25-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome XXV-Vol.4-Opuscules


25-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome XXV-Vol.4-Opuscules

1 Pages 1-10

▲back to top

1.1 Page 1

▲back to top
ŒUVRES
DE
SAINT FRANÇOIS DE SALES
ÉVÊQUE ET PRINCE DE GENÈVE
ET
DOCTEUR DE L'ÉGLISE
ÉDITION COMPLÈTE
D'APRÈS LES AUTOGRAPHES ET LES ÉDITIONS ORIGINALES
ENRICHIE DE NOMBREUSES PIÈCES INÉDITES
DÉDIÉE A N. S. P. LE PAPE LÉON XIII
HONORÉE DE DEUX BREFS PONTIFICAUX
ET COURONNÉE PAR L'ACADÉMIE FRANÇAISE
PUBLIÉE SUR L'INVITATION DE Mgr ISOARD, ÉVÊQUE D'ANNECY
PAR LES SOINS DE RELIGIEUSES DE LA VISITATION
DU Ier MONASTÈRE D'ANNECY
TOME XXV
OPUSCULES VOLUME IV
ANNECY
MONASTÈRE DE LA VISITATION
ANNECY, IMPRIMERIE J. ABRY & Cie
MCMXXXI
Droits d'auteur pour tous les fichiers des Oeuvres complètes de saint François de Sales: sont mis à disposition pour
un usage personnel ou l'enseignement seulement. Dans l'usage public vous devez indiquer la source
www.donboscosanto.eu. Pas être utilisés à des fins commerciales de toute nature!
Deuxième édition
1/356

1.2 Page 2

▲back to top
ŒUVRES
DE
SAINT FRANÇOIS DE SALES
ÉVÊQUE ET PRINCE DE GENÈVE
ET
DOCTEUR DE L'ÉGLISE
TOME VINGT-CINQUIÈME
OPUSCULES
IVme VOLUME
2/356

1.3 Page 3

▲back to top
Propriété
3/356

1.4 Page 4

▲back to top
4/356

1.5 Page 5

▲back to top
ŒUVRES
DE
SAINT FRANÇOIS DE SALES
ÉVÊQUE ET PRINCE DE GENÈVE
ET
DOCTEUR DE L'ÉGLISE
ÉDITION COMPLÈTE
D'APRÈS LES AUTOGRAPHES ET LES ÉDITIONS ORIGINALES
ENRICHIE DE NOMBREUSES PIÈCES INÉDITES
DÉDIÉE A N. S. P. LE PAPE LÉON XIII
HONORÉE DE DEUX BREFS PONTIFICAUX
ET COURONNÉE PAR L'ACADÉMIE FRANÇAISE
PUBLIÉE SUR L'INVITATION DE Mgr ISOARD, ÉVÊQUE D'ANNECY
PAR LES SOINS DE RELIGIEUSES DE LA VISITATION
DU Ier MONASTÈRE D'ANNECY
TOME XXV
OPUSCULES VOLUME IV
ANNECY
MONASTÈRE DE LA VISITATION
ANNECY, IMPRIMERIE J. ABRY & CIE
MCMXXXI
5/356

1.6 Page 6

▲back to top
Index OCR
Index OCR................................................................................................................................................ 6
Préface .................................................................................................................................................... 14
Avis au Lecteur....................................................................................................................................... 18
Opuscules de saint François de Sales. Cinquième série (Suite): La Visitation ...................................... 19
Texte définitif ......................................................................................................................................... 20
Preface de François de Sales, Evesque de Geneve, aux Sœurs du Monastere de la Visitation
d'Annessi ............................................................................................................................................ 20
Première rédaction de la Préface des Règles ...................................................................................... 32
Regles de l'Institut de saint Augustin pour les Seurs.......................................................................... 36
Constitutions définitives. Avertissement des éditeurs ........................................................................ 44
Constitutions pour les Seurs Religieuses de la Visitation. De la fin pour laquelle cette Congregation a
esté instituee ....................................................................................................................................... 46
Constitution I. Des trois rangs des Seurs........................................................................................ 47
Constitution II. De la clausure........................................................................................................ 48
Constitution III. De l'obeissance .................................................................................................... 49
Constitution IV. De la chasteté....................................................................................................... 50
Constitution V. De la pauvreté ....................................................................................................... 50
Constitution VI. De l'employ du jour des la feste de Pasque jusques a celle de saint Michel........ 52
Constitution VII. De l'employ du jour des la feste de saint Michel jusques a Pasque.................... 53
Constitution VIII. En Caresme ....................................................................................................... 53
Constitution IX. Des deux obeissances journalieres ...................................................................... 54
Constitution X. Du silence ............................................................................................................. 54
Constitution XI. De la variete du chant .......................................................................................... 54
Constitution XII. Des assemblees .................................................................................................. 55
Constitution XIII. Des recreations et conversations des Seurs....................................................... 56
Constitution XIV. Des ouvrages .................................................................................................... 56
Constitution XV. De la façon de parler avec les estrangers ........................................................... 57
Constitution XVI. Du manger et boire ........................................................................................... 57
Constitution XVII. Des habitz et lictz ............................................................................................ 58
Constitution XVIII. De l'office....................................................................................................... 59
Constitution XIX. Du confesseur ordinaire.................................................................................... 59
Constitution XX. Des confessions extraordinaires......................................................................... 61
Constitution XXI. De la communion.............................................................................................. 61
Constitution XXII. De l'humilité .................................................................................................... 62
Constitution XXIII. De la modestie................................................................................................ 63
Constitution XXIV. Du compte de tous les moys .......................................................................... 64
Constitution XXV. De la correction ............................................................................................... 65
6/356

1.7 Page 7

▲back to top
Constitution XXVI. Du chapitre..................................................................................................... 65
Constitution XXVII. De la reception et distribution des moyens de la mayson............................. 66
Constitution XXVIII. Du Pere spirituel de la mayson.................................................................... 67
Constitution XXIX. Des officieres de la mayson : Premierement de la Superieure....................... 67
Constitution XXX. De la maniere que la Superieure doit tenir pour les affaires ........................... 70
Constitution XXXI. Des seurs choisies pour conseiller la Superieure et qui pour cela sont
appellees ses coadjutrices ............................................................................................................... 71
Constitution XXXII. De l'assistente ............................................................................................... 71
Constitution XXXIII. De la directrice ............................................................................................ 72
Constitution XXXIV. Des surveillantes ......................................................................................... 74
Constitution XXXV. De l'ayde de la Superieure............................................................................ 74
Constitution XXXVI. De l'œconome ............................................................................................. 75
Constitution XXXVII. De la portiere ............................................................................................. 77
Constitution XXXVIII. De la sacristaine ....................................................................................... 77
Constitution XXXIX. De l'infirmiere ............................................................................................. 78
Constitution XL. Des menus offices de la mayson ........................................................................ 79
1. De la robiere ...................................................................................................................... 79
2. De la lingere ...................................................................................................................... 79
3. De la refectoriere ............................................................................................................... 79
4. De la despensiere............................................................................................................... 79
Constitution XLI. Des Seurs domestiques...................................................................................... 80
Constitution XLII. Des Seurs Tourieres ......................................................................................... 80
Constitution XLIII. De la premiere reception de celles qui desireront estre de la Congregation... 82
Constitution XLIV. De l'entree des novices ................................................................................... 82
Constitution XLV. Des vœux et profession ................................................................................... 83
Constitution XLVI. Du renouvellement et confirmation des vœux ............................................... 84
Constitution XLVII. De l'eslection de la Superieure et autres officieres ....................................... 84
Constitution XLVIII. Des penitences et chastimens ...................................................................... 86
Constitution XLIX. Briefve declaration de l'obligation des Seurs a l'observance de la Regle et des
Constitutions................................................................................................................................... 86
Constitution L. De l'enterrement des Seurs .................................................................................... 87
Approbation des Constitutions ............................................................................................................... 88
Approbations ...................................................................................................................................... 88
Permission .......................................................................................................................................... 88
Remarques de sainte Jeanne-Françoise de Chantal et du Père Etienne Binet, Jésuite, sur la première
édition des Constitutions de la Visitation, Août 1620 (Inédit) ............................................................... 90
Le directoire spirituel ............................................................................................................................. 96
Note explicative.................................................................................................................................. 96
Directoire spirituel pour les Sœurs Religieuses de la Visitation Sainte Marie................................... 97
Intention et souhaitz de Nostre Pere sur les Seurs de la Visitation (Inédit) ................................... 97
7/356

1.8 Page 8

▲back to top
Livre auquel les Seurs de la Congregation de Nostre Dame de la Visitation escrivent les ans et jours
de leurs oblations et voeux et des annuelles confirmations qu'elles en font....................................... 97
L'humble gloire des Seurs de la Congregation ............................................................................... 97
Souhait a l'imitation de celuy que job a fait au 31 chapitre de son livre, vers. 35, a Jesus Christ
Nostre Seigneur .............................................................................................................................. 98
Desir a l'imitation de celuy de saint Paul, chap. 4 aux Philipp., aux Seurs de la Congregation ..... 98
Directoire des choses spirituelles ................................................................................................... 98
Du lever des Seurs et de la droiture de l'intention ...................................................................... 98
De l'Office divin ....................................................................................................................... 100
Comme il faut ouïr la sainte Messe .......................................................................................... 101
De l'examen de conscience....................................................................................................... 101
De l'ordre qu'on tiendra au refectoir, et des recreations ........................................................... 103
Du silence ................................................................................................................................. 106
A la Sainte Vierge ................................................................................................................ 107
Au bon ange.......................................................................................................................... 108
Du coucher ............................................................................................................................... 108
Des Confessions et de l'ordre d'y aller...................................................................................... 109
De la sainte Communion .......................................................................................................... 111
Advis de nostre Tres Honnoré Pere sur le Directoire spirituel ................................................. 114
Du devoir des Novices envers leur Maistresse ......................................................................... 114
Plusieurs advis de nostre Tres Honnoré Seigneur et Fondateur concernant la prattique des vertus
et du devoir des Seurs envers la Superieure ............................................................................. 115
De l'humilité et pauvreté........................................................................................................... 117
De la charité.............................................................................................................................. 118
Des menues licences................................................................................................................. 119
Formulaire de la Vêture........................................................................................................................ 120
La maniere de donner l'habit et recevoir les Seurs de Sainte Marie de la Visitation pour le Novitiat
.......................................................................................................................................................... 120
Formulaire de la Profession.................................................................................................................. 126
Formulaire pour la Profession des Seurs de la Visitation, dites de Sainte Marie ............................. 126
Benediction du voyle........................................................................................................................ 129
Manuscrits primitifs des Constitutions (Ms. F) .................................................................................... 134
Fragment d'un premier jet [Janvier-avril 1610]................................................................................ 134
De la clausure ............................................................................................................................... 134
De l'employte de la journee et des heures .................................................................................... 135
Manuscrit des Constitutions de juillet-septembre 1613 (Ms. K).......................................................... 137
Avertissement des editeurs ............................................................................................................... 137
I) Manuscrit de Thonon (G) ......................................................................................................... 137
II) Manuscrit d’Annecy (H) ......................................................................................................... 138
III) Manuscrit de Guingamp (K) .................................................................................................. 139
8/356

1.9 Page 9

▲back to top
Regles et Constitutions de la Congregation des Seurs dediees a Dieu sous l'invocation de Nostre Dame
de la Visitation en la ville d'Annessi (Inédit) ....................................................................................... 142
Article premier. De la fin pour laquelle cette congregation est erigee ............................................. 142
Article 2. Des personnes qu'on pourra recevoir en cette congregation, et de leurs qualités............. 144
Article 3. De la clausure quant a la forclusion des hommes............................................................. 145
Article 4. De l'entree des femmes dedans la mayson ....................................................................... 146
Article 5. De la façon de parler envers les estrangers ...................................................................... 148
Article 6. Quand elles sortiront, et comment.................................................................................... 148
Article 7. Du retranchement des sorties ........................................................................................... 151
Article 8. Des sorties extraordinaires ............................................................................................... 151
Article 9. De l'eslection de celles qui visiteront les malades............................................................ 152
Article 11. Des heures, oraysons et communions............................................................................. 156
Article 12. Des litz et habitz ............................................................................................................. 158
Article 13. Du manger ...................................................................................................................... 159
Article 14. Du parler, des recreations et conversations entr'elles ..................................................... 159
Article 15. De l'obeissance ............................................................................................................... 160
Article 16. Des vœux........................................................................................................................ 161
Article 17. De la pauvreté................................................................................................................. 161
Article 18. De l'humilité ................................................................................................................... 162
Article 19. De la correction .............................................................................................................. 164
Article 20. Du chapitre ..................................................................................................................... 164
Article 21. Du compte de tous les moys ........................................................................................... 165
Article 22. Des ouvrages .................................................................................................................. 165
Article 23. De la reception et distribution des moyens de la mayson .............................................. 165
Article 24. Des jeunes filles ............................................................................................................. 166
Article 25. Des enseignemens pour les seculieres ............................................................................ 166
Article 26. Du pere spirituel de la mayson ....................................................................................... 166
Article 27.Des scrupules qui peuvent arriver touchant l'obeissance ................................................ 167
Article 28. Des seurs veillantes ........................................................................................................ 168
Article 29. De la modestie ................................................................................................................ 168
Article 30. Des seurs servantes......................................................................................................... 168
Article 31. De l'office de l'assistante ................................................................................................ 170
Article [32]. De la directrice............................................................................................................. 170
Article [33]. De la portiere ............................................................................................................... 170
Article [34]. De l'œconome .............................................................................................................. 172
Article [35]. De l'infirmiere.............................................................................................................. 172
Article [36]. De la sacristine............................................................................................................. 173
Article [37]. De l'office de la robiere................................................................................................ 173
Article [38]. De l'office de la lingere................................................................................................ 173
9/356

1.10 Page 10

▲back to top
Article [39]. De l'office de la refectoriere ........................................................................................ 174
Article [40]. De celles qui servent a la cuysine ................................................................................ 174
Article [41]. De la superieure ........................................................................................................... 175
Article [42]. De l'election de la superieure ....................................................................................... 176
Article [43]. De la reception des novices ......................................................................................... 177
Article [44]. De l'entree des novices ................................................................................................ 178
Article 45. De la reception des novices a l'oblation et dedicace....................................................... 179
[Article 46]. Formulaire de l'oblation des Seurs de la Visitation ..................................................... 180
[Article 47]. Preparation a l'oblation pour les filles de Nostre Dame de la Visitation ..................... 185
[Article 48]. Declaration de l'obligation des Regles et Constitutions............................................... 185
[Article 49]. De l'expulsion des Seurs scandaleuses ........................................................................ 185
Præface pour l'instruction des ames devotes sur la dignité, antiquité, utilité et varieté des congregations
ou colleges des femmes et filles dediees a Dieu, Septembre-décembre 1614 (Inédit)......................... 188
Mémoire concernant la Congregation de la Visitation, adressé à saint François de Sales par Mgr Denis-
Simon de Marquemont, Archevêque de Lyon, 20 janvier 1616........................................................... 206
Réponse de saint François de Sales au mémoire de Mgr de Marquemont, concernant la Congrégation de
la Visitation, 2 février 1616.................................................................................................................. 213
Autre manuscrit des Constitutions, aout 1616-janvier 1617 (Ms. Q)................................................... 218
Avertissement des editeurs ............................................................................................................... 218
I) Manuscrit P............................................................................................................................... 218
II) Manuscrit Q............................................................................................................................. 220
Article premier. De la fin pour laquelle la Congregation de la Visitation est erigee........................ 222
Article 2. Des personnes qui peuvent estre receues en cette Congregation et de leurs qualités ....... 222
Article 3. De la clausure quant a la forclusion des hommes............................................................. 224
Article 4. De l'entree des femmes dans la mayson ........................................................................... 224
Article 5. De la façon de parler avec les estrangers.......................................................................... 226
Article 6. De la clausure des Seurs ................................................................................................... 227
Article 7. De l'employte du jour ....................................................................................................... 228
Article 8. Des heures de Nostre Dame, oraysons et communions.................................................... 229
Article 9. Des litz et habitz ............................................................................................................... 230
Article 10. Du manger ...................................................................................................................... 231
Article 11. Du parler, des recreations et des conversations qui se font entre les Seurs.................... 232
Article 12. De l'obeissance ............................................................................................................... 232
Article 13. De la chasteté ................................................................................................................. 233
Article 14. De la pauvreté................................................................................................................. 233
Article 15. De l'humilité ................................................................................................................... 235
Article 16. De la correction .............................................................................................................. 236
Article 17. Du chapitre ..................................................................................................................... 237
Article 18. Du compte de tous les moys ........................................................................................... 237
Article 19. Des ouvrages .................................................................................................................. 238
10/356

2 Pages 11-20

▲back to top

2.1 Page 11

▲back to top
Article 20. De la reception et distribution des moyens de la mayson .............................................. 238
Article 21. De la modestie ................................................................................................................ 238
Article 22. Des enseignemens pour les seculiers.............................................................................. 239
Article 23. Du Pere spirituel de la mayson ....................................................................................... 239
Article 24. Des jeunes filles qui seront receues dans la mayson pour y estre instruites................... 240
Article 25. Des officieres de la mayson, et premierement de la Superieure..................................... 240
Article 26. De l'assistente ................................................................................................................. 242
Article 27. De la directrice ............................................................................................................... 243
Article 28. De la portiere .................................................................................................................. 244
Article 29. De l'œconome ................................................................................................................. 245
Article 30. De l'infirmiere ................................................................................................................ 246
Article 31. De la sacristaine ............................................................................................................. 247
Article 32. De la robiere ................................................................................................................... 247
Article 33. De la lingere ................................................................................................................... 247
Article 34. De la refectoriere ............................................................................................................ 247
Article 35. De la despensiere............................................................................................................ 248
Article 36. Des Seurs de la cuysine .................................................................................................. 248
Article 37. Des Seurs Servantes ....................................................................................................... 248
Article 38. Des surveillantes ............................................................................................................ 249
Article 39. De la coadjutrice de la Superieure.................................................................................. 250
Article 40. De la premiere reception de celles qui desireront estre de la Congregation................... 250
Article 41. De l'entree des Novices .................................................................................................. 251
Article 42. De l'establissement des Novices en la Congregation par les vœux et oblation .............. 253
Article 43. Formulaire de l'establissement des Seurs en la Congregation........................................ 254
Article 44. De la reception des Seurs Servantes a l'establissement .................................................. 257
Article 45. Du renouvellement et confirmation des vœux................................................................ 257
Article 46. De l'expulsion des Seurs Scandaleuses .......................................................................... 258
Article 47. De l'eslection de la Superieure et autres officieres ......................................................... 260
Article 48. Declaration de l'obligation des Regles ........................................................................... 261
Preparation et meditations pour la profession ...................................................................................... 262
Notes au sujet du formulaire de la profession, Juillet-août 1619 (Inédit) ............................................ 271
Notes relatives à divers points d'observance, Septembre 1617-15 octobre 1618 (Inédit) .................... 272
Du Superieur de la Visitation et moyens d'union ................................................................................. 275
Directoires pour les officières .............................................................................................................. 277
Directoire de la Seur Assistente ....................................................................................................... 277
Directoire de la Maistresse pour l'instruction des Novices............................................................... 278
Directoire des Seurs Surveillantes.................................................................................................... 281
Directoire de la Seur Œconome........................................................................................................ 282
Directoire de celle qui aura charge des papiers ................................................................................ 283
11/356

2.2 Page 12

▲back to top
Directoire de la Seur Portiere ........................................................................................................... 284
Directoire de la Seur Sacristaine ...................................................................................................... 284
Le jour de la Purification.............................................................................................................. 287
Le jour des Cendres ...................................................................................................................... 287
Le jour des Rameaux .................................................................................................................... 287
Le Mercredy Saint ........................................................................................................................ 288
Le Jeudy Saint .............................................................................................................................. 288
Le Vendredy Saint........................................................................................................................ 288
Le Samedy Saint........................................................................................................................... 288
Pasques ......................................................................................................................................... 288
Directoire de la Seur Infirmière........................................................................................................ 288
Directoire de la Seur Robiere ........................................................................................................... 290
Directoire de la Seur Lingere ........................................................................................................... 291
Directoire de la Seur Refectoriere .................................................................................................... 292
Directoire de la Seur Despensiere .................................................................................................... 293
Directoire de la Seur qui a charge des ouvrages............................................................................... 294
Directoire pour les Seurs Domestiques ............................................................................................ 295
Directoire des Seurs Tourieres ......................................................................................................... 297
Pièces diverses...................................................................................................................................... 299
I. Lettre d'obédience à la Mère de Chantal pour son premier voyage en Bourgogne1, 5 septembre 161
.......................................................................................................................................................... 299
II. Lettre d'obédience à la même pour son second voyage en Bourgogne, 16 juillet 1613 (Inédit) . 300
III. Sacré cartel de desfy a mes cheres filles de la Visitation Sainte Marie, en bonne estrenne pour
cette annee 1614 François, Evesque de Geneve, 1er janvier 1614 .................................................... 301
IV. Approbation et confirmation des Constitutions de la Visitation par l'archevêque de Lyon et
l'evêque de Genève, 1er juillet 1615 (Minute inédite)....................................................................... 306
V. Notice de Marie-Aimée de Rabutin-Chantal, baronne de Thorens, Septembre 1617 ................. 307
VI. Lettre d'obédience à la Mère de Chantal pour les fondations des monastères de Bourges, Paris et
Dijon, 16 octobre 1618 (Inédit) ........................................................................................................ 308
VII. Erection de la Visitation d'Annecy en ordre religieux, 16 octobre 1618 .................................. 308
VIII. Lettre d'obédience aux Sœurs de Monthoux et de Musy pour se rendre à Moulins, 16 juillet
1620 .................................................................................................................................................. 310
IX. Conventions du prieur Jean-François de Blonay pour le paiement de la dot de sa sœur Marie-
Aimée, Religieuse de la Visitation, et approbation de saint François de Sales, 30 décembre 1620
(Inédit) .............................................................................................................................................. 311
X. Mémoire présenté par le Prince Cardinal Maurice de Savoie à sa sainteté Grégoire XV, Avril
1621 (Inédit) ..................................................................................................................................... 313
XI. Autre mémoire présenté par le Cardinal Maurice de Savoie au même Pontife, Avril 1621 (Inédit)
.......................................................................................................................................................... 316
Appendice............................................................................................................................................. 317
A. Institution des Religieuses de Sainte Marie par Mr de Genesve.................................................. 318
12/356

