932Les honneurs subalternes se rapportent a Dieu en deux façons : ou comme a leur premier
principe et derniere fin, ou comme a leur objet et sujet. Or, l'honneur subalterne, quoy que absolu
et propre, se rapporte a Dieu comme a son principe premier et fin [337] derniere, et non comme a
son objet ; mais l'honneur relatif se rapporte a Dieu comme a son objet et sujet, dont il est nommé
honneur de latrie. Il est neanmoins imparfait et relatif, d'autant qu'il n'a pas Dieu pour son objet
entant que Dieu se considere en soy mesme ou en sa propre nature, mais seulement entant qu'il est
representé et reconneu en ses appartenances et dependances, par la relation et rapport qu'elles ont
a sa divine Majesté. La reverence que saint Jean portoit aux soliers de Nostre Seigneur, s'estimant
indigne de les porter1933, estoit une sainte affection de latrie, mais de latrie relative, par laquelle il
adoroit son Maistre, non en sa propre personne, mais en ceste basse et abjecte appartenance. Les
honneurs, donq, qui visent a Jesus Christ comme a leur principe et fin finale seulement, ne se
peuvent ni doivent nommer en aucune façon latrie ; mays ceux qui se rapportent a Jesus Christ
comme a leur objet se peuvent et doivent appeller latrie, mays relative et imparfaitte. Or, l'honneur
de la Vierge et des Saintz a pour son objet leur propre excellence, qui se trouve reellement en leurs
personnes, et partant il a son propre nom de dulie et hyperdulie, bien qu'il se rapporte par apres a
1930 (1re Partie.)
1931 In III Sentent., (Dist. IX. Quæst. III, ad I.)
1932 Différence entre le rapport que les honneurs ont a Dieu :
1933 (Joan., I, 27.)
195/260

20.6 Page 196

▲back to top
Dieu comme a sa fin et a son principe. L'honneur de la Croix et autres appartenances de nostre
Sauveur a pour son objet Nostre Seigneur mesme, qu'il considere et reconnoit en ces choses
insensibles par la relation qu'elles ont a luy, si qu'on appelle raysonnablement cest honneur-la,
latrie relative. 1934 Ainsy donne-on le pain au pauvre en aumosne, et au prestre en oblation ; l'un et
l'autre don vise et tend a Dieu, mays differemment : car l'aumosne vise a Dieu comme a sa fin, et
a pour son objet le pauvre, l'oblation vise a Dieu comme a son propre objet, quoy qu'elle soit receuë
par le prestre.
Chapitre XI. Deux façons d'honnorer la Croix
1935On peut honnorer les choses absentes, voire passees et futures, au moins
conditionnellement, aussi les peut-on priser et louer. Combien de fois et en combien de façons les
anciens Peres firent-ilz honneur et adoration au Messie futur ? Et pour vray, a bien considerer
l'essence de l'honneur et adoration, elle ne requiert point la presence de son objet, et peut avoir lieu
pour les choses passees et futures. Le petit traitteur n'oseroit nier ceste doctrine ; 1936 « Nous ne
pouvons, » dit-il, « jamais assez honorer la Croix, mort et passion de nostre Seigneur. » Or la mort
et Passion est passee, Jesus Christ ne meurt plus, il ne souffre plus ; on peut donq honnorer les
choses absentes et qui ne sont point. Marchons maintenant avec ceste supposition.
On peut considerer la vraye Croix comme elle se trouve maintenant1937, separee et desprise
d'avec le Crucifix, et lhors elle sera pretieuse relique du Sauveur, son lict d'honneur, throsne de sa
royauté, trophee de sa victoire et glorieux instrument de nostre Redemption. Or, comme toutes ces
qualités sont relatives et du tout rapportees a Jesus Christ, aussi l'honneur qu'on fait a la Croix en
vertu d'icelles est tout relatif au mesme Seigneur, et partant, comme appartenant au Sauveur, c'est
un honneur de latrie ; comme ne luy appartenant pas directement mais relativement, c'est une latrie
imparfaitte et relative, et laquelle ne doit pas simplement [339] estre ditte latrie, ni mesme
adoration, selon saint Bonaventure, Livre III Sur les Sentences, comme j'ay deduit ci devant1938.
Tel fut l'honneur que l'antiquité rendoit a la Croix, souhaittant d'en avoir les petites pieces qui en
furent esparses par tout le monde, au rapport de saint Chrysostome et saint Cyrille1939 ; pareil a
celuy que saint Jean portoit aux soliers de Nostre Seigneur, qu'il s'estimoit indigne de manier1940,
pareil a celuy qu'Helisee deferoit au manteau d'Helie, qu'il gardoit si cherement1941, et saint
Athanase a celuy de saint Anthoine1942, et egal a celuy que tous les Chrestiens portent au tres saint
Sepulchre de Nostre Seigneur, predit par le prophete Esaye1943 en termes expres.
On considere aussi la Croix, non ja comme elle est a ceste heure1944, separee de son
Crucifix, en guise de relique, mays comme elle fut au tems de la Passion, lhors que le Sauveur
estoit cloué en icelle, que ce pretieux arbre estoit chargé de son fruit, que ce therebinthe ou myrrhe
distilloit de tous costés en gouttes du sang salutaire ; et en ceste consideration nostre ame honnore
la vraye Croix du mesme honneur qu'elle honnore le Crucifix, non tant (a parler proprement)
relativement, comme plustost consequemment et par participation ou redondance. Car tout ainsy
que la gloire de Nostre Seigneur, au jour de sa Transfiguration, espandit et communiqua ses rayons
1934 Exemple a propos.
1935 On peut honnorer les choses absentes et passees.
1936 (p. 38.)
1937 Honneur de la Croix comme elle est maintenant ;
1938 (Cap. præced.)
1939 (Supra, l. I, c. IX.)
1940 Joan., II, 27.
1941 IV Reg., II, 13, 14.
1942 (In vita S. Ant., § 92.)
1943 (Cap. XI, 10.)
1944 Comme elle fut jadis ;
196/260

20.7 Page 197

▲back to top
jusques sur ses vestemens qu'elle rendit blancz comme neige1945, de mesme, la latrie de laquelle
nous adorons Jesus Christ crucifié est si vive et abondante, qu'elle rejallit et redonde a tout ce qui
le touche et luy appartient : telle fut l'opinion de ceste pauvre dame qui se contentoit de toucher le
bord de la robbe du Sauveur1946 ; ainsy baysons-nous la pourpre et robbe des grans. Or cela n'est
pas tant adorer que coadorer, par accident et consequent, la robbe ou la Croix. Pour vray, aucun
n'honnore le roy a cause de sa robbe, mays aussi aucun ne separe la robbe, du roy, pour adorer
simplement la personne royale ; on fait la reverence au roy vestu, et nous adorons Jesus Christ
crucifié ; l'adoration portee au Crucifix fait reverberation [340] et reflexion a la Croix, aux clouz,
a la couronne, comme a choses qui luy sont unies, jointes et attachees : dont ceste adoration, ou
plustost coadoration, estant un accessoire de l'adoration faitte au Filz de Dieu, elle porte le nom et
appellation de son principal, ressentant aussi de sa nature. A ceste façon d'adorer et considerer1947
la Croix, se rapportent presque toutes les plus solemnelles parolles, louanges et ceremonies qui se
prattiquent en l'Eglise Catholique a l'endroit de la Croix ; mais entre autres, tout le saint et devot
hymne composé par le bon Theodulphe, ancien Evesque d'Orleans1948 ; voyons-le en toutes ses
pieces, latin et françois :
Vexilla Regis prodeunt,
Fulget Crucis mysterium,
Quo carne carnis conditor
Suspensus est patibulo.
L'estendart vient du Roy des roys,
Le mystere luit de la Croix,
Ou pend en chair sainte, sacree,
Cil qui toute chair a creée.
Quo vulneratus insuper
Mucrone diro lanceæ,
Ut nos lavaret crimine
Manavit unda et sanguine.
Ou de plus est ja mort blecé,
Le flanc par la lance percé ;
Pour nous rendre netz de soüilleure
Le sang sort, et l'eau tout a l'heure.
Impleta sunt quæ concinit
David fideli carmine,
Dicens in nationibus,
Regnavit a ligno Deus.
Ores on void verifié
Ce que David avoit crié :
Que Dieu, par le bois qui le serre,
Regneroit un jour sur la terre.
Arbor decora et fulgida,
Ornata Regis purpura,
Electa digno stipite
Tam sancta membra tangere.
Arbre beau, tout resplendissant
De la pourpre du Roy puissant,
Arbre sur tous autres insigne,
Par l'attoucher de chair si digne.
Beata cujus brachiis
Secli pependit pretium,
Statera facta corporis,
Prædamque tulit Tartari.
Heureux qui tins es bras pendu
Le prix du monde tout perdu,
Le cors deça, comme en balance,
Dela, l'enfer et sa puissance. [341]
O Crux, ave, spes unica,
Hoc passionis tempore,
Auge piis justitiam,
Reisque dona veniam.
Je te salue, o sainte Croix,
Nostre espoir seul, en ces destroitz :
Donne aux bons accroist de justice,
Pardonne aux pecheurs leur malice.
1945 Matt., XVII, 2.
1946 (Ibid., IX, 20.)
1947 L'Eglise, pour le plus, la considere comme elle fut jadis,
1948 Voir Livre II, chap. IX, p. 157, (937). L'hymne Vexilla Regis n'est pas de Théodulphe (IXe siècle), mais de S.
Venantius Fortunatus (VIe siècle), Miscellanea, l. II, c. VII. Théodulphe est l'auteur de la prose Gloria laus et honor,
que l'Eglise chante, ainsi que le Vexilla, le dimanche des Rameaux.
197/260

20.8 Page 198

▲back to top
Te, summa Deus Trinitas,
Dieu seul grand, haute Trinité,
Collaudet omnis spiritus ;
Tout esprit loue ta bonté ;
Quos per Crucis mysterium
Si la Croix sauve les coulpables,
Salvas, rege persæcula. Amen.
Rens-nous de perdus perdurables.
Qui ne voit qu'en toutes ces parolles on considere1949 la Croix comme un arbre auquel est
pendant le pretieux fruit de vie, Createur du monde, comme un throsne sur lequel est assis le Roy
des roys ? 1950 C'est de mesme quand l'Eglise chante ce que le petit traitteur nous reproche : « O
Croix qui dois estre adoree, ô Croix qui dois estre regardee, aimable aux hommes, plus saincte que
tous, qui seule as mérité de porter le talent du monde ; doux bois, doux cloux portans doux faix...
» C'est la version du traitteur, qui n'est pas, certes, trop exacte ; le latin est plus beau : O Crux
adoranda, o Crux speciosa, hominibus amabilis, sanctior universis, quæ sola digna fuisti portare
talentum mundi ; dulce lignum, dulces clavos, dulcia ferens pondera... Et ailleurs : Crux fidelis,
inter omnes arbor una nobilis, nulla silva talem profert, fronde, flore, germine ; dulce lignum,
dulces clavos, dulce pondus, sustinet ; qui est une piece de l'hymne composé par le bon pere
Fortunatus, Evesque de Poitiers1951. Toutes ces parolles visent a la Croix clouee et jointe a son
Crucifix, telle qu'elle estoit au tems de la Passion. Mays pourquoy la salue-on, pourquoy luy parle-
on comme l'on feroit au Crucifix mesme ? certes, c'est parce que les motz vont a la Croix mays
l'intention est dressee au Crucifix ; on parle du Crucifix sous le nom de la Croix. Ne disons-nous
pas ordinairement : il appella cinquante cuirasses, cinquante lances, cent mousquetz, cent chevaux
? n'appellons-nous pas, l'Enseigne d'une compaignie, celuy qui porte l'enseigne ? Si parlans des
chevaux nous entendons les chevaliers, si par les mousquetz, [342] lances, cuirasses, nous
entendons ceux qui portent les mousquetz, lances et cuirasses, pourquoy par la Croix n'entendrons-
nous bien le Crucifix ? Ne parlons-nous pas souvent du Roy de France et du Duc de Savoye sous
les noms de Fleur de lis et Croix blanche, parce que ce sont les armes de ces souverains Princes ?
pourquoy ne parlerons-nous du Sauveur sous le nom de la Croix, qui est sa vraye enseigne ? C'est
donq en ce sens qu'on s'addresse a la Croix, qu'on la salue et invoque ; comme aussi nous nous
addressons au siege et y appelions, pour dire qu'on appelle a celuy qui sied au siege. Mais il faut
joindre a ceci ce que j'ay dit au second Livre, chap. IX et X. [343]
1949 Et parle a la Croix a ceste consideration.
1950 (p. 51.)
1951 (Miscell., l. II, c. II.)
198/260

20.9 Page 199

▲back to top
Chapitre XII. Deux autres sortes d'honneur pour la Croix
Il y a deux sortes de signes1952 : car les uns representent et signifient naturellement1953, par
la dependance, appartenance, rapport ou proportion qu'ilz ont a l'endroit des choses representees
par iceux ; ainsy les fumees et lesses des cerfz et sangliers, ou leurs foyes et traces, sont signes
naturelz des bestes qui les ont jettees et faittes, par la dependance et rapport qu'elles ont avec icelles
; ainsy la fumee est signe du feu, et l'ombre du cors. D'autre part, il y a des signes qui ne
representent ni signifient aucune1954 chose naturellement, mays par l'institution et volonté des
personnes, comme quand anciennement les commissaires de guerre ou contrerolleurs mettoyent le
Thita, Θ, pour signe de mort, et le Thau, T, pour signe de vie :
O multum ante alias infœlix litera Thita1955 ;
ou quand Raab mit une cordelle rouge pendue a sa [344] fenestre, pour marque de la sauvegarde
que les Israëlites devoyent a sa mayson1956 : car quelle convenance ou proportion y a-il entre les
choses signifiees et telz signes, qui se puisse dire naturelle ?1957 Je ne dis pas que ces signes ayent
esté institués sans rayson ni mistere, mays je dis que de leur nature ilz n'avoyent aucun rapport a
ce qu'ilz signifioyent, et qu'il a esté besoin que, par l'institution humaine, ilz ayent esté assignés et
contournés a cest usage ; la ou les signes naturelz, sans l'entremise d'aucune institution, par la
naturelle liaison et proportion qu'ilz ont avec leurs objetz, ilz les signifient et representent.
Or, la figure de la Croix peut avoir et l'un et l'autre usage1958 : elle peut estre signe naturel,
et signe volontaire ou arbitraire. Certes, la Croix a une naturelle convenance et proportion avec le
Crucifix et la crucifixion, les motz mesmes le monstrent, et partant elle represente et signifie
naturellement le Crucifix. C'est son ordinaire usage, lequel n'excede point sa portee naturelle ; et
consideree en ceste sorte on l'honnore de l'honneur1959 que j'ay si souvent remarqué, a sçavoir,
d'une latrie imparfaitte et relative, telle que l'on porte au livre des Evangiles et autres choses
sacrees, ainsy qu'il est determiné au Concile septiesme, Act. VII1960, et au Concile huitiesme, Act.
X1961 ; laquelle est reellement et immediatement portee et dressee a la Croix comme a son premier
et particulier objet, puys tout d'un coup rapportee et redressee au Crucifix comme a son objet final,
universel et fondamental, puysque l'honneur porté a la Croix (entant qu'elle est remembrance du
Crucifix et de sa crucifixion) n'est autre sinon une dependance, appartenance et accessoire de la
grande et souveraine latrie deuë a la majesté de Celuy, lequel estant egal a Dieu son Pere, s'est
humilié et abbaissé jusques a la mort de la Croix1962.
Voyla l'honneur deu a la Croix comme signe naturel de nostre Sauveur souffrant et patissant
pour nous, [345] auquel, pour l'affranchir de tous reproches, il a esté expedient de faire entrevenir
1952 Deux sortes de signes :
1953 Naturelz,
1954 Et arbitraires ;
1955 Ce vers latin, imité de Virgile (Æneid., l. III, lin. 321), est attribué par l'ancien scoliaste sur Persius (Satyrarum, l.
IV, lin. 13), à un auteur anonyme : Unde quidam ait : « O multum » etc. ; mais quelques éditeurs l'ont introduit dans
le texte de Persius lui-même.
La lettre Θ, étant l'initiale du mot Θάνατος, mort, reçut sou épithète « malheureuse » de ce qu'elle fut autrefois
employée dans le langage judiciaire pour signifier la peine capitale, de même qu'aux inscriptions publiques et registres
militaires elle indiquait les décès ; on la trouve avec la même signification dans les nécrologes monastiques. Voir
Lipsius (De recta pronunc. linguæ latinæ, cap. XIV), et Du Cange (Glossarium, lettre Th). C'est à tort que, dans ce
dernier ouvrage, le vers « O multum » etc. est attribué au scoliaste sur Juvénal.
1956 Josue, II, 18.
1957 Voir, p. 210, un passage du Ms. traitant des signes arbitraires.
1958 La Croix est de l'une et l’autre sorte.
1959 Entant que signe naturel, quel honneur luy est deu ;
1960 (Vide supra, c. IX.)
1961 (Regula 3.)
1962 (Philip., II, 6-8.)
199/260

20.10 Page 200

▲back to top
l'institution du peuple Chrestien ; car puysque la figure de la croix, selon sa nature1963, n'a nomplus
de proportion a la Croix du Sauveur qu'a celle des larrons qui furent crucifiés pres de luy, ou de
tant et tant de milliers de crucifix qu'on a fait mourir ailleurs et a autres occasions, pourquoy prend-
on ainsy indistinctement les croix pour remembrances et signes naturelz de la seule Passion du
Sauveur, plustost que des autres ? Certes, je l'ay des-ja dit, il a esté besoin que l'institution du
peuple Chrestien ait eu lieu en cest endroit, pour retrancher et accourcir la signification et
representation que la figure de la croix pouvoit avoir naturellement, a ce qu'elle ne fust en usage
pour autre que pour representer et signifier la sainte crucifixion du Redempteur ; ce qui a esté
observé des le tems de Constantin le Grand. Mais comme je ne traitte ici que de la Croix de Jesus
Christ, aussi n'entens-je parler d'autre figure de croix que de celle qui, particulierement et
destinement, est employee a representer Jesus Christ crucifié. Si qu'il n'y eschoit aucune
distinction, d'autant que la figure de la Croix de Jesus Christ n'a autre naturelle proportion qu'a la
crucifixion de Jesus Christ, puysque on l'a ainsy limitee et bornee ; comme l'image de Cesar n'a
autre rapport qu'a Cesar si on la considere ainsy particularisee, quoy que si on la considere comme
image d'homme elle puisse avoir proportion a tout homme. Je maintiens donq que les Croix des
Chrestiens n'ont autre naturelle signification que de la Passion de Jesus Christ, puysque les
Chrestiens ne prisent autre image ou figure de croix, sinon celle en particulier qui est image de la
Croix de leur Sauveur.
Voyons maintenant si l'image de la Croix1964 de Jesus Christ peut avoir quelque autre usage
honnorable, par le choix et institution du peuple Chrestien, outre celuy qu'elle a de sa nature. La
volonté des hommes n'a pas ce pouvoir de bailler aucune reelle valeur aux choses outre celle
qu'elles ont de leur nature, mays elle peut bien leur bailler un prix imaginaire et une estimation
[346] supposee ou feinte, selon laquelle on les honnore ou deshonnore plus ou moins. Par
exemple1965 : l'ambassadeur du roy est aucunes fois honnoré comme ambassadeur, et lhors il est
luy mesme honnoré a proprement parler ; car aussi, a proprement parler, il est ambassadeur, qui
est la qualité pour laquelle on l'honnore, bien que ce soit en contemplation d'autruy, a sçavoir, du
roy. Autres fois on honnore l'ambassadeur en guise du roy, de l'honneur propre au roy, et lhors, a
proprement parler, c'est le roy qui est honnoré en son ambassadeur, et non pas l'ambassadeur
mesme, parce que proprement l'ambassadeur n'est pas le roy, il tient seulement lieu pour le roy, et
le represente par la fiction et supposition que les hommes en font. De mesme, quand quelqu'un
prend possession de quelque chose pour un autre il n'est pas proprement possesseur, ains celuy
pour lequel la possession est prise. Item, quand on fait a l'endroit des statues des princes trespassés
tous les honneurs et ceremonies qu'on feroit a l'endroit du roy vivant, comme quand, selon le
tesmoignage de Sextus Aurelius Victor1966, Trajan, ja decedé, triompha a Rome, et sa statue fut
assise pour luy au char triomphal. On ne sçauroit dire que telz honneurs soyent proprement portés
aux statues, ains aux princes representés par les statues, non d'une representation naturelle, mays
d'une representation arbitraire, feinte, et imaginee par l'institution des hommes. Le docte Bellarmin
produit ces exemples1967. Il y en a d'autres1968 non moins a propos ; comme celuy qui est recité par
Nicetas Choniates, au Livre cinquiesme des gestes de l'empereur Manuel Comnenus1969, de l'image
de Nostre Dame assise sur un char triomphal d'argent doré, et menee parmi la ville de
Constantinople, en reconnoissance de la victoire obtenue sur les Pannoniens par l'Empereur, a la
faveur de l'intercession de la glorieuse Vierge. Car, qui ne voit en ceste celebrité le triomphe deferé
non a l'image, mays a Nostre Dame representee par l'image ? et de plus, ceste image representer
la Vierge, non d'une simple representation selon sa portee naturelle, mays d'une representation
instituee [347] par la fiction et estimation arbitraire des hommes ? Ainsy voit-on ordinairement les
1963 L'institution humaine entrevient a cesie signification naturelle.
1964 La Croix signe arbitraire :
1965 Exemples de Bellarmin ;
1966 (De vita et moribus Imper. Roman. Trajanus.)
1967 (Cont. de Eccl. Tr. l. II, c. XX.)
1968 Autres exemples ;
1969 (Hist. Byzant., Patrol. Græca, tom. CXXXIX, col. 502.)
200/260

21 Pages 201-210

▲back to top

21.1 Page 201

▲back to top
effigies et images deshonnorees pour les malfaiteurs qu'on ne peut attrapper : on pend et brusle
leurs representations en leur place, comme si c'estoit eux, et lhors le deshonneur ne se fait pas a
l'image proprement, mays au malfaiteur au lieu duquel elle est supposee ; aussi ne dit-on pas, on a
pendu l'image de tel ou tel malfaiteur, mays plustost, on a pendu tel et tel en effigie, d'autant que
telles executions ne se font sur les images sinon entant qu'en icelles on tient, par la fiction du droit,
les malfaiteurs estre chastiés, desfaitz et punis.
Les images, donques, outre leur faculté naturelle qu'elles ont de representer les choses
desquelles elles sont images, par la convenance et proportion qu'elles ont avec icelles, peuvent
estre employees a une autre representation et lieutenance par la fiction et institution des hommes.
Et c'est ainsy, pour revenir au point, que l'image de la Croix, outre la naturelle qualité qu'elle a de
representer Jesus Christ crucifié, qui la rend honnorable d'un honneur de latrie imparfaitte, outre
cela, dis-je, elle peut estre destinee et mise en œuvre par le choix et fiction des hommes a tenir le
lieu et la place du Crucifix, ou plustost de la vraye Croix entant que jointe au Crucifix : et
consideree en ceste sorte, l'honneur1970 et reverence qu'on luy fait ne vise proprement qu'au
Crucifix, ou a la Croix jointe au Sauveur, et non a l'image de la Croix, qui n'a autre usage, en ce
cas, que de prester son exterieure presence pour recevoir les actions exterieures deuës au Crucifix,
au lieu et place d'iceluy qu'elle represente et signifie, et cela sert a l'exterieure protestation de
l'adoration que nous faisons au Crucifix.
1971Ce fut a ceste consideration que le glorieux Prince des Apostres, saint Pierre, estant
cloué sur la croix, disoit au peuple : « Cestuy-ci est le bois de vie, auquel le Seigneur Jesus estant
relevé tira toutes choses a soy, cestuy-ci est l'arbre de vie auquel fut crucifié le cors du Seigneur
Sauveur » ; ainsy qu'Abdias Babylonien [348] recite (si le tiltre du livre ne ment) au Livre premier
du Combat Apostolique1972. Et l'autre Apostre, aisné de saint Pierre : « Je te salue, o Croix, qui as
esté dediee au cors de Jesus Christ, et ornee par les perles de son cors ; o bonne Croix, qui as pris
ta beauté et ton lustre des membres du Seigneur », et ce qui suit, au recit des prestres d'Achaïe1973.
Qui ne void que les croix ni de l'un ni de l'autre des freres n'estoyent pas la vraye Croix du Sauveur
? et neanmoins ilz s'addressent a icelles ne plus ne moins comme si c'eust esté la mesme Croix de
salut. D'ou vient cela, sinon qu'ilz consideroyent ces croix-la en guise et au lieu de la vraye Croix
? Et c'est ainsy que l'Eglise ordonne que le jour du Vendredi Saint le peuple, prosterné a genoux,
vienne bayser l'image de la Croix ; car ce n'est pas a l'image que l'on monstre que cest honneur se
fait, sinon entant qu'elle represente Jesus Christ crucifié tel qu'il estoit au jour de sa Passion, duquel
elle tient la place pour recevoir ceste action exterieure simplement, sans que l'intention s'arreste
aucunement a la figure presente. Et qu'il soit ainsy, on use de paroles qui le descouvrent asses, car
celuy qui fait le saint office chante : « Ecce lignum Crucis, Voici le bois de la Croix, auquel le
salut du monde a esté pendu ; » et on luy respond : « Venes et adorons. » Or on ne regarde point
si l'image proposee est de bronze, ou d'argent, ou d'autre matiere, qui monstre asses que lhors qu'on
l'appelle bois, c'est entant qu'on la presente au lieu et en guise de la vraye Croix. Et de fait, comme
on attribue tous les honneurs des jours de la Nativité, Passion et Resurrection de Nostre Seigneur
aux jours qui les representent [349] et tiennent leur place, selon l'institution des anniversaires et
commemorations qu'on en fait, aussi fait-on pareilz honneurs a l'image de la Croix, quant a
l'exterieur, qu'au Crucifix, mais ce n'est que pour commemoration, et en vertu de la supposition
que l'on fait que l'image represente le Crucifix et soit en son lieu a la reception de ces ceremonies
exterieures. Certes, il est mal aysé de contourner a autre sens les exterieurs honneurs faitz
anciennement a l'Arche de l'alliance ; et les Anglois honnorent, a mesme consideration, le siege
1970 Quel honneur luy est deu en ceste qualité ;
1971 Exemples.
1972 De Historia certaminis Apostolici. Opus apocryphum, sed vetustum et sæculo decimo sexto, post editionem
Lazianam, plus minusve receptum. Vide Migne, Dictionnaire des Apocryphes, sub voce Abdias ; et Tillemont, Hist.
Eccl., Note II sur S. André.
1973 (Patrol. græca, latine edita, tom. I 1.)
1 Natalis Alexander (Hist. Eccl., tom. I) et alii hanc Epistolam ut genuinam propugnant ; communiter tamen inter
scripta authentica primi ævi non admittitur. Vide Migne (ubi in nota præced., sub voce Andreas), et Tillemont (ubi in
nota præced.).
201/260