2.3 Page 13

▲back to top
Sommaire des Constitutions de la Congregation Religieuse de Sainte Marie.............................. 318
Article 1er. De la fin pour laquelle ceste Congregation est erigee ............................................ 318
Article 2e. Des personnes qu'on pourra recevoir en ceste Congregation et de leur qualitez..... 319
Article 3e. De la closture et entree des hommes ....................................................................... 319
Article 4e. De l'entree des femmes............................................................................................ 319
Article 5e. De la façon de parler avec les estrangers ................................................................ 320
Article 6e. De l'employte du jour .............................................................................................. 320
Article 7e. Du manger ............................................................................................................... 321
Article 8e. Du parler, des recreations et conversations entre elles............................................ 321
Article 9e. Des Heures, oraisons et Communions..................................................................... 321
Article 10e. De la pauvreté ....................................................................................................... 321
Article 11e. Des ouvrages ......................................................................................................... 321
Article 12e. Des litz et habitz.................................................................................................... 321
Article 13e. De l'obeissance ...................................................................................................... 322
Article 14e. De la chasteté ........................................................................................................ 322
Article 15e. De l'humilité .......................................................................................................... 322
Article 16e. De la correction ..................................................................................................... 322
Article 17e. Du Chapitre ........................................................................................................... 322
Article 18e. Du compte de tous les mois................................................................................... 322
Article 19e. De la modestie....................................................................................................... 322
Article 20e. Des enseignemens pour les seculiers .................................................................... 323
Article 21e. De la formule des vœus [pour celles] que font la Profession ................................ 323
Article 23e. Des Sœurs Servantes ............................................................................................. 323
Article 24e. Declaration de l'obligation des Regles .................................................................. 324
B. Fragments de trois lettres de Don Jean-Ambroise Mazenta, Général des Barnabites ................. 325
I. Monsignor Vescovo di Geneva ................................................................................................. 325
II. Monsignor Vescovo di Novara ................................................................................................ 325
III. Monsignor di Geneva ............................................................................................................. 325
Glossaire des locutions et des mots surannés ou pris dans une acception inusitée aujourd'hui ........... 326
Index des destinataires et des notes biographiques et historiques de ce volume.................................. 342
Table de correspondance de cette nouvelle edition avec les précédentes, et indication de la provenance
des manuscrits ...................................................................................................................................... 344
Table des matières ................................................................................................................................ 349
13/356

2.4 Page 14

▲back to top
Préface
Qui veut connaître à fond saint François de Sales, qui veut approfondir sa pensée, deviner
ses sentiments, avoir la révélation totale de son âme et de son cœur, qu'il lise ce volume. Dire que
c'est un des plus importants de la collection de ses Œuvres pourra sembler étrange à quelques-uns;
pourtant, c'est la vérité.
Le Saint nous apparaît ici plus que partout ailleurs le grand homme complet, celui qui tient
à la fois sous son regard en toutes choses, les lignes maltresses et les plus menus détails. Il se
dévoile avec sa charité, sa bonté, sa condescendance, mais aussi sa vigueur, sa noblesse et sa force.
Il a donné à ses Filles tout ce qu'il y avait de tendre, de délicat dans son cœur si grand, dans son
esprit si exquis, d'élevé dans son âme de gentilhomme. La Visitation fut, les quinze dernières
années de sa vie, son œuvre par excellence, le fruit de ses méditations profondes et de ses soins
paternels. Il lui prodigua les plus riches trésors de son génie, tout en la maintenant petite et cachée.
L'amour de Dieu est le caractère distinctif de saint François de Sales, le trait particulier de
sa physionomie; mais là se trouve également l'originalité de ses œuvres, de celles qu'il prépare de
longue main, dans un si parfait abandon à la volonté du Père céleste. Dès sa naissance, la Visitation
ne vit que de l'amour, tout y converge vers le même but sublime : aussi grandit-elle, se développe,
se sanctifie par la force très suave de l'amour divin. Les exercices de piété, la mortification
extérieure, les jeûnes y ont leur place, mais une place plus restreinte. Le recueillement intérieur
supplée à la multitude et à la longueur des prières, le détachement de toutes choses à la pauvreté
rigoureuse et absolue, la mortification de l'esprit et de la [VII] volonté aux pénitences corporelles,
la charité à la solitude, l'obéissance aux observances pénibles et à l'austérité. Les défauts sont
réformés, les vertus sont acquises plus par l'attrait de l'amour que par la rigueur de l'ascétisme
afflictif. Vie cachée et ignorée du monde, vie de silence et de prière, dans la pratique des vertus
d'humilité, de simplicité, de douceur, de charité, de résignation: tel est l'idéal proposé par saint
François de Sales à ses Filles. Son cher Institut fut vraiment l'enfant de l'amour de son cœur. Il n'a
fait que reproduire en lui trait pour trait son âme et sa spiritualité.
Il voit chez plusieurs femmes, un ardent désir de «s'appliquer plus doucement et
parfaittement a l'exercice du «divin amour»; c'est pour elles que «cette devote Contegregation a
esté dressee1...» Mais la leçon primitive ne suffit pas à notre Saint, et dans le texte définitif il
corrige: «pour y vaquer a la perfection du divin amour2A la veille de l'«establissement», et
plus tard de la Profession, il apprend à la Novice qu'elle doit «s'escorcher «tout a fait..., affin d'estre
un' hostie et un holocauste aggreable» à Notre-Seigneur3. Pour cela, il faut qu'elle échauffe son
cœur et allume «en iceluy le feu du saint amour4,» pour que ce cœur ne soit ni «partagé ni distrait
a la varieté des choses du monde,» mais qu'il recherche «purement et simplement... l'unité du seul
et unique amour de Dieu5
Les vertus indiquées plus haut reviennent très souvent sous la plume du Fondateur; elles
seront l'ornement des Filles de la Visitation, bien plus, elles doivent en être le caractère. Il demande
aux aspirantes qu'elles soient résolues de «vivre humblement, doucement et avec une parfaitte
obeissance6;» et parce que «cette Congregation,» écrivait-il en 1613, 1615-1616, n'a «pas
beaucoup d'austerités, ni des liens si indissolubles comme beaucoup d'autres, [VIII] il faut que la
ferveur de la charité et la force d'une tres intime resolution suppleent a tout cela, affin que soit
verifié le dire de l'Apostre qui asseure que le lien de la charité est le lien de la perfection7
L'amour seul, doux et fort, suave et puissant la «dilection», comme il le dit ailleurs8, devait
1 Page 213.
2 Page 52.
3 Pages 422, 423, 2de leçon.
4 Page 426.
5 Page 429, 2de leçon.
6 Pages 216 et 351.
7 Pages 216, 351, 352.
8 Directoire spirituel, p. 135.
14/356

2.5 Page 15

▲back to top
être, dans la première pensée du Saint, l'unique lien qui rattacherait ses Filles à Dieu et les unirait
entre elles.
S'il prescrit qu'on évitera de recevoir des femmes dans la Maison la matinée des fêtes, c'est
pour «que les Seurs ayant communié puissent avoir plus de repos pour entretenir le celeste
Espoux9» et le «caresser10». Ailleurs il ordonne de ne point parler devant elles des affaires du.
Monastère, mais seulement entre la Supérieure et les Officières, «a celle fin de retirer leur esprit
des choses de lait terre11» et le laisser «en plus grande tranquillité et liberté12.» Cependant, «la
joyeuseté leur est recommandee es recreations,» où elles s'entretiendront de «propos saintement
joyeux, avec paix, douceur et simplicité13
Ce Maître incomparable veut encore que toutes ses Filles. soient égales, que les premières
soient « faites comme les «dernieres14»; dans ce but, à chaque fin d'année, elles tireront leur rang
au sort. Pourtant, dit-il, «les jeunes s'humilieront beaucoup devant les vielles, encor que les vielles
fussent arrivees en la Mayson les dernieres;» et de leur côté, celles-ci «ne mespriseront point la
jeunesse des jeunes, ains toutes, avec une genereuse et noble humilité, se previendront les unes les
autres en honneur et respect, ainsy que l'Apostre l'ordonne15
Humilité «genereuse et noble»: ces mots sont à remarquer. Si le saint Fondateur forme ses
Filles avec une bonté [IX] sans égale, il le fait aussi avec une force toute virile. Il ne veut point de
cette humilité mesquine, rétrécie, qui ôte tout courage et qui n'est rien moins que la vraie vertu.
«La Directrice,» dit-il, «doit avoir un esprit humblement genereux, noble et universel, pour
conduire les filles a une devotion non feminine, tendre et molle, mays puyssante, courageuse,
relevee et universelle16.» Et lorsqu'il traite de la réception des sujets, il a un long passage où il
stigmatise avec vigueur «celles qui sont trop adonnees a la tendreté et compassion sur elles
mesmes,» et demande qu'on se garde bien de les admettre en sa Congrégation17.
On sent ici non seulement l'humilité surnaturelle du Saint, mais encore l'esprit élevé du
gentilhomme. Il se révèle en d'autres endroits; par exemple, lorsqu'il écrit que le prix du travail
«sera demandé charitablement et amiablement, non exactement et chichement18,» ou quand il
recommande si souvent la «propreté et netteté», le bon ordre du Monastère.
Grand partisan des infirmes, saint François de Sales leur ouvre toutes larges les portes de
sa Congrégation «helas!» dit-il, «les maladives n'ont point d'autre retraite19» ; mais il entend
«qu'elles ayent l'esprit sain et bien disposé a vivre en une profonde humilité, obeissance, simplicité,
douceur et resignation20
Les veuves y seront également reçues, elles excitent la compassion du Fondateur; car «n'est
ce pas dommage de voir une vefve croupir et tremper... dans les embarrassemens et inquietudes
du mesnage, avec beaucoup de danger de perdre l'affection qu'ell'aura a sa viduité et a la continence
viduale21
Aux personnes «avancees en aage» il offre aussi un lieu de refuge; c'est en effet, dit-il, «un
secours fort a propos de leur presenter une retraitte en laquelle elles se puissent [X] mieux preparer
pour estre retirees eternellement au Ciel22
9 Page 355.
10 Page 220.
11 Page 245.
12 Page 369.
13 Pages 244 et 367.
14 Page 249.
15 Pages 249, 250, 2de leçon.
16 Page 97.
17 Pages 401, 402.
18 Page 253.
19 Page 126.
20 Page 52.
21 Page 212.
22 Page 348.
15/356

2.6 Page 16

▲back to top
Semblable au roi dont parle l'Evangile, qui fit un grand, souper pour les noces de son fils
et y convia un grand nombre de gens23, le cœur de François de Sales, ému de pitié à la vue de tant
d'âmes qui ne peuvent entrer dans les Ordres austères, les appelle dans sa Congrégation: le festin
nuptial de l'Epoux céleste est prêt, semble-t-il leur dire; venez, vous qui êtes jeunes et saines, mais
aussi vous qui êtes âgées ou infirmes, afin que ma maison se remplisse.
Dans la rédaction de 1613 on verra la part que le Saint entendait faire à la visite des pauvres
et des malades; les Sœurs «des-ja meures d'aage» devaient y être seules employées; «quant aux
jeunes, qui sont encor tendres et «nouvelles a la devotion, elles demeureront a l'abry dans la
Mayson,» dit-il, «laquelle par ainsy sera comme une «ruche spirituelle,» dont «une partie des
abeilles mystiques mesnagera le miel et la cire des exercices interieurs sous le couvert, et l'autre
sortira pour recueillir le suc des œuvres de misericorde entre les prochains24.» Et dans l'article
suivant il ajoute que ces sorties pourraient se «retrancher du tout» dans les grandes villes, ou encore
«les limiter pour la Visitation des hospitaux et lieux pieux,» voire même se contenter d'y «suppleer
par le seul apprest des viandes necessaires aux malades, pauvres et souffreteux25
En lisant les différentes rédactions des Constitutions on se prend à regretter que saint
François de Sales ait modifié certains passages et qu'il en ait supprimé d'autres dans le texte
définitif. Sainte Jeanne-Françoise de Chantal éprouva, semble-t-il, un sentiment analogue, puisque
en 1628 elle fit imprimer à part quelques-uns de ces morceaux qu'on est convenu d'appeler:
Additions aux Constitutions. On ne les a pas groupés dans ce volume, mais on les [XI] trouvera çà
et là dans le texte même; il sera facile de se rendre compte que la Sainte, en préparant ces Additions,
les a parfois retouchées pour ajuster quelques phrases ou les «accommoder» au sujet.
Saint François de Sales n'a pas seulement donné à ses Filles la Regle et les Constitutions:
il leur a donné le Directoire26 pour les former à la vie intérieure, et leur apprendre à y puiser l'esprit
d'oraison. En leur traçant une route si directe et si sûre pour aller à Dieu, il s'est montré le Guide
très éclairé qui avait déjà illuminé tant d'âmes et leur avait ouvert la voie qui mène au Ciel. Toutes
les intentions sont suggérées en chaque article; les moindres actions de la vie au-dedans sont fixées
par ce béni petit livre, où, pour ainsi dire, tous les pas sont marques à l'avance par ceux du Sauveur.
Non moins intéressants sont la Preface de 1614, les Meditations pour la Profession, les
Directoires pour les officières: celui de la Maistresse pour l'instruction des Novices27 est un
modèle de pondération, de bonté, de condescendance, de sainte liberté; dans tous on voit reluire
cette discipline si attentive avec laquelle saint François de Sales, de concert avec sainte Jeanne de
Chantal, entendait régler les petites comme les grandes choses.
Il nous reste à dire quelques mots sur l'ordre tenu dans la reproduction des différentes pièces
de ce volume. Nous avons cru devoir donner en premier lieu la Preface de la Regle et la Regle
elle-même, les Constitutions, le Directoire, les Formulaires de Vêture et de Profession tels que le
Saint les laissa en 1622: c'est le texte définitif de son vivant. Au bas des pages des Constitutions,
sont ajoutées les variantes des Manuscrits de 1618, de 1621 et de l'édition princeps de 1619.
En 192g, le Saint-Siège apporta quelques modifications à certaines Constitutions, à celles,
par exemple, Du [XII] Confesseur ordinaire, Du compte de tous les moys, De l'eslection de la
Superieure, etc.; ces modifications ne figurent pas dans ce volume où, suivant le Bref de Sa
Sainteté Pie X28, la Visitation a été autorisée à reproduire les écrits du saint Docteur «tels qu'ils
sont sortis de sa plume.»
Le Manuscrit de Guingamp (Ms. K), qui remonte à 161329, est donné avec douze pages très
précieuses en seconde leçon, conservées à la Visitation de Thonon30. Ces pages sont un premier
23 Matt., XXII, 2-10; Luc., XIV, 16-23.
24 Page 226.
25 Article 7, Du retranchement des sorties, page 227.
26 Pages 134-175.
27 Voir page 450.
28 Bref pour le troisième Centenaire de la fondation de la Visitation, daté du 13 décembre 1909.
29 Voir pages 206-209.
30 Voir pages 203, 204.
16/356

2.7 Page 17

▲back to top
jet des Constitutions de la Congrégation naissante et datent de juin-juillet 1610. Les variantes d'une
rédaction postérieure, gardée à la Visitation d'Annecy, qu'on peut dater de juillet 1610-janvier
161131, sont aussi insérées au bas du texte; d'autres fragments provenant de divers endroits y sont
joints, comme étant de la même époque32.
Enfin, deux autres Manuscrits qui appartiennent au Monastère d'Annecy figurent en dernier
lieu: l'un comme texte (Ms. Q), l'autre sous forme de variantes (Ms. P): celui-ci, d'août-novembre
1615 et corrigé dans le courant de mars 161633; celui-là, d'août 1616-janvier 161734.
Avant ces deux dernières rédactions des Constitutions on pourra lire le Mémoire de Mgr de
Marquemont et voir ses objections sur le nouvel Institut35; puis la Réponse de saint François de
Sales36, où on admirera son humilité profonde, sa déférence pleine de respect, son exquise suavité,
sa cordiale condescendance: en un mot, il cède à l'Archevêque, et la Congrégation est changée en
Ordre religieux.
Et maintenant, que le lecteur prenne ce volume, qu'il le [XIII] lise avec affection. Il y
trouvera des richesses que nous n'avons fait que montrer, des trésors que nous avons à peine
signalés; il y trouvera saint François de Sales lui-même fondant «l'Institut de l'amour de Dieu37
et apprenant à ses Filles comment, par la fidélité constante aux moindres actions, aux petites et
humbles vertus, on peut gagner son Cœur.
Annecy,
en la Fête de la Nativité de Notre-Seigneur Jésus-Christ,
25 décembre 1930. [XIV]
LES EDITEURS.
31 Voir pages 205, 206.
32 Voir pages 207, 208, et 209, 210.
33 Voir pages 343-346.
34 Voir pages 346, 347.
35 Pages 322-332.
36 Pages 333-342.
37 Panégyrique de saint François de Sales prononcé dans la chapelle de la Visitation de Roubaix, le 29 janvier 1889,
par Mgr Baunard.
17/356

2.8 Page 18

▲back to top
Avis au Lecteur
Des pièces publiées dans ce volume, le plus grand nombre a été revu sur les originaux; la
provenance est indiquée à la fin de chacune.
Les documents qui ne sont suivis d'aucune indication sont ceux dont, à défaut
d'Autographes, ou de copies, on a dû emprunter le texte à quelque publication antérieure. Voir à
la fin de ce volume la Table de correspondance.
Les Editeurs sont seuls responsables des titres et dates qui précèdent chaque pièce, sauf
indication contraire. Quand la date attribuée à un document n'est pas absolument sûre, elle est
insérée entre [ ]. Ces signes sont également employés pour les mots qu'il a fallu suppléer.
Les Constitutions manuscrites de 1613 (Ms. K) sont reproduites dans le texte; plusieurs
pages autographes de 1610 (Ms. G) figurent en seconde leçon. Il en est de même pour la Preface
de 1614, pour les Meditations pour la Profession et pour le Sacré Cartel de Desfy que saint
François de Sales donna à ses Filles le 1er janvier 1614.
Quant aux divergences qui existent entre les differentes leçons d'un même document, le
lecteur les trouvera en petits caractères au bas des pages. Le commencement de la variante est
indiqué par la répétition en italiques, des mots qui la précèdent immédiatement au texte; la fin est
régulièrement marquée par la lettre de renvoi. Celle-ci signale le commencement de la variante
alors seulement que cette variante embrasse plus d'une page. Les passages et mots biffés dans
l'Autographe sont enchâssés entre [ ].
Dans la Preface des Regles et dans celle de 1614 les références marginales ajoutées par
les Editeurs sont insérées entre ( ).
Des points placés au commencement ou à la fin d'un document indiquent qu'il est
incomplet.
A la suite du Glossaire se trouve un Index des notes historiques et biographiques contenues
dans ce volume.
18/356

2.9 Page 19

▲back to top
Opuscules de saint François de Sales. Cinquième série
(Suite): La Visitation
19/356

2.10 Page 20

▲back to top
Texte définitif
38Preface de François de Sales, Evesque de Geneve, aux Sœurs
du Monastere de la Visitation d'Annessi
[Fin juillet-septembre] 161839
40Quicomque a tant soit peu de connoissance de la discipline de l'Eglise ne peut ignorer
que des son commencement41 il ny eut une tres grande quantité de filles et femmes consacrees au
service de Dieu par le vœu de la sainte continence. Saint Ignace, disciple des Apostres, [3] escrivan
aux Philippiens42: «Je salue,» dit-il, «l'assemblee des vierges et la congregation des vefves;» et
ailleurs43 il recommande a ceux de Tharses d'honnorer les vierges «comme consacrees a Dieu,» et
les vefves comme l'autel ou «sacraire de Dieu;» et en l'epitre aux Anthiochiens44: «Que les
vierges,» dit-il, «reconnoissent a qui elles sont consacrees;» et finalement, a Heron45: «Conserve46
les vierges comme joyaux de Jesus Christ47
Rufin, en son Histoire48, tesmoigne que sainte Helene, mere de Constantin, en treuva des-
ja une troupe en Hierusalem49. 50En somme, toute l'antiquité rend un ample tesmoignage a cette
38 [Les variantes qui suivent sont celles du Ms. de Thonon et de l'édition de 1619. Nous donnons les premières sans
en indiquer chaque fois la source.]
39 C'est au mois de juillet 1618 que saint François de Sales reçut de Rome le Bref d'érection de la Visitation en Ordre
religieux (voir tome XVIII, p. 249); le mit à exécution le 16 octobre suivant (ibid., note (999), p. 302). D'autre part, le
27 août de cette même année il écrit à D. Juste Guérin: «Je seray bien ayse si je puis avoir la Regle de saint Augustin,
d'Italie, car j'ay celle des Augustins de France, outre la latine qui est en ses Œuvres.» (Ibid., p. 275.) Donc, à ce
moment-là, le Saint s'occupait de la Règle et sans doute aussi de la Préface dont le texte définitif doit se placer entre
la fin de juillet et de septembre 1618. Pour ce travail il se servit des matériaux réunis dans la Preface pour l'instruction
des ames devotes, sur la dignité, antiquité, utilité et varieté des Congrégations de femmes dediees a Dieu, qu'on
trouvera plus loin; elle est de 1614.
Nous avons trois rédactions de cette Préface, toutes trois incomplètes. La première se conserve à la Visitation
d'Annecy: elle a sept pages autographes, surchargées de corrections et de ratures; nous la reproduisons à la suite du
texte définitif (voir ci-après, p. 25). La seconde, également autographe, est gardée à la Visitation de Thonon; elle se
compose de trois feuilles formant cahier, c'est-à-dire de douze pages, dont les quatre dernières sont laissées en blanc;
les variantes que présente ce Manuscrit avec le texte définitif sont données au bas de celui-ci. Enfin, la troisième
rédaction, écrite par M. Michel Favre, est celle de notre texte; une seule référence marginale et une petite correction
à la troisième page sont de la main de saint François de Sales. L'original a huit pages in-4o; il appartient au Monastère
d'Annecy; un fragment de ce même Manuscrit (voir ci-après, p. 23, remarque 208 est conservé en celui de Metz.
Les références marginales ajoutées entre ( ) sont dues aux éditeurs; les autres, qui figurent soit dans les
Manuscrits, soit dans le texte imprimé, sont du Saint. Parfois on les a complétées, également entre parenthèses.
40 L'arrogance de plusieurs enfans et serviteurs de ce [siecle] monde, qui font mestier de blasmer et blasphemer, comme
dit un saint Apostre, tout ce qu'ilz ignorent, me force presque de faire cette Prœface, mes tres cheres Seurs, pour armer
et mettre en quelque sorte de defense vostre sainte vocation contre les attaques de leur bigearre et frivole praesumption.
(Cf. la Preface de 1614.)
41 des [son commencement il ny eut en icelle...] le commencement d'icelle (Ms. et éd. 1619)
42 (Ad Philippenses, c. XV.)
43 (Ad Tarsenses, c. IX.)
44 (Ad Antiochenos, c. VIII.)
45 (Ad Heronem, c. V.)
46 «Conserves,» luy dit-il,
47 Les quatre lettres de saint Ignace citées ici sont du nombre des lettres non authentiques, mais elles sont très
anciennes. On les trouve dans l'édition critique de Funk et dans la Patrologie grecque de Migne, à la suite des sept
lettres dont l'authenticité est reconnue. Saint François de Sales consulta probablement l'édition Morel (Paris, 1558); la
première édition critique est de 1646.
48 L. I. c. 8. Hist. [Eccles.] (P. L. t. XXI, 477.)
49 (Vide infra, Preface de 1614.)
50 Hierusalem. Et
20/356

3 Pages 21-30

▲back to top

3.1 Page 21

▲back to top
verité; mays pour le present, celuy de saint Gregoire Nazianzene suffira51: «Il y a,» dit il52,
«plusieurs femmes en toutes les regions que la salutaire doctrine de Jesus Christ a parcourues,
desquelles une partie vit en societé, nourrissant un mesme desir de la vie celeste et suivant53 un
mesme institut de vie; mais les autres assistent soigneusement a leurs peres et meres infirmes, et a
leurs freres, tesmoins de leur chasteté.»
Or54, presque toutes, tant les unes que les autres, mais [4] notamment celles de la premiere
bande, qui vivoyent en congregation, estoyent consacrees par des vœux publiqs et grandement
celebres; car, qu'est ce que saint Ambroise55 ne dit pas a la vierge descheüe sur ce sujet? Et ne
tesmoigne-il pas que sa seur sainte Marceline fut consacree par le Pape Libere en l'eglise de Saint
Pierre de Rome, et le propre jour de Nouel56? Certes, c'estoyent ordinairement les Evesques qui
celebroyent ces consecrations, comme il est ordonné au Concile de Cartage57, auquel le grand saint
Augustin assista, et par saint Leon le premier, escrivant aux Evesques d'Allemaigne et de France58;
59et est commandé dans le Pontifical que l'on ne les60 face qu'es jours de feste ou de Dimanche.
Mays quand je dis qu'elles estoyent consacrees par des vœux celebres et publiqs, je ne veux
pas pourtant dire qu'ilz fussent solemnelz de la solemnité dont les scholastiques et canonistes
parlent, par laquelle les mariages contractés par les Religieuses sont totalement invalides; car encor
que d'un commun consentement de tous les saintz Peres, et selon la61 parole du grand Apostre62,
les vierges et vefves qui par vœu et profession publique estoyent sacrees a Dieu, ayent tous-jours
esté tenues en execration l'ors qu'elles rompoyent et violoyent leur vœu, si est ce que, comme dit
clairement saint Augustin au livre Du bien de la viduité63, leurs mariages subsistoyent; l'invalidité
de telles noces ayant seulement esté introduite, premierement par l'authorité ordinaire de quelques
Evesques en leurs diocœses, puis par le Concile general tenu a Rome environ l'an 1136 ou 113964
sous Innocent second65 66. Et bien que plusieurs67 anciens et graves scholastiques penseront jadis
que cette solemnité estoit une proprieté naturelle [5] et essentielle68 des vœux de Religion, si est
ce que le Pape Boniface VIII ayant du despuis determiné le contraire69, il ny a plus lieu quelcomque
d'en disputer, ains faut avouer ingenuement que cette proprieté70 n'est nullement inseparable des
vœux de Religion, puisque anciennement les plus celebres et saintz Religieux71 faysoyent leur
Profession sans icelle, et que, en72 nostre aage, le Pape Gregoire XIII l'a attachee aux vœux simples
en faveur de la tres illustre Compaignie du Nom de Jesus73; declarant asses en cela que cette
solemnité depend tellement de l'authorité de l'Eglise, qu'elle la peut oster aux vœux solemnelz sans
51 suffira [qui divisant le nombre...]
52 (Carmin. lib. sect. II, 1) ad Hellenium, (vers. 255-260. P. G. t. XXXVII, 1470. Vide infra, Preface de 1614.)
53 suivent (Ms. et éd. 1619)
54 Or, [celles de la premiere bande dont parle ce grand Docteur de l'antiquité, qui estoyent en congregation, vescurent
longuement sans avoir des regles escrittes...]
55 Ad virg. lapsam. c. 5. (P. L. t. XVI. 372, 373.)
56 Initio lib. 3. De Virginibus. (P. L. t. XVI, 219.)
57 (Decr. Gratiani.) C. 26, q. 6, c. 1 et 2; Dist. 23, c. 24: Conc. 2, 3 et 4.
58 Leo, epist. 86, alias 88 (apocrypha), et refertur Distinc. 68. can. 4.
59 au 3e Concile de Carthage auquel le grand St Augustin assista;
60 la
61 selon l'expresse
62 I Timot. 5, v. 12.
63 C. 9. et 10. (P. L. t. XL, 437.)
64 a Rome l'an 1136
65 Vide Plat., lib. 2. c. 21: De Bono status relig.
66 C'est bien en l'année 1139 qu'eut lieu ce Concile.
67 que les plus
68 estoit (p. 5) de la propre nature et essence
69 (Sexti Decretal, lib. III, tit. XV,) c. unico De voto.
70 solemnité
71 Religieux [estoyent vrays Religieux...]
72 de (Ms. et éd. 1619)
73 (Vide infra, Preface de 1614.)
21/356

3.2 Page 22

▲back to top
pour cela les rendre simples, et l'adjouster aux vœux simples sans pour cela les rendre solemnelz74,
selon qu'il est expedient au bien des ames et a la gloire du Createur: ainsy qu'ont doctement
expliqué le chancelier Jean Gerson75, les Cardinaux Cajetan76 et Bellarmin77, les docteurs Lessius78
et Azor79, et briefvement, mais pertinemment a son accoustumee, Hierosme Platus en ses beaux
livres Du bien de l'estat religieux80, et en fin le tres docte Thomas Sanches qui en cite une legion
d'autres81.
82Il y a donq eu ci devant et a encor en ce tems des Congregations de femmes consacrees a
Dieu, en deux sortes: car les unes ont esté establies en tiltre de Religion par les vœux solemnelz,
et les autres en tiltre de simple Congregation, ou par les vœux simples, ou par l'oblation, ou par
quelque autre sorte de profession sacree. Ainsy le tres glorieux saint Charles, mirouer des Praelatz
de ce tems, et, a son exemple, les Reverendissimes Evesques de sa province ont erigé plusieurs
Congregations de diverses façons; car voyci ce qu'en a escrit l'autheur de l'histoire de sa Vie83.
Apres quil a dit que cet admirable Praelat induisit plusieurs hommes a la chasteté: «Mais le nombre
des femmes,» [6] adjouste-il, « fut beaucoup plus grand, se remplissans de vierges non seulement
les cloistres sacrés, ains aussi divers nouveaux colleges fondés a cette intention en la cité et
diocaese, outre la Compaignie de Sainte Ursule, qui estoit estendue presque en toutes partz, si
pleine de bonnes vierges que plusieurs monasteres en eussent esté remplis84; et semblablement la
Compaignie de Sainte Anne, si nombreuse en femmes et vefves qui servoyent Dieu avec beaucoup
de pureté85 sous l'observance de leurs propres Regles86
Ainsy sainte Françoise Romaine, divinement inspiree, institua la Mayson de la Tour des
Mirouers en tiltre de simple Congregation, qui est encor en grande splendeur de pieté a Rome87;
comm'aussi a Cremone, la Congregation des vierges de Nostre Dame88; et de mesme y en a il en
divers autres endroitz. [7]
Or, mes tres cheres Seurs, vostre Congregation a esté jusques a present de cette seconde
sorte, avec beaucoup de pratique d'une solide pieté pour l'avancement de vos ames, et beaucoup
de bonne odeur pour l'edification du prochain. Mays despuis qu'il pleut a la divine Providence que
74 (Cf. tom. XVIII, not. (466), p. 133.)
75 (Opera omnia, Anvers, 1706, t. III, Regulæ morales, p. 105.)
76 (In suppl., quaest. LIII, art. 2.)
77 (De Sacram. Matrim., 1. I, c. XXI.)
78 Lessius, I. 2. c. 40. dub. 6.
79 Azor, I. 12. c. 6. q. 2 et 8.
80 Plat., I. 2. c. 21. (Cf. infra, Réponse à Mgr de Marquemont.)
81 Sanches, I. 7 De Matr., disp. 25 et 26.
82 [En nostre aage... tous tems, donq, et mesme en nostre aage, il y a eu en l'Eglise des...]
83 (Giussano,) I. 8. c. 22. (Vide infra, Preface de 1614.)
84 Voir tome XIV, note (945), p. 330.
85 de pureté de vie
86 Les Règles de la Compagnie de Sainte Anne furent données par saint Charles lui-même en 1570 et imprimées en
1578. Elles sont insérées dans les Acta Ecclesiœ Mediolanensis (édition Ratti, 1892), vol. m, col. 1309-1320. Le but
de cette Congrégation, qui n'existe plus, était d'aider les veuves qui la composaient à se sanctifier dans leur état; elles
ne vivaient pas en communauté. (Note de M. le chanoine Charles Gorla, de Milan.)
87 Voir tome XIV, note (946), p. 330, et cf. tome XV, note (115), p. 29.
88 Fondée le 6 mai 1610 par Lucie Perotti, veuve de Joseph Somenzi, qu'elle perdit après deux ans et demi de mariage.
Le P. Melina, de la Compagnie de Jésus, en dressa les Statuts, et, de concert avec lui, la pieuse fondatrice établit un
«Collège» pour l'éducation des jeunes filles dont la plupart étaient de la première noblesse. Un externat fut ajouté au
pensionnat, et même une école pour les pauvres. Le 8 décembre 1612, Lucie et ses premières filles reçurent l'habit des
mains de Mgr Brivio, évêque de Crémone, et firent entre ses mains leur «établissement», qui consiste dans les vœux
de chasteté perpétuelle et de persévérance dans le Collège jusqu'à la mort. Ces vœux sont simples, mais réservés au
Souverain Pontife. Les «vierges de Notre-Dame» pratiquent la pauvreté et l'obéissance aussi strictement que si elles
les avaient vouées; la vie commune est parmi elles en parfaite vigueur. Bien qu'elles ne soient pas obligées à la clôture,
elles ne sortent que pour aller avec leurs élèves, pendant les vacances, dans une maison de campagne hors de Crémone,
où elles restent jusqu'à la rentrée des classes. Cette Congrégation subsiste encore avec les mêmes Statuts et les mêmes
vertus, mais elle ne s'est jamais répandue ailleurs. (Voir Vita di Lucia Perotti, Fondatrice e prima Madre del Collegio
délia Beata Vergine in Cremona, dal P. E. Baccolo, della Compagnia di Gesù, Cremona, 1883.)
22/356

3.3 Page 23

▲back to top
cette petite compaignie89, comme une ruche d'avettes mistiques, jettast des nouveaux esseims et
qu'elle fut establie a Lyon et a Moulins90, le tres illustre et Reverendissime Archevesque de Lyon,
Mgr Denys Simon de Marquemont, jugea qu'il estoit expedient91 qu'elle fut reduite en Religion,
pour plusieurs raysons que sa grande sagesse et pieté luy suggererent92. Et Dieu a beni ce dessein,
car en fin, apres plusieurs difficultés desquelles les projetz du service de Dieu ne sont jamais
exemptz, nostre Saint Pere Paul V m'a commis pour eriger vostre Mayson en tiltre de Religion,
avec toutes les praerogatives dont jouissent les autres Ordres religieux93; et ce, sous la Regle du
glorieux saint Augustin94.
Pour cela, donq, je vous presente cette sacree Regle, que vous suivres meshuy comme le
vray chemin auquel vous [8] deves marcher pour parvenir a la perfection de la vie religieuse, y
ayant joint vos Constitutions, qui sont comme des marques mises en ce chemin affin que vous le
sachies mieux tenir; car, comme disent les Docteurs95, les Regles des Religions proposent les
moyens de se perfectionner au service de Dieu, et les Constitutions monstrent la façon avec
laquelle il les faut employer. Comme par exemple: cette Regle commande qu'on vaque
soigneusement aux prieres, et les Constitutions particularisent le tems, la quantité et la qualité des
prieres qu'il faut faire; la Regle ordonne qu'on ne regarde pas indiscrettement les hommes, et les
Constitutions enseignent comme, pour executer cette Regle, il faut tenir la veüe basse, et le voyle
sur le visage en diverses occurrences: de sorte que, pour le dire en un mot, la Regle enseigne ce
qu'il faut faire, et les Constitutions comme on le doit faire. Et de la vient, ainsy que les mesmes
Docteurs remarquent96, que les Regles, comme fondemens principaux de la vie religieuse, doivent
estre appreuvees par l'authorité de l'Eglise catholique ou par Decret apostolique; mais les
Constitutions, qui ne contiennent que les moyens et la methode de bien observer la Regle, n'ont
nul besoin d'estre confirmees que par l'authorité des Superieurs ordinaires, ou par les Chapitres
des Religions.
Je sçay bien qu'au commencement de l'Eglise les Congregations religieuses durerent
quelque tems et firent des merveilles au service de Dieu sans avoir presque aucunes Regles
escrittes, ains par la seule observance des coustumes que la commune pratique et devotion des
ames qui s'estoyent assemblees avoyt introduites, et par la bonne conduite des Superieurs suivie
de la parfaite obeissance des inferieurs, desquelz la simplicité et bonne foy tenoyent heureusement
lieu de loy. Mays environ le tems de Constantin le Grand, saint Pacome receut de la main d'un
Ange une Regle escritte dans un tableau, que ses Monasteres tant d'hommes que de femmes
observerent97. Peu apres, le grand saint Basile, entre les Peres grecs, escrivit une Regle tres
excellente pour ses Religieux98, comme fit saint Augustin, entre les latins, pour les siens; et sainte
Melanie [9] la jeune ayant dressé une Congregation en Hierusalem, leur donna aussi une belle
Regle99. Et depuis, plusieurs Instituteurs de divers Ordres de Religieux ont laissé des autres tres
89 [il y a, à partir d'ici, une lacune dans le Ms. d'Annecy, qui reprend ci-après, p. 10, lig. 8, à «Bruno».]
90 La première de ces fondations se fit le 2 février 1615 (voir tome XVI, Appendice III); la seconde, le 24 août 1616
(tome XVII, notes (882), (887), (945) pp. 256, 258, 278).
91 a Moulins, Monseigneur l'Archevesque de Lyon jugea quil estoit expedient [que vostre Institut fut reduit...]
92 Sur Mgr de Marquemont, voir tome XVII, note (94), p. 16. Quant aux raisons pour lesquelles il jugea expédient que
la Visitation «fut reduite en Religion», on peut consulter au même tome la Lettre du Saint à la Mère Favre, 2 février
1616, p. 137, et celle de l'Archevêque de Lyon à saint François de Sales, 20 janvier 1616, p. 405; dans le présent
volume, le Mémoire adressé par Mgr de Marquemont au Saint, et les Réponses de celui-ci, donnés plus loin.
93 Le Bref de Paul V est daté du 23 avril 1618; on peut le voir au tome XVIII, p. 423.
94 pour eriger vostre Institut en tiltre de Religion, sous la Regle de St Augustin, avec toutes les praerogatives dont
jouissent les autres Ordres religieux.
[Suit, dans le Ms. de Thonon, un passage paraphé et transposé plus loin par le saint Auteur; voir ci-après, p.
21, 198, où nous en reproduisons les variantes. Avec ce passage se terminent les quatre premières pages de
l'Autographe, après lesquelles il y a une lacune de deux pages.]
95 (Vide infra.)
96 Vide Azor, 1. 13. c. 11. q. 2. et Joan. de Salas, disp. 8. De leg., sect. 13, et disp. 16. sect. 16.
97 (Vide Surium, Deprobatis Sanctorum historiis; Coloniae, 1572, t. III, p. 264.)
98 (Constitutionesasceticae ad eos qui simul aut solitarie vivunt. P. G. t. XXXI, 1321.)
99 (Vie des Saints, par le P. F. Giry, au 31 décembre.)
23/356

3.4 Page 24

▲back to top
saintes Regles, ou du moins des Constitutions qui tiennent lieu de Regle, pour leurs Congregations:
comme le grand patriarche saint Benoist, duquel la Regle est si hautement louee par saint Gregoire
le Grand100, le101 seraphique saint François d'Assise, saint102 Bruno, saint François de Paule, le
bienheureux Ignace de Loyole.
Mais la grande authorité de saint Augustin, meritee par la tres excellente sainteté de sa vie
et par l'incomparable doctrine dont il a orné l'Eglise, a fait qu'entre tous les legislateurs des Ordres
religieux il a esté le plus suivi. Aussi «nostre Sauveur habitant en luy,» comme parle saint
Hierosme103, luy inspira cette Regle tellement animee de l'esprit de charité, qu'en tout et par tout
elle ne respire que douceur, suavité et benignité, et par ce moyen est propre a toute sorte de
personnes, de nations et de complexions; si que ce grand homme apostolique Fescrivant, pouvoit
bien dire, a l'imitation de l'Apostre104: J'ay esté fait tout a tous, affin de les sauver tous. Qui fait
que non seulement plusieurs Congregations de Religieux cloistriers, comme celles des Chanoines
et Clercz reguliers, des Eremitains, de Saint Dominique, de Saint Hierosme, de Saint Anthoine, de
Presmonstré, des Servites, des Cruciferes, mais aussi105 les Ordres de plusieurs Religieux
chevaliers, comme ceux de Saint Jean de Hierusalem, ceux des Saintz Maurice et Lazare, les
Theutoniques, ceux de Saint Jaques et plusieurs autres, se sont rangés sous l'estendart de cet
admirable conducteur.
Or, bien que cette Regle soit visiblement tressainte et que, comme appreuvee de l'Eglise,
elle doive estre hors de toute censure, ains que le seul nom de celuy qui l'escrivit la deust rendre
venerable a tous ceux qui portent [10] le tiltre de chrestien, si est-ce que la folle temerité des enfans
du monde ne laisse pas de vouloir y treuver je ne sçay quoy a dire, par maniere d'affectee curiosité.
Et partant, affin que nul ne vous puisse troubler sur cette occasion, je veux prevenir leurs questions
et demandes frivoles, et par mesme moyen esclaircir quelques difficultés qui pourroyent arrester
vostre esprit en la lecture d'icelle.
Ce que le glorieux Pere commande106: «Avant toutes choses, que l'on ayme Dieu et le
prochain,» n'est pas mis en sa Regle comme pour vouloir faire penser qu'il soit l'autheur de ces
commandemens; car, qui ne sçait que non seulement ilz sont de Dieu, ains qu'ilz sont le suc, la
moelle et l'abregé de toute la loy de Dieu? Mays ce que Dieu a commandé, ce sien serviteur le
recommande comme la fin et prœtention unique pour laquelle il a dressé sa Regle et sa
Congregation, et a laquelle tout se rapporte.
Ce qu'il dit107: «Ce sont icy les choses que nous vous commandons a ce que vous les
observies,» ne doit donner aucun scrupule aux Seurs, comme si cette Regle obligeoit en tous les
articles sous peyne de peché; car cela n'est pas, ainsy que, apres le grand saint Thomas, les
Docteurs plus asseurés ont observé108. Et de fait, la parole109 latine de praecepte, dont saint
Augustin use, ne porte pas tous-jours force de commandement absolu, ains fort souvent signifie la
methode, le moyen, la maniere, l'instruction et l'art pour bien faire quelque chose; voyre mesme
elle est prise110 quelquefois pour un simple advis de ce qui est expedient. 111Ainsy disons nous que
la logique contient les praeceptes de bien argumenter; la rhetorique, les praeceptes de bien parler
ou haranguer; et appelions praecepteurs non tant ceux qui nous commandent, comme ceux qui
nous instruisent. De sorte que cette sainte Regle n'oblige point a peché, sinon es articles principaux
100 (Dialog., 1. II, c. XXXVI.)
101 comme le (éd. 1619)
102 [Reprise du Ms. d'Annecy.]
103 Epist. 80 (nunc CXLI), ad Augustinum. (P. L. t. XXII, 1180.)
104 (I Cor., IX, 22.)
105 des Cruciferes, voire encor (éd. 1619)
106 (Cap. I.)
107 (Initio.)
108 Vid. S. Thom., 2. 2. q. 86, et ibi Comment.; et Azor, I. 13. c. 11. q. 7, et Sylvest., verbo Religio, 11.
109 [Ici reprend le Ms. de Thonon.]
110 mesme il est pris
111 [La phrase suivante ne se trouve pas dans le Ms. de Thonon.]
24/356