21.2 Page 202

▲back to top
vuide de leur Reyne. Or, comme que ce soit, quand on honnore ou la Croix en guise du Crucifix,
ou autre chose quelle que ce soit au lieu de ce qu'elle represente, on les honnore aussi
improprement qu'elles sont improprement ce qu'elles representent. L'adoration, donques, faitte a
la Croix en ceste sorte, n'est proprement adoration qu'a l'esgard du Crucifix, et a l'endroit de la
Croix ce n'est qu'une adoration impropre et representative.
1974On peut dire que la Croix est encor adoree, selon quelque exterieure apparence, quand
on prie Dieu devant la Croix sans autre intention que de monstrer qu'on prie en vertu de la mort et
Passion du Sauveur ; mais on peut beaucoup mieux dire que cela n'est adorer la Croix ni peu ni
prou, puysque ni l'action exterieure ni l'interieure n'est dressee a la Croix ; ne plus ne moins que
lhors que nous adorons du costé d'Orient, selon l'ancienne tradition, nous n'adorons en aucune
façon l'Orient, mais monstrons seulement que nous adorons Dieu tout puissant, qui s'est levé a
nous d'en haut1975 pour esclairer tout homme venant en ce monde1976.
Au demeurant, les pieces du vray bois de la Croix, telles que nous les avons aujourd'huy,
estans mises en forme de croix (comme est la sainte Croix d'Aix en Savoye), outre les sortes
d'honneur qu'elles meritent par maniere de reliques, peuvent avoir tous les usages de l'image de la
Croix. C'est pourquoy la bienheureuse Paule, adorant la vraye Croix qui estoit en Hierusalem de
son tems, se prosternoit devant elle comme si elle y [350] eust veu le Sauveur pendant, au recit de
saint Hierosme en son epitaphe1977. De mesme, le signe de la Croix fait par le mouvement a tous
les usages des images de la Croix, et par consequent part a tous les honneurs ; et outre cela il a
encor1978 pour son particulier et ordinaire honneur d'estre une briefve et puissante oraison, a rayson
dequoy il est tres venerable. [351]
Chapitre XIII1979. L'honneur de la Croix n'est contraire au
commandement premier du Decalogue, et briefve interpretation
d'iceluy
Mais une grande objection semble encor demeurer sus pied, car il est escrit1980 : Tu n'auras
point autres dieux devant moy. Tu ne te feras aucune idole taillee, ni similitude quelconque des
choses qui sont au ciel en haut, ni en la terre a bas, ni des choses qui sont es eaux sous terre, tu
ne les adoreras ni serviras : car je suis le Seigneur ton Dieu, fort, jaloux. Il est donq defendu
d'avoir les images de la Croix et autres quelconques. Les schismatiques et autres adversaires de
l'Eglise font profession de puiser en ce commandement toutes les injures execrables qu'ilz
vomissent contre les Catholiques, comme quand ilz les appellent idolatres, superstitieux, punais,
forcenés, insensibles, ainsy que fait le petit traitteur en plusieurs endroitz. Il ne sera donq que bon
de le bien considerer touchant la prohibition qu'il contient, de ne faire similitude quelconque, qui
est ce qui touche a nostre propos. Or j'en ay rencontré quattre signalees interpretations.
1981I. Les Juifz prennent tant a la rigueur les motz de ceste defense, qu'ilz rejettent toutes
images de quelle sorte qu'elles soyent, et leur portent une grande haine, [352] comme le petit
1974 Autre maniere, impropre, d'honnorer la Croix.
1975 (Luc., I. 78.)
1976 (Joan., I, 9.)
1977 Ep. CVIII, ad Eust.
1978 Voir Ms., p. 379.
1979 Voir Ms., p. 379.
1980 Exod., XX, 3-5.
1981 Premiere interprétation du premier commandement, des Juifz,
202/260

21.3 Page 203

▲back to top
traitteur dit. 1982Ceste opinion est du tout barbare. 1983Les images des Cherubins, lions, vaches,
pommes-graines, palmes1984, Serpent d'airain1985, sont approuvees en l'Escriture ; les enfans de
Ruben, Gad et Manassé firent la semblance de l'autel de Dieu, et leur œuvre est approuvee1986 ; les
Juifz monstrent a Jesus Christ l'image de Cesar, et il ne la rejette point1987 ; l'Eglise a eu de tous
tems l'image de la Croix, ainsy que j'ay monstré au second Livre ; par nature, on fait la similitude
de soy mesme aux yeux des regardans, en l'air, en l'eau, au verre, et la peinture est un don de Dieu
et de nature. Ceste interpretation, donq, combat l'Escriture, l'Eglise, la nature, et n'est aucunement
sortable aux paroles precedentes, qui defendent pluralité de dieux, a quoy la defense des images
ne sert a rien, ni aux paroles suivantes, qui defendent l'adoration des similitudes, car a quoy faire
defendre l'adoration, s'il n'est loysible de les avoir ni faire ? si on defend d'avoir simplement aucune
similitude, qu'est-il besoin d'en defendre l'adoration ?
1988II. Un tas de schismatiques et chicaneurs confesse qu'il n'est pas defendu, au
commandement dont il est question, d'avoir et faire des similitudes et images, mais seulement de
les mettre et faire es eglises et temples. Ceste opinion est plus notoirement contraire1989 a l'Escriture
que la precedente : car les Juifz et Mahometains ont au moins pretexte es motz du commandement,
qui portent tout net qu'on ne face aucune similitude ; mais ceux de ceste autre ligue ne sçauroyent
produire un seul brin de l'Escriture qui porte qu'il soit moins loysible d'avoir des images es eglises
qu'ailleurs. Les Juifz ont au moins quelque escorce de l'Escriture a leur advantage en ce point, mais
ceux ci, qui ne font que crier l'Escriture, n'en ont ni suc ni escorce, et neanmoins, qui ne les croira
a leur parole ilz le proclameront [353] idolatre et antechrist. Mais ou fut-ce, je vous prie, que les
images des Cherubins, vaches, lions, grenades et palmes estoyent anciennement, sinon au Temple
? et quant aux Cherubins, au lieu le plus sacré. Voyla un grand exemple pour nous, qui le nous
veut arracher des mains il doit apporter une grande authorité a garend ; nostre exemple est en
l'Escriture, il faut une aussi grande authorité pour nous en prohiber l'imitation, il ne suffira pas d'y
apporter des discours. Dieu proposa l'ornement des images en ce vieux Temple, a la veuë d'un
peuple si enclin a l'idolatrie ; qui gardera l'Eglise d'orner les siens des remembrances de la Croix
et des glorieux soldatz qui, sous cest Estendart, ont abattu toute l'idolatrie ? Aussi, certes, l'a-elle
fait de tous tems ; jamais elle n'eut temple (qu'on sçache) sans Croix, comme j'ay prouvé ci
dessus1990. Que si les eglises sont maysons du Roy des roys, les ornemens y sont fort convenables
; le temple est image du Paradis, pourquoy n'y logera-on les portraitz de ce qui est en Paradis ?
quelles plus saintes tapisseries y peut-on attacher ? Et outre tout cela, ceste interpratation, tant
prisee par les novateurs, ne joint aucunement a l'intention de la loy qui veut rejetter toute idolatrie
; car, ne peut-on pas avoir des idoles et idolatrer hors les temples aussi bien que dans iceux ?
Certes, l'idole de Laban1991 ne laissoit pas d'estre idole, encor qu'elle ne fust en l'eglise ou Temple,
ni le veau d'or1992 aussi. Ce commandement, donq, ne rejetteroit pas asses toute idolatrie.
1993III. Autres ont dit que par ceste defense les autres ressemblances ne sont rejettees, sinon
celles qui sont faittes pour representer immediatement et formellement Dieu selon l'essence et
nature divine. Et ceux ci ont dit la verité1994 quant a ce point, que les images de Dieu, a proprement
1982 (p. 11.)
1983 Confutee ;
1984 Exod., XXV, 18 ; III Reg., VI, 23, 29 ; VII, 29, 42.
1985 Num., XXI, 9.
1986 Josue, XXII, 10, 30.
1987 (Matt., XXII, 19-21.)
1988 Seconde interpretation, du traitteur, p. 49, et de Beze, en l'epistre liminaire de son livre des Images, au Roy
d'Ecosse1,
1 Icones, id est, Veræ Imagines virorum doctrina simul et pietate illustrium, etc. Apud Joannem Laonium, MDLXXX.
Cet ouvrage contient les portraits et courtes biographies des hérésiarques et principaux adversaires du Saint-Siège.
1989 Refutee ;
1990 (L. II, c. VI.)
1991 (Gen., XXXI, 19.)
1992 Exod., XXXII, 4.
1993 Troisiesme interpretation,
1994 Vraye,
203/260

21.4 Page 204

▲back to top
parler, sont defendues ; mais ilz ont mal entendu le commandement, estimans qu'autres similitudes
n'y soyent defendues sinon celles de Dieu.
Qu'ilz ayent bien dit quant au premier point, il n'y a point de doute, car ilz parlent des
images exterieures, corporelles et artificielles. Or telles images, a proprement [354] parler, doivent
representer aux sens exterieurs la forme et figure des choses dont elles sont images, par la
similitude qu'elles ont avec icelles : mais le sens exterieur n'est pas capable d'apprehender par
aucune connoissance la nature de Dieu, infinie et invisible ; et quelle forme ou figure peut avoir
similitude avec une nature qui n'a ni forme ni figure, et qui est nompareille ? Ce qui soit dit sans
rejetter les images esquelles on represente Dieu le Pere en forme d'un viellard, et le Saint Esprit en
forme de colombe ou de langues de feu ; car elles ne sont pas images de Dieu le Pere, ou du Saint
Esprit, a proprement parler, mais sont images des apparences et figures par lesquelles Dieu s'est
manifesté, selon l'Escriture, lesquelles apparences et figures ne representoyent pas Dieu par
maniere d'images, mais par maniere de simples signes. Ainsy le buisson ardent et semblables
apparences n'estoyent pas images de Dieu, mais signes d'iceluy ; et tous les portraitz des choses
spirituelles ne sont pas tant portraitz de ces choses-la, comme des formes et apparences par
lesquelles ces choses-la ont esté manifestees. On ne rejette pas nomplus les images ou figures
mistiques, comme d'un aigneau pour representer le Sauveur, ou de colombes pour signifier les
Apostres, car ce ne sont pas images des choses qu'elles signifient, nomplus que les motz, ou les
lettres, des choses qu'elles denotent ; elles representent seulement, aux sens exterieurs, des choses
lesquelles, par voye de discours, remettent en memoire les choses mistiquement signifiees par
quelque secrette convenance. Bien que je serois d'advis, apres le docte Bellarmin1995, qu'on ne
multipliast pas beaucoup de telles images des choses invisibles, et qu'il ne fust loysible d'en faire
sans le jugement de quelque discret theologien.
1996Mays au bout de la, je dis que le commandement de Dieu a beaucoup plus d'estendue
que ne porte ceste consideration ; car, si ce commandement ne defend que les images de la Divinité,
a quoy faire sera-il particularisé de ne faire similitude quelconque des choses qui [355] sont au
ciel, en terre et es eaux ? Item, qui adoreroit l'idole d'une chose creée, ne seroit-il pas idolatre,
contre ce commandement ? Donques, ceste interpretation n'est pas legitime ni sortable a la loy.
1997IV. Voici donques en fin la droitte et chrestienne intelligence de ce commandement,
deduitte par ordre le plus briefvement et clairement que je sçauray :
19981. L'idolatrie gist en deux sortes d'actions : les unes sont interieures, par lesquelles on
croit et reconnoit pour Dieu ce qui n'est pas Dieu ; les autres sont exterieures, par lesquelles on
proteste de l'interieur par les inclinations et sousmissions exterieures. Les premieres actions
peuvent estre sans les secondes, et semblablement les secondes sans les premieres ; car celuy qui
est affectionné aux idoles, quoy qu'il n'en face aucune demonstration, il est idolatre, et celuy qui
volontairement adore ou honnore les idoles exterieurement, quoy qu'il ne leur aye aucune
affection, il est idolatre exterieurement, et tant l'un que l'autre offense l'honneur deu a Dieu. Or,
les actions interieures d'idolatrie1999 sont defendues par ces paroles : Tu n'auras point d'autres
dieux devant moy ; les exterieures sont rejettees par les suivantes : Tu ne te feras point d'idole, ni
similitude quelconque, tu ne les adoreras point ni serviras ; lesquelles deux prohibitions, ne visans
qu'a un mesme but de rejetter toute idolatrie, ne font qu'un seul commandement constitué de deux
parties. Que s'il est ainsy, comme je n'en doute point, ceste prohibition de ne faire aucune
similitude se doit entendre non absolument et simplement, mais selon la fin et intention du
commandement, comme s'il estoit dit : Tu n'auras point d'autres dieux que moy ; tu ne te feras
aucune idole, ni aucune similitude, a sçavoir, pour l'avoir en qualité de Dieu, ni les adoreras point
ni serviras en ceste qualité-la ; en maniere que tout ce qui est porté en ce commandement soit
entierement rapporté a ce seul point, de n'avoir autre Dieu que le vray Dieu, de ne donner a chose
1995 (Controv. de Eccl. Triumph., l. II, c. VIII.)
1996 Mays non suffisante ni legitime ;
1997 Quatriesme et legitime interpretation :
1998 L'idolatrie a deux parties,
1999 Et le premier commandement aussi, contre l'une et l'autre partie de l'idolatrie :
204/260

21.5 Page 205

▲back to top
quelconque l'honneur deu a sa divine Majesté, et en somme de n'estre point idolatre. [356]
2000 2. Mais si quelqu'un veut debattre que la prohibition de n'avoir autre que le seul vray
Dieu soit un commandement separé de l'autre defense, Tu ne te feras aucune idole ou semblance
quelconque, pour ne m'amuser a le convaincre par vives raysons que je pourrois produire a ce
propos, 2001 je me contenteray qu'il m'accorde, que la prohibition de ne faire aucune similitude et
de les adorer n'est qu'un mesme et seul commandement (ce que, certes, on ne peut nier en aucune
façon, sinon que, contre la pure et expresse Escriture2002, on veuille faire plus de dix
commandemens en la Loy, et qu'on veuille lever a ces loys le nom de Decalogue). Car, si ce n'est
qu'un seul commandement qui defende de ne faire semblance quelconque et de ne les adorer, il
faut que l'une ou l'autre des deux parties qu'il contient soit la principale et fondamentale, et que
l'autre se rapporte a elle, comme a son but et projet : que si l'une ne se rapportoit a l'autre et n'en
dependoit, ce seroyent deux commandemens et non un seul. Or, je vous prie, quelle jugera-on estre
la principale partie de ce second commandement (je parle ainsy pour eviter debat), ou ceste-ci : Tu
ne te feras aucune idole taillee, ni similitude quelconque, ou celle-ci : Tu ne les adoreras ni
serviras ? Pour vray, on ne peut dire que la prohibition de ne faire aucune similitude soit le projet
et but de tout le commandement, car a ce conte-la il ne faudroit avoir ni faire image quelconque,
qui est une rage trop expresse. Et d'ailleurs, comme pourroit-on reduire la prohibition de n'adorer
les similitudes a celle-la de ne les faire point ? S'il est defendu de ne les faire, a quel propos
defendre de ne les adorer ? Puysque sans les faire on ne les peut adorer, il y auroit une trop grande
superfluité en ce commandement, de plus qu'aux autres. Donques, la principale partie de ce
commandement2003, qui est toute sa substance, son intention et projet, est la prohibition de n'adorer
ni servir aux idoles et similitudes des choses creées ; et l'autre prohibition, de ne les faire point, se
rapporte a ne les adorer point ni servir, comme s'il estoit dit : Tu ne te feras aucune [357] idole ni
semblance quelconque, pour les adorer et servir.
2004Voyla le vray suc de ce commandement, ce qui se peut connoistre evidemment par les
grans advantages que ceste interpretation tient sur toutes les autres, car :
20051. Elle est puisee tout nettement de la parole de Dieu, en laquelle ce qui est dit
obscurement en un lieu a accoustumé d'estre dit plus clairement en un autre, notamment es articles
d'importance et necessaires. Or, ce qui est dit ici par reduplication de negative, Tu ne feras aucune
idole, ni semblance quelconque, tu ne les adoreras ni serviras, est mis au Levitique2006 purement
et simplement, ainsy que nous le declairons, en ceste sorte : Vous ne vous feres aucune idole et
statue, ni dresseres des tiltres, ni mettres aucune pierre insigne en vostre terre pour l'adorer. Et
en l'Exode2007, Dieu inculquant son premier commandement, Vous ne vous feres point des dieux
d'argent ni d'or, dit-il, monstrant asses que s'il a defendu de ne faire aucune similitude, ce n'est
sinon a fin qu'on ne les face pour idolatrer.
20082. Ceste interpretation joint tres bien a toutes les autres pieces non seulement du premier
commandement, mays de toute la premiere Table, lesquelles ne visent qu'a l'establissement du
vray honneur de Dieu ; car elle leve toute occasion a l'idolatrie et a toute superstition qui peut
offenser la jalousie de Dieu, sans neanmoins lever le droit usage des images, ni imposer a Dieu
une jalousie desreglee et excessive, selon ce que j'ay dit en l'Avant-Propos2009.
20103. Et comme ceste interpretation ne rejette aucunement le vray usage des images, en
quoy les Juifz et Turcz errent, aussi rejette-elle et abolit tout usage des images, statues et
2000 Mais si quelqu'un veut faire deux commandemens du premier,
2001 Encor est-il convaincu.
2002 Exod., XXXI, 18 ; XXXIV, 28 ; Deut., IV, 13 ; IX, 9 ; X, 4.
2003 Sens du premier commandement, en peu de motz,
2004 Prouvé evidemment,
2005 Par l'Escriture,
2006 Cap. XXVI, 1.
2007 Cap. XX, 23.
2008 Et far les paroles suivantes et precedentes,
2009 (2e Partie.)
2010 Et par le sujet du commandement,
205/260

21.6 Page 206

▲back to top
similitudes qui est contraire a l'honneur de Dieu, non seulement es temples et eglises, ce qui ne
suffit pas, comme pensent follement plusieurs novateurs, ni seulement des similitudes faittes pour
representer la Divinité, qui ne suffit pas nomplus, comme estiment plusieurs autres, mais
absolument [358] tout usage idolatrique : qui est le vray et unique projet de ce premier
commandement.
20114. Adjoustes la convenance de l'idolatrie interieure avec l'exterieure. L'idolatrie
[intérieure] ne consiste pas a se representer en l'ame les creatures par les especes et images
intelligibles, mais seulement a se les representer comme divinités ; tout de mesme, l'idolatrie
exterieure ne consiste pas a se representer les creatures par les ressemblances et images sensibles,
mais seulement a se les representer comme divinités : si que, comme le commandement, Tu n'auras
autres dieux devant moy, ne defend point de se representer interieurement les creatures, aussi la
prohibition, Tu ne te feras similitude quelconque, ne defend pas de se representer exterieurement
les creatures, mais de les representer pour Dieu en les adorant et servant ; c'est cela seul qui est
defendu, tant pour l'interieur que pour l'exterieur.
20125. Et de plus, ceste interpretation est du tout conforme a la tres ancienne et catholique
coustume de la sainte Eglise, laquelle a tousjours eu des images, notamment de la Croix, qui est
autant a dire comme asseurer qu'elle est selon l'intention du Saint Esprit. Bref, le dire de
Tertullien2013 est tout vray : « Non videntur similitudinum prohibitarum legi refragari non2014 in
eo similitudinis statu deprehensa ob quem similitudo prohibetur : Ces choses-la ne semblent
contrarier a la loy des similitudes prohibees, lesquelles ne se retrouvent en l'estat et condition de
similitude pour lequel la similitude est defendue. »
2015Que l'on ayt, donques, des images de la Croix aux champs, es villes, sur les eglises,
dans les eglises, sur les autelz ; tout cela n'est que bon et saint, car estant fait et institué et prattiqué
pour la conservation de la memoire que nous devons avoir des benefices de Dieu, et pour honnorer
tant plus sa divine bonté, ainsy que j'ay monstré tout au long de ces Livres, il ne sçauroit [359]
estre defendu en la premiere Table, qui ne vise qu'a l'establissement du vray service de Dieu et
abolissement de l'idolatrie. De mesme, que l'on honnore la Croix en tout et par tout, puysqu'on ne
l'honnore que pour tant plus honnorer Dieu ; que toute la veneration qu'on luy porte est relative et
dependante, ou accessoire, a l'endroit de la supreme adoration deuë a sa divine Majesté ; que ce
n'est qu'une branche de ce grand arbre : cela n'est en façon quelconque defendu, puysque ceste
semblance et figure n'est pas employee a l'action pour laquelle les similitudes sont prohibees, qui
est l'idolatrie. Car la Croix, prinse en la façon que la prennent les Catholiques, ne peut estre ni
idole ni sujet d'idolatrie, tant s'en faut qu'elle le soit, idole n'estant autre que la representation d'une
chose qui n'est point de la condition qu'on la represente, et une image fause, comme dit le prophete
Habacuch2016, et l'apostre saint Paul2017 : or, la Croix represente une chose tres veritable, c'est a
sçavoir, la mort et Passion du Sauveur ; et ne la fait-on pas pour l'adorer et servir, mais pour adorer
et servir en icelle et par icelle le Crucifix, suivant le vray mot de saint Athanase2018 : Qui adorat
imaginem, in illa adorat ipsum Regem. Si que, non seulement le vray usage des sacrees et saintes
images n'est aucunement defendu, mais est commandé et comprins par tout ou il est commandé
d'adorer Dieu et d'honnorer ses Saintz, puysque c'est une legitime façon d'honnorer une personne,
d'avoir fait son image et portrait pour le priser selon la mesure et proportion de la valeur du
principal sujet. [360]
2011 Et par la convenance de l'exterieur a l'interieur,
2012 Et par l'authorité de l'Eglise.
2013 Cont. Marcion., l. II, c. XXXII.
2014 Ce non est omis, par erreur, dans les éditions Vives et Migne.
2015 Conclusion pour l'usage des images et de la Croix.
2016 Cap. II, 18.
2017 I Cor., VIII, 4.
2018 (Quæst. XXXIX ad Antioch.)
206/260

21.7 Page 207

▲back to top
Chapitre XIV. Confession de Calvin pour l'usage des images
Entre tous les novateurs et reformeurs, il n'en a point esté, a mon advis, de si aspre,
hargneux et implacable que Jean Calvin. Il n'y en a point qui ayt contredit a la sainte Eglise avec
tant de vehemence et chagrin que celuy-la, ni qui en ayt recherché plus curieusement les occasions,
et sur tout touchant le point des images. C'est pourquoy, ayant rencontré en ses Commentaires sur
Josué2019 une grande et claire confession en faveur du juste usage des images, je l'ay voulu mettre
en ce bout de livre, a fin qu'on connoisse combien la verité de la creance Catholique est puissante,
qui s'est eschappee et levee des mains de ce grand et violent ennemy qui la detenoit en injustice2020.
Or, a fin que tout soit mieux poisé, je mettray et son dire et le sujet de son dire au long.
2021Les enfans d'Israël estoyent des-ja saisis de la terre de promission, les lotz et portions
avoyent esté assignés a une chacune des tribus, si que le grand Josué estima de devoir congedier
les Rubenites, Gadites, et la moitié des Manasseens, lesquelz, ayans des-ja prins et receu le lot de
leur partage au dela du Jordain, avoyent neanmoins assisté en tout et par tout au reste des enfans
d'Israël, pour les rendre paisibles possesseurs de la part du païs que Dieu leur avoit promis, comme
se rendans evictionnaires les uns pour les autres. Estans donques congediees les deux tribus et
demy [361] pour se retirer au lieu de leurs partages en la terre de Galaad, arrivees qu'elles furent
es confins et limites du Jordain, elles y dresserent un autel d'infinie grandeur. Les Israëlites qui
estoyent demeurés en Canaan eurent nouvelles de l'edification de cest autel, et douterent que les
Rubenites, Gadites et ceux de la my-tribu de Manassé ne voulussent faire schisme et division en
la religion, d'avec le reste du peuple de Dieu, au moyen de cest autel. Dequoy pour sçavoir la vraye
verité, ilz leur envoyerent en ambassade Phinees, filz du grand sacrificateur Eleazar, lequel,
presupposant une mauvaise intention en l'edification de cest autel, tança bien asprement de prime
face les bastisseurs d'iceluy, comme s'ilz eussent voulu innover en matiere de religion, et dresser
autel contre autel. A quoy les deux tribus et demy firent response qu'ilz craignoyent qu'a l'advenir
la posterité des autres tribus ne voulust forclorre leurs enfans de l'acces du vray autel qui estoit en
Canaan, sous pretexte de la separation que le Jordain faisoit entre l'habitation des uns et des autres,
d'autant que l'une estoit deça et l'autre dela laditte riviere. Et pourtant nous avons dit, ce furent
leurs paroles, que s'ilz veulent nous dire ainsy, ou a nostre posterité, alhors nous leur dirons :
voyes la similitude de l'autel de l'Eternel, que nos peres avoyent fait, non point pour l'holocauste
ni pour le sacrifice, ains a ce qu'il soit tesmoin entre vous et nous2022. Calvin traduit ainsy2023, et
sur l'excuse des deux tribus et demy fait ce commentaire : « Neanmoins si semble-il qu'il y a eu
encor quelque faute en eux, a cause que la Loy defend de dresser des statues de quelque façon
qu'elles soyent : mays2024 l'excuse est facile, que la Loy ne condamne nulles images sinon celles
qui servent de representer Dieu ; ce pendant, de lever un monceau de pierres en signe de trophee,
ou pour tesmoignage d'un miracle qui aura esté fait, ou pour reduire en memoire quelque [362]
enefice de Dieu excellent, la Loy ne l'a jamais defendu en passage quelconque, autrement et Josué
et plusieurs saintz Juges et Roys qui sont venuz apres luy se fussent souillés en une nouveauté
profane. »
Ce Commentaire est considerable, car ce fut la derniere besoigne de son autheur (comme
dit Beze en sa preface sur iceluy), et qui le represente le mieux, et partant ce qu'il y a dit doit
prevaloir contre tout ce qu'il a dit en ses autres escritz, inconsiderement et eschauffé au desbat qu'il
avoit suscité. Mays, sur tout, le texte porte une signalee consideration pour l'establissement du
juste usage des images et remembrances des choses saintes : considerons-le donques, et finissons
tout ce Traitté au nom de Dieu. [363]
2019 (In cap. XXII.)
2020 (Rom., I, 18.)
2021 Histoire remarquable.
2022 (In loco, vv. 26, 28.)
2023 Selon l'hébreu.
2024 Voir Ms., p. 379.
207/260

21.8 Page 208

▲back to top
Chapitre XV. Consideration sur le texte allegué de Josué, et
conclusion de tout cest Œuvre
2025Donques, les deux tribus et demy2026, d'une part, furent recherchees comme suspectes
de schisme, a cause de la remembrance de l'autel qu'elles avoyent erigee, et nous, de l'autre costé,
sommes chargés d'idolatrie et accusés de superstitions pour les images de l'autel de la Croix, que
nous dressons et eslevons par tout. Les accusations sont presque semblables, mais :
2027I. Les accusés et accusateurs de part et d'autre sont extremement differens ; car les
accusateurs des deux tribus et demy ce furent les dix tribus d'Israël, lesquelles, a l'esgard des deux
et demy, 1. estoyent le gros et le cors de l'Eglise, les deux et demy n'en estoyent qu'un membre et
portion ; 2. les dix estoyent en possession du vray tabernacle et autel, les deux et demy n'en avoyent
que la communication ; 3. les dix tribus avoyent en elles et de leur costé la chaire de Moyse, la
dignité sacerdotale, l'authorité pastorale et succession Aaronique, les deux et demy n'estoyent
qu'un simple peuple et parcelle de la bergerie. Tout cela estoit un grand droit apparent et solide
aux dix tribus, pour entreprendre la correction du fait des deux tribus et demy, lesquelles, en
multitude, dignité et prerogative, leur estoyent du tout inferieures. [364]
Mais si nous considerons nostre condition, de nous qui sommes Catholiques, et celle des
novateurs qui nous accusent si asprement, nous verrons que tout y va a contrepoids, 1. Les
Catholiques, qui sont les accusés, sont le tige et cors de l'Eglise ; les novateurs ne sont que branches
taillees et membres retranchés, 2. Les Catholiques sont en une ferme et indubitable possession du
tiltre de vraye Eglise, tabernacle de Dieu avec les hommes2028, autel sur lequel seul l'odeur de
suavité est aggreable a Dieu2029 ; les novateurs qui ne font que naistre de la terre, comme potirons,
n'en ont qu'une vaine et fade usurpation. 3. Les Catholiques ont en eux et a leur faveur la chaire de
saint Pierre, la dignité sacerdotale, l'authorité pastorale, la succession Apostolique ; leurs
accusateurs sont nouveaux venuz, sans autre chaire que celles qu'ilz se sont faittes eux mesmes,
sans aucune dignité sacerdotale, sans authorité pastorale, sans aucun droit de succession,
ambassadeurs sans estre envoyés, delegués sans delegation, messagers sans mission, enfans sans
pere, executeurs sans commission. Ce sont des pointz qui rendent suspecte, ains convaincue
d'attentat, toute la procedure des censures que les reformeurs font contre nous qui sommes
Catholiques, auxquelz ilz sont inferieurs en tant et tant de façons, et si notoirement.
2030II. Il y a encor une autre difference, entre le sujet de l'accusation faitte contre les deux
tribus et demy par le reste d'Israël, et de celle que les novateurs font contre nous, laquelle est bien
remarquable. L'erection des remembrances et similitudes servit d'occasion a l'une et a l'autre
accusation : a l'une, l'erection de la similitude de l'autel de la Loy, a l'autre, l'eslevation de la
remembrance de l'autel de la Croix ; mays il y a cela a dire entre l'une et l'autre erection, que
l'erection de la similitude de l'autel de la Loy estoit une œuvre notoirement nouvelle, qui, partant,
meritoit bien d'estre consideree comme elle fut avec un peu de soupçon, et que l'approbation
d'icelle fust precedee d'un bon examen ; mays l'erection de la similitude de l'autel de la [365] Croix,
prattiquee de tous tems en l'Eglise, portoit par son antiquité une ample exemption de toute censure
et accusation.
2025 Comparaison des deux tribus et demy avec le peuple d'Israël d'une part, et des Catholiques et Reformés de l'autre.
2026 (Josue, XXII.)
2027 Premiere difference ;
2028 (In loco, v. 19 ; Apoc., XXI, 3.)
2029 (Ezech., XX, 40, 41 ; Ephes., V, 2.)
2030 Seconde ;
208/260