3.5 Page 25

▲back to top
requis a l'observance des troys vœux, ainsy quil est plus amplement declaré a la fin des
Constitutions112. [11]
Plusieurs pensent que les Regles religieuses doivent taxer et determiner des peynes aux
contrevenantz et delinquans, mais ilz se trompent; car il ny en a point en la Regle de saint Basile,
ni en celle ci, comme vous verres, sinon celle de l'ejection113. Et certes, puisqu'aussi bien faut: il
ordinairement que les Superieurs moderent ou aggravent les loix punitives par la consideration des
diverses circonstances qui114 accroissent ou diminuent les fautes, n'est-il pas bon de laisser les
impositions des pœnitences a leur jugement et prudence115?
Il y a voirement en cette Regle quelques articles qui semblent116 n'avoir plus aucun usage:
comme par exemple, de n'aller aux bains que tous les moys117 et que les Seurs ne sortent pas
qu'accompagnees118; car on ne doit plus sortir119 maintenant que pour des causes si grandes, si
necessaires et rares qu'on peut dire en verité que les Seurs observantes ne120 sortent jamais. Et
neanmoins, ces articles de la Regle servent de lumiere pour faire voir comm'elles en doivent
observer quelques autres qui sont encor maintenant en usage.
En l'article121 qui dit: «Domtés vostre chair par jeusnes et abstinences selon que vostre
santé le permet,» le bienheureux Pere ne donne pas liberté pour cela a chasque Religieuse de faire
des austerités de sa teste, ni de discerner ce que sa santé luy permet; car au contraire, comm'il est
porté122 en un autre article123, c'est a la Superieure de faire distribuer les vivres, non egalement a
toutes, mais a chacune selon quil est expedient. Et au Livre premier des Mœurs de l'Eglise124,
(Inscrivant la façon de vivre des Religieux et Religieuses de son tems, il dit que plusieurs de forte
complexion s'accommodoyent de vivre comme les infirmes, affin de ne point faire de particularité;
et que, [12] quand les foibles refusoyent de boire et de manger125 ce qui leur estoit convenable, on
les en tansoit, de peur que, par une vaine superstition, ilz ne se rendissent plus debiles que saintz,
plustost malades que mortifiés. Ce qu'a la verité arrive a plusieurs, notamment parmi les femmes,
qui, trompees de leur imagination, constituent la sainteté en l'austerité, et entreprennent plus
aysement de priver leurs estomacs de viande que leurs cœurs126 de leur propre volonté.
Celle qui a la charge des autres est appellee Praeposee, comme qui diroit: mise et posee127
au devant ou au dessus de la Congregation, et qui est praesidente a icelle, qu'on pourroit aussi
appeller128 Praeferee. Mais par ce que ces motz ne sont pas usités, on les a peu et deu changer en
ceux de Mere, ou129 Abbesse, ou bien Prieure, ou Superieure; et par ce que le dernier et le premier
de ceux ci sont plus simples et signifient la mesme chose que celuy de Praeposee, il a esté treuvé
bon que vous les retinssies, notamment celuy de Mere, dautant que le saint Pere dit en fin130: «Que
les Seurs obeissent a la Superieure comme a leur Mere.»
112 (Constit. XLIX.)
113 (Vide c. XIV.)
114 qui [donnent ou ostent le poids...]
115 des pœnitences au jugement et a la prudence des Superieurs?
116 Réglé [plusieurs] quelques articles qui semblent [n'estre plus en usage...]
117 (Cap. XVII.)
118 (Ibid.)
119 car on ne sort plus
120 les Seurs ne
121 (Cap. VII.)
122 comm'il porte
123 (Cap. VIII, IX.)
124 Tom. (sic, pro lib.) I, c. 33.
125 et manger
126 de priver — leur poitrine de viande que leur cœur
127 comme diroit: mise et posee [avant ou...]
128 Congregation, comme praesidente icelle, et on pourroit l'appeller
129 ou bien
130 (Cap. XXIII.)
25/356

3.6 Page 26

▲back to top
Il est dit au bout131 de la Regle132: «Que l'on obeisse a la Superieure, et beaucoup plus au
Prestre qui a soin de toutes.» Mays, qui est donq ce «Prestre qui a soin de toutes»? Certes, dautant
qu'en la Regle des Freres133 aussi bien qu'en celle des Seurs cett'obeissance au Prestre est souvent
inculquee, ceux que j'ay veu des interpretes de cette Regle134 135 ont creu que c'estoyt l'Evesque;
«dautant [13],» dit136 un d'entre eux, qui a fait de bonnes et belles remarques sur icelle137, «que les
Chanoynes reguliers en dependoyent; mays despuis que les Evesques et leur clergé se sont, par
dispense apostolique, secularisés, cest ordre n'est plus gardé.» Or138, a la verité dire, quant a ce
point je ne puis consentir a cette interpretation139; car encor qu'au commencement de l'Eglise les
noms de praestre et d'Evesque fussent souvent confondus et passassent l'un pour l'autre, ainsy qu'il
est aysé a voir es Actes et es Epitres des saintz Apostres, si est ce que du tems de saint Augustin
ces motz n'estoyent plus en cet usage et n'appelloyt on pas les prestres Evesques, ni les Evesques
simplement prestres, comme luy mesme le tesmoigne en l'epistre [14] quil a escrite a saint
Hierosme140; et ne me souviens pas que jamais saint Augustin en ayt usé autrement. 141De sorte
qu'il n'y a donq point d'apparence qu'il ayt mis si souvent en sa Regle le mot de prestre pour celuy
d'Evesque, puisque mesme les monasteres des filles et femmes estoyent en grand nombre au
diocœse d'Hippone et 142que l'Evesque n'eut peu estre ainsy par tout. Mays ce qui m'oste du tout
de doute en ce point, c'est que saint Augustin, en cette mesme Regle143 des Seurs, distingue
clairement le prestre d'avec l'Evesque, disant144 que si quelque Seur «est convaincue d'avoir receu
des lettres ou presens en secret, elle» doit estre «griefvement corrigee et chastiee selon qu'il sera
advisé145 par la Superieure, ou par le Prestre, ou mesme par l'Evesque.» Ainsy est distingué le
131 [Il est dit souvent en la Regle... Il est souvent parlé en la Regle, du Prestre, et affin qu'on sceut qu'il avoit charge
de la direction des Seurs de la Congregation...] Il est dit en fin
132 (Ibid.)
133 (Vide in notis 1.)
1 Dans la lettre CCXI (al. CIX) de saint Augustin adressée à des moniales, se trouvent des prescriptions et conseils
qui ont été l'origine de la Règle appelée ensuite de Saint Augustin. Plus tard on l'adapta à des Religieux: c'est la Régula
ad servos Dei donnée en Appendice des Œuvres du saint Docteur. (P. L. tom. XXXII, col. 1377.) Benoit d'Aniane, au
VIIIe siècle, avait réuni le Codex regularium monasticarum et canonicarum quas SS. Patres monachis... et virginibus
sanctimonialibus praescripserunt (Migne, P. L., tom. CIII); on y voit la Régula ad servos Dei.
134 Sylvest., verbo Religio, 11.
135 [Ici se termine le Ms. d'Annecy; la suite manque.]
136 dit [le docte et pieux Jude Serclier, chanoyne regulier de Saint Ruf...]
137 Jude Serclier, Chanoyne regul. de St Ruf, en son Nazareen evangelique1.
1 Jude Serclier, que saint François de Sales nomme en marge, était de la Côte-Saint-André et Chanoine régulier de
Saint-Ruf. Il vivait en 1600 et a composé plusieurs ouvrages, entre autres: Le Nazareen Evangelique divisé en deux
Parties. En la premiere est traicté ce que doit faire et eviter le bon Religieux, avec l'excellence et perfection de ses
vœus; en la seconde sont contenues les Reigles de S. Augustin, expliquees apres leur texte couché au long. Le tout tres
utile et necessaire à toute personne desirant de servir Dieu, soit Religieux ou seculier. Par Jude Serclier, Chanoine
regulier de l'Ordre de S. Rufz. A Lyon, chez Pierre Rigaud, MDCXII. Un exemplaire de ce petit volume in-12 se
conserve à la Bibliothèque de Grenoble.
Le passage auquel notre Saint fait allusion se trouve dans la seconde Partie, p. 486, où l'auteur cite la Règle
de Saint Augustin: «Cap. XXIII. Prœposito tanquam patri obediatur, multo magis Presbitero qui omnium vestrum
curam gerit.» Et il ajoute dans l'Annotation: «Il a esté monstré cy-dessus,» (Annotation XIV au chapitre XIVe de la
Règle, p. 443) «comme par le prestre, souvent nommé en ces Reigles, est entendu l'Evesque, d'autant que les
Chanoines reguliers en dependoient, les Abbez et Prieurs d'iceux n'estant sous eux alors que comme les Vicaires et
Sous-prieurs sont ores sous les Abbez, Prieurs, Gardiens et Recteurs. Mais depuis que les Evesques et leur Clergé se
sont, par dispense apostolique, secularisez, c'est (sic) ordre n'est plus gardé, suffisant pour l'explication de ce mot, que
nous portions honneur aux Evesques diocesains et autres pour leur grade et dignité.»
138 Mays
139 interpretation [par ce que premierement, le glorieux St Augustin...]
140 Ep. 19 (al. LXXXII, 33. P. L. t. XXXIII, 290).
141 autrement. [Ouï bien du nom de sacerdos, ou, sil est loysible... et, si ainsy se peut dire, sacerdote; car quant au
nom latin de sacerdos, ou en françois sacerdote (si toutefois on peut ainsy parler), non seulement du tems de St
Augustin, ains encor maintenant, on le prend quelquefois pour celuy d'Evesque, mais non jamais celuy de prestre.]
142 et [comment eut peu estre l'Evesque...]
143 Regle [escritte en l'epitre 109...]
144 (Cap. XV.)
145 sera jugé convenable
26/356

3.7 Page 27

▲back to top
Prestre d'avec l'Evesque. Et presque en mesme sujet, au troisiesme Concile de Cartage146, auquel
le saint Pere fut present: «Lhors que les vierges sacrees seront destituees de leurs peres et meres
qui les protegeoyent, qu'elles soyent retirees en quelque monastere de vierges par la providence de
l'Evesque, ou bien par celle du Prestre, si l'Evesque est absent.» Ce sont les parolles du Concile.
Mais il y a plus; car147 au commencement de l'epitre ou la Regle est inseree148, il est parlé149
manifestement de ce mesme Prestre qui avoit soin du Monastere, sous le nom de Praevost ou
Praefect.
150Et certes, je confesse que non seulement en la primitive Eglise et jusques au tems du
grand saint Augustin, [15] mais aussi plusieurs siecles apres, les Religieux et Religieuses vivoyent
sous l'obeissance des Evesques; car c'est une verité trop certaine pour estre niee, trop evidente pour
estre ignoree; puisque Gratian au Decret151, Edmerus152 en la Vie de saint Anselme153, saint
Bernard, au troysiesme Livre de la Considération154 et en l'epistre qu'il escrit a l'Archevesque de
Sens, Henri155, et mesme le maistre de l'Histoire de l'Eglise, Baronius156, le tesmoignent en termes
qu'on ne peut dissimuler. Nous avons mesme encor, en ce diocaese de Geneve, quelques
Monasteres de Chanoynes reguliers qui sont de la jurisdiction episcopale157; et y en a plusieurs
ailleurs, notamment de filles, qui, selon l'ancienne discipline, sont en mesme condition. En foy
dequoy, il appert par l'Estat de l'Eglise de Milan158, que de 61 Monasteres de Religieuses qu'il y a,
46 sont sous la charge de l'Archevesque, n'y en ayant que 15 en celle des Reguliers. Mais pour tout
cela il ne s'ensuit pas que les [16] Evesques soyent ou fussent les Prestres de ces Monasteres, ains
ilz en ont ou avoyent seulement la surintendance et jurisdiction generale, comme des autres eglises
non exemptes, de leurs diocaeses.
Ce «Prestre», donq, dont il est parlé en la Regle, estoyt ou le Curé qui, comme a remarqué
le docte Filesac, theologien de Paris159 160, estoit jadis nommé simplement «le Prestre» par
146 (Can. XXXIII. Mansi, Concil. ampl. collect., t. III, fol. 885.)
147 par l'Evesque. [Il n'entend donc pas... Il met donq difference entre le prestre et l'Evesque] Et de plus,
148 (Epist. CIX, nunc CCXI, 15. Cf. Regula ad servos Dei, 11. P. L. t. XXXII, 1384.)
149 il parle
150 Et de fait il est fort vray que non seulement es premiers siecles et du tems de St Augustin, mais aussi [long tems]
mesme plusieurs siecles apres, les Religieux et Religieuses [estoyent subjectz aux...] vivoyent sous l'obeissance des
Evesques, fet que mesme St Bernard et St François desiroyent de leur tems qu'ilz le fussent tous-jours... Au
commencement des Ordres de Cisteaux et des Mineurs, plusieurs estoyent encor de cette condition, St Bernard et St
François l'ayant ainsy desiré... ce que St Bernard et St François eussent desiré estre tous-jours observé.] Or, je dis ceci
simplement par rencontre; car au reste je ne doute point qu'il ne faille vivre paysiblement et aimablement selon les
loix du tems auquel on passe cette vie mortelle, et que ce qui a esté fait despuis n'ayt aussi ses raysons. Mays cependant,
en suite de cela, plusieurs Monasteres, et principalement des Religieuses, [demeurerent en charge aux Evesques et le
sont encor maintenant...] sont demeurés, selon l'ancienne discipline, sous l'authorité episcopale. En foy dequoy, au
seul diocaese de Milan, de 61 Monasteres de femmes il ny en a que 15 qui soyent sujetz aux Reguliers, et le reste a
l'Archevesque; et en ce mesme diocaese il y a encor quelques Monasteres d'hommes sous la charge de l'Evesque. Mais
il ne s'ensuit pas pour tout cela que les Evesques fussent ou soyent les Prestres de ces Monasteres, ains ilz en ont
seulement [les surintendans en general...] la surintendance generale, comme des autres eglises de leur? diocaeses.
151 C. 16. q. I, ca. 12, 17; C. 18. q. 2, ca. 1-8-14, 15, 18, 19, 28 et 29.
152 Eadmer, Bénédictin, disciple de saint Anselme.
153 (P. L. t. CLVIII, 71.)
154 Bern. (P. L. t. CLXXXII, 766.), I. 3. de Consid. c. 4.
155 Epist. 42, in fine. (Seu Tract, de morib. et officio Episcop. IX. P. L. ibid., col. 830.)
156 (Annales Eccles.,) sub anno Christï 676, IV, VII.
157 Ces Monastères étaient Sixt (voir tomes XI, note (716), p. 316, XX, note (738), p. 244, et. dans le tome XXIV, les
documents I, III, groupe C de la Série V) et Peillonnex (tomes XII, note (555), p. 242, et XV, note (670), p. 232).
158 De soigneuses recherches ont été faites à Milan pour découvrir l'«Estat» dont parle saint François de Sales. N'ayant
rien pu trouver, M. le chanoine Charles Gorla, érudit milanais, pense qu'il s'agit de notes manuscrites transmises
successivement par les Evêques du diocèse et communiquées au Saint par don Juste Guérin, ou par quelqu'autre
Barnabite.
159 In tractatu de Parœcia et Parocho, (sive de Parœciarum et parœcorum origine, Parisiis, 1601, p. 23.)
160 Maître ès-arts dès 1571, professeur des humanités pendant six ans au collège de la Marche, Jean Filesac enseigna
ensuite la philosophie, fut élu recteur de l'Université en 1586, et en 1590 reçut le grade de docteur. Pendant plusieurs
années il présida en qualité de Doyen les assemblées de cette célèbre Faculté dont il fut un des plus grands ornements,
27/356

3.8 Page 28

▲back to top
excellence; ou bien c'estoit le Prestre particulier, auquel l'Evesque avoit commis le soin du
Monastere pour les choses spirituelles et administration des Sacremens. Et vrayement161, en cett'
ancienne Eglise les Religieuses alloyent au service divin aux eglises paroichiales162. Saint
Hierosme, en l'Epitaphe de sainte Paule163, parlant des Religieuses qui estoyent es trois monasteres
de Bethleem: «Elles sortoyent,» dit-il, «seulement le jour du Dimanche pour aller a l'eglise qui
estoit a costé de leur sejour, chasque trouppe suivant164 sa Mere; et de la s'en retournant, elles
s'appliquoyent aux exercices qui leur estoyent assignés.» Saint Pacome et ses Religieux
appelloyent un des prestres du voysinage pour recevoir la divine Eucharistie (est il dit en sa Vie165)
et les immortelz Sacremens; «estimant,» disoit il, «que c'est chose profitable aux Monasteres de
communiquer aux [17] eglises.» 166La rayson de ceci fut que les prestres estoyent rares, l'Ordre de
prestrise estant en si grande consideration parmi ces Anciens, que peu de gens osoyent se faire
promouvoir. Tant y a, donq, que le Prestre dont il est parlé en la Regle estoit ou le Curé, ou celuy
que l'Evesque commettoit a part pour le Monastere, comme qui diroit le Pere spirituel; et tout ainsy
que la Superieure avoit la direction ordinaire des Religieuses, aussi es choses d'importance et
extraordinaires on appelloit le Pere spirituel, et si celane suffisoit, onrecouroit finalement a
l'Evesque167.
Ce qui168 est defendu169 que l'on ne porte pas les voyles si desliés qu'on puisse voir, a
travers, la coeffeure, c'est parce qu'en Afrique, païs extremement chaud, les filles et femmes ne
plioyent leurs cheveux170 qu'avec des petites coeffes de filet qu'on171 appelle en latin retiola,
comme petitz retz et filetz, et en françois «du lacis», comme petitz laqs ou lacetz. Mais de deça,
les coeffeures des Religieuses observantes sont d'autre sorte, outre qu'elles se tondent; et toutefois
ne laissent pas de devoir observer que leurs voyles ne soyent pas transparens.
Je n'ay pas estendu au long ce que le saint Pere met en l'article par lequel il defend l'amitié
sensuelle entre les Seurs172; d'autant que, selon la necessité de ce tems la et de la province en
laquelle il vivoit, il marque certaines particularités peu conneues es contrees de deça, et dont la
malice porte quant et soy tant d'horreur qu'il n'est pas besoin d'en exprimer plus clairement la
prohibition.
Ce que porte la Regle173 de demander «tous les jours les livres a l'heure assignee,» regarde
ce tems la, auquel l'imprimerie n'estant pas encor exercee, on ne pouvoit pas [18] avoir les livres
a commodité, ains estoit requis de les lire l'un174 apres l'autre.
et mourut fort âgé le 27 mai 1638, Doyen de la Faculté de théologie, après s'être distingué par sa fermeté, sa droiture,
sa science et sa piété. (Moreri, 1740, tome IV.)
161 Le «Prestre», donq, dont il est parlé en la Regle de St Augustin, estoit ou le Curé qui, comme a remarqué le docte
Jean Filesac, theologien de Paris, estoit nommé simplement «le Prestre»; ou bien [plustost] le Prestre particulier auquel
l'Evesque avoit donné la charge d'administrer les Sacremens aux Religieuses. Certes
162 divin es eglises paroichiales [et les Monasteres mesme des hommes employent (sic) les Curés voysins, ou
recevoyent les Sacremens des Curés voysins.]
163 (Ep. CXIII, ad Eustochium, 19.)
164 suivoit (Ms. et éd. 1619)
165 Apud Surium, (t. III, p. 268.)
166 eglises. Et
167 [Fin des huit pages autographes conservées à la Visitation de Thonon.]
168 [Dans la première rédaction, cet alinéa et ceux qui concernent les bains jusqu'à la page 20, lig. 6, sont pareils au
texte définitif, sauf de légères variantes que nous reproduisons ici, en les distinguant des autres par des lettres italiques
et des demi parenthèses.]
Ce qu'il
169 (Cap. X.)
170 ne se coefoit (sic)
171 qu'il
172 (Cap. XXII.)
173 (Cap. XVIII.)
174 l'une (éd. 1619)
28/356