21.9 Page 209

▲back to top
2031III. De plus, il y eut encor une grande difference en la maniere de proceder a l'accusation
; les dix tribus, quoy que superieures aux deux et demy, ne se ruent pas de premiere volee a la
guerre, mais : 1. envoyent une honnorable legation aux accusés pour sçavoir leur intention touchant
l'edification de leur autel nouveau ; et a cest effect, 2. ilz employent l'authorité sacree de leur Grand
Prestre et Pasteur, et la civile de leurs principaux chefz ; 3. ne demandans pas absolument que
l'autel dont il estoit question fust rasé et renversé, mais simplement que les deux tribus et demy,
en edifiant un autre autel, ne facent aucun schisme ou division en la religion ; 4. et n'alleguent
point d'autre autheur de leur correction que l'Eglise : Voici que dit toute la congregation de
l'Eternel2032. O sainte et saine procedure.
Tout au contraire, les reformeurs qui sont nos accusateurs, quoy que notoirement inferieurs,
1. se sont de plein saut jettés aux foudres, tempestes et gresles de calomnies, injures, reproches,
diffamations, et ont armé leurs langues et leurs plumes de tous les plus poignans traitz qu'ilz ont
sçeu rencontrer entre les despouïlles de tous les anciens ennemis de l'Eglise, et tout aussi tost les
ont dardés avec telle furie, que nous serions des-ja perduz, si la verité divine ne nous eust tenuz a
couvert sous son impenetrable escu2033 (je laisse a part la guerre temporelle suscitee par ces
evangelistes empistolés par tout ou ilz ont eu acces) ; 2. et a leur pretendue reformation n'ont
employé que la prophane audace des brebis contre leurs pasteurs, des sujetz contre leurs superieurs,
et le mespris de l'authorité du Grand Prestre evangelique, lieutenant de Jesus Christ ; 3. renversans,
brisans et rompans, de leur propre authorité, les Croix dressees, sans autre examen de la droitte
pretention ni du droit pretendu de ceux qui les avoyent eslevees ; 4. contre le manifeste
consentement de toute [366] l'Eglise, contredisans ouvertement a toute la congregation de
l'Eternel, aux Conciles generaux, au perpetuel usage des Chrestiens.
Ces si grandes differences entre nos accusateurs, leur sujet et maniere de proceder, d'une
part, et les accusateurs, ou plustost correcteurs, des deux tribus et demy, leur sujet et maniere de
proceder, de l'autre part, presupposent une autre quatriesme difference, et en produisent une
cinquiesme.
2034IV. Elles presupposent une grande difference en l'intention des uns et des autres. Les
dix tribus n'avoyent autre projet que d'empescher le schisme et division, ce fut la charité qui les
poussa a cest office de correction. Qui pourra asses louer le zele qu'ilz font paroistre en l'offre
qu'ilz font a ceux qu'ilz veulent corriger ? Que si la terre de vostre possession est immonde, passes
en la terre de la possession de l'Eternel, en laquelle le tabernacle de l'Eternel a sa demeurance,
et ayes vos possessions entre nous, et ne vous rebelles point2035 2036 etc. C'est un offre digne de la
congregation de Dieu.
Au contraire, toutes les poursuites des reformeurs contre nous ne respirent que sedition,
haine et division ; leurs offres ne sont que de leur quitter le gouvernement de l'Eglise, les laisser
regenter et maistriser, passer sous le bon playsir de leurs constitutions. Et quant au point particulier
dont il est question, ilz ont fait voir clairement qu'ilz n'ont esté portés d'autre affection au brisement
et destruction des Croix de pierre et de bois, que pour ravir et envoler celles d'or et d'argent,
renversans l'ancienne discipline Chrestienne qui ne donne prix a la Croix que pour la figure,
puysqu'ilz ne la prisent que pour la matiere.
2037V. Mays en fin que s'est-il ensuivi de tant de diversités ? Certes, ce qu'on en devoit
attendre : de differentes causes, differens effectz. Les dix tribus, lesquelles, par tant de prerogatives
et raysons, avoyent le droit de [367] correction, n'eurent pas si tost ouÿe la declairation de
l'intention des deux tribus et demy, qu'ilz la reçoivent amiablement et, sans presser d'aucune
replique ni recharge la response et excuse des accusés, se reposent tout entierement sur leur parole.
2031 Troisiesme ;
2032 (In loco, v. 16.)
2033 (Ps. XC, 5.)
2034 Quatriesme ;
2035 (In loco, v. 19.)
2036 Traduit selon l'hébreu, de même qu'au chapitre précédent.
2037 Cinquiesme.
209/260

21.10 Page 210

▲back to top
La charité les pousse egalement a se formaliser sur l'erection de l'autel nouveau et a recevoir
l'excuse de ceux qui l'avoyent erigé ; le cas neanmoins estoit extremement chatouilleux en cas de
religion, la separation des habitations rendroit le soupçon du schisme fort juste : mais, charité est
toute patiente, ell'est benigne, elle ne pense point mal, elle ne se plaist point sur l'iniquité, mais se
complaist a la verité, elle croit tout, elle espere tout2038.
Au rebours, l'Eglise Catholique, avec tant de signalés advantages et de si claires marques
de son authorité et sainteté, ne peut trouver aucune excuse si sacree, ni faire aucune si solemnelle
justification de son dessein en l'erection et honneur des Croix, que ses accusateurs ne taschent de
contourner a impieté et idolatrie, tant ilz sont accusateurs naturelz des freres2039. 2040 Nous avons
beau protester de la bonté de nos intentions et de la blancheur de nostre but, ces nouveaux venuz,
ces Abirons2041, ces Micholistes2042 mesprisent tout, prophanent tout. Il n'y a excuse qu'ilz
n'accusent, il n'y a rayson qui les paye. On ne peut vivre avec eux, sinon les pieds et mains liés
pour se laisser traisner a tous les precipices de leurs opinions. Ilz ne regardent qu'au travers de
leurs desseins ; tout ce qu'ilz voyent leur semble noir et renversé et avoir mestier de leur main
reformatoire, tant ilz sont esperduëment reformeurs. Nous gravons sur le fer et le cuivre, et
protestons devant le ciel et la terre, que
Ce n'est la pierre ou le bois
Que le Catholique adore,
Mais Dieu, lequel, mort en Croix,
De son sang la Croix honnore ;
que nous ne faisons l'image de la Croix pour representer la Divinité, mais en signe de trophee pour
la [368] victoire obtenue par nostre Roy, pour tesmoignage du grand miracle par lequel la vie
s'estant rendue mortelle, elle rendit la mort vivifiante, et pour reduire en memoire
l'incomprehensible benefice de nostre Redemption. 2043A Calvin, auquel ces occasions semblent
legitimes pour dresser des representations (nonobstant la rigueur des motz de la Loy), quand il
s'agit d'excuser les deux tribus et demy, a Calvin, dis-je, et aux autres reformeurs, ce ne sont
qu'hipocrisies, abus et abomination en nous. Pour deduire la drogue de leur reformation, ilz
taschent a difformer et rendre suspectes les mieux formees intentions. Nos saintes excuses, ou
plustost nos saines declairations, qu'ilz devroyent recevoir pour le repos et tranquillité de leur tant
inquietee conscience, sans plus s'effrayer et tremousser en la vanité des songes qu'ilz font sur la
pretendue idolatrie de la Croix, c'est cela mesme qu'ilz rejettent et abhorrissent le plus, et
2038 (I Cor., XIII, 4-7.)
2039 (Apoc., XII, 10.)
2040 Dureté des reformeurs,
2041 (Num., XVI.)
2042 (II Reg., VI, 16, 20.)
2043 Et malicieuse acceptation des personnes ;
210/260

22 Pages 211-220

▲back to top

22.1 Page 211

▲back to top
l'appellent « Endormie2044 », par mespris et desdain. Ce sont ennemis implacables2045 ; leur cœur
est de bouë, la clairté l'endurcit ; il n'y a satisfaction qui les contente ; si on ne se rend a la merci
de leur impiteuse correction, la rage de leur mal-talent ne reçoit aucun [369] remede. Que ferons-
nous donq avec eux ? cesserons-nous de nous employer a leur salut, puysqu'ilz n'en veulent pas
seulement voir la marque ? 2046 Mais comme pourrions-nous desesperer du salut d'aucun, emmi la
consideration de la vertu et honneur de la Croix ? arbre seul de toute nostre esperance, duquel
l'honneur plus reconneu et certain gist en la vertu qu'il a de guerir non seulement les playes
incurables et mortelles, mais aussi de guerir la mort mesme, et la rendre plus pretieuse et saine
sous son ombre que la vie ne fut onques ailleurs.
Plantés donq sur nos genoux, liés avec les bras de la sainte meditation, liés, dis-je, et noués
au pied de cest arbre, o Catholiques mes Freres, plus les paroles, les escritz, les deportemens de
nos accusateurs respireront une haine irreconciliable a l'endroit de la Croix2047 et de ses devotz,
plus de nostre costé devons-nous souspirer chaudement pour eux, et crier de tout nostre cœur a
Celuy qui pend aux branches, pour feuille, fleur et fruit, Seigneur, pardonnes-leur, car ilz ne
sçavent ce qu'ils font2048 :
Je te salue, o sainte Croix,
Nostre espoir seul en ces destroitz :
Donne aux bons accroist de justice,
Pardonne aux pecheurs leur malice.
Il n'y a glace qui ne fonde a tel vent, ni telle amertume qui n'adoucisse au plonger de ce bois. C'est
la ou doivent nicher toutes nos esperances, et de nostre amendement et de la conversion des
devoyés, laquelle il faut aussi ayder par voye de remonstrance et instruction2049, car Dieu l'a ainsy
establi. C'est ce que j'ay desiré faire en cest escrit pour les simples qui en ont plus de besoin, aussi
leur cœur plus tendre et humide pourra peut estre bien recevoir l'impression du signe de la Croix
d'une si foible main comme est la mienne, la ou les cœurs de pierre et de bronze de ceux qui
pensent estre quelque chose ne presteroyent jamais sinon au ciseau et burin de quelque plus ferme
ouvrier. Que si [370] Dieu favorise mon projet de quelque desirable effect, si en ce combat que
j'ay fait pour son honneur contre ce traitteur inconneu, il luy plaist me mettre en main quelques
despouïlles, c'est a luy seul que l'honneur en est deu, c'est en la Croix, comme en un temple sacré,
ou elles doivent estre pendues en trophees. Que si mon insuffisance et lascheté me prive de tout
autre gain, au moins auray-je ce bon heur d'avoir combattu pour le plus digne Estendart qui fut,
est, et sera, et qui est le plus envié du monde.
2044 Le Saint fait allusion à ces mots du Brief Traitté (pp. 53, 54) : « Nous n'ignorons pas leurs beaux vers, Effigiem
Christi, etc., mais nous disons que c'est une drogue semblable à celle que l'on appelle l'Endormie ; car voirement, c'est
pour endormir les ignorans. » La Faye parle ici des vers latins qui, avec la traduction, « Ce n'est la pierre » etc., furent
gravés sur la plaque de fer-blanc attachée à la Croix d'Annemasse. Ces vers sont cités dans la déposition de Balthazar
Maniglier, curé d'Annemasse lors des Quarante Heures. Après en avoir décrit les diverses cérémonies et la part qu'y
prit le saint Apôtre, le déposant ajoute : « ... ce pendant le sieur Favre, President du Genevois, faisoit attacher ces vers
a la grande Croix :
Effigiem Christi qui transis pronus honora,
Non tamen effigiem, sed quem representat adora. »
Beatif. et Canonis. F. de Sales, Gebennensis (I), tom. III, p. 568 (16 junii, 1632).
Le nom « Endormie », que La Faye applique à l'inscription placée sur la Croix d'Annemasse, est donné à
quelques plantes somnifères, comme à la jusquiame (hyoscyamus niger), au pavot blanc (papaver somniferum), et, en
quelques provinces, à une espèce de stramoine (datura stramonium). Anciennement, la potion faite avec le suc de ces
narcotiques était aussi appelée Endormie, et c'est sans doute la « drogue » dont parle La Faye.
2045 Ennemis implacables.
2046 Pour lesquelz il faut esperer,
2047 Et prier le Crucifix,
2048 (Luc., XXIII, 34.)
2049 Et les ayder par instructions.
211/260

22.2 Page 212

▲back to top
L'enseigne de la Croix ne fut pas plus tost desployee, qu'elle fut exposee a la
contradiction2050 des Juifz, heretiques et perfides, desquelz parlant saint Paul2051 : Plusieurs, disoit-
il, cheminent, desquelz je vous parlois bien souvent, et maintenant je le dis en plorant, ennemis de
la Croix de Jesus Christ. C'estoyent des reformeurs qui estimoyent indigne de la personne du Filz
de Dieu qu'il eust esté crucifié, ainsy que le grand cardinal Baronius deduit doctement et au long
en ses Annales2052. Des lhors, par une suite perpetuelle, les Talmudistes, Samaritains,
Mahometains, Wiclefistes, et semblables pestes du monde, ont continué ceste contradiction a
l'endroit du saint Estendart, quoy que sous divers pretextes. Les attaques semblent redoubler en
nostre aage2053 ; l'Antechrist approche tousjours plus, ce n'est merveille si ses trouppes s'avancent
plus dru. Quand cest homme de peché et roy de l'abomination sera venu, ce sera lhors que le
drapeau de la Croix sera le plus attaque ; mays face l'enfer tous ses effortz, tous-jours cest Estendart
paroistra haut eslevé en l'armee Catholique.2054 Les Apostres, Disciples et premiers Chrestiens,
voyans les heretiques estimer la croix indigne de Jesus Christ, mirent en tout et par tout l'usage du
signe de la Croix, pour s'honnorer eux mesmes en Jesus Christ, et Jesus Christ en la Croix. Et
comme l'Eglise, nomplus que l'Apostre, n'a jamais estimé de sçavoir ni prescher autre que Jesus
Christ, et iceluy crucifié2055, aussi n'a-elle jamais honnoré sinon Jesus Christ, et iceluy crucifié ;
non Jesus Christ sans croix, mays [371] Jesus Christ avec sa Croix et en Croix. Nous adorons ce
que nous sçavons2056, or nous sçavons Jesus Christ en Croix et la Croix en Jesus Christ ; c'est
pourquoy je fais fin par cest abregé et de la doctrine Chrestienne et de tout ce que j'ay deduit
jusques a present, protestant avec le glorieux predicateur de la Croix, saint Paul2057 (mais faites,
mon Dieu, que ce soit plus de cœur et d'actions que d'escrit et de bouche, et qu'ainsy je face la fin
de mes jours) : 2058 Ja n'advienne que je me glorifie, sinon en la Croix de Nostre Seigneur Jesus
Christ. Amen. [372]
FIN
2050 Combien la Croix a esté combattue ;
2051 Philip., III, 18.
2052 (Anno 60.)
2053 Pourquoy plus en nostre aage ;
2054 Elle demeurera victorieuse.
2055 I Cor., II, 2.
2056 (Jean., IV, 22.)
2057 Galat., VI, 14.
2058 Souhait chrestien.
212/260

22.3 Page 213

▲back to top
De 2059 la maniere d'honorer la Croix
C'est en cest endroit on l'insolence des reformateurs s'exerce le plus, et plus impudemment.
Car une partie d'entr'eux, mal gré bon gré le propre tesmoignage que nous avons de nostre
conscience, nous veut persuader que nous tenons les Croix pour des divinités et les adorons de
lhonneur deu a Dieu tout puyssant. L'autre partie, reconnoissant fort bien que nous ne
recognoissons qu'un seul Dieu et que lhonneur que nous portons a la Croix est tout autre que celuy
qui est deu a Dieu, ne laissent pour cela de crier que nous sommes idolatres. Nostre traitteur, pour
n'oublier rien au logis, fait l'un et l'autre. Encor quil sache que les placquars quil veut combattre,
ne demandent autr'honneur pour la Croix que a cause de la representation quelle fait de Nostre
Seigneur, et par consequent un honneur respectif et qui se rapporte ailleurs, si ne laisse-il pas de
dire, pag 5 et 6, que ces placquars contiennent choses idolatriques, que nos precheurs prechent
l'idolatrie.
En la pag. 27 et 28, il establit deux idolatries : « Quand l'idolatrie paienne a commencé a
decliner de jour a autre, au prix que croissoit la lumiere de la doctrine Chrestienne, le Diable a
dressé un'idolatrie autant ou plus dangereuse au milieu de la Chrestienté, tellement que les noms
des anciennes idoles ont esté changés, mais les choses sont demeurees. » Ainsy sembl'il que cest
honneste homme, Dieu me le pardonne, veut dire qu'il y a deux idolatries, l'une payenne et l'autre
chrestienne. Mais il n'est pas possible de penser qu'il y ayt un'idolatrie chrestienne, nomplus que
des tenebres lumineuses ou des froides chaleurs. Or bien, ce sont des philosophies dignes de telz
novateurs, ou il semble ouvertement dire que la Croix nous est autant idole que Venus et Juppiter
aux payens. [373]
2060Mays en la pag. 48. il nous veut prendre par un autre biais : « Quand il est question
d'honneur religieux ou conscientieux, ce sont choses non accordantes de donner tout honneur a un
seul Dieu et a son Filz, et en departir une portion a aucun homme, ou a la Croix materielle, ou a
creature qui soit. » Par ou il semble vouloir dire, qu'encor que nous adorions Jesuschrist et le
reconnoissions pour seul Dieu avec le Pere et le St Esprit, nous ne laissons pas d'estr'idolatres
disans : Seigneur nous adorons ta Croix, qui sont, dit-il, paroles blasphematoires.
Mais il poursuit : « Vray est que les questionnaires ne se sont pas teuz la dessus, car on a
demandé de quelle sorte d'honneur elle devoit estr'adoree. Quelques uns ont dit que la vraye Croix,
qui avoit touché au cors de Jesuschrist, devoit estr'adoree de latrie ou pour le moins d'hiperdulie,
mais que les autres croix devoyent estre servies de lhonneur de dulie ; cest a dire, que la vraye
Croix devoit estre reveree de lhonneur deu a Christ, et les autres croix devoyent estr'honnorees de
lhonneur que les serviteurs doivent a leurs maistres : et c'est la belle resolution du present second
placquart. »
Or je layss'a part que c'est un mensong'expres que la belle resolution du placquart soit telle
que dit ce contrediseur ; car il ne parle ni peu ni prou de latrie, dulie ou hiperdulie, ni ne se sert
point de la distinction de la vraye Croix d'avec l'image ou signe d'icelle. Car voicy la resolution du
2059 La partie du Ms. concernant le IVe Livre est ici reproduite intégralement, et la correspondance avec les chapitres
du texte indiquée en marge (voir note (1792), p. 303) ; le premier alinéa est une simple introduction, le second a été
transposé, par le Saint, au Livre Ier, chap. VI, p. 66.
2060 Chap. I.
213/260

22.4 Page 214

▲back to top
placquart : « Nous devons estre poussés a venerer l'image de la Croix et la dresser par tous les
lieux celebres, pour nous esmouvoir a la memoyre du benefice de la mort et Passion de nostre Dieu
et Sauveur, auquel soit honneur et gloire, Amen. » Aussi n'estoit ce pas le dessein de l'autheur des
placquars sinon de rendre conte, par l'escrit quon distribua a Annemasse, de la devote erection de
la Croix que nostre Confrerie y fit, laquelle n'estoit pas une piece de la vraye Croix, mais seulement
un'image d'icelle.
Or, bien que d'avoir descouvert le mensonge c'est asses l'avoir refuté, si est ce neanmoins,
que par ce que ce traitteur produit ceste doctrine comm'absurde, je veux ici, autant que la briefveté
que j'ay entreprins de suivre me le permet, proposer au vray la resolution Catholique touchant
lhonneur de la Croix.
2061Il faut donq sçavoir, premierement, que le mot d'adorer, en la saint'Escriture, ne veut
dir'autre chose que faire reverence et veneration, comme de fait c'est sa vraye signification ; si que
il ne signifie pas seulement la reverence ou hommage fait a Dieu, mais aussi lhonneur et veneration
fait aux hommes, aux Anges et autres choses crees et saintes. Ainsy est il dict, Dominum Deum
tuum adorabis : Tu adoreras le Seigr ton Dieu, Deut. 6 et 10, Mat. 4 ; Josué adora l'Ange, Jos. 5 ;
aussi fit Balaam, Num. 22, comm'avoyent fait auparavant Abraham, Gen. 18, et Lot, Gen. 19 ;
Saül adore l'ame de Samuel, 1. Reg. 28 ; les enfans des prophetes adorent Helisee2062, 4. Reg. 2 ;
Abraham adora le peuple de la terre, c'est a dire, les enfans de Heth, Gen. 23, et David commande
que l'on adore l'escabeau des piedz de Dieu par ce quil est saint, c'est a dire, l'Arche de l'alliance.
Par ou lon void que le mot d'adorer s'employe pour toute sorte de reverence qui se fait a Dieu, aux
Anges, aux hommes saintz, aux hommes non saintz, et aux creatures inanimees ; mais ce seul lieu
de Paralipom. 1. c. ult., suffisoit pour tout : Benedixit omnis ecclesia Domino Deo patrum suorum
; et inclinaverunt se, et adoraverunt Deum et deinde Regem. [374]
Et tout de mesme, l'Eglise sainte et ses Docteurs applique ce mot d'adorer pour lhonneur
de Dieu et des creatures2063, selon ce que St Augustin tesmoigne tout ouvertement, que nous autres
Latins n'avons point de mot particulier pour signifier le service deu a Dieu seul, mais avons
emprunté le mot de latrie des Grecz, l. 10. de Civit. c. 1, et epist. 59, ad Deogratias ; et neanmoins
a qui considerera de pres la maniere de parler de l'Escriture et des Anciens, il verra que le mot
d'adorer panche un peu plus a la signification de lhonneur deu a Dieu seul, que non pas aux autres.
C'est pourquoy, adorer, simplement pris et absolument, signifie en l'Escriture adorer Dieu, Jo. 4 ;
et par mesme rayson les Anciens ont quelquefois fait difficulté de l'appliquer a lhonneur des
creatures, quoy quilz sceussent que cela se pouvoit faire. Dequoy la rayson est par ce que
l'adoration n'appartient pas egalement a Dieu et aux creatures, il y a a dire de l'infinité : l'adoration
donques deüe a Dieu est si excellente en comparaison de celle que l'on fait aux creatures, que, ni
ayant presque point de proportion, l'adoration des creatures n'est presque pas adoration au pris de
celle que l'on fait a Dieu. Comme par exemple, St Hierosme, l. 2. Apol. contr. Rufinum : Veni
Bethleem, et præsepe Domini et incunabula adoravi. Et epist. 53, ad Riparium : Non Seraphim et
omne nomen quod nominatur et in præsenti seculo et in futuro colimus et adoramus. (Et tamen in
epitaphio Paulæ : Vale, o Paula, et cultorem tuum orationibus juva.) Et c. 3. Danielis, in hæc verba,
Et statuam quam fecisti non adoramus : Cultores Dei imagines adorare non debent. Et lib. contra
Vigilantium : Quis Martires adoravit ? quis hominem putavit Deum ? Voyes vous comm'il prend
le mot d'adorer pour un honneur par lequel on estime la chose adoree estre Dieu ?
De mesme St Amb., orat. de ob. Theod. : Invenit Helena Crucem Domini ; Regem adoravit,
non lignum utique, quia hic gentilis est error, sed adoravit illum qui pependit in ligno. Et toutefois
bien tost apres : Sapienter Helena egit quæ crucem in capite regum levavit et locavit, ut Crux
Christi in regibus adoretur ; non insolentia ista sed pietas est, cum defertur sacræ redemptioni. Et
peu après il introduit les Juifz disans : Nos crucifiximus quem reges adorant. Ecce et clavus ejus
2061 Chap. V.
2062 Helie, au lieu d'Helisee, dans le Ms., par méprise. Voir IV Reg., 11, 15.
2063 « Mais avec ceste difference que quand elle traitte avec ses ennemis, elle n'use pas le plus souvent du mot d'adorer
sinon pour lhonneur deu a Dieu. » Bien que légèrement biffé dans le Ms., ce passage est reproduit comme variante du
texte, chap. v, p. 318, lig. 8, et p. 321, lig. 35.
214/260

22.5 Page 215

▲back to top
in honore est, et quem ad mortem impressimus remediutn salutis est, atque invisibili quadam
potestate dæmones torquet ; et apres : ferro pedum ejus reges inclinantur, clavum Crucis ejus
diademati suo præferunt imperatores ; etc.
St Athan., l. contr. Gentil., initio : Solus adoratur Christus. Idem, q. 39 ad Antiochum :
Crucis certe figuram ex 2 lignis componentes adoramus. Ser. 3. cont. Arianos : Creatura
creaturam non adorat. Et le mesme, lib. de Virginitate : Si homo justus ædes tuas intraverit, cum
timore et tremore occurrens illi adorabis humi ad pedes illius, non enim eum sed Deum adorabis
qui illum mittit.
Epiph., hær. 79, Collyridianorum : Sit in honore Maria, Dominus adoretur. Et le mesme,
De laudibus SMariæ Deiparæ, parlant de la glorieuse Vierge : Conspicio, dit-il, illam ab Angelis
adorari.
2064Et St Aug. remarque, q. 61. in Gen., que il n'est pas dit : Tu adoreras le seul Seigneur
ton Dieu, mays ouÿ bien : Tu serviras au seul Seigneur ton Dieu, ou au grec le mot de latrie est
employé, qui signifie un service deu a Dieu seul. [375]
On voit donq ce que je viens de dire, que les anciens Peres rapportent le mot d'adorer a
lhonneur deu aux creatures, et que neanmoins ilz ont estimé quil estoit un peu plus duysant et
sortable a signifier particulierement lhonneur deu a Dieu tout puyssant. Et de vray, puysque le mot
d'adorer ne signifie autre que l'action par laquelle une personne honnore un'autre en reconnoissance
de quelqu'advantageuse excellence qu'ell'y pens'estre, l'adoration joint beaucoup mieux a lhonneur
deu a Dieu qu'a celuy que l'on rend aux creatures ; car quand elle s'adress'a Dien, elle prend toute
l'estendue et desploye toute sa force sans estre contrainte ni limitee a certain ply ou mesure, comme
ell'est quand on l'adress'aux creatures. Si que entre toutes les sortes d'honneur, l'adoration est la
plus excellente, et entre toutes les adorations celle-la qui se fait a Dieu est incomparablement la
plus digne (dont Anast., Episc. Theopoleos, act. 4a 7æ sinodi, dit qu'ell'est, Emphasis seu
excellentia honoris), ains si digne qu'au prix des autres elle seule s'apell'adoration. Et c'est a ceste
consideration que bien souvent les Anciens ont employé d'autres motz plus generaux pour signifier
la reverence dette aux Saintz et autres creatures, ou s'il ny ont pas employé d'autres motz ilz ont
limité le mot d'adoration par quelque addition. Ainsy St Cyrille dict : Nos non adorare Sanctos ut
deos, sed honorare ut primarios viros, l. 6 cont. Jul., post medium. Et le second concile de Nicee,
act. 7, apelle lhonneur fait aux Saintz, honorariam adorationem. Et le concile de Trente, sess. 25
: Per imagines quas osculamur Christum adoremus et Sanctos veneremur, ou le mot d'adorer
revient a nostre Seigneur, et aux Saintz celuy de venerer.
Or en fin, comme que ce soit, parmi le vulgaire du Christianisme ce mot d'adorer ne se rapporte
qu'a lhonneur qui est deu a Dieu, qui sera cause que nous le laisserons a ce seul usage comm'au
principal ; et parlans de lhonneur deu aux creatures nous mettrons en œuvre des motz plus
communs et d'indubitable signification, ou moins douteuse, comm'est honnorer, reverer, venerer
et semblables.
2065Secondement, il faut sçavoir qu'honnorer un personnage n'est autre sinon tesmoigner de
l'excellence que nous croyons estr'en luy. 2066 Or cest'excellence peut estre de deux sortes : car, ou
c'est un'excellence qui ne rend celuy qui la possede advantageux ou superieur sur celuy qui le veut
honnorer, et lhors il ni a lieu que pour le simpl'honneur et ne se peut former aucun'adoration ; tel
est l'honneur que s'entreportent les gens de bien les uns aux autres, comme, par exemple, St Basile
a St Gregoire Naz., tesmoin Eustratius sur le pr chapitre du 9 des Ethiques, selon le dire de l'Apostre
: Honore invicem prævenientes, Ro. 12. On cest'excellence, de laquell'on rend tesmoignage par
l'honneur, est advantageuse a celuy que nous honnorons, sur nous, et lhors nous le pouvons, ains
devons, adorer, puysque la rayson veut que nous nous reconnoissions et faisions profession
d'estr'inferieurs a ceux qui ont quelque advantage d'excellence et eminence sur nous. 2067 Dont St
Aug., l. 10. c. 4. de Civit., dit que les hommes sont appellés colendi et venerandi, si autem multum
2064 (Voir p. 326.)
2065 Chap. III, p. 309.
2066 S. Th., 2. 2. Q. 145. a. 1. ad 3, honor est contestatio quædam de excellentia alicujus.
2067 (Voir p. 320.)
215/260