3.9 Page 29

▲back to top
Ce qu'il donne permission aux Seurs d'aller «une fois le moys» aux estuves175176, provient
de la bonne opinion que les Anciens avoyent des bains; lesquelz, comme plusieurs prenoyent pour
le seul playsir, aussi les autres, notamment es regions chaleureuses, les prenoyent pour tenir leurs
cors netz des crasses que le hasle et les sueurs salees et adustes produisoyent, et les autres pour la
santé, qui certes est grandement aydee de la netteté177. Pline note178 que Charmis, medecin
marseillois, renversa toute la methode des autres medecins; et qu'entre autres choses, il ostoit
l'usage des bains chauds et faysoit des bains d'eau froide, et qu'il avoit veu de senateurs, mesme
en plein hiver, grincer des dens dans ces bains froids. Saint Augustin mesme, racontant l'ennuy
extreme qu'il eut du trespas de sa mere179, dit que pour s'en alleger il alla aux bains; ayant appris
qu'ilz estoyent appellés par les Grecz d'un nom qui tesmoignoit leur efficace a chasser l'ennuy et
la melancolie. Donq180 ce n'est pas merveille s'il les permet aux Seurs, selon que la coustume de
ce païs-la et le conseil des medecins le requeroit; puisque principalement il advertit si
soigneusement qu'on n'en use pas pour playsir, ains seulement ou pour la netteté, ou pour la santé.
Certes, saint Policarpe, disciple des Apostres, au recit de saint Irenee181 a tesmoigné que le
glorieux saint Jean Evangeliste entrant en un bain a Ephese182 pour se laver, et y treuvant
Cerinthus, haeresiarque, dit a ceux qui estoyent avec luy: «Retirons nous hastivement d'icy, de
peur que183 nous ne soyons accablés de la cheute de cette estuve en laquelle est l'ennemi de la
verité.» Ce grand Disciple bien-aymé de Nostre Seigneur ne faysant donq point de difficulté [19]
d'aller aux bains, qui pourra, je vous prie, censurer la douceur de saint Augustin s'il en permet
l'usage aux Seurs de son Ordre? Je voy que quelques uns184 ont attribué cette action de saint Jean
a une speciale inspiration, comme s'il fut allé aux bains pour avoir sujet de dire la celebre parole
qu'il y dit contre Cerinthus185; et je voys quant et quant que ce sentiment merite voyrement de
n'estre pas mesprisé, a cause du credit que les autheurs d'iceluy ont justement merité parmi les
amateurs des Lettres sacrees. Mays c'est une entorse neanmoins que l'on donne a l'histoire, en
faveur de la rigoureuse et imployable austerité qu'on estime avoir deu regner en l'esprit de ce grand
Saint; car au reste, saint Irenee, qui est le premier escrivain de cette histoire, sur la tres asseuree
foy de saint Policarpe, dit au contraire expressement186 que ce glorieux Evangeliste alloit aux bains
pour se laver. Et me semble que cela estoit fort convenable a son humeur naturelle qui le portoit,
non tant comme un aigle que comme une blanche colombe, a desirer la netteté et du cœur et du
cors, et le faysoit marcher, comme un enfant de suavité en son innocence, avec plus de simplicité
et de confiance d'amour187 que de timidité et d'affection a l'aspreté et rigueur: tesmoin sa petite
perdrix, avec laquelle il recreoit quelquefois son ame angelique. La charité anime les espritz des
Saintz de differentes perfections et affections, et empesche quelques uns, comme saint Jaques le
Mineur, d'aller aux bains, par la severité188, y en faysant aller d'autres, comme saint Jean, par le
juste soin de l'honnesteté et de la santé.
L'article de l'expulsion des incorrigibles189 est fascheux aux gens du monde qui ne
voudroyent jamais revoir parmi eux les filles dont ilz se sont une fois deschargés, et ceux qui l'ont
175 (Cap. XVII.)
176 bains
177 netteté. Certes,
178 (Hist., nat..) lib. 29, c. 5.
179 Lib. 9. Conf., c. penult. (c. XII.)
180 Dont
181 Lib. 3. contr. Haeres., c. 3. (n° 4. P. G. t. VII, 53.)
182 d'Ephese
183 que [ce beau lavoir ne nous... cette estuve ne nous tumbe dessus,..]
184 (S. Epiph. Adv. Haeres. 1. I, haeres. XXX. P. G. t. XLI, 446.)
185 [Fin du passage de la première rédaction mentionné ci-dessus, remarque 168, p. 18.]
186 (Loc. cit. Vide supra.)
187 (Cf. Prov., X, 9.)
188 Hier, in Catal. scriptor. eccl. (De viris illustr., c. 11. P. L. t. XXIII, 609.)
189 (Cap. XIV.)
29/356

3.10 Page 30

▲back to top
veu ci devant en vos Constitutions190 l'ont apertement blasmé191; mays, comme disent les doctes
Azor192 [20] et Lessius193, apres plusieurs graves autheurs, c'est un article du Droit canon et de
droit de nature, et par consequent de droit divin. Aussi, saint Benoist, ce grand Pere des moynes194
de nostre Occident, l'a mis expressement en sa Regle195 pour les deserteurs et fugitifs. Et ce qui est
plus a mon propos, le nompareil saint Augustin l'ordonne en cette sainte Regle, de peur, dit il,
qu'une ame empestee n'empeste et infecte toute une Congregation. Ce que saint Bernard a dit196
en paroles differentes, mais en mesme sens: «Mieux vaut qu'un perisse que l'unité.» Et ce grand
Pacome voulut expulser Sylvain et luy oster l'habit vint ans apres sa reception, par ce qu'il s'estoit
rendu incorrigible en ses bouffonneries. En effet, cela eut esté executé, si le bon moyne Petronius
n'eut intercedé pour luy et ne se fut rendu caution de son futur amendement: charité qui succeda
extremement bien, car Sylvain se corrigea et mourut saint197.
Or, remarques cependant, je vous prie, en ce peu de pointz que je viens de traitter, que,
defendant vostre Regle, j'ay aussi defendu vos Constitutions. Certes,198 ç'a esté une speciale
providence de Dieu, qu'entre toutes les Regles199 celle du glorieux saint Augustin ayt esté choysie
pour200 servir de loy en vostre compaignie, puisque des-ja, par201 un secret instinct du Saint Esprit,
vos Constitutions furent dressees au commencement en sorte qu'elles sont toutes conformes a cette
sainte Regle, laquelle, par ce moyen, vous observies sans y penser avant qu'elle vous fut
ordonnee202, voire sans sçavoir quelle elle estoit. Car, quant a moy, je l'avois des-ja bien veue en
la belle epistre 109 de saint Augustin; mais, ni je n'en avois [21] pas la memoire presente, ni je ne
dressay pas ces Constitutions selon mon seul entendement, ains beaucoup plus selon la devote
inclination des ames qui furent si heureuses d'estre appellees par l'Esprit de Dieu pour commencer
cette si pieuse maniere de vie. 203En quoy je ne sçay comme quelques uns se sont trompés, pensant
que vostre Institut soit ouvrage de ma seule cervelle, et par consequent moins estimable; car, je
vous prie, de quelle authorité eussé je peu vous ordonner une telle retraitte et vous obliger a une
telle sorte de vie, sinon par la concurrence de vostre propre eslection et volonté? Certes, les
conseilz evangeliques ne peuvent estre convertis en commandemens par nos superieurs, si, de nous
mesmes, librement et volontairement, nous ne nous obligeons a les observer par vœu, serment ou
autre profession.
Mais a la verité, voyant vostre Congregation petite en nombre au commencement, et
toutefois grande en desir de se perfectionner de plus en plus au tressaint amour de Dieu et en
l'abnegation de tout autre amour, je fus obligé de l'assister soigneusement; me resouvenant bien
que Nostre Seigneur, ainsy qu'il dit luy mesme204, vint en ce monde pour le bien de ses brebis, non
seulement affin qu'elles eussent la vraye vie, ains aussi affin qu'elles l'eussent plus abondamment;
et que, pour la leur faire avoir plus abondante, il ne faut pas seulement les induire a l'observance
des commandemens, mais encor a celle des conseilz; et qu'en cela ceux de ma condition doivent
rendre fidele service a ce divin Maistre, puisque, comme dit saint Ambroyse205, ç'a tous-jours esté
une particuliere grace aux Evesques de semer les graines de l'integrité et d'exciter es ames le desir
190 (Vide infra.)
191 Notamment à Lyon. (Voir tome XVIII, Lettre MCCCLXXXI, p. 133.)
192 L. 12, c. 6, q. 2.
193 De Just. et Jure, 1. 2. c. 41. Dubit. XIIII. (Cf. t. XVIII huj. Edit., pp. 133, 134.)
194 Religieux (éd. 1619)
195 (Cap. XXIX.)
196 (Ep. CII, 2. P. L. t. CLXXXII, 237.)
197 (Viae Patrum 1. I: Vita S. Pachounii, c. XXXVIII. Cf. tom. VI huj. Edit., pp. 298, 299.)
198 [C'est ici que saint François de Salies a transposé le fragment qui termine les quatre premières pages de
l'Autographe de Thonon. Voir ci-dessus, remarque 94, p. 8.]
199 les Regles [de Religion]
200 pour [vostre Institut...]
201 par [une speciale direction...]
202 (Cf. tom. XVII, p. 140.)
203 [Fin du passage transposé.]
204 (Joan., X, 10.)
205 (De Virginitate, c. V, 26.)
30/356

4 Pages 31-40

▲back to top

4.1 Page 31

▲back to top
et le soin de la virginité, comme firent jadis les premiers et plus grans serviteurs de Dieu et Pasteurs
de l'Eglise. Que si, outre cela, j'authorisay vostre methode de servir Dieu, je ne fis rien que ce que
je devois faire, comme declara asses le tressaint Pere Paul V quand, departant de belles et amples
Indulgences a vostre Congregation, [22] il dit: «Pourveu qu'elle soit appreuvee et erigee par
l'authorité de l'Evesque206
Somme toute, mes tres cheres Filles, a Dieu soit honneur et gloire207, qui de toute eternité
prepara ces saintes Regles pour vostre Congregation et vostre Congregation pour l'observance de
ces Regles, ayant mesme ordonné, par une conduite admirable de sa Providence, que vos
Constitutions fussent tout ainsy que des ruysseaux qui coulent et tirent leur origine des propres
paroles et de l'esprit d'icelles, comme de leur vraye source et tres pure fontayne;208 qui me fait
hardiment vous prononcer cette exhortation: Venes, o Filles de la benediction eternelle, et comme
il fut dit a Ezechiel209 et au cher bienaymé du Bienaymé de vos ames210: Venes, tenes, prenes et
manges ce livre, avales le, remplisses en vos poitrines et en nourrisses vos cœurs; que les paroles
d'iceluy demeurent jour et nuit devant vos yeux pour les mediter et sur vos bras pour les
prattiquer211, et que toutes vos entrailles en louent Dieu212. Il donnera de l'amertume a vostre
interieur, car il vous conduit a la parfaite mortification de vostre propre amour; mays il sera plus
doux que le miel a vostre bouche, par ce que c'est une consolation nompareille de mortifier l'amour
de nous mesmes pour faire vivre et regner en nous l'amour de Celuy qui est mort pour l'amour de
nous. Ainsy vostre tres amere amertume se convertira en la suavité d'une paix tres abondante213 et
vous seres comblees du vray bonheur.
Je vous prie, mes Seurs, ains je vous supplie et conjure, [23] mes Filles bienaymees, oyes,
voyes et consideres: vous aves esté instruites jusques a present en ces observances, vous aves receu
le voyle sacré sous icelles, par icelles vous aves esté multipliees et aves prins un saint
accroissement en aage, en nombre et en pieté. Soyes donq fortes, fermes, constantes, invariables;
et demeures ainsy214,215 affin que rien ne vous separe de l'Espoux celeste qui vous a unies
ensemblement, ni de cette union qui vous peut tenir unies a luy, en sorte que, n'ayant toutes qu'un
mesme cœur et qu'une mesme ame216, il soit luy mesme vostre seule ame et vostre cœur.
Bienheureuse l'ame qui observera cette Regle, car elle est fidele et veritable217. Et a toutes
les ames qui la suivront soit a jamais donnee abondamment la grace, paix218, consolation du Saint
Esprit.219 Amen.
VIVE JESUS!
Revu en partie sur une copie faite par M. Michel Favre. [24]
206 Des Indulgences avaient été obtenues en 1613 pour la Congrégation naissante, mais le Fondateur n'en fut pas
satisfait (voir tome XVI, note (467), p. 149); c'est pourquoi, écrivant à un gentilhomme le 27 avril 1616, il le prie de
s'employer auprès du Saint-Père pour en avoir de nouvelles (tome XVII, pp. 200, 201, 204). Le Saint fait sans doute
allusion à ces dernières, mais le Bref qui les accordait n'a pu être retrouvé.
207 (I Tim., I, 17.)
208 [Un fragment écrit de la main de M. Michel Favre et conservé à la Visitation de Metz, comprend la fin de cet alinéa
et les deux premières lignes du suivant. Ce morceau a dû être détaché du Ms. d'Annecy dont nous n'avons pas les
dernières pages. Cf. ci-dessus, remarque 135, p. 13.]
209 (Cap, III, 1-3.)
210 (Apoc., X, 8-10.)
211 (Cf. Josue, I, 8.)
212 (Cf. Ps. CII, 1.)
213 (Cf. Is., XXXVIII, 17.)
214 (Cf. S. Aug., epist. CCXI, et tom. XIX huj. Edit., pp. 409, 410.)
215 ainsy, mes tres aymees, (éd. 1619)
216 (Act., IV, 32.)
217 (Apoc., 1, 3, XXII, 6, 7.)
218 (Ibid., I, 4.)
219 qui observera les paroles de ce livre, car elles sont fideles et veritables. Et a tous ceux qui suivront cette Regle,
paix soit sur iceux et sur tout le peuple de Dieu. (Ibid.)
31/356

4.2 Page 32

▲back to top
Première rédaction de la Préface des Règles
Quicomque a tant soit peu de connoissance des meurs et de la discipline de l'Eglise220
ancienne ne doutera certes jamais que des lhors il ny eut tres grande quantité de filles et de femmes
dediees et consacrees a Dieu221 par le vœu de la sainte continence. St Gregoire Nazianzene222,
rendant un illustre tesmoignage a cette verité, les divise en deux bandes: «Il y a plusieurs femmes,»
dit-il, «en toutes les regions que la salutaire doctrine de J. C. a parcourues, desquelles une partie
vit en societé, nourrissant un mesme desir de la vie caeleste, et suivent un mesme institut de vie;
mais les autres assistent soigneusement a leurs peres et meres infirmes, et a leurs freres, qui sont
tous tesmoins de leur chasteté.»223
Or, celles de la premiere sorte, qui estoyent en congregation, vescurent, ce semble, toutes
sans avoir des Regles escrites,224 sous la seule observance des coustumes introduites entre elles
par leur commune devotion, jusques environ le tems de Constantin, que St Pacome ayant receu sa
Regle pour les hommes d'un Ange, il la donna par apres a la congregation des Seurs erigee a
Tabenne, qui ne dura que quelque tems; et tost apres, St Basile en l'Eglise grecque, et St Augustin
en l'Eglise latine;225 et sainte Melanie la Jeune, en Hierusalem, donna des loix a sa Congregation,
ainsy qu'il est dit en sa Vie.
Mays la grande authorité de St Augustin, meritee par226 [25] la tres illustre innocence de sa
vie et par l'incomparable doctrine dont il a orné l'Eglise, a fait qu'entre tous les legislateurs des
Religieux il a esté plus que nul autre suivi227 en la Regle quil a dressee; laquelle estant228 suave,
benigne et vrayement digne de son tres doux esprit, et toute apostolique, il a rendu propre presque
a toutes sortes de nations et de complexions. Qui fait que non seulement plusieurs229 Congregations
de Religieux cloistriers, comme celle des Chanoynes reguliers, des Haeremitains, de St Ruf, de St
Dominique, de St Anthoyne, de Praemonstré, des Servites, des Crucifers, mais aussi plusieurs
Religieux chevaliers, comme sont les Chevaliers de St Jean de Hierusalem, des Sts Maurice et
Lazare, de St Jaques, les Theutoniques...
Et il ny a point de doute pour ceux qui ont tant soit peu hanté les escritz des anciens Peres,
que toutes ces Congregations de femmes ne fussent establies par des vœux230 publiqs et
grandement celebres; car, qu'est ce que St Ambroyse231 ne dit pas sur ce sujet a la vierge232
decheue? Et ne tesmoigne-il pas que sa seur Ste Marcelline fut consacree le jour de Noel, en l'eglise
de St Pierre, par le Pape Liberius233?
Mays, pour parler avec les scholastiques et canonistes, ilz n'estoyent pas pourtant marqués
de la marque de solemnité que despuis on y a adjousté, par laquelle les mariages contractés par les
Religieuses professes sont invalides; car234 encor que d'un commun consentement de tous les saintz
Pere (sic) et selon l'expresse parole du saint Apostre, les vierges ou vefves qui par vœu et
profession publique estoyent consacrees, ayt (sic) tous-jours esté tenues en execration235 lors
220 de l'Eglise [primitive sçait...]
221 a Dieu [appellees moniales ou moynesses...sanctimoniales...]
222 Ad Hellenium.
223 chasteté[Et St Augustin atteste qu'il avoit veu a Milan et...]
224 escrites, [par la seule coustume... le seul usage] des [devotes et saintes...]
225 latine; [puis St Benoist en Oceident.] [L'auteur a inséré entre crochets la phrase suivante qui se lit dans le
texte.]
226 St Augustin, [non sans cause appellé par St Hierosme...] meritee par [tant de travaux, par son incomparable...]
227 suivi [et obei]
228 estant [douce]
229 Vide Azorium, 1. 13. c. 11.
230 des vœux [celebres et]
231 Ad virg. lapsam, c. 5.
232 a la vierge [tombee]
233 Initio lib. 3. De Virg.
234 car [cet accessoire...]
235 execration [et abomination]
32/356

4.3 Page 33

▲back to top
qu'elles rompoyent et violoyent leurs vœux236, ou par mariage ou autrement, [26] si est ce que,
comme dit clairement St Augustin au livre Du bien de la viduité237, leurs mariages subsistoyent;
l'invalidité d'iceux ayant seulement esté introduite par droit ecclesiastique, et premierement par
authorité de quelques Evesques en leurs dioceses, puis par le Concile general tenu a Rome l'an
1139, sous Innocent second. Et bien que les plus anciens et graves scholastiques eurent jadis
opinion que cette solemnité estoyt de la propre nature de (sic) vœux de Religion, si est ce que le
Pape Boniface huitiesme ayant du despuis determiné le contraire238, il ne239 faut plus en disputer,
ains avouer ingenuement que cette solemnité n'est nullement de l'essence des vœux de Religion,
puisque anciennement240 tous les vœux des Religions estoyent sans cette solemnité, et que de
nostre aage le Pape Gregoire tresiesme a declaré invalides les mariages de ceux qui en la tres
illustre Compaignie de Jesus auroyent faitz les vœux241, quoy que seulement simples. Dont il
s'ensuit clairement que cette invalidité n'est nullement de l'essence de la Religion, ains depend
tellement de l'Eglise, que elle l'adjouste aux vœux simples sans pour cela les rendre solemnelz, et
la peut oster aux solemnelz sans les rendre simples, selon quil est expedient pour la plus grande
gloire de Dieu: ainsy qu'ont doctement monstré le chancelier Jean Gerson, les Cardinaux Cajetan
et Belarmin, et briefvement, mais tres pertinemment a son accoustumé, le P. Hierosme Platus en
ses livres Du bien de l'estat religieux242; et apres eux, Azor, 1. XII, c. 6, quaesito [2,] 3 et 8 et
passim, le docte Thomas Sanchez qui en cite une légion d'autres243.
De sorte qu'en fin il s'ensuit qu'il peut y avoir en la Ste Eglise trois sortes de Congregations
de femmes (car je ne parle point des autres): les unes, qui sont establies en tiltre de Religion par
les vœux solemnelz; les autres, qui sont establies en tiltre de simple Congregation par les vœux
simples; et les autres, qui sont en tiltre de Congregation [27] simple, par une simple oblation, sans
aucun vœu. Ainsy le tres glorieux St Charles, mirouer des Praelatz de nostre aage, erigea plusieurs
Congregations de diverses sortes pour les filles et femmes, et a son exemple, les Reverendissimes
Evesques de sa province; car voyci ce qui est escrit en sa Vie. Apres quil a esté dit quil induisit
plusieurs hommes a la chasteté: «Mays le nombre des femmes,» poursuit l'autheur, «fut beaucoup
plus grand, se remplissans de vierges non seulement les cloistres sacrés, ains divers nouveaux
colleges fondés a cett' intention en la cité et diocœse, outre la Compaignie de Ste Ursule qui estoit
estendue presque en toutes partz de cette Eglise.244
……………………………………………………………………………………………………..
ains il y a245 quelques articles en la Regle qui ne sont plus en usage: comme par exemple, de246
sortir de la Mayson pour les bains et pour quelques autres causes ordinaires; car on ne sort plus
maintenant sinon pour des causes247 du tout necessaires et, par consequent, infiniment plus rares.
L'article par lequel il est dit qu'on expulse et rejette les incorrigibles du monastere et Congregation
semble rude et fascheux; car les gens du monde ayans establis (sic) quelque fille en Religion, ne
voudroyent que jamais, pour aucun cas, quel qu'il fut, on la peut renvoyer. Mays pourtant, non
seulement St Augustin, ains aussi St Benoist ont ordonné l'ejection des incorrigibles, et St Pacome
volut oster l'habit et expulser Sylvain, vint ans apres sa reception. Et, comme disent Azor248 et
236 leurs vœux, [et que les mariages qu'elles contractoyent fussent en abomination...]
237 C. 9. et 10.
238 In 6. c. unico De voto.
239 il ne [semble plus estre bien seant...]
240 anciennement [toutes les Religions...]
241 les vœux — [simples. De maniere... Cette invalidité n'oste point la simplicité aux vœux, comme elle ne donne.]
242 L. 2, c. 21.
243 Lib. 7. De Matr., disp. 25 et 26.
244 [Ici se terminent les trois premières pages du Ms. d'Annecy. Entre celles-ci et la suite, il y a une lacune de deux ou
quatre pages; on ne peut la préciser exactement, l'ordre de cette première rédaction n'étant pas le même que celui du
texte définitif.]
245 il y a [plusieurs regles qui sont rendues inutiles...]
246 de [n'aller pas aux bains que tous les moys et de sortir accompaignees...]
247 des causes [bien plus pressantes...]
248 L. 12. c. 6. q. 2.
33/356

4.4 Page 34

▲back to top
Lessius249, apres plusieurs graves docteurs, ell'est conforme aux Canons, aux Regles de St
Augustin et de St Benoist et au droit [28] de nature, puis que, comme St Augustin a allegué en sa
Regle, les incorrigibles doivent estre rejettees affin qu'une250 ame n'infecte et infeste toute une
Congregation; et, comme dit saint Bernard: «Il est mieux qu'un perisse que l'unité.»
En l'article qui dit aux Seurs: «Domtes vostre chair par jeusnes et abstinence de manger et
boire autant que vostre santé le permet,» St Augustin ne donne pas pour cela liberté a chasque
Religieuse de faire des austerités a son gré, ni de251 discerner quand sa santé luy permet de jeusner
ou ne jeusner pas; car il est porté en un autre article, que c'est a la Superieure de faire distribuer
les vivres, non egalement a toutes, mais a chacune selon252 quil est requis. Et non seulement cela,
mais en253 cet excellent chapitre trente troysiesme du premier Livre des Mœurs de l'Eglise254
Catholique255, ou il descrit la maniere de vivre des Religieux et Religieuses de son aage, il dit que
plusieurs de bonne complexion s'accommodoyent a256 vivre comme les infirmes, affin de ne point
faire de particularité; et de plus, il dit encores que quant les foibles refusoyent de boire et manger
ce qui leur estoit convenable on les en tansoit, de peur que, par une vaine superstition, ilz ne se
rendissent plus tost debiles que saintz. Ce quil faut particulierement craindre es femmes,257 entre
lesquelles plusieurs treuvent bien plus facile, comm' en effect il est, de priver leur bouche de
viande, que de priver leur cœur de leur propre volonté.
En somme, ce grand St Augustin, selon la258 celeste sagesse et l'incomparable charité que
Dieu luy avoit departi, [29] composa sa Regle en sorte que259, comme St Hierosme confesse de
soymesme, on reconnoissoit Nostre Seigneur et Sauveur estre habitant en luy; et eut bien peu dire,
a l'imitation du glorieux St Paul: Requeres vous quelque experience de Celuy qui parle en moy, a
sçavoir Jesus Christ260? et de rechef261: J'ay esté fait toutes choses a tous, affin de les sauver tous.
Car en verité, cette Regle est tellement detrempee en l'esprit de la suavité262 chrestienne, que ell'
est propre a toutes sortes de personnes, de nations et de complexions; aux clercz, aux moynes, aux
chanoynes, aux chevaliers, aux religieuses: aussi est. elle la plus suivie de toutes.263
……………………………………………………………………………………………………..
[Mais, bien qu'elle]264 merite du respect a cause de l'authorité quilz ont merité en l'Eglise,
c'est une entorse que l'on donne a l'histoire, en faveur de la rigoureuse et impliable austerité qu'on
estime devoir regner en tous les serviteurs [de Dieu]; car St Irenee, qui est le premier qui rapporte
cette histoire de St Jean, sur la tres asseuree foy de St Policarpe, dit expressement que cet admirable
Apostre alloit aux bains pour se laver. Et je croy que c'estoit selon sa naturelle inclination par
laquelle,265 comme blanche colombe, il se vouloit laver, aymant la netteté et du cœur et du cors, et
marchant266 comme un petit enfant en son innocente simplicité, avec plus de suavité et de
249 L. 2. De Just. et Jure, c. 41. Dubit. XIIII.
250 qu'une personne empestee n'infecte
251 ni de [juger quand il est expedient de jeusner ou ne jeusner pas selon la santé...]
252 selon [qu'il est besoin... qu'ell'en a besoin]
253 mais [ce divin]
254 Mœurs [et coustumes] de l'Eglise
255 Tomo primo.
256 a [manger les mesmes...]
257 es femmes, [qui ayment mieux affoib...]
258 la [divine sapienee...]
259 que [l'on pouvoit reconnoistre estre fort veritable...]
260 (II Cor., XIII, 3.)
261 (I Cor., IX, 22.)
262 de la [charité et] suavité [de la dilection...]
263 [Probablement, nous avons ici encore une lacune; les deux pages autographes qui suivent sont détachées du feuillet
précédent, elles ont un centimètre de plus en longueur et les caractères sont plus fins et plus serrés. Elles contiennent
les passages du texte définitif indiqués ci-dessus; voir remarque 168, p. 18.]
264 [Ces mots sont omis sur l'Autographe, ainsi que les deux ajoutés plus bas entre [ ]. Les huit lignes qui suivent sont
barrées par des traits verticaux, et la fin de l'alinéa, barrée aussi par un trait, est écrite en travers, dans la marge.]
265 par laquelle [il aymoit la netteté et pureté exterieure comme l'interieure, et que, a guise d'une innocente colombe,
il marchoit en simplicité de cœur...]
266 marchant [simplement en sa maniere de vie...]
34/356

4.5 Page 35

▲back to top
confiance d'amour que d'attention a l'aspreté et a [30] la rigueur: tesmoin sa petite perdrix avec
laquelle il se recreoit quelquefois. La charité267 opere diversement es ames saintes.268
……………………………………………………………………………………………………..
L'article par lequel est prohibee l'amitié sensuelle entre les Seurs269 tend a ce qu'on ne
tumbe en aucune tentation de certains pechés fort abominables que le grand Apostre St Paul270
marque au premier chapitre de l'Epitre aux Romains. Mays par ce qu'en ce tems le nom271 de telz
pechés n'est jamais tant censuré qu'estant prononcé par ceux qui ne les nomment que pour les
reprendre, corriger et detester, je n'ay pas estendu au long tout ce qu'en escrit le st Pere; quoy que
devant toute sorte de juste juge on272 deut pouvoir parler en asseurance apres un maistre de telle
authorité. Il faut neantmoins confesser qu'en ces contrees de deça il n'est pas si necessaire de parler
clairement de ce malheur qui ny est aussi pas maintenant si frequent.273
……………………………………………………………………………………………………..
Revu sur l'Autographe conservé à la Visitation d'Annecy. [31]
267 La charité [n'est pas egalement...]
268 [Voir ci-dessus, remarque 168, p. 18.]
269 [En] l'article par lequel fie st Pere defend...] est [defendue] prohibee l'amitié sensuelle entre les Seurs, fil adjouste
une rayson et explication mesme tres utile: a sçavoir, de peur que les... que c'est pour retrancher les occasions de
tumber... tous les acheminemens...]
270 St Paul [descrit]
271 aux Romains [et qu'il dit proceder de ce que Dieu, par sa juste indignation, avoit abandonné ces miserables en
punition de leur idolatrie.] Mays par ce [que cet aage est bigearre...] qu'en ce tems [on est extremement delicat... les
plus insolens font semblant d'estre...] le nom [des pechés qui se commettent si insolemment est odieux en la bouche
ou en la plume de ceux...]
272 on [puisse parler...]
273 [Fin de l'Autographe de la première redaction.]
35/356

4.6 Page 36

▲back to top
Regles de l'Institut de saint Augustin pour les Seurs 274
275Ce sont icy les choses que nous ordonnons276 estre observees par vous qui estes au
Monastere:
CHAPITRE I
Avant toutes choses, mes tres cheres Seurs, que Dieu soit aymé277, et puis le prochain ; car
ces commandemens nous ont esté principalement donnés.
CHAPITRE II
Que vous observies ce pourquoy vous estes assemblees et congregees, qui est que vous
habities unanimement en la Mayson, et278 que vous n'ayes qu'un'ame et un cœur en Dieu279.
CHAPITRE III
Et que vous ne disies pas que quelque chose soit a vous en proprieté, mais que toutes choses
vous soyent communes.
CHAPITRE IV
Et que ce qui est requis pour la nourriture et les vestemens soit distribué a une chacune
d'entre vous par vostre Superieure,280 non pas egalement a toutes, parce que vous n'estes pas toutes
de mesme complexion, mais a une chacune [32] selon qu'il sera besoin; car ainsy lises vous es
Actes des Apostres (chapitres 2281 et 4282), que toutes choses leur estoyent communes et qu'on
distribuoit a un chacun en particulier selon sa necessité.
Que celles qui avoyent quelque chose au siecle lhors de leur entree au monastere, veuillent
librement que cela soit commun; mais celles qui n'avoyent rien, qu'elles ne recherchent pas au
monastere ce que mesme elles n'ont pas peu avoir hors d'iceluy. Et toutefois, qu'on baille ce qui
est necessaire pour leur infirmité, quoy que leur pauvreté n'eust pas peu mesme treuver les choses
qui leur estoyent necessaires tandis qu'elles estoyent au siecle; et que, pour cela, elles ne pensent
pas d'estre heureuses si elles ont treuvé la nourriture et les vestemens telz qu'elles ne les eussent
peu treuver dehors.
CHAPITRE V
Et qu'elles ne levent point la teste pour estre associees a celles qu'elles n'osoyent pas
approcher au siecle, mais qu'elles levent leur cœur en haut et283 ne cherchent point les biens
274 [On conserve à la Visitation d'Annecy une minute de la traduction de la Règle de saint Augustin faite par saint
François de Sales. Le manuscrit comprend dix pages, dont six de sa main, et quatre de celle de son aumônier, Michel
Favre, avec des corrections du Saint. Nous reproduisons ci-dessous les variantes que cette leçon présente avec le texte
définitif.]
275 Ep. CIX (nunc CCXI.)
276 que nous [vous] ordonnons [pour]
277 Premierement et avant toutes choses, mes tres cheres Seurs, aymes Dieu
278 et [qu'il ny ayt en vous qu'un coeur et qu'un'ame...]
279 Act., IV, 32.
280 Et qu'il soit distribué a une chacune d'entre vous par vostre Superieure la nourriture et les habitz,
281 Vers. 44, 45.
282 Vers. 32, 35.
283 mais qu'elles — ayent (Ms. et éd. 1619) leur cœur [en haut eslevé] en haut, et qu'elles (Ms.)
[Dans la partie écrite par M. Michel Favre, nous soulignons d'un pointillé les corrections du saint Fondateur.]
36/356

4.7 Page 37

▲back to top
terriens, affin que les monasteres ne deviennent utiles aux riches et non aux pauvres, si les riches
y sont humiliees et les pauvres y sont enflees. Mais de rechef, que celles mesmes qui sembloyent
estre quelque chose au monde ne desdaignent point leurs Seurs qui sont venues de la pauvreté a
cette sainte societé; mays que plustost elles s'estudient de se glorifier, non de la dignité de leurs
riches parens, ains de la societé de leurs pauvres Seurs. Et qu'elles ne s'eslevent point si elles ont
contribué de leurs facultés a la Communauté, et ne deviennent point plus superbes de leurs
richesses pour les avoir departies au Monastere que si elles en jouissoyent au siecle; car toute autre
iniquité est exercee es mauvaises œuvres affin qu'elles se facent, mais l'orgueil fait des embusches
aux bonnes œuvres mesmes [33], affin qu'estant faites elles perissent. Dequoy sert il de distribuer
en donnant aux pauvres, et se rendre pauvre soy mesme, si la miserable ame est rendue plus
superbe en mesprisant les richesses qu'elle n'estoit en les possedant? Vives donq toutes
unanimement et de bon accord, et honnores Dieu, duquel vous aves esté rendues le temple284, les
unes en la personne des autres reciproquement.
CHAPITRE VI
Soyes soigneuses des oraysons es heures et tems establis. Que personne ne face chose
quelcomque en l'oratoire sinon ce pour quoy il est fait et d'ou il prend son nom; affin que, si outre
les heures determinees, quelques unes, si elles en ont le loysir, vouloyent prier, celles qui veulent
y faire quelque autre chose ne leur donnent empeschement.
285Quand vous pries Dieu par286 Psalmes et cantiques, que ce que vous prononces de voix
soit pareillement en vostre cœur; et ne chantes sinon ce que vous lises devoir estre chanté; mays
ce qui n'est pas escrit pour estre chanté ne le chantes pas.
CHAPITRE VII
Domtes vostre chair par jeusnes et abstinence du manger et boire autant que la santé le
permet. Or, quand quelque une ne peut porter le jeusne, que toutefois elle ne mange pas hors le
repas, sinon qu'elle fut malade.
CHAPITRE VIII
Venant a table, oyes sans bruit ni contention ce que selon la coustume on lira, jusques a ce
que vous vous levies; et que vostre gosier seul ne reçoive pas la287 viande, mais que vos oreilles
reçoivent pareillement la parole de Dieu.
Si on traitte differemment en viandes celles qui sont288 [34] delicates par l'accoustumance
passee, cela ne doit pas fascher289 les autres qui par une autre290 accoustumance sont rendues plus
fortes, ni ne leur doit pas sembler injuste. Et qu'elles ne les estiment pas plus heureuses dequoy
elles mangent ce qu'elles mesmes ne mangent pas;291 mais que plus tost elles se res-jouissent en
elles mesmes de ce qu'elles sont plus robustes qu'icelles et peuvent ce qu'icelles ne peuvent pas.
Et si on donne292 quelque chose en viandes, en habitz, en lit, en couvertes, a celles qui
viennent d'entre les delicatesses du monde au monastere, de plus qu'on ne donne aux plus robustes,
et par consequent plus heureuses, celles ci auxquelles on ne donne pas ces particularités doivent
284 I Cor., III, 17; II Cor., VI, 16.
285 [Ici commence l'écriture du Saint.]
286 par [himnes]
287 sa (Ms. et éd. 1619)
288 traitte [autrement] en viandes celles qui sont [infirmes]
289 fascher [les autres, ni leur sembler chose injuste...]
290 une autre [coustume]
291 Et qu'elles n'estiment pas plus heureuses celles qui mangent ce que [les autres ne mangent pas...]
292 donne [quelques viandes d'advantage...]
37/356

4.8 Page 38

▲back to top
penser combien celles la se sont demises de leur vie mondaine pour venir a la293 monastique, quoy
que elles ne puissent pas arriver jusques a la sobrieté et frugalité des autres qui sont de plus forte
complexion. Et celles ci qui sont plus vigoureuses ne se doivent pas troubler si elles voyent que,
plus tost par support et compassion que par honneur, celles-la reçoivent des meilleures portions,
affin que cette detestable perversité n'advienne, qu'au monastere ou, tant qu'il se peut, les riches
sont rendues laborieuses, les pauvres soyent faites delicates294.
CHAPITRE IX
Certes, comme les malades ont besoin de manger moins de peur de se sur charger, aussi
apres la maladie doivent elles estre traittees de sorte qu'elles puissent plus tost estre revigorees,
bien qu'elles fussent issues de pauvre lieu [35] au monde295, comme la recente maladie leur296
faysant avoir besoin de ce que la praecedente accoustumance a rendu necessaire aux riches. Mays
ayant repris les forces pristines, qu'elles retournent a leur plus heureuse coustume, qui est dautant
plus convenable aux servantes de Dieu qu'elles ont moins de besoin d'autre chose; et que la volupté
des viandes ne les retienne plus, estant gueries, au train auquel la necessité les avoit portees durant
la maladie. Celles-la se doivent estimer plus riches qui sont plus robustes pour supporter
l'abstinence; car il est mieux de n'avoir pas besoin de beaucoup que d'avoir beaucoup.
CHAPITRE X
Que vostre habit ne soit point remarquable et n'affectes pas de plaire par les habitz du cors,
mais par les habitudes du cœur; et que vos voyles ne soyent pas si rares que vos coeffeures puissent
paroistre au dessous. Que vos cheveux ne soyent descouvertz de nulle part, affin que297 la
negligence ne les laisse esparpiller, ni l'artifice ne les compose et plie au dehors.
Quand vous alles dehors, marches ensemblement; estant parvenues ou vous alles, demeures
ensemble. 298En vostre marcher, en vostre sejour ou demeure, en vostre seance, en tous vos
mouvemens, rien ne se face qui attire aucun a convoytise, mais qui soit convenable a vostre
sainteté,299 c'est a dire a la sainteté de vostre vocation.
CHAPITRE XI
Si vous jettes vos yeux sur quelqu'un, ne les arrestes toutefois sur aucun, car allant dehors
il ne vous est pas defendu de voir les hommes; mais de les convoyter, ou [36] vouloir estre
convoitee par iceux, c'est une faute criminelle; ni ce n'est pas seulement par le toucher, mais aussi
par l'affection et par le regard que la femme est convoytee et convoyte. Et ne dites pas que vostre
intention est pudique si vous aves les yeux impudiques; car l'œil impudique est messager du cœur
impudique. Et lors que,300 la langue demeurant en silence, les cœurs par des regars mutuelz301
s'entretiennent de l'impudicité, et que par une convoytise302 ilz se complaysent en des reciproques
ardeurs, quoy que les cors demeurent purs d'impudicité303 la chasteté neanmoins perit es mœurs
du cœur. Et celle qui arreste son œil sur un homme et ayme qu'iceluy arreste aussi son œil en elle,
293 a la vie
294 les riches [se façonnent au trav...] sont rendus laborieux, les pauvres, soyent faitz delicatz.
295 fussent (p. 35) [sorties] de pauvre lieu au monde. [Mays apres qu elles auront reparé leurs forces pristines, de
mesme...]
296 leur [ayant rendu necessaire...]
297 que ni
298 [La phrase suivante, jusqu'à «convoytise», est écrite par M. Michel Favre.]
299 [Le Saint a inséré entre crochets les derniers mots de cet alinéa.]
300 Et lors que, [parmi le silence de...]
301 mutuelz [s'entreparlent de chose...]
302 convoytise charnelle
303 demeurent [exemptz] purs [de souilleure immonde] d'immondicité
38/356

4.9 Page 39

▲back to top
ne doit nullement penser de n'estre pas veue en304 cett'action: certes, ell' est regardee, et par ceux
qu'elle ne pense pas. Mays, soit que nul ni prenne garde: comme se cachera elle de ce Spectateur
d'en haut auquel rien ne peut estre caché? Doit on, je vous prie, estimer qu'il ne void pas nos actions
par ce qu'il les void dautant plus patiemment qu'il les void305 plus sagement? Qu'a Celuy la donq
la femme sainte craigne de desplaire, affin qu'elle ne veuille meschamment plaire a l'homme.
Qu'elle se resouvienne que Celuy-la void tout, affin qu'elle ne veuille estre mauvaysement regardee
par l'homme; car d'iceluy est recommandee la crainte, et pour cette mesme cause ou il est escrit306:
Celuy est abomination au Seigneur, qui fiche et arreste l'œil.
CHAPITRE XII
Quand donq vous estes ensemble en l'eglise et ailleurs, partout ou les hommes se treuvent,
prenes soin mutuellement de garder vostre chasteté l'une de l'autre307; car [37] en cette sorte, Dieu
qui habite en vous, vous gardera de vous mesme. Et si vous vous apperceves que quelqu'une d'entre
vous commette de l'œil cette insolence308 dont je parle, advertisses-la promptement, affin que ces
commencemens ne facent progres, mais soyent soudain corrigés. Que si, apres l'avertissement, de
rechef, ou bien un autre jour vous luy voyes faire les mesmes traitz, alors309 celle qui l'aura
apperceue, quelle qu'elle soit, la doit manifester comme une personne des-ja blessee, affin qu'on
la guerisse. Avant cela, toutefois, il faut faire voir la mesme faute a une ou deux autres, a ce que,
par le tesmoignage de deux ou de trois, elle puisse estre convaincue310, et reprimee par une
convenable severité.
Et ne juges pas qu'en descouvrant ce mal vous commetties aucune malveillance; car plus
tost estes vous coulpables lors que en accusant les fautes de vos Seurs vous les pouves faire
amender, et311 en vous taysant vous permettes qu'elles perissent. Car si vostre Seur avoit un ulcere
au cors qu'elle volut estre celé, crainte qu'on ne luy fit quelque incision, ne series vous pas cruelle
en vous taysant et benigne en le revelant? Combien plus donq deves vous manifester312 l'ulcere
spirituel, affin qu'il ne pourrisse plus dangereusement au cœur.
CHAPITRE XIII
Mays avant qu'on face prendre garde de la faute aux autres, par lesquelles, en cas qu'elle la
nie, elle puisse estre convaincue, si apres313 la premiere admonition elle ne se corrige pas il faut
premierement advertir la Superieure, affin que, sil se peut, estant plus secretement corrigee, il ne
soit besoin que les autres le sachent. Que si elle nie, alors il luy faut opposer des autres Seurs, affin
qu'elle puisse non [38] seulement estre reprise par une seule devant toutes les autres, mais que, par
le tesmoignage de deux ou trois, elle soit convaincue.
CHAPITRE XIV
Estant convaincue, elle doit estre314 corrigee par chastiment et punition, selon le jugement
de la Superieure ou du Praestre. Que si elle refuse de subir la pœine qu'on luy impose et si elle ne
s'en va, qu'on l'expulse et mette dehors de vostre Congregation ou Societé. Et ceci ne se fait pas
304 en [faysant]
305 qu'il void
306 Prov., XXVII, 20, juxta Septuag.
307 l'autre [vous advertissant si vous vous apperceves quil se passe parmi vous...]
308 commette — cette insolence de l'œil
309 alors [il la faut manifester...]
310 Cf. Matt., XVIII, 16.
311 les pouves [corriger] faire amender, et [neanmoins dissimulant...]
312 deves manifester
313 si apres [le premier advertissement...]
314 estre [chastiee par... recevoir une punition... correction...]
39/356