22.6 Page 216

▲back to top
addideris, et adorandi, cité par St Thomas, 2 2. q. 84. a. 1. 2068 Et partant, comme l'honneur n'est
que le tesmoignage de l'excellence de quelqun en general, aussi l'adoration n'est que le
tesmoignage d'un'excellence advantageuse et superieure, a l'endroit de celuy qui adore.
2069Or, selon que les excellences de ceux que nous adorons sont advantageuses sur nous
plus ou moins, les adorations sont aussi differentes, comme remarquent doctement St Aug., l. 10.
de Civit. c. 1 et 4, le bon P. Jonas, Evesque d'Orleans, l. 1. de Imag., et St Thomas, 2 2. q. 84. a. 1,
St Bonav. et les autres scholastiques. Si l'excellence surpasse infiniment, comme fait la [376]
Divine, l'adoration est absolue et sauverayne, qui ne peut jamais estre trop humble et
reconnoissante, et est apellee latrie : car, comme dit St Aug., l. 10 de Civit. Dei, c. 1, Latria,
secundum consuetudinem qua locuti sunt qui nobis Divina eloquia condiderunt (basti), aut semper
aut tam frequenter ut pæne semper, ea dicitur servitus quæ pertinet ad colendum Deum.
Si l'excellence est cree, comme celle des Anges et des hommes saintz ou superieurs,
l'adoration est limitee et bornee a la mesure de l'excellence pour laquell'on adore, et s'apelle dulie
parmi les Theologiens. Car ayans remarqué que le mot grec de dulie s'appliqu'indifferemment au
service de Dieu2070 et des creatures2071, et que le mot de latrie, comme dit le grand St Aug. en
plusieurs endroitz, n'est presqu'appliqué qu'au service de Dieu, ilz ont appellé le service deu a un
seul Dieu, latrie, et celuy qui se peut rapporter aux creatures, dulie. Et pour mettre encores quelque
difference en lhonneur fait aux creatures selon la diversité des excellences, ilz ont dict que les plus
excellentes s'honnoroyent d'hiperdulie.
20723. Il faut sçavoir qu'en l'adoration parfaitte, 3 actions se rencontrent : l'une de
l'entendement, par laquelle l'on connoit l'excellence de la personne qu'on adore ; l'autre de la
volonté, par laquelle on se sousmet et fait on reverence a la personne qu'on adore ; et la troysiesme
par les signes exterieurs du cors. Entre lesquelles actions, la 2. est la principale et formelle : car la
premiere est bien souvent sans adoration, comm'es Diables, qui, reconnoissans la majesté de Dieu,
ne l'adorent pourtant pas ains s'opposent tant quilz peuvent a son excellence, et ceux desquelz parle
St Pol, Rom. 1, qui, connoissans Dieu ne l'ont pas glorifié comme Dieu ; la troysiesme peut estre
faitte par mocquerie et hipocrisie ; la seule seconde est tousjours vraÿe adoration.
20734. Il s'ensuit de ce qui a esté deduit jusques a præsent, 1. qu'autre que la creature ne peut
adorer ; car Dieu qui ne peut rencontrer hors de soi aucune excellence qui soit advantageuse sur
luy, ains devance de l'infinité toute autre perfection, il ne peut adorer chose quelqu'onque. 2. Il
s'ensuit que l'adorer appartient a la seule creature connoissante, car pour reconnoistre un'excellence
et se sousmettre volontairement a icelle par quelque protestation, ne peut se faire sans intelligence
et libre volonté. 3. Il s'ensuit que l'adoration2074 ne se peut faire qu'a la nature intelligente ; car,
puysque l'adoration se fait en reconnoissance de quelqu'excellence superieure, les advantages que
la natur'intelligente tient sur tout'autre sont si grans, qu'elle ne se doit sousmettre a aucun autre,
tout le reste luy est inferieur et dedié a son usage et service.
20755. L'excellence pour laquelle on honnore, principalement, les creatures, c'est la vertu,
comme monstre St Thomas, le tirant d'Aristote (l. 4 Eth. c, 3. et l. 1. c. 5.), q. 145. [a. 1,] ad 2 et 3.
et q. 63. a. 3. Puys on honnore encor les autres excellences qui sont ou comm'instrumens, ou
comme des acheminemens a la vertu. Mays la vertu pour laquell'on reçoit honneur n'est pas
tousjours nostre, ains bien souvent d'autruy : comm'on honore les superieurs quoy que mauvais,
pour la vertu de Dieu et de la republique de laquell'ilz tiennent le lieu ; ainsy les peres et maistres
sont honnorables pour la participation quilz ont de la dignité de Dieu qui est supreme Pere,
principe, recteur et Seigr ; ainsy les vieux, parce que la viellesse est un signe de sagesse, comme
tesmoignant de l'experience ; ainsy les riches, comm'ayans un bon instrument pour ayder et
2068 Arist. l. 4. Eth. c. 3. et l. 8. c. 8, et ibidem Eust.
2069 Chap. VII.
2070 Apocal. 22. v. 9.
2071 Ad Tit. 2. v. 9 ; I Cor. 9. 19.
2072 Chap. III, pp. 310-314.
2073 Chap. IV.
2074 C'est-à-dire, l'adoration absolue. Voir chap. VIII, p. 330.
2075 Chap. II, pp. 306-308, et Chap. VIII-XII.
216/260

22.7 Page 217

▲back to top
conserver la republique. [377]
2076Or de tout cecy s'ensuit que quoy que les Diables sont plus excellens que nous, nous ne
leur devons aucun honneur, parce que leur excellence ne tend point a bien, mays l'ont du tout
destournee a mal, et ce irrevocablement ; joint quell'est accablee de la supreme misere. Item, que
lhonneur præsuppos'amitié, et nous avons les Diables pour ennemis irreconciliables, avec lesquelz
nous n'avons ni devons avoir aucun commerce ni amitié, ains les devons avoir en execration et
abomination.
Il s'ensuit encor que la creature irraysonnable n'estant capable d'aucun honneur puysqu'elle
ne peut estre ni vertueuse ni bonteuse, si on l'honnore on ne la doit honnorer pour ce qui est d'elle
mesme ni pour son propre estoc, mais comm'appartenance, instrument, signe ou acheminement de
la vertu ou du vertueux. Mettons divers exemples pour bien digerer ceste doctrine. On honnore la
viellesse par ce qu'elle tesmoigne l'experience, et l'experience apporte la prudence ; on honnore les
riches par ce que la richesse est signe d'industrie et est instrument de beaucoup de vertuz, comme
de la liberalité et magnificence ; on honnore les magistratz par ce quilz representent Dieu et la
republique ; on honnore les moindres officiers des princes, et leurs couronnes, sieges, sceptres, par
ce que ce sont signes et appartenances de leur authorité ; on honnore la science par ce qu'ell'est
instrument de beaucoup de bien, signe de diligence et acheminement de bien faire, comm'on
deteste l'ignorance par contraires raysons. Parlons des choses sacrees : on honnore les eglises, les
vases sacrés, par ce quilz sont instrumens de la religion et service de Dieu ; on honnore les images,
comme le Serpent d'airain et le Coffre de l'alliance, par ce quilz representent N. S. et quilz sont
des acheminemens.
Or ces choses qui n'ont aucun motif en elles mesme pour estre honnorees sinon le rapport
qu'elles ont a Dieu ou aux creatures intelligentes et vertueuses, ces choses, dis je, peuvent
estr'honnorees en diverses sortes. Et employons un exemple pour mieux entendre :
Car, 1. il se peut faire qu'une chose appartenante a un ami nous fera simplement resouvenir
de celuy a qui ell'appartient, et partant sera cause par ce souvenir qu'elle reveille en nous, que nous
honnorerons celuy a qui ell'appartient ; et lhors, si l'on dit que nous honnorons ceste chose la, ce
sera parler fort improprement, car toute nostre intention s'addresse a l'amy, et non a la chose qui
luy appartient, laquelle, ayant remis l'amy dedans nostre memoyre, luy quitte la place en sortant
elle mesme, de façon que bien souvent nous ne pensons plus a elle, tant s'en faut que nous
l'honnorions. Je ne sçay si le chien de Thobie sera un bon exemple a ce propos. Thobie le filz
revient de Rages, le chien vient courant devant et arrive aux pieds de Thobie le pere comm'un
certain messager de la venue de son filz, faisant feste avec sa queue ; incontinent le pere se leve et
court au devant de son filz. Le chien arrive le premier et asseure le viellard de la venue du filz ;
cependant le pere laisse-la le chien et court a son filz auquel il reserve toute la caresse. Ainsy la
chaire, l'espee, les armes du pere seront comme certains messagers qui remettront le pere en la
memoyre du filz, et cependant le filz laissera-la toutes ces choses, et ne pensant plus qu'au pere,
l'honnorera de tout son cœur, [et] luy reservera toutes les caresses. Et lhors ces choses seront
comme les fourriers, qui ayans conduitz les autres au logis en sortent eus mesme et ni arrestent
plus.
2. Il se peut faire qu'une chose appartenante a un autre, non seulement nous fera resouvenir
de l'amy, mais le nous representera si vivement que nostre imagination le tiendra comme præsent
et esmouvra nostr'affection a [378] luy comm'estant la præsent d'une reelle præsence. Dont le filz,
voyant la chaire, la roubbe, l'image de son pere, dira : il me semble que je voys mon pere la sur
ceste chere, dans sa roubbe et en cest'image. Et par ce sembler pourra bien estr'esmeu a baiser et
la roubbe et la chaire et l'image, sans estre pour cela trompé, puisquil ne juge pas la chos'estre
presente, mays l'imagine comme presente ; et l'imagination, n'estant qu'une premiere apprehension,
n'affirme ni nie rien, et cependant ne laisse pas d'esmouvoir l'affection. Ce qui se resoult a ceste
explication : Mon pere pouvoit estre icy ; s'il y estoit, comme je l'honnorerois.
[La suite du Ms. est interrompue ; les deux passages suivants sont des citations détachées.]
2076 (Voir p. 316.)
217/260

22.8 Page 218

▲back to top
2077« L'excuse est facile, que la Loy ne condamne nulles images sinon celles qui servent de
representer Dieu ; ce pendant, de lever un monceau de pierres en signe de trophee, ou pour
tesmoignage d'un miracle qui aura esté fait, ou pour reduire en memoire quelque benefice de Dieu
excellent, la Loy ne l'a jamais defendu en passage quelconque. » Cal. in c. 22. Jos. v. 26.
Honor erga gratos conservos benevolentiæ erga communem Dominum indicium est. [S.
Basil., Oratio in SS. Quadraginta Martyres.]
[Bien qu'incomplète et avec un caractère différent, cette partie du Ms. se rattache à la
précédente, ainsi qu'il est plus amplement exposé dans la dernière partie de la Préface.]
……………………………………………………………………………………………………
……… 2078pour son particulier et ordinaire honneur d'estre nne briefve et vigoureuse orayson, a
rayson dequoy il est bien fort venerable.
2079En voyla asses pour mon dessein, mais il semble qu'une solemnelle objection demeure
encor sus pied, qui peut arrester le cours de la creance Catholique. C'est l'Achilles des novateurs,
il la faut donq faire pour par apres la desfaire. Elle se fait ainsy : il est defendu tresexpressement
de faire les statues et similitudes de chose aucune quelle qu'elle soit, beaucoup plus de les venerer
et adorer ; il ne faut donq pas seulement avoir les images de la Croix, combien moins les adorer ?
Pour desfaire cest argument il faut seulement bien entendre comme les statues et similitudes sont
prohibees, car en mesme façon ne faudra-il point avoir les images de la Croix, ni les venerer. Que
s'il ne faut avoir aucune similitude pour aucun usage que ce soit, il ne sera pas loysible nomplus
d'avoir des Croix ; mais s'il est permis de faire et avoir quelque similitude pour quelque particuliere
occasion, il sera loysible d'avoir des Croix et les honnorer. Mettons donq au net la prohibition
divine en ses termes : Tu ne te feras aucune statue, ni toute similitude qui est au ciel en haut, et en
la terre a bas, ni des choses qui sont es eaux sous terre, tu ne les adoreras ni serviras : car je suis
le Seigneur ton Dieu, fort, jaloux, et ce qui suit. Considerons maintenant comm'elle s'entend.
Premierement, je ne doute point que ceste prohibition ne soit une piece et appartenance du
premier commandement, qui porte : Tu n'auras point de dieux estrangers devant moy, et partant
je ne conte pas ceste prohibition pour second commandement, mais pour une partie du premier,
auquel est [379] defendue l'idolatrie tout entiere : car l'idolatrie parfaitte git en deux sortes
d'actions, interieures et exterieures; les interieures sont defendues par la premiere partie de ce
premier commandement, qui porte : Tu n'auras point de dieux estrangers devant moy ; les
exterieures sont rejettees par les paroles suyvantes : Tu ne te feras aucun idole ou statue, et ce qui
s'ensuit. Que sil est ainsyn, pour bien entendre la seconde partie il la faut faire respondre, joindre
et ressortir de la premiere.
2. Que si neanmoins quelqu'un veut opiniastrement debattre que la seconde defense
proposee en ce premier chef des commandemens, Tu ne te feras aucune statue, et ce qui suit, soit
un commandement a part et separé, qui face non une seconde partie du premier commandement,
mais un second commandement de la premiere Table, pour ne m'entretenir hors de mon dessein a
le convaincre par rayson, je diray seulement qu'au moins ne sçauroit on nier que la defense de ne
faire aucune similitude ou statue ne soit un mesme commandement avec ce qui s'ensuit : Tu ne les
adoreras ni serviras, et n'aÿe rapport a ce premier point : Tu n'auras aucuns dieux estrangers
devant moy. Dont il s'ensuit quil faut que l'un des pointz s'entende conformement a l'autre. Certes,
la verité y est tout'ouverte.
Cela remarqué, je rencontre quattre signalees intelligences de ceste defense, Tu ne te feras
aucune statue ou ressemblance, en laissant a part quelques autres plus subtiles.
2077 Chap. XIV, p. 362.
2078 Chap. XII, p. 351.
2079 Chap. XIII.
218/260

22.9 Page 219

▲back to top
20801. Les Turcz et Juifz Talmudistes, prenans ceste defense a la rigueur des motz, estiment
qu'il ne soit loysible d'avoir ou faire aucune sorte d'image en façon quelcomque : quand aux Juifz,
le petit traitteur le confesse ouvertement, et pour les Turcz il ni a aucune difficulté. Or ceste opinion
est du tout barbare, combattue par l'authorité de l'Escriture, de l'Eglise et de la nature. 2081 Les
images des Cherubins, des lions, vaches, pommes graines, Serpent d'airain, sont approuvees en
l'Escriture ; les enfans de Ruben, Gad et Manassé firent la similitude de l'autel de Dieu, et leur
œuvre est approuvee ; 2082 les Juifz monstrent a Nostre Seigneur l'image de Cæsar et il ne la rejette
point, ains l'approuve. L'Eglise a eu de tous tems des images de la Croix, comme j'ay prouvé bien
au long au 2. Livre. Par nature on fait l'image de soymesme aux yeux de ceux qui nous voyent, es
verres, es eaux, en l'air, et la peinture est un don de Dieu et de nature. Bref, ceste intelligence n'a
aucune convenance avec les paroles præcedentes ou suivantes, puysqu'avoir et faire des images ne
tend en aucune façon a l'idolatrie.
2. Certains autres ont dit qu'il n'estoyt voirement pas defendu d'avoir et faire des images,
mais seulement d'en avoir es temples et eglises. C'est une opinion nouvelle, vaine et hæretique,
suivie par un grand tas de schismatiques et chicaneurs, mais ell'est plus notoirement contraire a
l'Escriture que la precedente, et non moins a l'Eglise de Dieu et a la nature. Car, quand a l'Escriture,
les Talmudistes et semblable canaille se couvrent au moins des motz d'icelle, qui portent tout a
plat qu'on ne face aucune similitude ; mais ceux de cest'autre ligue ne sçauroyent produire un seul
brin d'Escriture qui porte qu'il soit moins loysible d'avoir des images aux temples ou eglises
qu'ailleurs. Les Juifz n'ont nomplus le suc de l'Escriture que ceux ci, mais ilz ont pour le moins
l'escorce touchant ce point ; et ceux ci, qui ne font que crier l'Escriture, n'en produisent ni suc ni
escorce, mais avancent leur volonté comme parole de Dieu, et qui ne les croira ilz le proclameront
antichrist. Mais ou fut-ce, je vous prie, que les images des Cherubins, et celles des vaches, lions et
grenades, estoyent anciennement, sinon dans le Temple ? et quand aux Cherubins, au lieu du
Temple le plus sacré et considerable, Voyla [380] un exemple signalé pour nous ; qui le nous
voudra ravir, il faut quil apporte une grande authorité a garend, il ne suffira pas de faire des discours
; nostre exemple est en l'Escriture et de Dieu, il faut l'Escriture ou l'Eglise pour nous en oster
l'imitation. Si Dieu voulut ainsyn orner ce vieux Temple a la veuë d'un peuple si sujet a l'idolatrie,
qui gardera l'Eglise d'orner les siens des images de la Croix et de ceux qui sous ce saint Estendart
ont renversé toute l'idolatrie ? Aussi certes l'a-elle fait de tous tems, et ne sçauroit on monstrer que
les Chrestiens ayent eu jamais des eglises ou temples qu'elle ny aye eu des Croix et autres images,
comme j'ay suffisamment prouvé ci dessus. Et pour vray, la rayson naturelle monstre que si les
eglises sont maysons du Roi des roix, les ornemens y sont tres convenables, et si elles sont maysons
du Saint des Saintz, les ornemens y doivent estre les plus saintz ; or plus saintz ornemens n'y peut
on mettre que les representations des choses saintes ; le temple est image du ciel, pourquoy ni
logera-on les images de ce qui est au ciel ?
3. Il y en a d'autres qui ont dit que, par ceste prohibition, autres images ou similitudes
n'estoyent defendues sinon celles qui servent de representer Dieu selon la nature de sa Divinité :
et je m'y accorde simplement et purement, s'ilz rejettent les images qu'on feroit pour representer la
propre forme et essence Divine immediatement ; car Dieu estant infini et invisible il ne sçauroit
estre representé par les choses visibles immediatement et formellement. Quelle forme peut avoir
aucune convenance avec Celuy qui n'a aucune forme ? Et toutes les images que l'on fait de Dieu
le Pere et du Saint Esprit ne servent a autre qu'a representer les figures et formes sous lesquelles
et par lesquelles il s'est manifesté selon l'Escriture, lesquelles formes et figures ne représentoyent
pas Dieu selon sa Divinité par maniere d'images et statues de Dieu, mais par maniere de simples
signes. Or, tout ce qui est signe n'est pas image, quoy que ce qui est image soit signe : ainsin la
colombe et les feux descendans estoyent signes, non image du Saint Esprit ; ainsi quand les Anges
parloyent en forme d'homme, ceste forme la estoit signe, non image de l'Ange. Les images donq
qu'on fait de Dieu, des Cherubins et Anges, ou des ames, ne sont pas tant images de ces choses la,
2080 pag. 11.
2081 Ex. 25 ; 3 Reg. 6 et 7 ; Nu. 21.
2082 Josue, 22. v. 26. Mat. 22.
219/260

22.10 Page 220

▲back to top
comme des formes et apparences par lesquelles ces choses-la ont esté manifestees. Que si on parle
des images et figures mistiques, comme d'un aigneau pour représenter Nostre Seigneur, de
colombes pour representer les Apostres, ce ne sont non plus images des choses qu'elles
représentent mistiquement que les motz sont images des choses quilz signifient, et les lettres des
motz quelles denotent ; car elles ne représentent pas ces choses la aux sens, comme font les images,
mais des objetz tout differents par lesquels, avec beaucoup de discours, on se représente les choses
mistiquement signifiees. Si donques on dit que le commandement de Dieu rejette les images qui
seroyent faittes pour représenter au sens exterieur la Divinité, comme c'est le propre des images
de représenter leurs propres objetz, je suys de cest advis-la, laissant neanmoins le bon usage des
images qui représentent les apparitions Divines, ou quelque proprieté de sa Divine Majesté par
quelque misterieuse et secrette signification. Mais je dis outre tout cela que la force de la
prohibition, de ne faire similitudes de quoy que ce soit, portee au commandement de Dieu, n'est
pas suffisamment deduitte par ceste consideration. [La suite du Ms. est interrompue ; ici se termine
tout ce qui a pu en être retrouvé.] [381]
220/260

23 Pages 221-230

▲back to top

23.1 Page 221

▲back to top
Table des principales matières contenues en ce present
œuvre2083
A
Adam enterré au mont de Calvaire, selon les Anciens ………………………………………….. 63
Adoration, que c'est …………………………………………………………………………… 309
Comme les Anciens ont usé du mot d'adoration ……………………………………………… 318
Trois actions en l'adoration ……………………………………………………………………. 310
Une mesme action peut estre faite par adoration, et la mesme sans adoration ………………... 325
Adoration absoluë independente, souveraine et supreme ……………………………………… 329
La vraye et essentielle adoration gist en la volonté et action interieure ………………………. 311
L'adoration ne doit pas estre jugee selon les actions et demonstrations exterieures ………….. 324
L'adoration en esprit, et l'adoration en verité …………………………………………….. 231, 232
L'adoration se fait à Dieu et aux creatures …………………………………………………….. 317
Adoration de la Croix [et] vers le levant, tradition ancienne et legitime ………………… 112, 149
Adoration relative de dulie ou hyperdulie …………………………………………………….. 334
Adoration de la figure de la Croix, prouvee par sainct Athanase ………………………………. 65
Adoration relative humaine et civile ………………………………………………………….. 334
Adoration [relative] de latrie ………………………………………………………………….. 334
Adoration de la Vierge Marie et des Saincts, comme s'appelle …………………………. 328, 337
Establir l'essence et difference des adorations és actions exterieures …………………………. 325
Division des adorations selon la difference des excellences ………………………………….. 327
Ne faut jamais nommer adorations, simplement ……………………………………………… 333
Adorer, ce mot que signifie ……………………………………………………………… 317, 321
Le mot d'adorer panche plus à l'honneur de Dieu qu'à celuy des creatures ……………… 318, 336
De ce qui peut adorer et estre adoré …………………………………………………………… 315
Dieu ne peut adorer, bien honnorer, et comment ……………………………………………… 315
Adorer la Croix, que c'est ………………………………………………………………… 321, 322
Adorer la figure de la Croix …………………………………………………………………… 148
Adorer et venerer, comme s'entendent …………………………………………………… 319, 320
A la façon ancienne d'adorer et considerer la Croix, l'Eglise se rapporte ………………. 341 [383]
Les choses irraisonnables ne peuvent adorer, ni les damnez ………………………………….. 315
Tout peut estre adoré, horsmis les damnez, mais diversement, et comment ………………….. 316
Agneaux au dos de la Croix, pour representer Jesus Christ mis en Croix comme un innocent agnelet
…………………………………………………………………………………………………. 114
Agrippa estoit sous la protection des Romains ; les Chrestiens de Jerusalem destruicte [se retirent
en son royaume] ……………………………………………………………………………….. 111
Le peu de difference qu'il y a entre l'amour et l'honneur ……………………………………… 305
Sainct André ne se pouvoit saouler de saluer et baiser la croix en laquelle il devoit estre pendu, se
sentant estre honnoré de ceste mort là ……………………………………………………. 150, 157
Anges et hommes n'ont pas les vertus et bontez d'eux mesmes, ains par la grace de Dieu …… 330
Monsieur le President de Genevois, Antoine Favre, traducteur des vers citez par l'auteur de la
presente Defense ………………………………………………………………………………... 29
2083 Reproduite de la 1re Edition, à cause de son intérêt littéraire, cette Table n'est cependant pas l'œuvre du Saint,
comme le prouvent les nombreuses fautes qu'elle renferme ; les principales sont corrigées ici, tout en gardant le plus
possible le caractère d'intégrité. Voir à la dernière partie de la Préface.
221/260

23.2 Page 222

▲back to top
Antichrist, homme de peché, beste farrouche …………………………………………………. 275
Les Apostres ont eu en honneur la saincte Croix et ont planté l'usage d'icelle ……………….. 109
Apostrophes et prosopopées sont en commun usage à toutes sortes de gens …………………. 157
Apparition de la Croix à Constantin, œuvre de Dieu et non de Constantin …………………… 117
Plusieurs apparitions de la Croix en divers endroits, et de nostre aage …………………… 122-124
L'Arche de l'alliance estoit adorable ……………………………………………………………. 52
L'Arche de l'alliance sert d'un magnifique tesmoignage de la Croix …………………………… 52
Arche de l'alliance estoit le marchepied de la saincteté de Dieu ……………………………….. 14
Osa puni pour avoir porté si peu de respect et honneur à l'Arche de l'alliance ………………… 16
Tesmoignage d'Arnobe pour la Croix ……………………………………………………. 190, 191
Arnobe n'a escrit que sept livres, et non huict ………………………………………………… 186
Arnobe n'a pas mesprisé la Croix, et comme il s'entend ce qui est rapporté de luy au huictiesme
Livre (de Minutius Felix), à luy attribué ………………………………………………… 189, 190
Plusieurs Arriens convertis, ayans veu les miracles par l'oraison et signe de la Croix ……….. 298
Arriens faisoyent chanter en leurs processions hymnes et chansons, par eux composees ……. 137
En l'Escriture, l'attouchement et possession du Maistre donne pouvoir et vertu à chose pour vile
qu'elle soit. Exemples d'Helisee, Moyse, Aaron et autres ……………………………………… 35
Pourquoy l'auteur de la Defense se nomme ………………………………………………… 27, 28
Pourquoy l'auteur a dedié la Defense aux Confreres ……………………………………………. 28
Authorité pastorale à qui appartient …………………………………………………………… 365
B
Le baiser sainct [de la Croix] ………………………………………………………………….. 162
Comme la benediction ordinaire se faisoit en l'ancienne Loy …………………………… 236, 237
Benediction des creatures en l'Eglise ………………………………………………………….. 236
La benediction de la Croix …………………………………………………………………….. 163
Benedictions ecclesiastiques ………………………………………………………………….. 237
Bethlehem, maison de pain, saluee par la devote Paula ………………………………………. 157
Trois sortes de bien ……………………………………………………………………………. 306
Honnorable le bois que Nostre Seigneur porta …………………………………………………. 51
Le Seigneur a regné par le bois. Le bois de la Croix a eu des qualitez qui le rendent bien venerable
………………………………………………………………………………………………. 53, 54
Feu, estant en une maison, [384] estaint par la vertu d'une piece de bois de la Croix …………. 85
Bois de la Croix employé comme une defense et rempart contre toutes adversitez ……………. 81
Plusieurs grands miracles que Dieu a fait par le bois de la Croix ………………………………. 82
Le bois de la Croix a esté espars en tout l'univers par petites pieces …………………………… 84
Le bois de la Croix multiplioit à mesure que l'on en levoit des pieces …………………………. 84
Une saincte piece du bois de la Croix de Jesus Christ conservee à Aix ………………………… 80
Une petite piece du bois de la Croix, defense pour la vie presente et un gage de l'eternelle …… 85
Plusieurs tesmoignages des Anciens de la vertu du bois de la Croix ……………………….. 83-87
Du bois de la Croix plusieurs tiltres honnorables ………………………………………………. 93
Le mesme bois de la vraye Croix apparoistra au ciel aujour du jugement ; sera reparee ………. 93
Au Bresil a esté eslevee une grande Croix par Dom Alvarez Capral, etc ……………………… 130
Brise-Croix punis et miraculeusement chastiez ……………………………………………….. 202
Le buisson ardent et semblables apparences n'estoyent images de Dieu, mais signes d'iceluy .. 355
C
222/260

23.3 Page 223

▲back to top
Les Catholiques sont le tige et corps de l'Eglise ……………………………………………….. 365
Les Catholiques ont en eux et à leur faveur la chaire de sainct Pierre, la dignité sacerdotale,
l'authorité pastorale et la succession Apostolique …………………………………………….. 365
Ceremonie, que c'est …………………………………………………………………………... 212
Ceremonie, combien est en usage en la religion ………………………………………………. 212
Ceremonie du signe de la Croix represente la Passion de Jesus Christ ……………………….. 215
Ceremonie de lever les mains et les yeux en priant ……………………………………… 226, 227
Ceremonies en priant ………………………………………………………………………….. 227
Ceremonies, plusieurs aux Sacremens et autres choses, en l'Evangile ………………………… 213
Toutes ceremonies bonnes et legitimes peuvent estre employees à la benediction des choses .. 226
Ceremonies de l'Eglise ne sont contraires à l'esprit et verité ………………………………….. 231
Heretiques rejectent toutes ceremonies avancees outre et sans la parole de Dieu ; les preuves au
contraire par plusieurs exemples ……………………………………………………………. 37, 38
Charité, et la description d'icelle par sainct Paul ……………………………………………… 368
Cherubins au second ordre des Anges ………………………………………………………… 165
Cherubins, quoy qu'invisibles, ont esté representez en l'ancienne Loy ………………………… 77
Les Chrestiens ont dés le commencement de l'Eglise fait dresser des croix …………….. 106, 108
Chrestiens de Jerusalem se retirent au royaume d'Agrippa ………………………………….... 111
Sainct Athanase dit que les Chrestiens adoroyent la Croix ……………………………………. 24
Croix portee par les vieux Chrestiens de Socotore …………………………………………….. 109
Chrestiens appeliez par les payens, religieux et devots de la Croix …………………………… 148
Chrestiens anciennement adoroyent vers le levant ……………………………………………. 149
Les cieux nous representent la gloire de Dieu ………………………………………………….. 77
Circoncision, figure du Baptesme ……………………………………………………………... 253
Le clou de la Croix mis à la couronne de Constantin repousse les ennemis ……………………. 83
Un des cloux de la Croix envoyé par Heleine à Constantin son fils, pour mettre à la couronne de
sa couronne ……………………………………………………………………………….. 83 [385]
Cognoistre Jesus Christ selon la chair et non selon la chair ……………………………... 232, 233
Trouppe de colombes mises anciennement sur la Croix et autour d'icelle, et force palmes, et un
agneau sous la Croix tainte de sang, et raison pourquoy, et signification …………… 99, 100, 114
Sens du premier commandement, en peu de mots ……………………………………….. 357, 358
Quatre interpretations du premier commandement ; [celles] des Juifs [et autres] confutees 352-356
Confrairie des Penitens d'Annessy, aisnee de toutes les autres de Savoye …………………….. 25
Confreries d'Annessy et Chambery allans en procession à Aix, voir une saincte piece du bois de la
Croix ……………………………………………………………………………………………. 80
Consacrer avec le signe de la Croix ……………………………………………………………. 246
Consecration des eglises et authels avec les Croix ……………………………………………. 139
Consecrations sont les plus excellentes invocations qui se facent en l'Eglise ………………… 246
Constantin le Grand loué par nos devanciers, autheur du repos de l'Eglise, appelle Prince des
princes Chrestiens, tres-grande lumiere de tous les Chrestiens ……………………………….. 119
Constantin le Grand a beaucoup servy pour l'advancement de la gloire de Christ ……………. 117
Consideration sur la croix apparue à Constantin ……………………………………………… 120
La Croix apparut à Constantin deux autres fois ……………………………………………….. 120
Constantin le Grand recognoist ses victoires de sa liberalité [de Dieu, par la Croix] …………. 120
Croix rapportee aux Chrestiens durant le temps de Constantin le Grand ……………………… 107
Confession de Constantin de la Croix vainqueresse …………………………………………… 173
La croix monstree à Constantin le Grand fut le patron d'un monde de croix [dressées] par les
empereurs et princes chrestiens ……………………………………………………………….. 116
Constantin, pour se rendre amy des Chrestiens, fit dresser plusieurs croix …………………… 106
Constantin le Grand fit dresser au milieu de la principale place de Rome sa statue tenant en main
une grande croix ; voyez la signification d'icelle …………………………………………. 172, 173
223/260

23.4 Page 224

▲back to top
Chose miraculeuse advenue à deux porte-enseignes de l'armee de Constantin, à l'un qui abandonna
l'estendart de la Croix et l'autre qui laprint ……………………………………………….. 173,174
Constantin lé Grand abolit le supplice de la croix pour l'honneur qu'il luy portoit ………….... 150
Couronne de pierreries, fleurs, colombes et autres choses precieuses mises anciennement sur la
Croix, et raison pourquoy, et signification …………………………………………………. 98-100
Le mot de croix a esté sanctifié en l'Evangile ; se prend en trois manieres …………………….. 31
L'Eglise ny les Catholiques n'ont jamais abusé de la Croix ny autres images ………………… 200
La Croix a esté l'autel du sacrifice de nostre Redempteur …………………………………….... 54
Le precieux bois de la Croix de Jesus Christ, adorable et venerable …………………………… 52
La Croix du Seigneur armeure invincible des Chrestiens contre Sathan ; mur inexpugnable aux
Chrestiens, et autres tiltres et epithetes ………………………………………... 175, 176, 281-283
La Croix doit et peut estre employee à la benediction des choses à l'exemple de l'Eglise ancienne
…………………………………………………………………………………………………. 236
La Croix par tout et en tous endroicts celebree ………………………………………….. 134, 135
Croix est employee aux benedictions sacramentelles et aux processions …………… 137-139, 246
Combien la Croix a esté combattue …………………………………………………….. 371 [386]
Croix de Jesus Christ conservee pres de trois cens trente ans sous terre sans estre aucunement
pourrie ………………………………………………………………………………………. 67, 82
Triple consideration de la Croix de Jesus Christ ……………………………………………….. 33
La saincte Croix appellee Croix de Jesus …………………………………………………… 44-47
Toute l'ancienneté s'est servie de la Croix contre le diable …………………………………….. 60
Les diables craignent la Croix et en sont tourmentez …………………………………………. 182
La Croix n'est point tenue pour Dieu, comme les Gentils tiennent leurs idoles ………………. 189
La Croix a tousjours esté desiree …………………………………………………………. 184-189
Plusieurs epithetes de la Croix et significations d'icelle …………………………………. 139, 140
Erection d'une croix pres de Geneve …………………………………………………………… 26
La Croix appellee par les Anciens l'Enseigne du Fils de Dieu ……………………………. 54, 129
Entre tontes les croix, la vraye Croix est le plus proprement signe et Estendart de Jesus Christ . 94
Que la Providence divine n'a permis la perte de son Estendart qu'est la Croix …………………. 63
Les Anciens mettoyent la Croix és eglises (Lactance, premier allegué), au milieu d'icelles et du
costé de levant …………………………………………………………………………..... 132-134
L'autheur de ceste Defense parle seulement de la Croix de la troisiesme maniere, sçavoir, [de la
Croix] en laquelle Jesus Christ endura ………………………………………………………….. 32
Faire la Croix au front pour detester l'Antichrist ………………………………………….. 275-278
Par le signe de la Croix sont gueris malades et boiteux, et les aveugles ………………… 295, 296
Prohibition pour l'honneur de la Croix de n'en graver ou peindre en terre, ou en pierre ou en marbre
qui soit mis en terre ……………………………………………………………………………. 151
La vraye Croix de Jesus Christ est venue à la notice des hommes …………………………. 58, 61
Honneur deu à la Croix et à sa vertu, quoy qu'il n'y eust rien en escrit d'icelle ……………. 13, 37
La Croix a esté marque honnorable, de toute antiquité …………………………….. 128, 129, 147
La Croix est instrument de Dieu és œuvres miraculeuses ……………………………………… 87
La Croix apparut sur le Mont de Calvaire …………………………………………………….. 120
La confession de la Croix est la mort du prince du monde ………………………………….... 281
Croix mise devant les maisons des Chrestiens estoit marque et enseigne publique de Jesus Christ
…………………………………………………………………………………………………. 130
La vraye Croix appartient à Jesus Christ comme relique, instrument de la Redemption ……… 333
La vraye Croix represente la mort et Passion de Jesus Christ, preuve …………………………. 75
La Croix represente Jesus Christ crucifié et la Passion d'iceluy, le Crucifix et sa foy ……. 126-129
Quels moyens on tint pour recognoistre la Croix de Jesus Christ ……………………………… 73
Qu'on peut parler à la Croix, selon les Escritures ……………………………………………… 156
La Croix à nous laissee par Jesus Christ en memoire de sa Passion ………………………….. 139
Tout ce qui se dit de la robbe de Jesus Christ se lit de sa Croix avec une esgalle asseurance 48-50
224/260

23.5 Page 225

▲back to top
La Croix n'est pas faux prophete, c'est un signe sainct, signe du Christianisme ………………. 293
Comme la Croix est saluee, et si elle est invoquee en l'Eglise ………………………………… 154
Croix appellee par Justinien Empereur, la saincte Croix ……………………………………..... 151
La Croix est sanctifiee par l'attouchement de Jesus Christ et autrement ……………………….. 46
La Croix sanctifie les lieux où est quelque piece d'icelle …………………………….. 88-90 [387]
Croix non pour adorer mais pour souffrir ……………………………………………………… 153
Le mot de croix n'est prins immediatement et principalement pour le supplice de la crucifixion 32
La Croix a ses tiltres qui s'entendent selon le rang qu'elle tient entre les instrumens de la Passion
et de nostre salut ………………………………………………………………………………. 166
Croix tourment et croix instrument de tourment ………………………………………………. 167
Dieu a voulu que la Croix de son Fils fust trouvee, par tesmoignages de plusieurs graves autheurs
…………………………………………………………………………………………………... 71
Ancienne croix trouvee aux Indes, sur le sommet de laquelle il y avoit une colombe ………… 108
Les Peres parlent bien souvent du tourment et crucifixion de Jesus Christ, mais ils parlent aussi
souvent de la vertu et de l'honneur de la Croix sur laquelle ceste crucifixion a esté faicte ……. 32
La Croix, verge et sceptre de Jesus Christ ………………………………………………………. 53
Croix a une grande vertu et doit estre honnoree ………………………………………………… 34
La vertu et honneur de la Croix prouvee …………………………………………………… 49, 58
La Croix, comme plusieurs autres choses, a une vertu assistante par laquelle Dieu fait des miracles,
etc. ……………………………………………………………………………………………… 49
Saincte et admirable vertu de la Croix ; merite d'estre grandement honnoree …………………. 80
La vertu de la Croix tesmoignee par les Anciens ………………………………………………. 81
La Croix peut et doit estre en usage és choses sacrees ………………………………………… 132
La Croix demeure victorieuse …………………………………………………………………. 371
La Croix paroistra et sera produite devant le Roy, au jour du jugement, comme sceptre et verge de
sa Majesté ……………………………………………………………………………………... 125
Les croix se font par le commandement de Dieu qui le suggere à l'Eglise, etc. ………………. 196
Les croix de Rome ne sont plus sainctes que les autres ……………………………………….. 182
Croix dressees pour representer le Crucifix …………………………………………………… 110
Jesus Christ prend à nom Crucifié ou Crucifix ……………………………………………… 54-56
Difference entre tesmoigner que Jesus Christ a esté crucifié et dire qu'il s'appelle Crucifie …... 54
On ne crucifioit point les malfaiteurs au temps de sainct Augustin …………………………… 149
D
A Dieu seul, honneur et gloire. 5 Dieu se represente à nous en plusieurs sortes ……………….. 78
Le mot de Dieu signifie le souverain Estre et l'Infiny …………………………………………. 165
Dieu tout-puissant est la premiere cause de toute perfection …………………………………….. 5
Dieu est tout-puissant, mais il n'est pas tout voulant …………………………………………… 22
Rien de bon, rien de sainct ne se fait que Dieu n'en soit autheur ……………………………….. 71
Le Dimanche appellé le jour du Seigneur, parce qu'il est dedié à Dieu ; appellé venerable ...... 168
Diacre doit avec une lancette faire un signe de la Croix sur le pain à consacrer ……………… 142
Diables fuirent pour la crainte qu'ils eurent voyans la Croix ………………………………….. 291
Docteurs anciens de l'Eglise, Ignace, Origene, Chrysostome, Augustin et autres, incomparables
tant en suffisance qu'en saincteté ……………………………………………………………… 291
Dulie, entre les theologiens ……………………………………………………………………. 328
E
225/260

23.6 Page 226

▲back to top
Eau beneiste, sa force et vertu avec le signe de la Croix ……………………………………..... 240
L'Eglise ancienne, pure ……………………………………………………............. 107, 147 [388]
L'Eglise Catholique, quelles marques elle a de son authorité, saincteté, etc. …………………. 368
L'Eglise ne peut errer ………………………………………………………………………….. 196
Il faut croire à l'Eglise, ainsi que l'Escriture commande ……………………………………..... 193
Eglise ou chapelle portative dediee à l'honneur de la Croix, y a 1300 ans, appellee eglise de Saincte
Croix, au camp de Constantin ……………………………………………………………. 150, 151
Il n'y a rien de meilleur et plus sage que l'Eglise ……………………………………………… 166
Empereurs chrestiens honnoroyent la Croix …………………………………………………... 152
L'usage de l'encens en l'Eglise …………………………………………………………………. 199
Ennemis de la Croix …………………………………………………………………………… 107
Ephrata, region tres-fertile de laquelle Dieu est la fertilité, saluee par Paula …………………. 157
L'erection de la similitude de l'autel de la Loy ; et l'erection de la similitude de l'autel de la Croix
practiquee de tout temps en l'Eglise ……………………………………………………… 365, 366
L'on ne void pas une croix erigee aux villes de Geneve, Rochelle et autres semblables ……… 135
L'Escriture recommande l'Eglise …………………………………………………………….... 193
Sainct Paul ne tient pas pour nul tout ce qui n'est pas en l'Escriture ……………………….. 41, 42
Choses qui ne sont pas necessaires au salut peuvent estre bonnes et recevables sans Escriture [selon
Chandieu] ……………………………………………………………………………………..... 39
Les fidelles ont loué la vertu de la Piscine, de l'ombre de sainct Pierre, des mouchoirs de sainct
Paul, la robbe saincte de Jesus Christ, sans aucune authorité de l'Escriture ………………... 38, 39
Esdras changea les anciennes lettres des Hebrieux en celles que nous avons maintenant …….. 263
Lutheriens et Calvinistes ne sont d'accord pour le regard du Sainct Esprit …………………….. 38
Estendarts et enseignes se faisoyent jadis en forme de croix ………………………………….. 103
Evangelistes empistolez, quels ………………………………………………………………... 366
Eucharistie …………………………………………………………………………………….. 216
En l'Eucharistie l'enseigne de la Croix nous y assiste ………………………………………… 141
Diversité des excellences pour lesquelles l'on adore ………………………………………….. 327
Definition de ceste excellence …………………………………………………………………. 327
L'exercice Catholique a tous-jours esté maintenu, à la barbe de l'heresie, pres de Geneve ……. 27
F
Fidelles adoroyent la Croix, mais non le bois …………………………………………………. 106
Tous les fidelles du temps de Constantin le Grand faisoyent des croix de bois et les honnoroyent
……………………………………………………………………………………………. 105, 106
Sans la figure de la Croix l'on ne peut rien faire ……………………………………………….. 105
Figure de la Croix plus digne que tout honneur ………………………………………………. 149
Production des figures de l'Ancien Testament pour l'honneur et reverence de la Croix …. 102, 103
Figures de la Croix, quelles en l'Ancien Testament ……………………………………………. 194
Finesses du traicteur cousues à fil blanc ………………………………………………………. 293
Forme de la Croix selon l'opinion de Beda et d'autres, et la commune opinion des Chrestiens
.……………………………………………………………………………………………… 97, 98
Foy des Apostres et foy des Peres pour l'honneur de la Croix ………………………………… 149
Foy Catholique semee au païs des Portugois ………………………………………………….. 123
G
226/260

23.7 Page 227

▲back to top
Plier et fleschir les genoux et faire les reverences n'est pas adorer …………… 312, 313, 325 [389]
Les Gentils consacroyent les images de leurs empereurs defuncts par la figure de la Croix …. 105
La gloire de Dieu se represente à nous en plusieurs sortes ……………………………………... 78
H
Haine extreme que portent les infidelles contre la Croix ……………………………………… 204
Heleine inspiree d'aller à la recherche du sainct bois de la Croix ………………………………. 71
Heleine, mere de Constantin, trouva pres de Jerusalem le tres-eureux bois de la Croix pres du
Sepulchre …………………………………………………………………………………… 72, 82
Heleine fit dresser un magnifique temple sur le mont de la Croix, dans la sacristie duquel estoit
precieusement gardee une piece de la Croix …………………………………………………… 88
Heleine adora le Roy et non le bois ……………………………………………………… 127, 318
Plusieurs historiens payens ont imposé plusieurs sottises aux Chrestiens …………………….. 117
De faire hommage à Dieu, façon differente ……………………………………………………… 6
Honneur, que c'est ………………………………………………………………………... 305-308
Honneur d'adoration …………………………………………………………………………... 309
Plusieurs fois et façons les anciens Peres ont fait honneur et adoration au Messie futur ……… 339
Qualité de l'honneur à Dieu.. 13 Les Bien-heureux là haut et l'Eglise icy bas rendent honneur et
gloire à Dieu seul ……………………………………………………………………………… 6, 7
Comme les religionnaires entendent l'honneur deu à Dieu ……………………………………. 7, 8
L'honneur deu aux Bien-heureux ne peut estre que conscientieux et religieux ………………… 11
L'honneur absolu subalterne ……………………………………………………………... 330, 337
L'honneur de la Croix ……………………………………………………………………. 255, 256
Donner aucun honneur [religieux] aux creatures n'est idolatrie ………………………………… 12
Honneur de la Croix et autres images est une tradition Apostolique …………………………. 148
Les Anciens se donnoyent des pieces de la Croix les uns aux autres par honneur ……………... 92
L'honneur de la Croix n'est contraire au commandement premier du Decalogue, et briefve
interpretation d'iceluy …………………………………………………………………………. 352
Honneur de la Croix comme elle est maintenant ……………………………………………… 339
Entre honneur civil et conscientieux, distinction quelle …………………………………….. 8, 303
Les novateurs levent l'honneur civil à Dieu ……………………………………………………… 8
On doit porter un honneur autre que civil à quelques creatures ; preuve par plusieurs exemples .. 9
Deux autres sortes d'honneur pour la Croix …………………………………………………… 344
Touthonneur se rapporte à Dieu ………………………………………………………………. 337
L'honneur de Dieu n'abbat point celuy des creatures ains l'establit …………………………….. 13
Honneur que l'antiquité rendoit à la Croix …………………………………………………….. 340
L'honneur souverain et supreme est deu à Dieu ………………………………………………. 330
Honneur des personnes ecclesiastiques ……………………………………………………….. 308
L'honneur tend du tout à l'honneste …………………………………………………………… 306
L'honneur de Jesus Christ s'appelle justement latrie ………………………………………….. 335
Honneur aux images, mais non de latrie ………………………………………………………. 336
Honneur des images et de la Croix se rapporte à la bonté de Dieu …………………………….. 308
Honneur des choses insensibles ……………………………………………………………….. 307
L'honneur est le loyer de la vertu ……………………………………………………………… 308
L'honneur au magistrat ………………………………………………………………………... 307
Qui n'est capable de l'honneur passif ne l'est aussi de l'actif ………………………………….. 307
Le parfaict honneur s'estend jusques aux moindres appartenances de celuy que l'onayme ……. 57
L'honneur relatif ou rapporté ……………………………………………………………... 330-338
227/260

23.8 Page 228

▲back to top
Honneur deu aux Saincts, avec [ 390] plusieurs exemples de l'Escriture ……………………. 9, 10
L'accroissement de la foy et de l'honneur de Jesus Christ fait croistre l'honneur et estime des
Saincts, etc. …………………………………………………………………………………. 14, 15
Honneur souverain et subalterne doit estre rendu à Dieu, mais en differente façon …………… 11
L'honneur souverain doit estre porté à Dieu, mais non pas honneur subalterne ………………... 11
Honneur subalterne doit estre rapporté à Dieu …………………………………………………. 12
L'honneur de la Vierge Marie, des Saincts et de la Croix …………………………………….. 338
La difference d'honneur depend de la volonté et intention ……………………………………. 323
Honneur est une recognoissance et resolution de volonté …………………………………….. 306
Façon de nommer les honneurs relatifs …………………………………………………… 333-336
Difference, d'où se prend, de la grandeur ou petitesse entre les honneurs relatifs, expliquee par
exemples ………………………………………………………………………………………. 332
Qui peut honnorer ou estre honnoré …………………………………………………………… 307
Les Anciens ont honnoré la Croix luy attribuant plusieurs noms honnorables ………. 93, 163, 164
Maniere impropre d'honnorer la Croix ………………………………………………………… 350
Raisons pour lesquelles les Croix sont plustost honnorees que les lances, creches et sepulchres
……………………………………………………………………………………………. 205, 206
L'on peut honnorer religieusement quelques creatures, et neantmoins donner tout honneur et gloire
au seul Dieu …………………………………………………………………………………….. 13
L'antiquité a honnoré Jesus Christ en la Croix …………………………………………………. 88
Pourquoy c'est que l'on honnore l'image de la Croix : pour deux raisons, etc. …………… 177, 178
Les Chrestiens ont honnoré le lieu où la Croix avoit esté plantee ……………………………… 91
Roys et souverains doyvent honnorer les pasteurs et prelats ……………………………………. 10
On peut honnorer les choses absentes et passees ……………………………………………… 339
La Croix honnoree par pelerinages, par l'adoration solennelle que l'on faisoit en Jerusalem. 90, 91
Honnorer les Saincts …………………………………………………………………………... 319
Les Anglois à quelle considerations honnorent le siege vuide de leur Reyne ………………… 350
Honte de la Croix de Jesus Christ, que c'est ……………………………………………… 249, 250
L'hymne Vexilla Regis prodeunt se rapporte à la façon d'adorer et considererla Croix ; composé
par [Fortunatus] ancien Evesque [de Poitiers] ………………………………………………… 341
Autre hymne composé par Fortunatus, Evesque de Poictiers, parlant à la Croix …………….. 343
I
Vraye jalousie de Dieu ……………………………………………………………………… 15, 16
Jalousie imaginee en Dieu par les novateurs, quelle ; refutee ………………………………….. 15
Jalousie touche principalement à l'amour ………………………………………………………. 15
La jalousie raisonnable requiert deux choses …………………………………………………… 16
Les schismatiques de nostre aage offensent la jalousie de Dieu en une des deux choses, et les
payens en l'autre ………………………………………………………………………………… 17
Mais l'Eglise observe l'une et l'autre ……………………………………………………………. 17
Les habitans d'une certaine ville [du] Jappon, ayans apprins que la Croix servoit de grand remede
contre les diables, firent dresser des croix en presque toutes leurs maisons, avant mesme qu'ils
fussent Chrestiens ……………………………………………………………………………... 175
L'idolatre dresse toutes ses actions à l'idole, c'est cela qui le fait idolatre …………………….. 313
Idolatrie a deux parties ………………………………………………………………………… 356
L'idolatrie est mauvaise en toute façon …………………………………………………. 196 [391]
Avoir des images hors et outre l'Escriture n'est idolatrie ny superstition ……………………… 198
Imposture du traicteur sur le livre de sainct Athanase contre les idoles ………………………… 65
L'image de sainct Claude appellee sainct Claude, et pourquoy ……………………………….. 335
228/260

23.9 Page 229

▲back to top
Image de la Croix est de grande vertu ………………………………………………………… 172
Si le signe et image de la Croix a beaucoup de saincteté et vertu, la Croix mesme en aura bien
d'avantage ………………………………………………………………………………………. 97
L'image de la Croix n'est faicte pour representer la Divinité, mais en signe de trophee pour la
victoire obtenue par Jesus Christ ………………………………………………………… 368, 369
L'image de la Croix n'appartient à Jesus Christ que comme remembrance de sa Passion ……. 333
L'image de la Croix est haÿe des ennemis de Jesus Christ ……………………………………. 202
L'apparition de l'image de la Croix à Constantin le Grand et autres occasions ……………….. 116
L'image du Crucifix est autant recevable que de la Croix …………………………………….. 113
Chrestiens anciens avoyent en usage l'image du Crucifix …………………………………….. 113
L'image du Crucifix et de la Croix combien aggreable à Dieu ………………………………… 202
Image de Jesus Christ faicte par Nicodeme, de Jerusalem lors de sa destruction transportee au
royaume d'Agrippa ……………………………………………………………………………. 111
Image de Jesus Christ tenue par sainct Damasceæ pour une tradition ancienne et legitimé ….. 112
Image de Jesus Christ faicte de la propre main de Nicodeme, qu'il laissa à Gamaliel, et de main
[en main] demeura en Jerusalem ……………………………………………………………… 111
Image de Jesus Christ, crucifiee par les Juifs, et miracles d'icelle ; autheur sainct Athanase … 110
Image de Jesus Christ, frappee d'une javelline par un Juif, de laquelle en sortit sang, et le Juif
lapidé …………………………………………………………………………………….. 202, 203
L'image de la Vierge Marie assise sur un char triomphal d'argent doré, et menee parmy la ville de
Constantinople, et pourquoy …………………………………………………………………... 347
Images des Cherubins, lions, vaches, Serpent d'airain et autres sont approuvees en l'Escriture. 353
Images des Cherubins estoyent anciennement au lieu plus sacré ……………………………… 354
L'antiquité des images de la Croix …………………………………………………………….. 102
L'antiquité des images du Crucifix …………………………………………………………….. 110
Defense des images de la Divinité, comme s'entend …………………………………….. 354, 355
La Loy ne condamne nulles images sinon celles qui servent de representer Dieu [dit Calvin] . 362
Faire images n'est idolatrie ……………………………………………………………………. 196
Images comme peuvent estre employees par l'institution des hommes ……………………….. 348
Les plus parfaictes images ne representent que les lineamens et couleurs exterieures …….. 78, 79
Dieu proposa l'ornement des images au vieux Temple ……………………………………….. 354
Aux païs nouveaux des Indes, descouverts par les Chrestiens, l'Estendart de la Croix planté ... 130
Ayder aux devoyez, par instruction ……………………………………………………………. 370
Invention de la Croix celebree par les graves et saincts Peres ………………………………….. 71
Invention de la Croix, et comme elle fut cogneuë …………………………………….... 69, 72, 73
Miracles de l'invention de la saincte Croix ……………………………………………………… 82
Heleine et S. Macaire avoyent esgale crainte en l'invention de la Croix ……………………….. 94
Invocation du nom du Pere, et du Fils, et du Sainct Esprit, mystere de la saincte Trinité . 337, 238
L'invocation et salutation de [392] la Croix, ciel, neige et autres semblables inanimees, passe plus
outre et se rapporte à Dieu, et au Crucifix …………………………………………………….. 158
Les jours tressaincts, tres-celebres et venerables, quels ………………………………………. 168
Nostre Seigneur ayant beu la coupe de l'ire de Dieu, ne veut dire autre que, avoir [été] l'object de
l'ire de Dieu ……………………………………………………………………………………... 22
Plusieurs Juifs confesser Jesus estre le vray Dieu, au tremblement de terre à Jerusalem …….. 122
Actes de Julien l'Apostat …………………………………………………………………. 204, 205
Julien l'Apostat tasche à faire honnorer les idoles peintes avec l'image de Jupiter comme venant
du ciel, aux subjects ; [quelques-uns] n'en tenans compte furent la plus-part martyrisez ……… 242
Apparition de croix à Julien l'Apostat …………………………………………………………. 121
Julien l'Apostat adoroit le diable ………………………………………………………………. 292
Julien l'Apostat eut recours au viel remede, c'est à sçavoir, à la Croix ……………………….. 292
Quand on jure, lever la main n'est autre chose que invoquer Dieu à tesmoing ……………….. 227
229/260