4.10 Page 40

▲back to top
avec cruauté, mais avec misericorde, affin que par une pestilente contagion elle ne perde plusieurs
autres Seurs. Et ce que j'ay dit de cette faute d'arrester la veue sur les hommes, doit estre
diligemment observé, en remarquant, defendant, manifestant, convaincant et punissant les autres
pechés, conservant en cela la charité envers les personnes et la haine contre leurs vices.
CHAPITRE XV
Or, quelle que ce soit qui soit315 parvenue a ce signe d'iniquité que de recevoir ou lettres ou
presens en secret, si elle le confesse librement qu'on luy pardonne et qu'on prie pour elle. Que si
elle est surprise en cette faute et en est convaincue, qu'elle soit griefvement chastiee selon quil
semblera bon a la Superieure, ou au Prestre, ou mesme a l'Evesque.
CHAPITRE XVI
Ayes toutes vos robbes en un lieu sous la garde et charge d'une Seur ou deux, ou d'autant
de Seurs quil316 sera requis pour les secouer et conserver, affin que la tigne ne les gaste; et comme
vous vives toutes d'une despense, ainsy soyes toutes vestues d'un vestiaire. Et s'il se peut faire, ne
prenes point garde a ce que l'on vous donnera a vestir, [39] selon les saysons, pour voir si l'on vous
donnera les habitz que vous avies posés et remis, ou bien si l'on vous donne ceux qu'un'autre avoit
portés, pourveu que ce qui est necessaire a une chacune ne luy soit pas refusé. Que si pour ce sujet
naissent entre vous des contentions et murmurations, quelqu'une par aventure se plaignant d'avoir
des vestemens pires qu'elle n'avoit pas remis et d'estre tenue indigne de porter des habitz aussi
bons317 qu'un'autre Seur, apprenes de cela combien vous318 estes mal en point es saintes habitudes
interieures du cœur, qui estrives et debattes pour les habitz externes319 du cors.
Que si toutefois vostre infirmité est supportee pour vous faire avoir les habitz mesmes que
vous avies posés, ayes neanmoins tout ce que vous poses en un mesme lieu, et le remettes a la
garde des Seurs a ce commises; en sorte que nulle d'entre vous ne travaille pour soymesme, soit
pour se vestir, soit pour avoir dequoy320 maintenir son lit, soit pour avoir dequoy se ceindre ou
affubler, ou pour couvrir sa teste. Mays que321 tous vos ouvrages se facent en commun, avec plus
de soin et d'allegresse ordinaire que si vous les faysies pour vous mesme en particulier; car la
charité delaquelle il est escrit322 qu'elle ne cherche point les choses qui sont a elle (c'est a dire ses
commodités, ses proffitz, ses avantages), doit estre entendue ainsy: a sçavoir, qu'elle ne prsefere
point ses commodités propres aux commodités commîmes, ains les communes aux propres,323
C'est pourquoy, dautant plus que vous prœfereres la Communauté a vostre particularité, dautant
plus deves vous sçavoir que vous aves profité, a ce que parmi toutes les choses324 desquelles se
sert la transitoire necessité on voye surexceller la permanente charité. [40]
Et de la il s'ensuit que ce que quelqu'un donnera a ses325 filles ou a ses parentes et alliees
qui seront dans le monastere, soit robbe, soit autre chose necessaire, ne doit point estre receu en
secret; ains que tout cela soit remis au pouvoir de la Superieure, affin qu'estant mis en commun,
quand besoin sera il soit distribué. Que si quelqu'une cele ce qui luy aura esté donné, qu'elle soit
condamnee comme larronesse.
315 qui soit [venue jusques a ce signe de mauvaytie que d'avoir pris ou des lettres ou des presens...]
316 ou [plusieurs selon] dautant quil (Ms. et éd. 1619)
317 des aussi bons habitz
318 vous [manques]
319 exterieurs
320 pour [son lit...] avoir dequoy [coucher... faire]
321 que [toutes vos besoignes...]
322 I Cor., XIII, 5.
323 aux propres. [Et partant...]
324 les choses [dont use...]
325 quelqu'un ou quelqu'une (Ms. et éd. 1619) donnera a ses [enfans]
40/356

5 Pages 41-50

▲back to top

5.1 Page 41

▲back to top
Que vos326 vestemens soyent lavés selon quil semblera bon a la Superieure, ou par vous
mesme ou par les foulons, affin que le trop grand desir d'avoir des vestemens netz n'attire des
souilleures327 en l'ame.
CHAPITRE XVII
Le lavement des cors et l'usage des bains ne soit pas frequent, ains soit accordé selon les
intervales de tems accoustumés, c'est a dire une fois le moys. Mays celle dont la necessité328 de
maladie requiert qu'elle se baigne, qu'on ne retarde pas davantage, ains que cela se face sans
murmuration, par l'advis du medecin, en sorte que, quand mesme elle ne le voudrait329 pas, il soit
fait ce quil faut faire pour sa santé. Que si elle veut le bain et qu'il ne soit pas expedient pour sa
santé, que l'on ne seconde pas en cela son affection; car quelquefois ce qui delecte semble estre
profitable, encor qu'il nuyse.
En fin, s'il y a quelque douleur cachee au cors de la servante de Dieu, qu'on la croye
simplement, sans doute; mays toutefois a sçavoir si ce qui luy plait est propre a guerir sa douleur.
Si ce n'est pas chose asseuree, qu'on s'en conseille au medecin.
Et que les Seurs n'aillent point aux bains ni ailleurs, ou qu'il soit requis qu'elles aillent,
moins de trois ensemble; et que celle qui a besoin d'aller en quelque part ny aille [41] pas avec
celles qu'elle330 voudra, mais devra aller avec celles que la Superieure ordonnera.
331Le soin de celles qui sont malades ou de celles qui, apres la maladie, ont besoin d'estre
revigorees, ou de celles qui sont travaillees de quelque infirmité ou des fievres, doit estre332 enjoint
a quelqu'une, affin qu'elle demande a la despense ce qu'elle estimera estre necessaire a une
chacune. Et soient celles qui ont charge de la despense, soient celles qui ont charge333 des
vestemens, soient celles qui ont charge des livres334, qu'elles servent de bon cœur, sans
murmuration, a leurs Seurs.
CHAPITRE XVIII
Qu'on demande les livres tous les jours a l'heure assignee, hors delaquelle335 celles qui les
demandent soyent esconduites. Mays quant aux habitz et soliers,336 que celles qui les ont en garde
ne different pas de les donner a celles qui en ont a faire.
CHAPITRE XIX
337Que vous n'ayes aucun proces, ou qu'au plus tost vous le338 terminies, affin que l'ire
croissant ne se convertisse en hayne et face un poutre d'un festu, et ne face l'ame homicide; car ce
n'est pas les hommes seulz que regarde ce qui est escrit339: Celuy qui hait son frere est homicide;
ains, au sexe des masles que Dieu crea le premier, le sexe des femmes a aussi receu ce
commandement. [42]
326 Que vos [robbes, habitz]
327 netz [ne contracte...] n'attire des soilleures interieures
328 la necessité [a rayson de l'infirmité...]
329 ne voudroit (Ms. et éd. 1619)
330 que
331 [La charge des malades...]
332 de quelque [imbecillité] ou des fievres, doit estre [donnee]
333 charge [du vestiaire]
334 Est-ce par distraction, ou bien volontairement, que le Saint a corrigé ce qu'il avait lui-même écrit auparavant, et
mis les trois fois soient au lieu de soit?
335 l'heure [marquee] assignee, hors delaquelle [si on les demande...]
336 habitz [et chausseures...] et soliers, [qu'on ne differe pas de les donner...]
337 [Les pages qui suivent, jusqu'à la fin, sont de la main de M. Michel.]
338 les (Ms. et éd. 1619)
339 I Joan., III, 15.
41/356

5.2 Page 42

▲back to top
CHAPITRE XX
Celle qui par injure, malediction, ou reproche de crime offencera une autre, qu'elle se
resouvienne de reparer au plus tost par satisfaction la faute qu'elle a commise; et celle qui a esté
offencee, de pardonner sans contention. Que si elles se sont reciproquement offencees, elles se
doivent pardonner l'une a l'autre, a cause de vos prieres, lesquelles doivent estre d'autant plus
saintes qu'elles sont plus frequentes. Or, celle-la est meilleure laquelle, bien qu'elle soit souvent
tentee de courroux, se haste toutefois d'impetrer le pardon de celle a laquelle elle connoist d'avoir
fait l'injure, que n'est pas celle qui est plus tardifve a se courroucer et plus malaysement aussi se
laisse persuader de demander pardon. Celle qui ne veut pardonner a sa Seur ne doit point esperer
de recevoir le fruit de l'orayson; mais celle laquelle ne veut jamais demander pardon ou qui ne le
demande pas de bon cœur, est en vain dans le monastere, quoy qu'on ne la rejette pas d'iceluy. Et
partant, gardes vous des paroles dures, lesquelles si elles sont proferees par vostre bouche, qu'il ne
vous fasche point de produire les remedes par la mesme bouche340 qui a fait la blesseure.
CHAPITRE XXI
Mays quand la necessité de la correction vous pousse de dire des paroles aspres pour
reprimer les inferieures, si341 en cela vous aves outrepassé la rayson on ne requiert pas de vous que
vous leur demandies pardon, affin que, prattiquant une trop grande humilité envers celles qui
doivent estre sujettes, on n'esnerve pas l'authorité de gouverner. Mais toutefois il faut demander
pardon au Seigneur de toutes choses, qui connoist de quelle affection vous aymes celle-la mesme
laquelle342, peut estre, vous corriges un peu plus asprement qu'il ne faut. [43]
CHAPITRE XXII
Or, entre vous ne doit estre aucune dilection charnelle, ains spirituelle.343
CHAPITRE XXII
Que l'on obeysse a la Superieure [comme à une mère344], en gardant l'honneur qui luy est
deu, de peur qu'en icelle Dieu ne soit offencé; beaucoup plus encor au Prestre qui a soin de toutes
vous autres.
CHAPITRE XXIV
Or, affin que toutes ces choses soyent gardees et que si quelque chose n'est pas observee
elle ne soit pas pourtant negligee, ains qu'on ayt soin de reparer et corriger le defaut345, cela est
principalement de la charge de la Superieure; en sorte qu'en ce qui est extraordinaire et qui excede
sa capacité, elle s'en rapporte au Prestre qui a soin de vous.
340 bouche [pax laquelle les playes ont esté faites...]
341 si [en icelles vous sentes d'avoir excedé...]
342 vous aymes celles-la mesmes que
343 ains spirituelle. Car ce que les femmes oublieuses de la pudicité. font aux autres femmes, se jouant et passant
le tems deshonnestement ensemble, non seulement ne doit pas estre fait par les vefves et vierges servantes de Nostre
Seigneur establies en la ste vocation, mais ni mesme en sorte quelconque par les femmes mariees ni par les filles a
marier. [Saint François de Sales a sans doute jugé à propos de supprimer cette phrase qu'on ne retrouve pas dans-
l'imprimé, quoiqu' elle ne soit pas biffée dans le Manuscrit.]
344 L'omission de ces quatre mots est due sans doute à M. Michel Favre qui a écrit ces dernières pages de la Règle.
Nous les rétablissons, nous appuyant sur le témoignage de saint François de Sales lui-même qui écrit dans la Préface
«d'autant que le saint Pere dit en fin: Que les Seurs obeyssent a la Superieure comme a leur mere;» (voir ci-dessus, p.
13) et dans la Constitution De l'Obeissance: que les Seurs obeiront «cordialement a la Superieure, comme a leur mere,
dit la Regle» (voir ci-après, p. 57).
345 de l'amender et corriger
42/356

5.3 Page 43

▲back to top
CHAPITRE XXV
Mays quant a elle, qu'elle ne s'estime pas heureuse pour l'authorité et maistrise qu'elle a,
mays pour le devoir qu'elle a de rendre service aux autres avec charité.
Qu'elle vous soit superieure par honneur devant les hommes, et que devant Dieu elle soit
prosternee sous vos [44] piedz. Qu'elle se monstre exemple des bonnes œuvres envers toutes.
Qu'elle admoneste les346 remuantes; qu'elle console les pusillanimes; qu'elle reçoive et soulage les
infirmes; qu'elle soit patiente envers toutes.
Qu'elle soit exacte et severe pour elle mesme en l'observance de la discipline et reglemens
de la Mayson, et reservee l'imposant aux autres. Et que, bien que l'un et l'autre soit necessaire, que
toutefois elle affectionne plus d'estre aymee que d'estre redoutee de vous, pensant tous-jours qu'elle
doit rendre conte de vous a Dieu; et partant, obeyssant de plus en plus, n'ayes pas seulement pitié
et compassion de vous mesmes, mays aussi d'elle, qui est en un peril dautant plus grand parmi
vous qu'elle est en une charge plus relevee.
CHAPITRE XXVI
Playse a Dieu que vous observies toutes ces choses icy avec dilection, comme347
amoureuses de la beauté spirituelle, et comme odoriferantes des bonnes348 odeurs de Jesus Christ349
par la bonne conversation; non comme esclaves sous la loy, mais comme libres et affranchies,
constituees sous la grace de Dieu350.
CHAPITRE XXVII
Et affin que vous puissies souvent regarder en ce petit livret comm'en un mirouer et que
vous ne negligies quelque chose par oubli, qu'il vous soit leu chaque semayne une fois. Et quand
vous treuveres que vous faites ce qui est escrit en iceluy, rendes en graces au Seigneur, distributeur
de tous biens; mais quand quelqu'une d'entre vous connoist d'avoir failli, qu'elle se repente du
passé et soit sur ses gardes pour l'advenir, priant Dieu que son offence luy soit remise, et qu'elle
ne soit point induite en tentation351. AINSY SOIT IL. [45]
346 Qu'elle [tance les inquietes et]
347 comme [amatrices]
348 bonnes [senteurs]
349 Cf. II Cor., II, 15.
350 Cf. Rom., VI, 14.
351 Matt., VI, 13.
43/356

5.4 Page 44

▲back to top
Constitutions définitives. Avertissement des éditeurs
Deux éditions des Constitutions pour les Religieuses de la Visitation dont le texte a été
revu et corrigé par saint François de Sales, ont été faites de son vivant: l'une en 1619, l'autre en
1622.
La Visitation d'Annecy possède deux Manuscrits de la seconde: une très jolie copie de 44
pages grand in-8°, qui paraît être de la Sœur Françoise-Marguerite Favrot, Assistante-commise au
premier Monastère pendant que sainte Jeanne-Françoise de Chantal était à Paris. C'est assurément
cette copie que le Fondateur revoyait lorsque, le 7 août 1621, il écrivait à la Sainte: «Il n'y a pas
moyen de vous envoyer les Constitutions jusques a la semaine suivante; car il faut que je les
revoye, ayant des-ja, des le commencement, treuvé des fautes en l'escriture.» (Tome XX, p. 127.)
En effet, à la sixième page nous remarquons à la Constitution De l'obeissance deux corrections de
sa main. On en trouve plusieurs dans la suite, entre autres, à la fin, celle d'Approbation substituée
au mot Epilogue. A ce propos on se rappellera ce qu'il dit dans la lettre du 9 juin 1620, en parlant
de l'édition de 1619: «Il y a mille fautes, et sur tout celle la de la fin, ou, en lieu d'Approbation, on
a mis Epilogue.» (Tome XIX, p. 237.)
Ce Manuscrit a dû servir pour l'impression de l'édition de 1622, comme le prouvent les
traits tirés à l'endroit où commence chaque nouvelle page de l'imprimé, le chiffre de celle-ci
indiqué en marge, les lettres destinées à marquer au bas chaque feuille: tout concorde exactement
avec le petit volume de 1622. Malheureusement, plusieurs feuillets manquent.
Le second Manuscrit est aussi un in-8°, de 57 pages, dont 32 de M. Michel Favre et les 25
autres d'une main qui nous est inconnue; plus, trois pages blanches à la fin. La Mère de Chantal y
a corrigé quelques fautes des copistes, mais il n'y a aucune correction du Saint.
Cette copie est postérieure à celle de la Sœur Favrot, car toutes les modifications faites à
cette dernière y figurent non pas en sur [47] charge ou dans les interlignes, mais dans le texte
même. «Voyla les Constitutions,» écrit le Fondateur à la Mère de Chantal le 21 septembre 1621
(tome XX, p. 152); et vers la fin de la lettre il ajoute: «Il sembleroit bon que l'on mist es
Constitutions que la Superieure puisse changer les officieres a son gré parmi l'annee, mais je n'ay
pas eu le loysir de l'inserer: faites le, s'il vous plait, a l'endroit le plus convenable.» (Page 155; cf.
ibid., p. 142.) L'addition indiquée se trouve à la fin de la Constitution XLVIIe, De l'election de la
Superieure et autres Officieres; la Sainte l'a écrite sur une bande de papier, épinglée ensuite au
commencement de la page où se termine cette Constitution dans le Manuscrit qui nous occupe.
L'impression se fit rapidement à Paris et dut se terminer avant la fin de 1621, bien que le
volume porte la date de 1622. Nous en avons la preuve dans ces lignes de sainte Jeanne de Chantal
à son Bienheureux Père, 7 décembre 1621: «Je ne sais si l'on m'apportera une Règle reliée pour
vous l'envoyer, car il m'en tarde.» (Lettres, vol. I, p. 591.) Et le 11 janvier de l'année suivante elle
mandait à la Mère deblonay: «Nous vous avons envoyé des Règles; envoyez-en à Montferrand et
à Valence. Mais, ma Fille, faites-les toutes regarder, pour voir s'il n'y a point deux feuilles
semblables, et, en ce cas, renvoyez les feuilles superflues et nous vous enverrons celles qui
manquent.» (Ibid., vol. II, p. 3.) Le petit volume parut sous ce titre:
Regles de sainct Augustin et Constitutions pour les Sœurs Religieuses de la Visitation. A
Paris, chez Adrian Tiffaine, rue S. Jacques, à la Samaritaine. M.DC.XXII. Avec approbation et
permission.
Il mesure 108mm de hauteur x 58 de largeur et 13 d'épaisseur, et se compose de 284 pages,
dont les deux dernières celles de l'Approbation non chiffrées, ainsi que celle du titre: plus,
six feuillets blancs à la fin. Les approbations de Robert Berthelot, évêque de Damas, de Nicolas
Ménard, chanoine de Saint-Nizier à Lyon, et la permission du Vicaire général, Thomas de
Meschatin La Faye, qui autorisèrent l'impression de 1619, n'y sont pas reproduites; la seule
Approbation de saint François de Sales, 9 octobre 1618, y est insérée.
Notre texte est celui de l'édition de 1622, sauf là où il présente des erreurs que corrige le
Manuscrit revu par le Saint; dans ce cas, ce dernier doit, naturellement, avoir la préférence. Parfois,
cependant, on y rencontre des fautes qui ont échappé à sa révision; de plus, comme nous l'avons
44/356

5.5 Page 45

▲back to top
dit à la page précédente, il y a une lacune de plusieurs feuillets: alors on s'est reporté à la copie de
M. Michel Favre, ou encore au Manuscrit de 1618 dont nous allons parler.
Les corrections faites par le Fondateur en vue de la seconde édition sont soulignées, dans
notre texte, par un pointillé.
Les variantes de l'édition de 1619, celles d'un Manuscrit complet [48] de 1618 et de trois
pages autographes que possède la Visitation de Thonon sont données au bas; les ratures sont aussi
reproduites.
Il convient de parler maintenant du Manuscrit complet que nous venons de mentionner et
qui se conserve au Monastère d'Annecy. C'est un in-4o de 60 pages non chiffrées, dont plusieurs
passages et onze pages entières de la main de saint François de Sales; le reste est de celle de Michel
Favre, mais le Saint y a fait çà et là des corrections. On en voit encore de la Mère de Chantal,
même dans le texte écrit par son Bienheureux Père. Ce cahier est sans doute celui qui fut rédigé
pour l'édition de 1619; les variantes entre celle-ci et l'édition de 1622 se retrouvent également dans
le Manuscrit, avec quelques autres, cependant, et avec l'addition d'une Constitution, celle Des
retraites; plusieurs passages y sont aussi omis.
L'ordre suivi n'est pas celui qui fut adopté pour l'imprimé; les Constitutions ne sont pas
numérotées, sauf les trois premières, auxquelles le Saint a ajouté en marge des chiffres arabes. La
Constitution Des trois rangs des Seurs est à la p. 56 du Manuscrit, avant celle de l'Election de la
Superieure; le numéro 2 ajouté par le Fondateur indique toutefois son intention de la déplacer.
La première Constitution, De la fin pour laquelle cette Congregation a esté erigee, n'a pas de titre,
tandis qu'elle en a un dans l'édition de 1619 où elle est donnée sans numéro d'ordre. Au sujet de ce
titre qui manque au Manuscrit, sainte Jeanne-Françoise de Chantal écrivait à la Mère Favre le 17
octobre 1618 (Lettres, vol. I, p. 282): «Demandez à notre très cher Père, Monseigneur, s'il ne faut
pas mettre un titre au fin premier chapitre de nos Constitutions: De la fin pour laquelle elles ont
été dressées; et comme il le vous dira vous l'y ferez mettre lorsque nous vous envoierons les
Règles.» La Mère Favre était alors à Lyon, où saint François de Sales devait s'arrêter avec
l'ambassade du prince cardinal Maurice de Savoie; mais cet arrêt fut si court qu'il eut à peine le
temps de voir ses Filles. Le Manuscrit des Constitutions fut néanmoins envoyé à Lyon, et le 23 ou
le 24 octobre la Mère de Chantal, de passage en cette ville, dit à la Mère de Chastel (ibid., p. 285):
«Nous aurons, Dieu aidant, nos Règles imprimées dans trois semaines... Elles coûteront 20 écus
pour l'impression et 10 écus pour la reliure ; car nous tirons tout, et il y aura six cents copies.»
Jacques Roussin, de Lyon, imprima le petit volume, de 110mm de hauteur x 58 de largeur
et 7 d'épaisseur. Il a 300 pages chiffrées, sauf la dernière qui est blanche, et celle du titre.
Quant à la date du Manuscrit de 1618, elle est certainement postérieure au mois d'avril de
cette année. Le dernier jour du mois, saint François de Sales écrit à la Sainte, alors à Grenoble: «Je
me confirme tous-jours plus au desir... qu'en cette Congregation la [49] Communion y soit
quotidienne de quelques unes des Seurs a tour..., ainsy que je le declareray plus a plein es Regles.»
(Tome XVIII, p. 206.) Et en effet, cette Communion est prescrite à la dixième page du Manuscrit,
au chapitre De la Communion. D'autre part, l'Approbation du Saint étant du 9 octobre, il est permis
de supposer que les Constitutions furent terminées ce jour-là même ou peu de jours auparavant.
Dans la reproduction du texte de 1622 et des variantes qui s'y rattachent, l'édition de 1619
et les divers Manuscrits sont indiqués ainsi qu'il suit:
A Copie corrigée par saint François de Sales (1621);
B Copie de M. Michel Favre et d'un autre secrétaire (1621);
C Edition de 1619;
D Manuscrit écrit en partie par le Saint et en partie par M. Michel Favre (1618);
E Trois pages autographes de Thonon (1618). [50]
45/356