23.10 Page 230

▲back to top
L
Labare de Constantin, en forme de croix, pour la vision qu'il avoit eue d'une croix .. 106, 149, 172
Labare des Romains ……………………………………………………………………… 103, 204
Lactance, disciple d'Arnobe, [témoigne] de la vertu de la Croix ……………………………… 187
L'honneur de la lance, comme s'entend ……………………………………………………….. 170
Parler langage de nos peres et de nostre mere …………………………………………………. 164
Latrie, que c'est …………………………………………………………………………... 326, 327
Latrie parfaicte et imparfaicte …………………………………………………………………. 336
Le mot seul de latrie ne doit estre mis en usage pour aucun autre honneur que pour celuy de Dieu
seul ……………………………………………………………………………………………. 336
Sainct Laurens guerissoit les aveugles par l'oraison et signe de la Croix …………………….. 300
Lever la main quand on jure est invoquer Dieu à tesmoing …………………………………… 227
L. Licinius, combattant contre Constantin, recogneut au vray la force et vigueur [qu'avait] la Croix,
trophee salutaire de la Passion de Jesus Christ ………………………………………………… 174
Reigle vraye de bien lire les Anciens …………………………………………………………. 188
Liturgie de sainct Chrysostome …………………………………………………….. 112, 133, 142
Loy imperiale touchant la Croix signe de nostre salut …………………………………… 143, 144
Sainct Lucas, premier, fit l'image de Jesus et de sa Mere, de sainct Pierre et sainct Paul …….. 113
Canon des Lutheriens ne se treuve en aucune part de l'Escriture ………………………………. 38
M
Magistrats appeliez dieux en l'Escriture …………………………………………………………. 8
Marque du sang de l'agneau …………………………………………………………………… 273
La marque de l'Antechrist descripte ……………………………………………………… 277, 278
Estre signé de la marque de la beste n'est autre chose sinon estre serviteur de l'Antechrist [selon
les novateurs] ………………………………………………………………………………….. 276
Marque corporelle imprimee par le diable aux sourciers ……………………………………… 276
Obeïssance, separee d'avec la marque …………………………………………………………. 277
Marque des posteaux, figure et presage du signe de la Croix …………………………………. 273
Marquez de l'Apocalypse ……………………………………………………………………… 273
Melchisedech a eu pere et mere ………………………………………………………………… 40
Melchisedech representoit Jesus Christ ………………………………………………………… 41
Plusieurs merveilles faictes par l'image du Crucifix en la ville de Berithe ……………… 175 [393]
Messe de sainct Chrysostome …………………………………………………………………. 142
Minutius Felix, advocat romain, autheur du huictiesme [Livre] queronattribueàArnobe ... 189,190
Miracle de la Croix trouvee aux Indes au lieu de la mort de sainct Thomas ………………….. 108
Miracles, plusieurs faicts par le signe de la Croix ……………………………………….. 293, 294
Plusieurs miracles faicts avec un peu de terre du Mont de Calvaire, apportee par Hesperius ; par
plus forte raison avec le bois de la Croix ……………………………………………………….. 95
Miracles, tant en Savoye qu'en Jappon, exercez sur ceux qui ont rompu la Croix et se sont mocquez
d'icelle ……………………………………………………………………………………. 203, 204
Les heretiques attribuent les miracles aux charmes et operations des diables ………………… 289
Mont de Golgotha ……………………………………………………………………………... 120
Mort de Jesus Christ trescertaine, nonobstant la diversité des temps alleguee par plusieurs autheurs
…………………………………………………………………………………………………... 70
Le mot signifiant deux [ou] plusieurs choses, comme deduict selon la reigle des logiciens ….. 336
230/260

24 Pages 231-240

▲back to top

24.1 Page 231

▲back to top
Les mots n'ont autre valeur que celle que l'on leur donne …………………………………….. 165
Les mots n'ont leur signification qu'à proportion de l'intention avec laquelle on les produit ….. 165
O
Tesmoigner qu'une œuvre est saincte, c'est signe que Dieu la veut …………………………….. 71
Oraison des Quarante Heures pres de Geneve ………………………………………………….. 25
L'oraison obtient des miracles, mais non pas tousjours ny infalliblement ; pour cela ne faut
mespriser sa vertu ……………………………………………………………………………... 181
Les premiers et plus affectionnez Chrestiens avoyent honnorable croyance de l'ombre de sainct
Pierre ………………………………………………………………………………………….. 194
En l'ordination des prestres la Croix y est …………………………………………………….. 141
P
Pape, appellé Saincteté pour l'excellence de l'office qu'il a au service de Jesus Christ en l'Eglise
…………………………………………………………………………………………………. 183
L'on ne parle pas françois à Rome, et sur tout aux Offices …………………………………….. 160
Paroles addressees à la Croix, legitimes ………………………………………………………. 162
Paroles addressees [à la Croix,] au soleil, à la lune, et autres choses semblables, se rapportent à
Dieu, et au Crucifix ……………………………………………………………………………. 158
Plusieurs particularitez ne doivent estre tenues pour nulles, encores qu'elles ne soyent pas escrites
…………………………………………………………………………………………………... 42
La Passion est la fontaine des eaux salutaires …………………………………………………. 246
Ce que fait l'Escriture et le predicateur en temps et lieu, la Croix le fait en toutes sortes d'occasions,
record perpetuel de la Passion du Sauveur …………………………………………………….. 130
Carme de Lactance sur la Passion de Jesus Christ ……………………………………………. 112
Jour de Pasques appellé venerable par Lactance et sainct Chrysostome ……………………… 168
Le mot de pasteur porte aussi bien son respect que celuy de roy ………………………………. 10
La bien-heureuse Paule adorant la vraye Croix en Jerusalem se prosternoit devant elle ……… 350
Façon de peindre la Croix …………………………………………………………………… 97, 98
Peintures rustiques autour de la Croix ………………………………………………………….. 98
Sainct Pierre crucifié les pieds contremont …………………………………………………… 149
Pierre precieuse perd son pris à cause d'une seule tare ou paille ……………………………… 107
La vertu de l'eau de la Piscine n'a laissé d'estre, sans tesmoignage de l'Escriture ………… 38 [394]
Les portes de l'Eglise, fermees, ouvertes par le signe de la Croix avec l'oraison dicte par les
Chrestiens ……………………………………………………………………………………... 298
Prier pour les devoyez du chemin de l'Eglise …………………………………………………. 370
Prier Dieu par les sainctes et legitimes ceremonies …………………………………………… 236
Prier Dieu en esprit et verité, celuy ne peut qu'il ne face quelques actions et gestes exterieurs
assortissans aux [affections] interieures ………………………………………………………. 231
Prier en esprit et verité c'est prier de bon cœur et affectionnement, sans feinte ni hypocrisie … 232
Prier le genouïl en terre ………………………………………………………………………... 251
Prier Dieu les hommes à teste nue et les femmes à teste couverte, ceremonie ……………….. 229
La priere utile en toutes les occasions ………………………………………………………… 295
La vraye essence de la priere est en l'ame, mais la voix, les actions et antres signes exterieurs sont
des nobles appartenances et tres-utiles proprietez de l'oraison ……………………………….. 227
Les Croix et flambeaux allumez precedoyent, es processions, anciennement et du temps de sainct
231/260

24.2 Page 232

▲back to top
Chrisostome …………………………………………………………………………………… 138
Processions des seculiers et moynes …………………………………………………………... 137
Propheties en la vieille Loy visans à la verité de l'Evangile .……………………………... 268-272
Propheties et figures appliquees parles Apostres à Jesus Christ ………………………………. 272
Plusieurs propheties servent d'ombre et figure à representer Jesus Christ Prince de la paix eternelle
……………………………………………………………………………………………. 268, 269
Punition miraculeuse des brise-Croix et de ceux qui ont injurié la representation d'icelle . 202-205
R
Rage des ennemis de Jesus Christ contre la Croix ……………………………………………... 204
Nous n'avons autre Sauveur et Redempteur que Jesus Christ ………………………………….. 114
Les reformeurs renversent l'ancienne discipline Chrestienne …………………………………. 367
Dureté des reformeurs …………………………………………………………………………. 368
Toutes poursuittes des reformeurs contre les Catholiques ne respirent que sedition, haine et
division ………………………………………………………………………………………... 367
Reformeurs, ennemis implacables …………………………………………………………….. 369
Plusieurs actions au dessein de la religion …………………………………………………….. 213
En la religion des Romains on honnoroit et prisoit des pieces de bois qui estoyent peu differentes
de la Croix ……………………………………………………………………………………... 104
La religion des Romains, estant toute militaire, veneroit les enseignes et estendarts faits en forme
de croix ………………………………………………………………………………………... 104
Le falot n'est comparable à la Croix, et ne le tient on pas pour relique, non plus que la lanterne,
mais seulement pour une marque de l'antiquité ………………………………………………… 46
La vertu des [autres] reliques [témoigne pour celle de la Croix], et plusieurs choses ne sont
testifiees en l'Escripture, qui ne laissent d'estre tres-asseurees …………………………………. 40
Reliques et images, honneur en leur grade ……………………………………………………. 334
La corde, le fouët, l'esponge, la lance, appeliez par sainct Athanase et autres Anciens, saincts et
sacrez, et nous les honnorons comme reliques et precieux instruments de nostre salut ……….. 46
Les choses sont representees par leurs effects, etc., et [cela] nous rend les absentes comme
presentes ………………………………………………………………………………….. 79 [395]
Reverence deuë à Dieu ………………………………………………………………………… 318
Reverence à la Croix …………………………………………………………………………... 149
Reverence du prestre à l'image de Jesus Christ, commandee, se retournant vers icelle, [en] la
Liturgie de sainct Chrisostome ………………………………………………………………... 142
Reverence aux Saincts ………………………………………………………………………… 316
Rithmes françoises et autres oraisons françoises aux Heures de Rome …………………. 159, 160
La saincte robbe de Jesus a eu grande vertu au toucher du fin bord d'icelle …………………… 46
Toucher la robbe de Jesus Christ par devotion, c'est le toucher ………………………………... 49
La robbe de Jesus Christ, instrument de Dieu és choses miraculeuses …………………………. 87
Comparaison de la robbe et de la Croix de Jesus Christ ………………………………………. 207
Rosee qu'Isaye demande aux cieux n'est autre chose que le Sauveur …………………………. 158
Roy Clovis fait brusler les idoles et fait honnorer la Croix ………………………………. 152, 153
232/260

24.3 Page 233

▲back to top
S
Aux saincts Sacremens la Croix y est …………………………………………………….. 139-142
Ces mots, fouët, lance, esponge, doyvent estre nommez de leurs noms simples, sans leur bailler
l'epithete de Sainct ……………………………………………………………………………… 47
Plusieurs lieux tenus pour saincts, et sont tousjours demeurez venerables en l'ancienne Loy 51, 52
Saincteté de l'image de la Croix, prouvee, par plus forte raison de la Croix mesme …………… 97
La saincteté des Croix est le rapport qu'elles ont à Jesus Christ, lequel elles representent où qu'elles
soyent …………………………………………………………………………………………. 182
Ne faut desesperer du salut d'aucun, emmi la consideration de la Croix, etc. ………………… 370
Salutation de la Croix, des Anciens ……………………………………………………… 348, 349
Salutation et invocation de la Croix et autres choses inanimees se rapportent à Dieu et au Crucifix
……………………………………………………………………………………………. 158, 159
Samaritains retindrent les anciennes lettres des Hebreux ……………………………………... 263
Les souffrances de Nostre Seigneur, desquelles une grande partie ayant esté enduree en l'ame, ne
peuvent estre appellees sang de la Croix ……………………………………………………….. 33
Le mot de sauver, s'addressant à plusieurs en l'Escriture, est employé à plusieurs sens et
differemment …………………………………………………………………………….. 165, 166
Sepmaine Saincte ……………………………………………………………………………… 160
Sepulchre du Sauveur, glorieux ……………………………………………………………….... 51
Honneur que les Chrestiens rendent au sainct Sepulchre de Jesus Christ ………………………. 51
Conservation du sainct Sepulchre et autres saincts lieux du Calvaire ………………………….. 68
Lieux du Sepulchre et Croix de Jesus Christ appeliez signes de la tressaincte Passion ………… 79
Comparaison de la sepulture d'Adam au sous-terrement et conservation de la Croix de Jesus Christ
[alléguée par La Faye] ………………………………………………………………………. 61-63
Serment du grand Ange en levant la main au ciel …………………………………………….. 227
Moyse eslevant le Serpent d'airain le dressa en forme de croix ………………………………. 103
Serpent d'airain figure de la Croix ……………………………………………………….. 103, 194
L'image du Serpent d'airain a esté transportee et conservee plusieurs annees sous l'authorité et
regne de Moyse, Josué, Gedeon, Samuel et David, outre le temps pour lequel Dieu l'avoit
commandee ……………………………………………………………………………………. 198
Conservation et garde du Serpent d'airain, apres le peuple sauvé en la terre de promission, n'estoit
superstition ……………………………………………………………………………………. 198
Quel rang pouvoit [il] avoir …………………………………………………………….. 198 [396]
Comparaison de la Croix avec le Serpent d'airain ……………………………………..……… 192
Ne faut servir autre que Dieu ………………………………………………………………….. 326
Servir Dieu selon son ordonnance, et obeïr à l'Eglise et garder ses coustumes ……………….. 229
Attribuer bien souvent au signe ce qui convient à la chose signifiee …………………………. 167
Signe de la Croix et sa definition ……………………………………………………………… 211
Signe de la Croix est une publique profession de la foy Chrestienne, et invocation de Jésus Christ
; …………………………………………………………………………………………... 218, 252
Est une ceremonie Chrestienne ; …………………………………………………………. 211, 215
Est comme une briefve oraison exterieure par laquelle on invoque Dieu …………………….. 225
[Signe et] Marque de Thau ……………………………………………………………………. 258
La Croix signe arbitraire ………………………………………………………………………. 346
La doctrine de faire le signe de la Croix est pure et Apostolique ……………………………… 221
Faire le signe de la Croix c'est invoquer Jesus Christ ……………………………………. 284, 295
Façon ordinaire de faire le signe de la Croix …………………………………………….. 216, 217
Signe de la Croix employé pour toutes les rencontres et actions de nostre vie, et mesmes aux
benedictions, consecrations, Sacrements, exorcismes, tentations et miracles, etc. …. 225, 246-248
Usage frequent et divers du signe de la Croix en l'ancienne [Eglise] …………………………. 223
233/260

24.4 Page 234

▲back to top
Signe par lequel on a peu discerner la Croix de Jesus Christ …………………………………… 73
Signe de la Croix exprime la forme et figure de la Croix ……………………………………… 216
Signe de la Croix au front, Estendart des Chrestiens, leur trophee, coronne, escusson ………. 257
Force du signe de la Croix contre les diables et leurs efforts ………………………………….. 281
Jesus Christ n'avoit besoing luy mesme faire le signe de la Croix, lequel estoit assez entre ses
mains ………………………………………………………………………………………….. 239
Signer les enfans au Baptesme sur le front ……………………………………………………. 248
Deux sortes de signes de la Croix, naturels et arbitraires ………………………………………. 345
Dieu se sert bien souvent des signes, ceremonies, etc., sans pourtant attacher son pouvoir à iceux
; plusieurs exemples …………………………………………………………………………... 214
Inscription divine de la Croix : In hoc signo vinces …………………………………………… 127
L'institution humaine entrevient à la signification du signe naturel de la Croix ……………….. 346
En Socotore, isle de la mer Erittree, sont Chrestiens dés le temps que sainct Thomas y prescha 109
La Sorbonne desplaist aux heretiques …………………………………………………………. 182
Sorbonne, arcenal [contre] leurs academies …………………………………………………… 182
Le vray suc de nostre bon heur est d'estre oingts et marquez au cœur par nostre Maistre . 273, 274
Succession Apostolique ……………………………………………………………………….. 365
Susanne prononcee souvent innocente par Daniel ……………………………………………. 200
Sursum corda, expliqué ……………………………………………………………………….. 234
T
T estoit la marque de 300, et rapporté au mystere de la Croix …………………………………. 270
Tabernacle ou pavillon de la Croix, de Constantin allant à la guerre …………………………. 150
Le temple, image du Paradis …………………………………………………………………... 354
Temple de la saincte Croix, [auquel servit] Pansus Aquitinus, en la ville d'Ambasse en Jappon 123
Jamais l'Eglise n'a eu temple sans Croix ……………………………………………………… 354
L'Eglise, de tout temps, a orné ses temples de remembrances de la Croix et des glorieux Soldats
qui, sous cest Estendart, ont abbatu toute idolatrie ……………………………………… 354 [397]
Thau, en hebrieu, que signifie ; marque de la Croix ……………………………………… 259-267
Thau ne signifie pas seulement une borne ou signe, ains encores une croix ………………….. 267
Le Thau d'Ezechiel rapporté à la Croix ………………………………………………….. 269, 270
Sainct Hierosme n'allegue le Thau des Samaritains que pour recercher celuy dont le Prophete et
les anciens Hebrieux usoyent …………………………………………………………………… 24
Sainct Thomas, Apostre, fut tué par les barbares sur une colline pres Meliapor, et mourut baisant
une croix trouvee là ……………………………………………………………………………. 108
Thorah, qui signifie la Loy, se commence par Thau ………………………………………….. 262
Tiltres et paroles honnorables que l'Eglise donne à la Croix …………………………….. 162-164
Tradition Apostolique, l'honneur de la Croix et autres images ……………………………….. 148
Pourquoy le mot de traicteur est employé en ceste Defense ……………………………………. 27
Quel est le traicteur adversaire de la Croix …………………………………………………….. 25
Jour de la Transfiguration de Jesus Christ …………………………………………………….. 340
Tremblement de terre en Jerusalem, lors de la destruction ……………………………………. 121
Comparaison des deux tribus et demy avec le peuple d'Israël d'une part, et des Catholiques et des
Reformez de l'autre ……………………………………………………………………………. 364
Triomphe de Christ, testifié par le port de la Croix ……………………………………… 126, 128
Tropheeset masses que l'on portoit devant les magistrats avoyent quelque ressemblance de la Croix
…………………………………………………………………………………………………. 105
234/260

24.5 Page 235

▲back to top
U
Usage de la Croix, combien a esté grand jadis ; recommandé par les Anciens …….. 126, 184, 185
Les Gentils reprochoyent aux Chrestiens l'usage et veneration de la Croix au commencement de
l'Eglise, vray signe que les Chrestiens avoyent des croix ……………………………………… 104
Usage du signe de la Croix pour protester que sommes Chrestiens ……………………………. 278
Usage de la Croix ne peut estre politique, ains seulement religieux, et sur tout és eglises ……. 132
Moyen de redresser l'usage de la Croix ……………………………………………………….. 201
Combien l'usage de la Croix est general …………………………………………………. 239-244
Confession de Calvin pour l'usage des images ………………………………………………… 361
Conclusion pour l'usage des images et de la Croix ………………………………………. 359, 360
Trois anciens usages delaCroix …………………………………………………………………. 75
V
Antiquité du Vendredy Sainct …………………………………………………………………. 168
Vendredy Sainct adoré, c'est à dire veneré et honnoré, à cause de l'adoration de la Croix ce jour là
; appellé venerable ……………………………………………………………………….. 167, 168
De l'adoration et baiser de la Croix au Vendredy Sainct ……………………………………… 169
Le Vendredy Sainct, par l'ordonnance de l'Eglise, [les fidèles] se prosternent à genoux, viennent
baiser l'image de la Croix ……………………………………………………………………… 349
Vendredis blancs ……………………………………………………………………………… 160
Venerer et adorer, comme s'entendent …………………………………………………… 319, 320
Veneration deuë à Dieu seul …………………………………………………………………… 317
Qui est le traduicteur des anciens vers citez en ceste Defense ………………………………….. 29
Vertu surnaturelle et gratuite ……………………………………………………………………. 45
Vertu de la Croix preuvee par les armees de Constantin, par [398] le roy Osuald combattant contre
les barbares, par sainct Hilarion, par les infidelles ……………………………………….. 172-175
Vertu de la Croix, descripte par Lactance ……………………………………………………… 187
Quelles choses ont eu de tres-grandes vertus et dignitez ……………………………………. 45, 46
Voile qui pendoit au traversier de la Croix ……………………………………………………… 98
Z
Zosimus, historien payen, estoit ennemy de la Croix …………………………………………. 117
Zosimus exact rechercheur des faicts de Constantin le Grand, mais non des merveilles de Dieu 117
FIN
235/260

24.6 Page 236

▲back to top
Glossaire des locutions et mots surannés employés ou
cités par Saint François de Sales dans la Defense de
l'Estendart de la Sainte Croix
_____
(Les mots distingués par une * ont paru dans le Glossaire du tome I)
ACCOINTANCE fréquentation, familiarité, habitude (v. p. 11).
ADONC alors, en ce moment.
AFFIGER afficher, fixer (v. p. 15).
AFFIXION du lat. AFFIXIO, action de fixer (v. p. 55).
* AINS mais, mais plutôt, mais encore.
AORÉ adoré ou prié, de l'ancien aorer ou orer (v. p. 155 et l'étym. donnée par le Saint pp. 167,
168). Cf. le Dictionre de Godefroy, aux mots aorer, orer.
AORNÉ orné (v. p. 155). Cf. le Parallele des langues franç. et lat. du P. Monet.
APASTER attirer, flatter (v. p. 296).
AQUILONAIRE venant du nord (v. p. 15). Du lat. AQUILO.
* A SÇAVOIR MON assurément, en réalité (v. p. 276).
ATTAINT A touche à, parle de (v. var. (1520), p. 248).
AUCUN pour un (v. pp. 8, 12, 13).
BAUFFRER manger avec avidité (v. p. 203).
BELISTRE homme méprisable, homme sans valeur (v. p. 203).
BENEFICENCES bienfaits (v. p. 335).
* BERICLE besicles (v. note (157-1), p. 20).
BESONGNER agir, opérer (v. p. 214).
BIENHEURANT béatifiant (v. p. 151).
BIENHEUREE bienheureuse (v. p. 279).
BONTEUSE bonne (v. p. 378).
CARME du lat. CARMEN, hymne, poésie (v. p. 112).
CARQUANT collier (v. p. 184).
CASQUET couronne (v. var. (517), p. 83).
CHAUD (il ne luy) Indicatif présent du verbe chaloir ; il ne lui importe (v. p. 160).
CHRESMER du lat. CHRISMARE, confirmer (v. p. 139).
CHRESTIENNER baptiser (v. p. 134).
CIL celui (v. pp. 133, 341).
CONFEZ confessé (v. p. 155).
* CONTE pour compte. [401]
CONTREGARDÉ sauvegardé, gardé avec soin (v. p. 83).
* CUYDER penser, imaginer, présumer.
CY ici (v. p. 90).
DESCHASSER chasser (v. p. 288).
DESGAINEE sortie, saillie sans effet (v. p. 261). Cf. le Parallele, etc. du P. Monet.
DESSEIGNER former un dessein (v. p. 100).
DES-ORES dès à présent, dorénavant.
DESVELOPPER (se) se débarrasser, se dégager (v. p. 286).
DISERTEMENT du lat. DISERTÈ, distinctement, en termes formels (v. p. 66).
236/260

24.7 Page 237

▲back to top
* DONT c'est pourquoi, donc.
DUISANT propre, convenable (v. p. 319).
* DU TOUT tout-à-fait, entièrement.
ELOYSE clarté passagère, éclair (v. p. 215). Du lat. ELIDERE. Cf. le Dictionre de Lacurne de
Sainte-Palaye, au mot elide.
EMBABOUYNÉ engagé par flatteries, par caresses (v. p. 47).
* EMMY parmi, entre.
EMPISTOLE armé de pistolets (v. p. 366).
ENDORMIE (l') potion narcotique (v. note (2042), p. 369).
ENVOLER dérober, voler (v. p. 367).
ESMERVEILLABLE qui émerveille, ravit (v. p. 92).
ESTOC (son propre) son origine, son fond (v. p. 378).
ESTOLE pour robe, vêtement (v. p. 2). Du lat. STOLA.
* EVICTIONNAIRES (se rendans) se rendant garants (v. p. 361). Du lat. EVICTIO,
EVINCERE.
FAÏE féé, ensorcelé, enchanté (v. var. (e), p. 47). Cf. le Dictionre de Littré, au mot féer.
FIANCE confiance, assurance (v. var. (818), p. 140).
FICHER fixer, mettre.
FOYES traces et vestiges des bêtes fauves (v. p. 344).
GAUSSER, GOSSER se moquer, railler (v. pp. 182, 203).
GAUCHIR se détourner pour éviter un coup (v. p. 52).
GOURMANDER pour manger avec gourmandise (v. var. (1215), p. 203).
GRIMAUDER faire des équivoques (v. var. (1719), p. 283).
HUIS porte (v. p. 130).
HUISSIERE portière (v. p. 164).
IMPITEUSE impitoyable (v. p. 369).
* JA déjà, certes, jamais.
JAÇOIT QUE bien que, quoique (v. p. 139) ; étym. JA, SOIT et QUE. Cf. le Dictionre de Littré.
* LAIRRAY ancienne forme de laisserai (v. var. (192), p. 28).
LAUTRE FOIS dernièrement (v. var. (159), 3, p. 21).
MAL MESCHANCE meschanceté (v. p. 155).
* MAL-TALENT mauvaise volonté, animosité, colère (v. p. 66).
MARGARITE du lat. MARGARITA, perle (v. p. 135).
* MESHUY aujourd'hui, désormais.
MESTIER (avoir) avoir besoin (v. p. 368). Cf. le Dictionre de Littré.
MONSTRE inspection, revue (v. note (1481), p. 242).
MUSSER (se) se cacher (v. var. (154), p. 19).
OTTROYER accorder, concéder (v. p. 155).
* ONQUES du lat. UNQUAM, jamais. [402]
* ORES présentement, alors, maintenant, tantôt... tantôt.
OUTRECUIDANCE arrogance, présomption.
* PEAGER publicain, percepteur d'impôts, receveur de péage (v. var. (1149), p. 193).
* PIEÇA autrefois, jadis, il y a longtemps ; étym., PIECE et A, il y a pièce de temps, il y a
quelque temps.
237/260

24.8 Page 238

▲back to top
POISER peser (v. p. 333).
POMME-GRAINES grenade (v. p. 353). Cf. le Dictionre de Littré.
POURCE QUE parce que (v. p. 45).
PREMIER pour premièrement, d'abord (v. p. 76).
PRESIGNIFIÉ signifié d'avance, figuré, prédit (v. p. 92). Du lat. PRÆSIGNARE.
PROU beaucoup, assez (v. p. 304).
* QUAND ET QUAND, QUANT ET QUANT avec, également, en même temps.
RECORD souvenir (v. p. 130). Du lat. RECORDARI.
REMEMBRANCE souvenir (v. p. 68).
SEEL sceau (v. p. 273).
* SI oui, mais, toutefois.
* SICHE chiche (v. var. (192), p. 29).
* SOULOIRdu lat. SOLERE, avoir coutume (v. p. 228).
STIGMATIQUÉ stigmatisé, marqué (v. var. (a), p. 377).
* SUR pour sans (v. p. 325).
SURSUEIL linteau (v. p. 373). Cf. le Dictionre de Godefroy.
SUS sur, dessus.
VACATION profession (v. p. 29). Cf. le Dictionre de Littré.
VESPERTIN du lat. VESPERTINUS, du soir (v. p. 227).
VICTRICE du lat. VICTRIX, victorieuse (v. var. (975), p. 164).
VITUPERABLE méprisable (v. p. 210). Du lat. VITUPERARE.
VITUPERER blamer (v. p. 117).
VIVIFIQUE vivifiant (v. p. 185). [403]
238/260

24.9 Page 239

▲back to top
Appendice
______
I. Les Placards ; la These sur la Croix
_____
Premier placard. Vertu du signe de la Croix
Dieu, par Ezechiel Prophete, au 9. chap., dit : Ne mettez point à mort ceux ausquels vous
verrez le signe de Thau. Ce commandement divin est une figure qui represente la vertu du signe
de la Croix : car Thau se peint en ceste sorte, T. Pour monstrer la vertu de ce signe, S. Athanase
dit, au livre de l'Incarnation, que le signe de la Croix chasse tous enchantemens et sorceleries et
les rend de nulle valleur. Et si bien on [ne] doit attribuer vertu aux signes et caracteres, toutesfois
ce signe est si divin qu'il ne sçauroit estre superstitieux et diabolique, veu que Dieu en fait grand
estat et l'a fait predire au Prophete Ezechiel, c. 9, sous la figure de Thau ; laquelle S. Hyerosme,
sur ce lieu, applique formellement à la Croix. Les mesme ennemys des Chrestiens ont esté
contraincts s'en servir pour chasser les diables, ainsi qu'attestent Epiphanius en l'Heresie 30, et S.
Gregoire, liv. 3. de ses Dialogues, c. 7. S. Gregoire Nazianzene, oraison 1. contre Julien l'Apostat,
dit que ce meschant, effrayé de la vision des diables, fut contrainct de se servir du signe de la
Croix, comme il avoit veu faire aux Chrestiens ; d'autant que Dieu a [405] donné à ce signe une
vertu particuliere contre les malins esprits, selon qu'afferme S. Augustin au liv. des 83 qq., question
79, où il dit que Dieu a commandé aux diables de ceder à la Croix, comme au Sceptre du souverain
Roy. Le mesme S. Augustin, en ses Confessions, liv. 1. c. 11, dit que quand il fut fait Chrestien,
deslors il commença à se signer du signe de la Croix ; et au livre de la Visitation des malades, [liv.
II] c. 3, dit que les Chrestiens ont l'image de la Croix de nostre Seigneur, qu'il juge digne de toute
la veneration, et y fait une belle oraison. Et au sermon 130. de Tempore, il loue la vertu de ce signe,
l'appellant : « Banniere triomphante du Roy celeste. » Contre Fauste Manicheen, liv. 12. c. 30, il
dit que pour la garde de salut, les peuples sont signez de ce signe ; et au liv. de l'Altercation de la
Synagogue et de l'Eglise (tom. 6), il exalte les prerogatives de ce signe de la Croix ; et au sermon
19. des Saincts, il monstre que de son temps on usoit de ce signe en l'administration des Sacremens
; et au liv. 22. de la Cité de Dieu, c. 8, il atteste, qu'une femme fut guerie d'un chancre mortel par
la vertu du signe de la Croix. Sur le Psalme 36, il dit que le signe de la Croix avec une grande
gloire est passé du lieu des supplices au front des Roys et Empereurs ; au traité 3. sur S. Jean, il
dit que si nous sommes Chrestiens nous devons estre marquez de ce signe au front. S. Paulin,
Evesque de Nole, tres-ancien (il y a plus d'onze cents ans qu'il vivoit), in natali S. Fœlicis, dit que
le signe de la Croix est l'armeure des Chrestiens, defensive contre tous ennemis. Le signe de Thau,
en Ezechiel, c. 9, et en l'Apocalypse, c. 7, qui estoit escrit au front des gemissans pour les garder
de mal, signifie la Croix et benediction que l'on met au front des croyans ; ainsi que tesmoignent
S. Cyprien fort voysin des Apostres, livre 1. contre Demetrien, S. Hierosme sur Ezechiel, Origene,
homilie 8. in diversos, Tertulien, contre Marcion, liv. 3, lequel en son Apologetique dit que les
Payens reprochoient aux premiers Chrestiens qu'ils faisoient honneur à la Croix. S. Denis, disciple
de S. Paul, livre de la Hierarchie Ecclesiastique, c. 4 et 5 et 6, tesmoigne l'usage du signe de la
Croix de son temps si proche des Apostres, voire pendant leur vie. S. Basile le Grand qui vivoit il
y a plus de douze cens ans, au liv. du S. Esprit, c. 27, monstre que les Apostres ont apprins à faire
le signe de la Croix et qu'eux le faisoient. S. Chrysostome, du mesme temps, en l'homelie Que
Jesus Christ est Dieu, traicte admirablement de la gloire de ce signe, et atteste comme tous
Sacremens estoyent faicts et parachevez par iceluy, et dit qu'il s'en faut servir, en ces termes : Crux
in fronte nostra quasi in columna quotidie figuratur. Justin Martyr, voisin des Apostres, qui vivoit
l'an 150, en la question 118, monstre comme de son temps on faisoit [406] le signe de la Croix.
239/260

24.10 Page 240

▲back to top
Tertulien, au livre de la Couronne du soldat, exhorte de se servir d'iceluy en toutes nos œuvres. S.
Cyprien, epistre 56, S. Hierosme, à Eustochium et Demetriades, en disent le mesme. Et toute
l'ancienne et primitive Eglise, voisine des Apostres et leurs disciples, recommandent d'user de ce
signe de la Croix.
Second placard. Comme la Croix doit estre honnoree
Des que nostre Seigneur Jesus Christ, pour nous rachepter de l'eternelle damnation, souffrit
la tres-amere mort de la Croix, on ne doit douter que ce tresgrand benefice de nostre redemption,
vivement representé par la Croix, trophee et banniere du Sauveur, instrument de nostre redemption,
lict de justice et autel du souverain sacrifice, n'oblige aussi à la veneration d'icelle ; non pour raison
du bois, ou de la matiere, mais à cause de ce qu'elle signifie. Comme sainct Ambroise dit au livre
du Trespas de Theodose : « Ce n'est pas le bois » (dit-il), « mais le Roy du Ciel que nous adorons
au bois. » Bois qui apporta, certes, douleur et ignominie au Sauveur, mais si honnorable et glorieux
que le Sainct Esprit l'a fait celebrer par plusieurs figures et propheties au vieil Testament. Dont
Esaye, c. 53, pour monstrer la noblesse de ceste mort, dit : Il a esté offert, par ce qu'il l'a voulu ;
conforme au dire de Jesus Christ en S. Jean, 10. chap. : Je mets mon ame, nul ne me l'oste, comme
estant ceste mort ordonnee par l'eternel conseil de Dieu, és Actes des Apostres, c. 2. 3 et 4. De
sorte qu'ayant le Sauveur souffert si volontairement, il rapporta de sa Croix tres grande gloire et
consolation, ayant vaincu Satan et rachepté l'homme ; ce qui engloutit et surmonte infiniment toute
la douleur et ignominie soufferte. Pource religieusement les enfans de ce tresdoux Seigneur
honnorent ce sainct Estendard de la Croix, que les adversaires appellent gibet, grandement
different des autres par excellence. Que s'il est gibet, c'est celuy du Dieu de la Majesté, et du Roy
de gloire, où il souffrit heureusement et honnorablement pour nostre salut, sans aucun peché ny
crime, ainsi que confesserent ses mesmes ennemis. Les gibets des malfaicteurs n'ont point ceste
honnorable condition, et les suppliciez ne peuvent tirer d'iceux de [407] l'honneur et profit, comme
a fait nostre Seigneur de sa Croix ; aussi ne l'endurent ils pas volontairement. Il est bien vray que
mourant pour Dieu ou la patrie, la mort en est glorieuse ; en memoire de laquelle on pourroit en
honnorer les instruments : sur tout si cela avoit causé quelque grand bien, comme a faict la Croix,
vray autel du souverain sacrifice qui est Jesus Christ, selon sainct Paul, Heb. c. 7, et Colloss. 1 :
Pacifiant par le sang de sa Croix, c'est à dire, respandu en icelle comme sur un autel ; vraye
eschelle à son Royaume, selon sainct Jean, 12. et Philipp., 2 ; instrument de sa victoire et de son
triomphe, selon sainct Paul, Coloss. 2. [v. 15.] où l'ancien Origene, homilie 8. sur Josué, lict, «
triomphant d'eux au bois de la Croix », et le Grec s'y rapporte bien qui est : ἐυ αὐτῷ (i. e. σταυρῷ).
On ne venere pas les colonnes, creches et sepulchres pour ressembler à ceux de Jesus Christ : car
cela n'est pas son image et ne le represente point Crucifié, auquel on dresse l'esprit en honnorant
la Croix ; laquelle, depuis l'Edict imperial de Constantin de n'y attacher plus les hommes, n'a plus
aucun autre usage au monde que d'estre image representant Jesus Christ crucifié. Et puis en icelle,
comme dit sainct Athanase, docteur Grec (qui vivoit l'annee 340 apres Jesus Christ), en la question
41. à Antioche : « Nous pouvons soudain monstrer que nous n'adorons pas le bois ou la matiere,
mais la representation, en separant les deux bois de la Croix et ne leur faisant plus honneur ; »
comme dit le 2. Concile de Nicene, action 4 : « Pendant que les deux bois sont conjoincts, nous
adorons la representation à cause de Jesus Christ qui y a esté crucifié, mais les deux bois separez,
nous les rejettons, voire bruslons. » David, Psal. 131, prophetiza cest honneur, disant : Nous
adorerons le lieu où ses pieds se sont arrestez, selon que sainct Hierosme en explique le passage
formellement. Et il escrit en la vie de la tresdevote femme Paula, qu'elle estoit prosternee au devant
de la Croix, et adoroit, « tout ainsi que si elle eut attentivement regardé le Seigneur y pendant ».
Sainct Cyrille, livre 6. contre Julien, appelle la Croix : Bois salutaire, precieux et venerable.
Lactance, au Carme de la Passion, dit : Flecte genu, lignumque Crucis venerabile adora. Sedulius,
240/260

25 Pages 241-250

▲back to top

25.1 Page 241

▲back to top
ancien autheur Chrestien, qui vivoit il y a plus d'onze cens ans, dit : Neve quis ignoret speciem
Crucis esse colendam. Sainct Ambroise, livre du Sacrement de l'Incarnation, c. 7, dit : « Quand
nous venerons en Jesus Christ l'image de Dieu et sa Croix, ce n'est pas pour le diviser et separer
en deux. » Les anciens Empereurs Chrestiens le recognoissent, l. « Decernimus, » De episc. et
cler.2084, l'appellant « Venerable [408] Croix, » et, Nouv. v. § 1, « Symbole de nostre foy, Croix
vrayement pretieuse et venerable. » C'est chose admirable que Dieu ayant deffendu l'idolatrie, ne
laissa en apres, au livre des Nombres, c. 21, de faire dresser sur le bois le Serpent de bronze, en
forme pendante, encores que le peuple fut tombé en idolatrie. C'estoit, dit Tertullien, Contre les
Juifs, chap. 10, parce que cela tendoit à la Croix du Seigneur ; dont en sainct Jean, chap. 3, nostre
Seigneur applicqua ceste histoire à sa Croix. De maniere qu'il n'y a aucune idolatrie à honnorer la
Croix, que le mesme Fils de Dieu appelle son signe, en sainct Matthieu, 24. chap. : Adonc
apparoistra au ciel le signe du fils de l'homme ; où sainct Chrisost., homilie 77 [in Matt.], sainct
Augustin, sermon 130 de Tempore, sainct Hierosme, sainct Hilaire et autres sur sainct Matthieu,
interpretent cela de la Croix, qui apparoistra comme l'Estendard divin au jour du jugement. Et
anciennement les soldats adoraient l'estendard de leur Empereur, ainsi que dit Sozomene, livre 1.
de son Histoire, c. 4. Et Eusebe escrit en son Histoire, livre 9. c. 9, et liv. 1. de la Vie de Constantin,
que l'Empereur Constantin dressa son estendard en forme de croix, et il estoit veneré là, et la Croix
en iceluy, par toute l'armee imperiale. Et ce grand Monarque Chrestien, comme disent les
historiens susdits, eut de belles revelations et visions du signe de la saincte Croix, et fit dresser des
croix avec grande magnificence, pieté et religion. Par laquelle nous devons estre poussez à venerer
l'image de la Croix, et la dresser par tous les lieux celebres, pour nous esmouvoir à la memoire du
benefice de la mort et Passion de nostre Dieu et Sauveur, auquel soit honneur et gloire. Amen.
These sur la Croix. La Croix est saintement veneree
David, Psal. 131. vers. 7, monstre que ceste adoration est licite, disant : Nous adorerons le
lieu ou ses pieds se sont arrestés. Ces paroles sont appliquees formellement par St Hierosme a
l'adoration de la Croix.
Partant, St Gregoire de Nice, qui vivoit en Grece l'an de nostre Seigneur 380, escrit que
sainte Macrine, sa seur, et St Basile portoient sur eux une Croix avec fort grande reverence. [409]
Et St Hierosme, en l'epitaphe de Paula, tres devotieuse femme ; laquelle il loüe, que
prostèrnee au devant de la Croix elle adoroit, « tout ainsi que si elle eust attentivement regardé le
Seigneur y pendant. »
St Ambroise, au livre du Trespas de Theodose, dit : « Non pas le bois, mais le Roy du Ciel
est adoré au bois. »
St Augustin, liv. [II] de la Visitation des malades, c. 3, dit que la Croix est digne de
veneration ; et fit devant icelle sa priere a Jesus Christ.
Le mesme, au liv. 22. de la Cité de Dieu, chap. 8, tesmoigne avoir veu une femme guerie
d'un chancre mortel, lors qu'on luy fit au dessus le signe de la Croix.
Et au liv. 1. de ses Confessions, chap. 11, que des lhors qu'il fut Chrestien il commença a
se signer du signe de la Croix.
Et au traitté 3. sur St Jean, dit que si nous sommes Chrestiens nous devons estre marqués
au front.
Lactance, au Carme de la Passion, dit :
Flecte genu, lignumque Crucis venerabile adora :
2084 Codicis lib. I, tit. III, De episc. et cler., lex « Decernimus ».
241/260

25.2 Page 242

▲back to top
Flechis le genoüil, et adore le venerable bois de la Croix.
L'Empereur Constantin dressa son estendard en forme de croix affin d'espouvanter ses
ennemis, et le proposa de ceste sorte a son armee pour l'accoustumer a adorer la Croix ; comme
dit Eusebe, liv. 1. de la Vie de Constantin, et Sozomene, liv. 1. de son Histoire, chap. 4.
St Cyrille Alexandrin, qui vivoit l'an 430, liv. 6. contre l'Empereur Julien l'Apostat lequel
se moquoit des Chrestiens qui adoroient la Croix, les soustient, et dit : « Le bois de salut nous
remet en memoire et souvient des benefices receus de Jesus Christ, et nous incite a penser que,
comme saint Paul dit, Luy seul est mort pour tous et est resuscité. »
St Athanase, question 16. a Antioche, dit : « Nous pouvons monstrer que nous n'adorons
pas le bois, mais la representation, si nous separons les deux bois qui font la Croix, et alhors n'y
ferons plus honneur. » [410]
242/260

25.3 Page 243

▲back to top
II. Lettre adressée a S. François de Sales au sujet de l'impression
du livre de la Defense De l'Estendart de la Sainte Croix2085
Monsieur,
J'ay receu par les mains de Monsieur le President Favre vostre livre de la Croix, mais sans
aucune lettre, dont j'ay esté esbâhy pource que je pensoy avoir response à celle que je vous escrivis
sur l'impression de vostre livre. Je ne vous representeray point d'avantage l'affection que je vous
ay particuliere, qui me feroit courir à toute bride en l'execution de vostre vouloir de tout mon
possible. Mais bien vous asseureray-je que je ne suys point advancé despuis au recouvrement
d'argent, et en ay moins que jamais en employant tous les jours en verité plus que je ne peux. Si
que je ne vous peux promettre aucunement l'impression de vostre livre que je ne soys aydé,
aumoins pour avoir le papier. Il contiendra environ 24 feuilles in 12, de la lettre de Cicero que
nous appelions, qui est celle dont les Extraits de la dispute du P. Cherubin sont imprimez ; et
l'impression en coustera pour le moins 68 fl. S'il vous plaist donc, vous m'en escrirez, et si j'ay
moyens, je le pourroy mettre sur la presse à la prochaine feste de Toussaincts. Que si vous pouviez
retrouver quelque librayre en cette ville qui le voulut faire imprimer à ses despends, je vous
promets d'y fournir mon industrie et l'ortographe, car il ne l'est aucunement, et y rapporter tout ce
que doit celuy qui est et sera tousjours
Vostre serviteur bien humble et tresaffectionné,
E. ROUSSIN.
A Lyon, ce 25e septembre 1599.
2085 L'original de cette lettre est gardé aux Archives du Monastère de la Visitation d'Annecy.
243/260

25.4 Page 244

▲back to top
III. Pièces préliminaires de la 1re Edition
_____
Conformité de la tres saincte adoration de la Croix
L'Apostre se plaignoit et, baigné de larmes, disoit que plusieurs cheminoyent et
conversoyent entre les Chrestiens desreglement, et se rendoyent ennemis de la Croix de Jesus
Christ ; desquels la fin est perdition, le dieu desquels est le ventre, et leur gloire est en leur
confusion2086. Mais s'il estoit en terre humainement conversant en la cité de ce monde terrestre,
tesmoin et auditeur des sacrileges, blasphemes, impietés et horribles discours que les obstinez
adversaires de Dieu et de son Eglise unique, Catholique, Apostolique et Romaine, vomissent et
desgorgent verballement en leurs synagogues et par escrit en leurs livrets diffamatoires contre
l'adoration de la saincte Croix, ce grand Docteur des Gentils se transformeroit volontiers au flebile
et pleureux Heraclite pour la compassion qu'il prendrait de ces blasphemateurs.
L'Archiministre de Geneve, pour eterniser sa puante memoire, a esté si impudent et effronté
menteur que d'avoir publié un livre satyricque intitulé, Admonitio de Reliquiis ; en la pag. 7, au §
Jam ad præcipuas Domini Reliquias, il a escrit que toute la doctrine que l'Eglise tient sur la
doctrine de la Croix est diabolique, reprouvee, et refutee par le Pere sainct Ambroise comme
superstition ethnique et payenne. Ce livret, disent les peres Picard, Mathurin et Vigor, celebres
predicateurs de ce siecle, anima les Lutheriens, Calvinistes et autres heretiques aux grands troubles
d'Allemagne et de France, de rompre, perdre et renverser les eglises, abbattre, fouler aux pieds,
brusler et destruire les croix et reliques.
Ce neantmoins, durant l'ardent feu et flamme de ces heresies, est demeuré en France plus
grand nombre de croix et reliques [412] que n'a esté celuy des ruinees et gastees, et s'accomplist
la prophetie du grand Prophete Esaïe, c. 19 : In die illa erit altare Domini in medio terræ Ægypti,
et titulus Domini juxta terminum ejus ; et erit in signum et in testimonium Domino exercituum. Et
n'ont sceu faire, ces tyrans et bourreaux de la religion et ancienne creance de leurs ancestres, quin
: Salvæ factæ fuerint reliquiæ populi adorantis salvificam Crucem et Sanctorum reliquias
venerantis ; quia Dominus infortibus dimicavit2087. Et une chose miraculeuse est advenue contre
ces brise-croix, que tous ceux qui premiers mirent leurs mains sacrileges sur les bois, pierres et
autres matieres, tant dedans que hors les eglises, veuillant faire perdre la memoire de la mort et
Passion de nostre Sauveur, en moins de trois ans, et aux mesmes jours qu'ils commirent cest
execrable crime de leze majesté Divine, se sont trouvez morts et estouffez, privez de toute
sepulture, ayde et consolation, soit de leurs confreres ou autres, et n'est demeuré et resté en terre
aucun de leur race et progenie : Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra
memoriam eorum2088. Si ceux de Geneve vouloyent confesser la verité, ils trouveroyent, aux cayers
et registres de leur maison de ville, les noms, surnoms, d'aages, qualitez et demeurances de ceux
qui firent la revolte et defection et forfaits ; [et les] supputateurs du temps que les autheurs et
instruments de l'apostasie ont vescu apres, [verraient qu'] ils ne furent triennaux possesseurs de
leurs impietés et meschancetez ; la memoire desquels et de tous les leurs, ascendants, descendants
et collateraux, dans les trois ans fut esteincte et faillie, et justo Dei judicio ; et si l'on pouvoit
recouvrer un livret qui en a esté fait par le feu Cardinal Sadolet, intitulé : Prodigiosissima portenta
civitatis Genevæ, post repudiationem et abdicationem Catholicæ et Orthodoxæ religionis, l'on y
liroit des choses tres espouvantables et tres-veritables.
Mais à fin que nul se laisse ensorceller au venin vomy par ledict Calvin audict livre intitulé,
Admonitio de Reliquiis, operæ præcium esse duxi, de rapporter l'execrable blaspheme desgorgé
2086 (Philip., III, 18, 19.)
2087 (Judic., V, 13.)
2088 (Ps. XXXIII, 17.)
244/260

25.5 Page 245

▲back to top
par ledict Calvin en la premiere page. Donques Beelzebuth, prince des diables, parlant et escrivant
par luy, se couvrant de l'authorité de S. Paul2089, in hæc verba prorupit : Testatur enim se post
Christi resurrectionem amplius ipsum non agnoscere secundum carnem ; admonens his verbis
quicquid in Christo carnale fuit oblivioni tradendum et missum faciendum, ut in eo secundum
spiritum quærendo et possidendo omnem operam locemus. Nunc igitur causari præclarum esse
aliquod habere monumentum, tum Christi, tum sanctorum ejus, quid aliud est quam inane
tegumentum, fucandæ stultæ nostræ cupiditatis causa, quærere, quæ nullum in ratione
fundamentum habet ? Calvin par ces [413] meschantes parolles dit, que les Chrestiens ne se
doivent souvenir et faire aucun compte de la chair et de toute l'humanité de Jesus Christ ; contre
infinis textes du nouveau Testament : Jean 6, Amen, dico vobis, nisi manducaveritis carnem filii
hominis et biberitis ejus sanguinem non habebitis vitam in vobis, et quæ sequuntur. Sic Deus dilexit
mundum ut filium suum unigenitum daret, Joan. 3. Et Verbum caro factum est, Joan. 1. Imo, sans
la continuelle memoire que les Chrestiens doivent avoir de la mort et Passion de Nostre Seigneur
(tesmoin nostre Symbole : Et incarnatus est de Spiritu Sancto, ex Maria virgine, et homo factus
est), et sic de son humanité, nul ne seroit capable de la vie eternelle, Jean 17. Car de cognoistre
Dieu par l'esprit seulement [ne suffit pas], sinon que par mesme moyen l'on cognoisse le Fils de
Dieu estre venu pour nostre redemption in carne ; et sic inseparabiliter debemus agnoscere, et
divinitatem et humanitatem, ut habeamus vitam æternam : vieille heresie tiree de Triphonis antro
; contra quem le Pere sainct Augustin ayant disputé, combattu, et gagné la caverne de Dieu, ita
posteritati scripsit, in suo tract. De fide et symbolo : Solet quosdam offendere, vel ipsos gentiles
vel hæreticos, quod credamus assumptum terrenum Christi corpus in cælum ; ut dicant terrenum
aliquid in cælo esse non posse : nostras enim Scripturas non noverant, nec sciant quomodo dictum
sit2090 : Seminatur corpus animale, surget corpus spiritale.
Sur ce que le mesme Calvin prend à garent et pour tuteur de son impieté sainct Ambroise,
c'est une fausseté ; car ce grand Archevesque et Evesque de Milan (en son troisiesme tome), De
obitu Theodosii, se conformant avec toute l'antiquité pour l'adoration de la Croix, dit : Invenit
Helena titulum ; Regem adoravit, non lignum utique, quia hic gentilis est error et vanitas
impiorum, sed adoravit illum qui pependit in ligno, scriptus in titulo, etc.
Neque moveat Catholicos quod subjungit Calvinus eodem libello in contumeliam
Salvatoris, judaïsant et se mocquant de Jesus crucifié : Denique, si congesta essent in acervum
omnia quæ reperiri possent ligna Crucis, integrum navis onus efficerent, cum tamen Evangelium
testificetur ab uno homine ferri potuisse. Quantæ igitur audaciæ fuit ligneis frustis sic totum
implere orbem, quibus ferendis ne trecenti quidem homines sufficiant ? Atque excusationem illam
excogitarunt, quantumcumque inde abscindatur nunquam tamen imminui ; sed commentum adeo
stultum et absurdum esse constat, ut superstitiosi ipsi facile id intelligant. L'imposteur et trompeur
a voulu dire que si tous les morceaux de la saincte Croix estoyent amassez et reduicts en un gros
monceau, il y auroit la charge et voyage d'un navire ; et encores que ladicte Croix pouvoit estre
portee par un seul homme, que trois cents ne seroyent forts et puissants pour la porter ; que les
superstitieux [414] ont prins ce pretexte de controuver que les pieces qui en sont esté levees n'ont
partant diminué ni amoindri le poids et gros corps de ladicte Croix.
Or, Calvin, s'il se faut arrester à la seule escorce et superficie de la lettre Evangelique, les
Catholiques et heretiques conviennent au texte de l'Evangile2091 : Qui vult venire post me, abneget
semetipsum, tollat crucem Christi et sequatur eum. Tous ceux qui suyvent Nostre Seigneur et ont
porté et portent sa Croix, tant vifs que morts, sont plus de milliers et millions qu'il n'y a de
vingtaines en trois cents ; une seule navire, voire tous les vaisseaux des mers, ni les basteaux de
toutes les rivieres du monde ne les pourroyent comprendre et contenir : il s'ensuit donques qu'il
n'y a reliquiaire plus copieux et abundant que la saincte Croix ; ce que ledict Calvin allegue
commentum. Que quelques pieces que l'on prenne et ayent prins, retroactis seculis, de la saincte
Croix, elle n'est point diminuee ni amoindrie, c'est une tres-veritable verité receuë de l'Eglise et
2089 (II Cor., V, 16.)
2090 (I Cor., XV, 44.)
2091 (Matt., XVI, 24.)
245/260

25.6 Page 246

▲back to top
approuvee des saincts Peres et Docteurs, et n'a oncques esté contredicte et par les heretiques. S.
Cyrille, Catech. 10, affirmat totum orbern terrarum ligno S. Crucis Hierosolymis accepto esse
locupletem. S. Paulinus, in epist. XI. ad Severum Sulpit., ipse Sever., Histor. lib. 2, Ruffin., lib. 1.
cap. 8, Socrat., lib. 1. c. 17, Sozom., lib. 2. c. 1, Theodoret., lib. 1. c. 18.
Reste de destruire un leger fondement et fausse doctrine que Luther a semé à ses Allemans,
De falsa crucis adoratione, et bina quotannis ejus festivitate. Quæ Viret, Pharel, et post eos le
successeur de Calvin ont traduits en langue vulgaire, et ont intitulé leur livre : De l'idolatre et
superstitieuse adoration, et des deux festes de la Croix ; où ils disent que les Catholiques pretendus
sont pour ce regard de pire condition que les enfans d'Israël adorans le Veau d'or. Mais les pauvres
abusez ne veulent pas entendre comme nous adorons la Croix. Car raisonnablement les bons et
vrays Catholiques adorent Jesus Christ pendu en la Croix, non pas le bois, or, ou autre matiere
comme matiere et chose inanimee : car nous sommes tous d'accord que, in quantum est res
insensibilis, puta lignum sculptum aut pictum, tunc nulla reverentia debetur ei, neque aliquis
honor est exhibendus : mais considerants la Croix, in quantum est quædam res Christi, tunc
adoranda est nobis adoratione Hyperduliæ. Mais, finalement, considerant la Croix entant qu'elle
represente la figure de Jesus Christ crucifié, et entant que par l'attouchement des saincts membres
de son corps precieux elle a esté baignée et arrousée de son sang : alors la devons adorer de la
mesme adoration que nous adorons Nostre Sauveur Jesus-Christ, que noz maistres et anciens Peres
Docteurs que convenienti vocabulo appellant adorationem Latriæ ; [415] et à ceste raison nous
parlons à la Croix et la prions comme le Sauveur : O Crux, ave, spes unica ; O Crux benedicta.
Mais quand aux autres croix, comme elles sont faictes en matieres de bois, or, fer, ou autres
semblables, nous ne les adorons point sinon comme image de Jesus Christ, aussi que nous enseigne
nostre Mere Eglise le jour du Vendredi sainct : Ecce lignum Crucis. Quand aux autres choses qui
sont esté instruments de sa mort et Passion, comme les cloux, couronne, lance et autres, nous ne
les adorons aucunement de l'adoration de Latrie comme la Croix, pource que ces choses ne
representent point l'image de Jesus-Christ comme la Croix, quæ est signum filii hominis quod
apparebit in cælo2092 ; et partant l'Ange dict aux femmes2093 : Jesum quæritis crucifixum ; non,
lanceatum aut spinea corona coronatum, et hujusmodi. Combien que le Chrestien ne devroit estre
reputé ni idolatre ni superstitieux, s'il adore les cloux et autres instruments de la Passion : car,
comme dit sainct Jean Damascene, [De Fide orthod.] lib. 4 : Etiam omnia prædicta ex contactu
sancti corporis et sanguinis Christi decenter adoramus. Et en ceste façon et maniere, l'adoration
que exhibons à la Croix comme à l'image de Jesus Christ crucifié doit estre plus grande et
reverentialle que celle que nous rendons à la Vierge Marie, que nos dicts Peres nomment
Hyperdulie, et que celle que nous portons aux Saincts, à la veneration de leurs ossements et
reliques, qu'ils appellent Dulie.
Quant aux deux festes instituees par l'Eglise au culte et devotion de la Croix, il n'y a abus,
erreur ou superstition ; pource que les trois choses pour lesquelles toutes les festes sont instituees
et celebrees y concurrent. La premiere est la dignité et noblesse : car par l'attouchement du corps
et effusion du sang de Nostre Sauveur, la Croix a esté rendue tres-digne et tres-noble ; ainsi le
tesmoigne l'Eglise : Crux fidelis inter omnes, arbor una nobilis, etc. La seconde est la saincteté
qui est par le moyen dudict attouchement : car tout ainsi comme le Sauveur par l'attouchement de
sa tres-pure et tres-nette chair a baillé et conferé la force et vertu regenerative aux eaux, ita,
contactu suæ carnis, il a sanctifié le bois de la Croix ; ainsi nous enseigne nostre Mere l'Eglise : O
Crux splendidtor cunctis astris, in mundo celebris, hominibus multum amabilis, sanctior universis.
La troisiesme chose, que la Croix a esté et est tres-vertueuse et miraculeuse ; tellement que
l'Apostre dict2094 : Verbum crucis iis qui salvi fiunt virtus Dei est. La Croix peut estre dite la clef
du Paradis, car par icelle le ciel fut ouvert : Velum, templi scissum est... a summo usque
deorsum2095. Par la Croix sont esté faicts et se font journellement infinis miracles ; tellement que
2092 Matth. 24.
2093 (Marci, XVI, 6.)
2094 I. Corint. 1
2095 Matth. 27.
246/260

25.7 Page 247

▲back to top
sainct Jean Chrisostome, comme ravi en extaze de la vertu de la saincte [416] Croix, homil. 13. de
Cruce, luy attribue ces belles et sainctes proprietez : Crux est spes Christianorum, resurrectio
mortuorum, lux cæcorum, baculus claudorum ; est consolatio pauperum, refrenatio divitum,
destructio superborum, maie viventium pæna, adversus dæmones Victoria, spes desolatorum,
requies tribulatorum.
Et pour abbreger, ce sainct Bois de vie affert fructus duodecim2096 : à sçavoir, l'humilité,
obeyssance, patience, paix, justice, prudence, foy, esperance, charité, crainte, force et compassion.
Et la Croix tollit omne crimen ; tellement que tres à propos, aux eglises de Lyon, suyvant leur
office ancien, chacun jour de vendredy aux vespres l'on chante ce beau hymne de Prudentius, que
j'eusse traduit en vulgaire, n'eust esté que je l'ay veu torné et mis en rithme françoise en certaines
Heures qui sont imprimees en Latin et François, dés six ou sept ans en ça.
Cultor Dei, memento,
Te fontis et lavachri
Rorem subisse sacrum,
Te chrismate innotatum.
Fac, convocante somno,
Castum petis cubile ;
Frontem locumque cordis
Crucis figura signet.
Crux pellit omne crimen,
Fugiunt Crucem tenebræ :
Tali dicata signo,
Mens fluctuare nescit.
Procul, procul, vagantum
Portenta somniorum :
Procul esto pervicaci
Præstigiator astu.
O tortuose serpens,
Qui mille per meandros,
Fraudesque flexuosas,
Agitas quieta corda.
Discede, Christus hic est,
Hic Christus est, dignosce :
Signum †, quod ipse nosti,
Damnat tuam catervam.
Corpus licet fatiscens
Jaceat reclivis paulum,
Christum tamen sub ipso
Meditabitur sopore.
Cui laus honorque summus,
Cum Patre sempiterno,
Paracletoque sancto,
Extat per omne seculum. Amen.
L'amour, honneur et respect que je porte à la saincte Croix, mesmes en ceste saincte
sepmaine de Passione, m'ont conduit à ceste prolixité ; pour tesmoigner à tous les fidelles
Catholiques, que quiconque voudra veoir la Panthologie de la saincte Croix devroit avoir, lire et
faire son proffit de ce livre sainctement et doctement composé par le R. P. François de Sales,
Prevost de l'Eglise catholique et Cathedralle de Geneve. Vous y trouverez, amy lecteur, non
seulement les douze fruicts susdicts, mais les cinq pierres avec lesquelles David renversa ce grand
geant Goliat, les cinq paroles que voulut parler l'Apostre, 1. Corinth. 14, l'eau vive que Nostre
Seigneur promettoit à la Samaritaine ; non seulement les miettes [417] de pain que la Chananee
demandoit à Nostre Seigneur, mais les cinq pains d'orge et les deux poissons avec lesquels il
rassassia la tourbe famelique. Ce livre se peut justement intituler, Thesaurus præciosissimus ;
quem qui sibi comparaverit, avec peu d'argent il se trouvera mirablement edifié en la doctrine que
tous devons tenir, pour nous acquerir, in vita et morte beneficium Crucis, et Paradis à la fin. Amen.
D. FRAN
2096 Apocal. 22.
247/260

25.8 Page 248

▲back to top
Anagramme. François de Sales. Sa foy dans le ciel. A Monsieur de
Sales, sur son livre de la Croix stances
Sortez, petits formis, sortez de vos tanieres,
Quittez l'obscure nuict pour suyvre ce flambeau :
Quoy ! ne cerchez vous point quelques belles lumieres,
Pour vous tirer dehors de cest obscur tombeau ?
Les oyseaux empennez qui sont dans les bocages
Quittent leurs nids obscurs pour cercher la clarté ;
Et tous d'aise ravis, avec leurs doux ramages
Ils honnorent l'aurore, adorant sa beauté.
Tout le peuple escaillé des palais d'Amphytrite
S'eslevent sur les flots pour voir ses sacrez yeux :
Ils quittent leur sejour pour voir sa gloire escrite
Sur le front brillonnant des hauts palais des Cieux.
Cest Astre nouveau né nous servira de phare,
Pour ramer seurement sur les flots escumeux :
Nous yrons sous les feux de sa saincte lumiere,
Sous le sainct Estendart du sacré Bois fameux. [418]
Comme un Mars genereux, de l'immuable Eglise
Tu combats vaillamment sous un sainct Estendart :
Tes traits sont les beaux faicts de ta doctrine apprise
Dans le docte Licé des Peres remplis d'art.
Tu monstres le chemin pour marcher en bataille ;
Tu portes l'estendart et guidon de la foy :
Tu repousses les dars, l'estoc et coups de taille
Qui tasche d'atterrer ce signe de la loy.
O que je t'ayme mieux voir sainctement combattre
Dans l'Eglise de Dieu, que sous l'horreur de Mars :
Tu as la Croix au poing lors que tu te veux battre,
Et les sacrez Cayers sont tes acerez dards.
Aussi le voulus-tu ; estant cerché du monde,
Pour luy plaire vivant sous ses fragiles loix,
Tu dis : je veux nager en la source feconde
Qui coule incessamment au pied du sacré Bois.
Depuis ce sainct dessein et volonté sacrée
Tu as produicts des fleurs en l'Eglise de Dieu,
Dont l'odeur doux-flairant devers la voute astrée
S'envole sainctement en un gracieux lieu.
Bell'arbre qui produits des pommes si flairantes,
Tant de devots surjons et tant de douces fleurs,
Qui as tant espanchez de tes fleurs odorantes,
Qu'elles ont fait quitter le sentier des pleurs.
248/260

25.9 Page 249

▲back to top
Tu as si bien germé en ta saincte semence,
Qu'il ne te reste plus que les palais des cieux :
Tes surjons sont si hauts, qu'en leur plus tendre enfance
Ils s'eslongnent des-ja du trenchant de nos yeux.
Tant de devots esprits formillans en Savoye
Tesmoignent la vertu de tes celestes fruicts :
Ils ont si bien suyvi la trace de ta voye,
Qu'ils sont dans tes liens devotement reduicts. [419]
Semblable à un Orphé qui par un doux langage
Animoit les rochers, et tiroit apres soy
Les troupeaux porte-laine et la troupe sauvage,
Puis que tu fais fleurir tant d'hommes en la foy.
De SALES, enfant d'honneur, honneur des Catholiques,
Qui fais si bien valoir ton talent precieux,
Quel honneur en ma voix ny en toutes musiques,
Pourrois-tu recevoir encor en ces bas lieux ?
Puis que tu fais germer par ta tres-douce haleine
Les jardins Savoyars, en la syncere foy,
Ma Muse est trop debile et trop basse ma veine,
Pour entonner ton los et ta syncere loy.
Oublieray-je celuy qui en sa docte escole
T'a sainctement dressé en ce sacré chemin ?
Oublieray-je celuy dont la docte parole
A poussé de nos cœurs un tres-mortel venin ?
Non, je n'obliray point un Evesque si rare ;
Je luy rendray l'honneur qui rejaillit de toy :
Il est ton clair soleil, ta lumiere et ton phare,
C'est luy qui t'a guidé en ta syncere foy.
Tu te guinderas donc tousjours dessur Nerée,
Ore en bas, ore en haut tirant devers les cieux,
Volant de pole en pole en la plaine azurée,
Tu paroistras ainsi qu'un astre radieux.
N. DESPOTOTIUS. [420]
249/260

25.10 Page 250

▲back to top
D. Francisco de Sales. Veræ et catholicæ Ecclesiæ genevensis præposito
dignissimo, et Sanctæ Crucis contra Hæreticos vexillifero strenuissimo,
Franc. Girard, I. V. D. Ecclesiæ burges in Bressia sacer prætor et
juridicus, antipathiam ante scriptam dicavit
Nunc solum corpus possunt tibi tollere Parcæ,
In te nihil aliud numina juris habent.
Fama superstes erit longævaque gloria vivet,
Dum vaga nocturnis luna regetur equis.
Gratulor ipse tuo, doctissime Præsul, honori,
Tumque operi tanto gratulor ipse tuo.
Hoc etenim specimen divinæ continet artis,
Divinumque tuum comprobat eloquium.
Author ad Lectorem
Vive, vale, nostrique memor lege, dulcis amice,
Hæc Calvino properante brevique scripsimus hora.
Rara quidem ingenii bona sunt, semperque fuerunt,
Semper erunt ; paucos altum tenuisse videmus.
Ejusdem Authoris Protestatio ex D. Hieronymo, ad minorium
Meum propositum est antiquos legere, probare singula, retinere quæ bona sunt et a fide
Ecclesiæ non recedere.
Ad Populum Christianum. Jesu Christi nazareni Crucifixi amatorem et
sectatorem et ad D. Francisc. de Sales hujus inclyti operis authorem
Turba Dei, nunquam vero diffide docenti,
Nec verte ad placitum dicta paterna tuum.
Vir justus terræ est dominus, victorque manebit
Vir pius in Domino tempus in omne suo. [421]
Fer Christi, Francisce, pias in pectore laudes,
Fer tecum semper mystica signa Crucis.
Mystica signa Crucis miserandæ in tecta Genevæ
Infer, et adversas subrue perde notas,
Quæ magna veterum dominorum fraude doloque,
Subtraxit miti non pia colla jugo.
Urbs O dogmatibus vanis quæ dura superbis,
Lemanoque sedes imperiosa lacu,
Dicito Calvino longum vale, et, auspice Christo,
Romanum inseptum Catholicumque redi.
Tempora mutantur ; venerunt tempora queîs jam
Hæreseos linquas dira venena tuæ ;
Te monet id facias inferni frigidus horror,
Vicini suadent ; per tua certa salus.
250/260

26 Pages 251-260

▲back to top

26.1 Page 251

▲back to top
In Commendationem operis. Ad authorem et sodales sanctæ Crucis
Carmen
Huc, huc, O socii Crucis sacratæ,
Huc, huc currite, Crux tuenda vobis,
Quæ semper manet intuenda vobis,
Latratu rabido canum petita,
Vestram poscit opem. Negata si sit
Vestram se esse Crucem, negabit usque
Christus ferre opem, negabit usque.
Ergo militiæ Crucis sacratæ
Sodales, animis adeste puris,
Vexillumque Dei, Crucis sequaces,
Jam defendite ab impio latratu.
Et tu cui salit intus in mammilla
Læva fervidus integerque sanguis,
Hoc defende pius bonusque miles.
Dic Christum monuisse Christianos,
Si sperant superas migrare ad arces,
Ipsos ferre Crucem, ac sequi decere
Christum perpetuo ducem suorum.
At vos quos rabies, et atra bilis,
In nos atque Crucem impotentes armat,
Vel nigra pice, nigriore corde,
Secli incommoda patriæque nostræ,
Jam jam desinite, impotente lingua, [422]
Vexillum impetere, impii salutis
Incusare pios bonosque ritus.
Nam monstrante Deo, Deo imperante,
Gestamus, sequimur Crucem libenter,
Terrenæ immemores beatitatis,
Supernæ memores beatitatis.
Quæ nescitis adhuc liber docebit,
Si mentes dociles piasque habetis.
Quæ si velle negatis usque scire,
Haud culpæ vacuos liber relinquet ;
Et quos Crux cruciat, suo decore
Viventes cruciabit, et sepultos
Ignis perpetuo calore torrens.
251/260

26.2 Page 252

▲back to top
Contre les Heretiques. En l'honneur de la Saincte Croix. Sonnet
O siecle renversé, nos peres pleins de zele,
Faisoyent si grand estat du signe de la Croix
Seulement peint au front, que c'estoit autresfois
Le signal plus certain du Chrestien plus fidelle.
Qu'eussent-ils dit de toy, heretique rebelle,
S'ils eussent entendu ta blasphemante voix,
Qui n'en fait point de cas ? non mesme de ce Bois,
Qui du sang de mon Dieu prit sa couleur plus belle.
Aussi renies-tu ceste chair qui patit,
Et le sang qui en Croix de ceste chair sortit,
Niant present le corps qui la Croix represente.
Que peux-tu faire pis ? reniant de plus fort
Sa Croix, sa chair, son sang, encor nier sa mort :
A qui sa Croix sent mal, sa mort est plus puante.
Sonnet a la Croix. Par un confrere d'Annessi
(Edition de 1603)
O heureux Estendart de nostre compagnie,
Sur toy le Fils de Dieu, Redempteur des humains,
Laissant clouër ses pieds et ses divines mains,
Raviva par sa mort nostre mourante vie ; [423]
Tu puisas tant d'honneur dans son ignominie,
Qu'au lieu que tu servois aux bourreaux inhumains,
Deslors nous avons veu des Monarques Romains
Et des Rois plus puissants, ta majesté servie.
L'escrivain huguenot, d'un discours empesté,
Vitupere l'honneur que ceux là t'ont porté ;
Mais, puis que si souvent tu as dompté le diable,
Verrons nous pas encor, sous ton alme faveur,
Cil qui combat pour toy se rendre le vainqueur
De ce chetif autheur d'un traitté si damnable ?
L. D. S.
Approbations
Nous soubsignez, Docteurs en Theologie en la faculté de Paris, certifions que le present
Livre, intitulé : Defense de l'Estendart de la saincte Croix de Nostre Sauveur Jesus Christ, etc.,
composé par Monsieur François de Sales, Prevost de l'Eglise Cathedrale de sainct Pierre de
Geneve, est utile pour l'advancement de la religion Catholique, Apostolique et Romaine. Et pource
est digne d'estre mis en lumiere. Faict à Lyon, ce 12. de Fevrier 1600.
Frere JEAN LE CONTE, Provincial des Augustins.
Frere ROBERT BERTHELOT, Provincial des Carmes.
Veuë l'attestation des Docteurs Theologiens signez cy dessus, avons permis le susdict Livre
estre imprimé. Faict à Lyon, ce 15. de Fevrier 1600.
CHALOM.
252/260

26.3 Page 253

▲back to top
Veu les attestations et approbations susdictes, nous avons permis l'impression dudit Livre
et faict defense à tous autres de l'imprimer. Faict à Lyon, ce 27. d'Avril 1600.
AUSTREIN.
253/260

26.4 Page 254

▲back to top
IV. Livres prohibés dont l'usage etait permis a saint François de
Sales 2097
_____
Resolution de tous les pointz, par Henry Bullengere : deux paires de
diverse impression.
Bible, traduite par Olivetanus.
Institutiones Calvini, gallice.
Advertissement des Reliques, de Calvin.
Images, de De Beze.
Commentaires de Calvin sur Josué.
Bible françoise de ceux de Geneve.
Item, Testament Nouveau, a part.
Refutation du traitté du Sr de Sponde.
Lettre d'un bon patriotte de Chablais.
Responsio Gallicarum ecclesiarum orthodoxarum.
Index ad verba Scripturæ, laceratus.
Margarita theologica Joannis Spangenbergii.
Cathalogus testium veritatis Mathiæ Flacci.
Brief traitté de la vertu de la Croix.
Excellent traitté du mariage spirituel, par Hierosme Zanchius.
Calvini In Isaïam.
Nicolai Gallasii In Exodum. [425]
Mathæi Flacci Illirici De voce et re fidei.
Joannis2098 Gastii De Anabaptismi exordio.
Traitté de l'estat honneste des accoustrementz.
Erasmi Sarcerii Nova methodus in S. Script, locos.
El Prencipe, di Nicolo Machiavelli.
Discours contre Machiavel.
Hieronymi Vellerus Brevis enarratio aliquot Psalmorum.
Hieronimi Zanchii Excellent traitté du mariage spirituel.
Loci communes sacræ Scripturæ, per Wolffgangum Musculum, gallice.
Novum Testamentum Erasmi Roterodami, cum annotationibus, latine.
Psalterium carmine redditum, per Eobanum Essum2099, latine.
Joannis Feri Commentarius in Mathæum, donec emendatus prodeat ; non enim est liber prohibitus
ob hæresim, sed ob quædam minus attente scripta.
Bouclier de la foy hæretique.
Consolation de l'ame, par Jan Chassanion.
Traitté scolastique contre la Messe, de Chandieu.
Traitté de l'amendement de vie, de Jan Taffin.
Response de Theodore de Beze, contre la verité de la Justification.
2097 L'original de cette liste, écrite par saint François de Sales, se trouve chez M. l'abbé Chavaz, directeur de l'Œuvre
des Jeunes Gens, de la paroisse de Notre-Dame, à Genève.
Cette liste aurait été dressée par l'ordre de la Congrégation de l'Inquisition, ainsi que le prouve une Facultas
legendi hæreticorum libros, en date du 17 juillet 1608, gardée au château de Thorens et obligeamment communiquée
par M. le Comte de Roussy de Sales. On y lit les paroles suivantes, dont nous donnons la traduction : « ...Toutefois,
votre Paternité est chargée de fournir sans délai au Révme Archevêque de Vienne une copie des présentes lettres, aussi
bien qu'une liste des susdits livres prohibés lesquels, en vertu de cette licence de notre part, vous lisez ou gardez en
votre possession. »
2098 Jacobi.
2099 Hessum (d'Hesse).
254/260

26.5 Page 255

▲back to top
Psalterium Sebastiani Castalionis.
Traitté de l'Eglise, de Du Plessis.
Sermons de Calvin sur le X et XI chapitre aux Corinthiens [I].
Response d'Hermann Lignaridus contre le P. Cherubin.
Præcationes aliquot Erasmi Roterodami.
Catechismus Joannis Spangen2100
Catechismus latino gallicus ecclesiæ Bernensis.
Harmonie de Calvin, et sur St Jan et les Actes des Apostres, en un volume.
Psalmes de Marot, a moitié deschiré.
Le Cantique des Cantiques de Charles de Nielle, ministre.
La seconde Semaine de Bartas, avec les commentaires de Goulard.
Traitté de l'Eucharistie, par Pierre Martir.
Metamorphose Chrestienne, de P. Viret.
Instruction Chrestienne a Geneve.
Sommario della religione christiana.
Marques de l'Eglise, de Beze. [426]
Pseaumes pour le Pape et les siens, livret archiheretique.
Pseaumes de Marot, trois paires in 16.
Item, un'autre paire in 8.
Comedie du Pape malade.
Sommaire recueil des signes sacrés, et de la vraye origine de la Messe, deux paires.
La verité opposee.
Deux responses a l'examen du doctr Bolenger.
Confession de la Foy, de Beze.
Calvin, contre monsieur de Sacconay.
La somme de Theologie, de Melancton.
Excellens discours, de l'Espine.
Discours des dissentions et confusions de la Papauté. [427]
2100 Spangenbergii ? (Voir plus haut.)
255/260

26.6 Page 256

▲back to top
Errata
_____
Page 41, note : Biblia Maxima lire : Biblia cum Glossa.
» 70, note (465) : annotationibus. Onuphrii lire : annotationum Onuphrii.
» 103, note : espagnol lire : italien.
» 150, note : sacres lire : sacrés.
» 185, var. (1109), ligne 3 : il ne la couppe lire : il ne le couppe.
» 197, var. (1175) : bornee après ce mot le Saint ajoute dans l'interligne les paroles suivantes,
au tems de sa, sans achever la phrase.
» 233, ligne 11 : es jour lire : es jours.
» 305, indication : ad. 3 lire : ad 3.
256/260

26.7 Page 257

▲back to top
Table des matières
_____
Préface …………………………………………………………………………………………... V
Avis au lecteur …………………………………………………………………………….. XLVIII
Epître dédicatoire au Duc de Savoie …………………………………………………………….. 1
Avant-Propos …………………………………………………………………………………….. 5
LIVRE PREMIER
DE L'HONNEUR ET VERTU DE LA VRAYE CROIX
Chapitre Ier Du nom et mot de croix …………………………………………………………. 31
Chap. II Que la Croix a une grande vertu et doit estre honnoree. Preuve premiere : par ce que
le traitteur confesse estre escrit d'icelle ………………………………………………………… 34
Chap. III Qu'il ne faudrait laisser d'honnorer la Croix et sa vertu, quoy qu'il n'y eust rien en
escrit d'icelle : preuve seconde ………………………………………………………………….. 37
Chap. IV Preuve troisiesme de la vertu et honneur de la Croix : par un passage de l'Escriture
outre ceux que le traitteur avoit allegués ……………………………………………………….. 44
Chap. V Preuve quatriesme : par autres passages de l'Escriture …………………………….. 51
Chap. VI Preuve cinquiesme : par le sousterrement et conservation de la Croix …………… 58
Chap. VII De l'invention de la Croix : preuve sixiesme …………………………………….. 69
Chap. VIII Que la Croix represente la Passion de Nostre Seigneur : preuve septiesme ……. 75
Chap. IX De la vertu de la Croix tesmoignee par les Anciens : preuve huitiesme ………….. 81
Chap. X De l'honneur de la Croix tesmoigné par les Anciens : preuve neufviesme …… 88 [429]
LIVRE SECOND
DE L'HONNEUR ET VERTU DE L'IMAGE DE LA CROIX
Chap. Ier De la façon de peindre la Croix ……………………………………………………. 97
Chap. II De l'antiquité des images de la Croix …………………………………………….. 102
Chap. III De l'antiquité des images du Crucifix ……………………………………………. 110
Chap. IV De l'apparition de l'image de la Croix a Constantin le Grand et en autres occasions
…………………………………………………………………………………………………. 116
Chap. V Combien grand a esté jadis l'usage de la Croix, et comme elle represente le Crucifix
et sa foy ………………………………………………………………………………………... 126
Chap. VI La Croix peut et doit estre en usage es choses sacrees ………………………….. 132
Chap. VII La Croix a esté employee aux Sacremens et aux processions ………………….. 137
Chap. VIII La Croix a esté honnorable a toute l'antiquité …………………………………. 147
Chap. IX Comme la Croix est saluee, et si elle est invoquee en l'Eglise …………………… 154
Chap. X Des tiltres et paroles honnorables que l'Eglise donne a la Croix …………………. 162
Chap. XI L'image de la Croix est de grande vertu …………………………………………. 172
Chap. XII La Croix a tous-jours esté desiree, et du tesmoignage d'Arnobe ……………….. 184
Chap. XIII Combien l'on doit priser la Croix par la comparaison d'icelle avec le Serpent d'airain
…………………………………………………………………………………………………. 192
257/260

26.8 Page 258

▲back to top
Chap. XIV De la punition de ceux qui ont injurié l'image de la Croix, et combien elle est haïe
par les ennemis de Jesus Christ ………………………………………………………………... 202
LIVRE TROISIESME
DE L'HONNEUR ET VERTU DU SIGNE DE LA CROIX
Chap. Ier Definition du signe de la Croix …………………………………………………… 209
Chap. II Le signe de la Croix est une publique profession de la foy Chrestienne …………. 218
Chap. III Du frequent et divers usage du signe de la Croix en l'ancienne Eglise ….... 223 [430]
Chap. IV Toutes ceremonies bonnes et legitimes peuvent estre employees a la benediction des
choses …………………………………………………………………………………………. 226
Chap. V La Croix doit et peut estre employee a la benediction des choses, a l'exemple de l'Eglise
ancienne ……………………………………………………………………………………….. 236
Chap. VI La Croix est employee es consecrations et benedictions sacramentelles ………… 246
Chap. VII Raysons pour lesquelles on fait le signe de la Croix sur le front de ceux qu'on baptise,
et en autres occasions ………………………………………………………………………….. 249
Chap. VIII Autre [neuvième] rayson pour laquelle on fait le signe de la Croix au front, tiree du
prophete Ezechiel ……………………………………………………………………………... 258
Chap. IX Rayson dixiesme pour laquelle on fait la Croix au front, qui est pour detester
l'Antechrist ……………………………………………………………………………………. 275
Chap. X Force du signe de la Croix contre les diables et leurs effortz ……………………. 281
Chap. XI Force du signe de la Croix en autres occasions …………………………………. 295
LIVRE QUATRIESME
DE LA QUALITÉ DE L'HONNEUR QU'ON DOIT A LA CROIX
Chap. Ier Accusation du traitteur contre les Catholiques ……………………………………. 303
Chap. II De l'honneur, que c'est ; a qui et pourquoy il appartient d'honnorer et d'estre honnoré
…………………………………………………………………………………………………. 305
Chap. III De l'adoration ; que c'est ………………………………………………………… 309
Chap. IV De ce qui peut adorer et estre adoré ……………………………………………… 315
Chap. V L'adoration se fait a Dieu et aux creatures ……………………………………….... 317
Chap. VI La difference des honneurs ou adorations gist en l'action de la volonté ………… 323
Chap. VII Premiere division des adorations : selon la difference des excellences ………… 327
Chap. VIII Autre division des adorations : selon la difference des manieres avec laquelle les
excellences sont participees …………………………………………………………………… 329
Chap. IX D'ou se prend la différence de la grandeur ou petitesse entre les honneurs relatifz, et
de la façon de les nommer ………………………………………………………………. 332 [431]
Chap. X Resolution necessaire d'une difficulté ……………………………………………. 337
Chap. XI Deux façons d'honnorer la Croix ………………………………………………… 339
Chap. XII Deux autres sortes d'honneur pour la Croix …………………………………….. 344
Chap. XIII L'honneur de la Croix n'est contraire au commandement premier du Decalogue, et
briefve interpretation d'iceluy …………………………………………………………………. 352
Chap. XIV Confession de Calvin pour l'usage des images ………………………………… 361
Chap. XV. Consideration sur le texte allegué de Josué, et conclusion de tout cest Œuvre … 364
Manuscrit du quatrième Livre …………………………………………………………………. 373
258/260

26.9 Page 259

▲back to top
Ancienne table des matières …………………………………………………………………… 383
Glossaire des locutions et mots surannés ……………………………………………………… 401
APPENDICE
I Les Placards ; la These sur la Croix
Premier Placard ………………………………………………………………………... 405
Second Placard ………………………………………………………………………… 407
These sur la Croix ……………………………………………………………………... 409
II Lettre du libraire Roussin à saint François de Sales …………………………………….. 411
III Pièces préliminaires de la 1re Edition
Conformité de la tres saincte adoration de la Croix ……………………………………. 412
Anagramme sur les mots FRANÇOIS DE SALES ……………………………………. 418
D. Francisco de Sales ………………………………………………………………….. 421
Author ad Lectorem …………………………………………………………………… 421
Ejusdem Authoris Protestatio …………………………………………………………. 421
Ad Populum Christianum ……………………………………………………………... 421
Carmen in Commendationem operis ………………………………………………….. 422
Sonnet contre les Heretiques …………………………………………………………... 423
Sonnet à la Croix ………………………………………………………………………. 423
Approbations ………………………………………………………………………….. 424
IV Liste des livres prohibés dont l'usage était permis à saint François de Sales ………….. 425
Errata …………………………………………………………………………………… 428 [432]
259/260

26.10 Page 260

▲back to top
EN VENTE
LES CONTROVERSES
PRIX : 8 FRANCS
__________
SOUS PRESSE
INTRODUCTION A LA VIE DEVOTE
DÉPOSITAIRES
GENEVE. H. TREMBLEY, LIBRAIRE, RUE CORRATERIE, 4
Dépositaire principal
ANNECY. ABRY, LIBRAIRE ; RUE DE L'ÉVECHE, 3
PARIS. VICTOR LECOFFRE, RUE BONAPARTE, 90
LYON. EMMANUEL VITTE, PLACE BELLECOUR, 3
260/260