5.6 Page 46

▲back to top
Constitutions pour les Seurs Religieuses de la Visitation352. De la
fin pour laquelle cette Congregation a esté instituee 353
Plusieurs filles et femmes, divinement inspirees, aspirent bien souvent a la vie religieuse,
qui toutefois, ou par imbecillité354 de leur complexion naturelle, ou pour estre des-ja affoiblies par
l'aage, ou en fin pour n'estre pas attirees a la prattique des austerités et rigueurs exterieures, ne
peuvent pas entrer es Religions esquelles on est obligé a des grandes penitences corporelles,
comme sont la pluspart des Congregations reformees qu'on void par deça; et par ce moyen sont
contraintes de s'arrester355 emmi le tracas ordinaire du monde, exposees aux continuelles occasions
de pecher, ou du moins de perdre la ferveur de la devotion. En quoy, certes, elles sont dignes de
grande compassion: car, qui ne plaindroit, je vous prie, une ame genereuse, laquelle desirant
extremement de se retirer de la presse de ce siecle pour vivre toute a Dieu, ne peut neanmoins le
faire, faute d'avoir un cors asses fort, une complexion asses saine ou un aage asses vigoureux, la
poursuitte qu'elle voudroit faire pour acquerir une plus grande sainteté, demeurant ou empeschee
ou retardee par le manquement de la santé?
Affin donq que telles ames eussent des-ormais quelque asseuree retraitte en ces contrees
de deça, cette Congregation a esté erigee en sorte que nulle grande aspreté356 ne [51] puisse divertir
les foibles et infirmes de s'y ranger, pour y vaquer a la perfection du divin amour. En suitte dequoy
on pourra, premierement, recevoir les vefves egalement comme les filles, pourveu que si elles ont
des enfans elles en soyent bien et legitimement deschargees, et qu'elles ayent suffisamment
pourveu357 a leurs affaires selon qu'il sera jugé expedient par le Pere spirituel et autres personnes
de qualité sur l'advis desquelz on se puisse reposer; affin d'oster aux gens du monde toute occasion
de murmurer, autant que faire se pourra, et de destourner l'inquietude que l'ennemy a accoustumé
de donner par le soin inutile et indiscret qu'il suggere358 aux vefves des choses qu'elles ont laissees
au monde.
On pourra, secondement, recevoir celles qui pour leur aage ou pour quelque imbecillité
corporelle ne peuvent avoir acces aux Monasteres plus austeres, pourveu qu'elles ayent l'esprit
sain359 et bien disposé a vivre en une profonde humilité, obeissance, simplicité, douceur et
resignation. Neanmoins, on excepte celles qui seroyent atteintes de quelque mal contagieux,
comme de lepre, escrouelles et autres semblables; ou qui auroyent des infirmités si pressantes
qu'elles fussent tout a fait incapables de suivre la Regle et les exercices ordinaires de la
Congregation.
360Tiercement, celles qui seront de bonne et forte complexion y seront receues comme
appellees de Dieu au secours et soulagement des infirmes; et361 tout ainsy que les foibles jouiront
du fruit de la santé des robustes, les robustes jouiront reciproquement du merite de la patience [52]
des imbecilles. Et affin que tant les unes que les autres puissent tous-jours avoir acces a cette
Congregation, la Superieure prendra soigneusement garde a ce qu'on n'y introduise ni directement
ni indirectement aucunes austerités corporelles, outre celles qui y sont maintenant, qui362 puyssent
estre d'obligation ou de coustume generale. A quoy le glorieux Pere saint Augustin a visé,
352 CONSTITUTIONS (D)
353 ERIGEE (B)
354 ou pour l'imbecillité (C-D)
355 d'arrester (D)
356 nulle aspreté (C-D)
357 prouveu (C-D)
358 suggere [a telles personnes...] (D) [Correction du Saint au Ms. D, ainsi que la suivante.]
359 sain [de bonne complexion...] (D)
360 [Ce dernier alinéa, sauf la phrase biffée reproduite ci-dessous, est de la main de saint François de Sales.]
[Tiercement, celles qui ayant un cors robuste et fort, desirent entrer en la Congregation pour y servir Dieu et
soulager les infirmes, pourveu qu'elles ne soyent pas addonnees et attachees a la rigueur et aspreté exterieure, ains
soyent fortement resolues de n'en prendre que autant que la Superieure [jugera estre convenable, ] (D)
361 et [comme] (D)
362 qui [soyent] (D)
46/356

5.7 Page 47

▲back to top
marquant si cordialement en la Regle363 le support des infirmes, et tesmoignant asses par la qu'il
veut que les infirmes soyent receues et qu'a leur consideration on n'amplifie point les aspretés. Et
semble que, selon la parabole364, il face365 entrer en l'estat religieux, comme au festin nuptial de
l'Espoux celeste, non seulement les366 sains et gaillars, mais aussi les infirmes, boiteux et aveugles,
en sorte que sa mayson se remplisse d'invités367.
Constitution I. Des trois rangs des Seurs
Les Seurs de la Congregation seront de trois rangs: les unes seront Choristes, c'est a dire
employees a l'Office sacré du chœur pour y chanter les Heures; les autres seront les Seurs368
Associees, c'est a dire, lesquelles n'ayant pas les forces et les talens de dire et chanter les Offices,
sont neanmoins admises en la Congregation pour y prattiquer les autres exercices spirituelz et tout
le reste de la vie religieuse; les autres sont les Seurs Domestiques369 370.
Quant aux Seurs Associees, elles ne laisseront pas d'estre capables de toutes les charges du
Monastere,371 excepté celle de l'Assistente, et auront voix active et passive tout de mesme que les
Seurs Choristes. Que si quelqu'une d'entre [53] elles estoit esleue pour Superieure, elle fera tout
ce qui appartient a cette charge la, sinon en ce qui regarde l'Office du chœur qu'elle laissera faire
a l'Assistente, laquelle, comme ayant charge du chœur et des Offices sacrés, ne pourra jamais estre
que des Seurs Choristes.
Mays les Seurs Domestiques ou du mesnage n'auront nulle voix, ni active ni passive, et372
ne leur sera jamais permis de demander d'estre admises au premier ou second rang des Seurs. Que
si elles le font, qu'on ne puisse plus en façon quelcomque proposer leur admission, sinon trois ans
apres qu'elles auront fait la demande. Nulle Seur des autres rangs ne pourra non plus jamais
proposer ladite admission, ains sera cette proposition reservee a la Superieure, apres avoir ouy
l'advis des Seurs Coadjutrices ou Conseilleres373; et laquelle prendra garde a ne point proposer
telle admission que pour des Seurs qui, volontier et de bon cœur,374 auront esté douces, paysibles
et humbles, et qui auront des talens convenables pour pouvoir servir es autres rangs, auxquelz,
nonobstant tout cela, elles ne devront entrer que par les deux tiers des voix de la Congregation.
Quant a celles375 qui pour leur long travail, ou pour avoir quelque infirmité d'aage ou de maladie
devront estre soulagees, et neanmoins ne seront pas propres pour les autres rangs, on leur prouvoira
de repos et de consolation en leur condition. Les Seurs Associees comme les Seurs Domestiques,
ne seront point obligees aux Heures, les unes ne pouvant376 les dire, et les autres estant destinees
a d'autres services. Mays au377 lieu de Prime, Tierce, Sexte et None, elles diront douze fois le Pater
noster et Ave Maria au matin, et une fois le Credo a la fin; en Heu de Vespres et Complies, sept
Pater et Ave, et pour Matines et Laudes, dix378; et ne manqueront point d'assister a la Messe tous
les jours, tant que [54] faire se pourra, et de mesme les festes a tous les Offices, en quelque lieu ou
363 Cap. IV, VIII, IX, XVII.
364 Luc., XIV, 16, 21, 23.
365 il face [faire place...] (D)
366 les fortz, (C-D)
367 d'invités et esleuz. (C-D)
368 les Seurs [aggregees, ou de la charité ou du support, ou] (D)
369 Cf. tom. XIX, p. 130.
370 les Seurs [du mesnage ou ouvrieres,] domestiques [ou converses, ou associees.] (D)
371 du Monastere, et mesme de celle de superiorité, (C-D)
372 ni passive Il (D)
373 des Seurs auxquelles elle se conseillera (C) conseille (D)
374 de bon cœur, auront conversé au mesnage pour le moins trois ans des leur Profession, qui (C-D)
375 Congregation. Et quant aux Seurs du mesnage (D)
376 aux Heures canoniques, les unes ne pouvant pas (C-D)
377 en (D)
378 Cf. tom. XIX, p. 203.
47/356

5.8 Page 48

▲back to top
elles n'interrompent point les Seurs Choristes, ni ne leur causent point de distraction s'il leur failloit
entrer et sortir.
Les Seurs Domestiques ne prendront point de voyle noir a la Profession, ains seulement la
croix d'argent, par laquelle elles seront differentes des Seurs Novices. Mais elles ne seront
nullement traittees differemment des autres, ni es habitz, ni es litz, ni au manger et boire, ni au
soin de leur santé379, ni es exercices propres a leur avancement spirituel, ni en autre chose
quelcomque; ains seront traittees cherement et cordialement par la Superieure et par toutes les
autres Seurs, puisqu'en cette Congregation doit vivre sans murmuration ni mespris, ains avec
esgale dilection, Marthe et Magdeleine, en vrayes seurs et bienaymees380 de Nostre Seigneur.
Au reste, les Seurs ne pourront estre que trente trois en tout, dont il y en aura pour le moins
vingt Choristes, et pour le plus neuf Seurs Associees et quatre Seurs Domestiques; sinon que pour
quelque legitime et digne respect il semblast au Pere spirituel, a la Superieure et au Chapitre d'en
prendre quelques unes de plus, avec dispense de l'Evesque.
Constitution II. 381De la clausure
La clausure s'observera selon les propres termes du sacré Concile de Trente382 qui sont telz:
«Qu'il ne soit loysible a aucune Religieuse, apres la Profession, de sortir du monastere, non pas
mesme pour quelque tems, pour court et brief quil puisse estre, ni pour aucun praetexte que ce soit,
si ce n'est pour quelque cause legitime qui doit estre appreuvee par l'Evesque. Et quant a ce qui est
d'entrer dans l'enclos du monastere, que cela ne soit permis a personne quelcomque [55], de quel
genre, condition, sexe ou aage qu'elle soit, sans licence expresse obtenue en escrit de l'Evesque,
sous peyne d'excommunication encorue soudain la faute faite. Or, l'Evesque doit seulement donner
licence es cas necessaires;»383 et aux cas esquelz n'arrivera l'authorité de l'Evesque, l'on recourra
au Saint Siege Apostolique. Mays quand le Concile parle de l'Evesque, il comprend celuy auquel
l'Evesque a donné charge expresse de departir telles licences.
384Quand le confesseur, medecin, apoticaire, cirurgien, masson, charpentier, ou tel autre
qui par necessité et avec licence entrera dans le monastere, sera arrivé a la porte, deux Seurs le
viendront prendre pour le conduire385 au lieu ou il doit faire sa charge, ayant auparavant fait sonner
une clochette, affin que les Seurs se retirent en leurs chambres ou es lieux de leurs offices pour
eviter d'estre rencontrees;386 ce qui se fera de mesme a la sortie, sans que les Seurs deputees a la
conduite devisent avec ces personnes-la, sinon pour respondre387.
Le confesseur oyant la confession, conferant l'Extreme Unction, ou assistant les mourantes,
demeurera en sorte qu'il soit veu des Seurs qui l'auront amené388, et la porte de la chambre ouverte.
Toutes telles personnes ne s'arresteront dedans le monastere qu'autant que la necessité le
requerra. Si on est contraint pour occasion pressante et utilité389 de les appeller de nuit, quatre
Seurs, avec plusieurs lumieres, les accompagneront a l'entree, a la sortie et pendant le sejour dans
la Mayson, qu'on procurera estre le plus court que faire se pourra. [56]
379 santé temporelle (C-D)
380 seurs bienaymees (C-D)
381 [Cette Constitution est toute entière de la main de l'Auteur.]
382 Sess. XXV, De Regular. et Monial., c. V.
383 [Le Ms. D et l'édition de 1619 ne donnent pas ce dernier membre de phrase.]
384 Or, (D)
385 le conduire droit (D)
386 rencontrees [Ayans fait ce qu'ilz avoyent a faire, ilz seront ramenés droit a la porte de mesme façon, et les Seurs
qui feront la conduite...] (D)
387 respondre simplement. (C-D)
388 [Par une faute d'impression évidente l'édition de 1619 a: «qu'il aura amené.» Les derniers mots de l'alinéa n'y sont
pas et dans le Ms. D non plus.]
389 et extreme necessité (C-D)
48/356

5.9 Page 49

▲back to top
Constitution III. 390De l'obeissance
391L'obeissant, dit l'Escriture392, racontera les victoires. Affin donq que cette Congregation
puisse393 surmonter ses ennemis spirituelz et conter un jour a Nostre Seigneur plusieurs saintes
victoires, elle doit estre establie en une parfaite obeissance. En suite dequoy, toutes les Seurs
obeiront soigneusement, fidelement, promptement, simplement, franchement et cordialement a la
Superieure, comme a leur Mere, dit la Regle394, c'est a sçavoir, avec une affection toute filiale.
Que si quelqu'une viole l'obeissance deue a la Regle, ou aux Constitutions, ou a la395
Superieure, elle sera soigneusement corrigee, et mesme par imposition de pœnitences et
mortifications, selon la qualité de la faute, et tous-jours neanmoins en esprit de charité.
Tous les messages et toutes les lettres qui seront apportés dedans la Mayson ou qui devront
estre envoyés dehors seront premierement representés a la Superieure, qui en ordonnera selon
qu'elle jugera pour le mieux. On excepte neanmoins les lettres du Pere spirituel, lesquelles estant
receues par la Superieure seront remises a celles a qui elles seront addressees396, sans estre
ouvertes; comme de mesme celles que les Seurs escriront au Pere spirituel ne seront point veues
par la Superieure, ains elles les remettront397 a celle qui en a le soin, pour estre cachetees398 et les
faire399 rendre audit Pere spirituel. [57]
Es occasions particulieres ou il sera requis de dispenser de l'ordinaire façon de vivre selon
la Regle et de moderer les exercices pour quelques Seurs, ou mesme quelquefois pour toutes (ce
qui ne se doit faire que pour des occurrences rares et signalees), la Superieure en aura le pouvoir:400
comme, par exemple, de dispenser une Seur de venir au chœur pour l'Office, de jeusner es jeusnes
des Constitutions, de venir a la table commune, de parler a quelques uns le voyle levé, ou de faire
la sainte Communion, et de dispenser mesme toute la Communauté du silence pour quelque juste
occasion, de manger trois ou quatre fois l'annee hors des repas ordinaires; laquelle neanmoins
devra estre fort attentive a bien observer la discretion, pour n'estre ni trop pliable, ni trop impliable.
Mays es choses d'importance et qui tirent consequence, comme, par exemple, de descharger tout
a fait du jeusne et de la residence du chœur une Seur, et en pareilles occasions, elle prendra tous-
jours l'advis du Pere spirituel et, sil est besoin, de l'Evesque, ainsy que la Regle dit401.
Aucune des Seurs n'entreprendra de faire des jeusnes,402 disciplines ou telles austerités
corporelles qu'avec le congé de la Superieure; et s'il s'en treuve qui soyent fortes pour cela, la
Superieure le leur permettra selon qu'elle le jugera convenable. Que si plusieurs ont licence de
prattiquer cette mortification de la discipline, elles la feront le vendredi l'espace d'un Ave, maris
Stella, et toutes ensemble, affin d'observer en toutes choses, tant quil se pourra, la sainte
communauté.
La Superieure estant malade ou tellement occupee qu'elle ne puisse exercer l'office de sa
superiorité, l'Assistente tiendra sa place, et luy sera fidelement et humblement obei et porté respect
comme a la propre Superieure. Que si l'une et l'autre estoit malade ou occupee, la Superieure
commettra [58] la charge a celle laquelle, selon Dieu, elle estimera en estre la plus capable. Que
390 [Seules les lignes 19-25 de cette Constitution sont écrites par M. Michel Favre.]
391 [L'homme] (D)
392 Prov., XXI, 28.
393 que [les Seurs de] cette Congregation puisse [vaincre] (D)
394 Vide supra, p. 44.
395 Regle ou a la (C-D)
396 a celles qu'elles s'addressent [Cette faute de M. Michel dans le Ms. D n'est pas corrigée dans l'édition de 1619.]
397 les pourront remettre (C-D)
398 C'est la Sœur Coadjutrice ou «Ayde de la Superieure» qui a ce soin. (Voir plus loin la Constitution XXXVe.)
399 et faire (C-D)
400 [Les sept lignes suivantes et, plus bas, le membre de phrase: «comme par exemple... occasions,» ne figurent ni
dans le Ms. D, ni dans l'édition princeps.]
401 Cap. XXIV.
402 des jeusnes, [disciplines ou autres austerités et mortifications corporelles...] (D)
49/356

5.10 Page 50

▲back to top
si par quelque soudain et impreveu accident, ou faute d'attention, la Superieure ne commet pas la
charge, celle des Seurs Surveillantes qui sera la plus ancienne en Religion l'exercera403.
Constitution IV. 404De la chasteté
Puysque la pudicité est l'honneur du sexe feminin, et que le vœu de chasteté a tous-jours
esté estimé fondamental es Congregations des filles et femmes, il n'est pas besoin de declarer
combien les Seurs y sont obligees; car en somme, elles ne doivent vivre, respirer ni aspirer que
pour leur Espoux caeleste, en toute honnesteté, pureté, netteté et sainteté d'esprit, de paroles, de
maintien et d'actions, par une conversation immaculee et angelique. Et l'on void asses en la
Regle405 le zele que le glorieux Pere a de cette vertu pour les Seurs, en la severité par laquelle il
veut estre reprimés les seuls regards desreglés.
Constitution V. De la pauvreté
C'est chose digne de remarque combien saint Augustin presse ardemment l'observance de
la communauté en toutes choses406: en suite dequoy, tout ce qui est et sera apporté et donné a la
Mayson doit estre parfaitement reduit en communauté, sans que jamais aucune Seur puisse avoir
chose quelcomque, pour petite qu'elle soit et sous quel praetexte que l'on puisse alleguer, en
proprieté particuliere; ains chasque Seur, faysant407 Profession, resignera et renoncera [59]
purement et simplement en faveur de la Congregation,408 es mains de la Superieure, non seulement
la proprieté et l'usufruit, mais aussi l'usage et la disposition de tout ce qu'a sa consideration sera
remis et assigné a ladite Congregation.
Et affin que cet article si important soit a jamais exactement observé, et que toutes
affections a la jouissance et usage des choses temporelles soyent retranchees, et que les Seurs
vivent en une parfaite abnegation des choses dont elles useront, ainsy que la Regle l'ordonne en
termes admirables409, on distribuera tout ce qui est requis a la vie, soit en viandes, soit en
vestemens, soit en meubles, linges 410et, en somme, en quoy que ce soit, sans choix ni distinction411
que de la necessité d'une chacune.
Et ceci s'observera si exactement, que ni les chambres, ni les litz, ni mesme les medailles,
croix, chapeletz, images ne demeureront point tous-jours aux mesmes Seurs; ains seront changees
toutes ces choses entre les Seurs au bout de chasqu'annee, lors que l'on tire les billetz des Saintz412,
comm'on a fait jusques a present.
403 Que si [elle ne le fait, il s'entendra que la plus ancienne Surveillante...] elle ne le fait, il s'entendra qu'elle la
laisse a celle des Seurs Surveillantes qui sera la plus ancienne [au Monastere] en la Congregation. (C-D)
404 [Cette Constitution et la suivante sont de la main du Saint.]
405 Cap. XII-XIV.
406 Cap. XVI.
407 particuliere; [si que...] ains chasque Seur, faysant [les vœux...] (D)
408 Congregation, et (D)
409 Ubi pag. praeced.
410 linges [voyles] (D)
411 ni distinction ni autre consideration (D)
412 Au Chapitre annuel du 31 décembre. La Sœur Assistante prépare sur une table les croix, chapelets et quelques
images auxquels elle joint un numéro; les Sœurs viennent ensuite tirer au sort, des mains de la Supérieure, un billet
qui porte un numéro avec le nom du Saint que chacune aura pour spécial Protecteur pendant l'année, puis reçoivent
de l'Assistante les objets de dévotion qui leur sont échus. (Voir plus loin la leçon du Ms. K, art. 17, De la pauvreté, et
le tome VI, pp. 452, 453.)
50/356

6 Pages 51-60

▲back to top

6.1 Page 51

▲back to top
On excepte neanmoins que la Superieure puisse prouvoir, non obstant le sort du billet, aux
Seurs qui ont beaucoup a escrire, comme l'Œconome, et a celle que le medecin jugeroit413 que pour
le soulagement de la santé il falut donner quelque chambre plus aeree414. Et la Superieure mesme
pourra choysir pour elle, pendant sa superiorité, [60] la chambre la plus415 aysee au recours que
les Seurs font a elle et a la descente aux Offices.416
Et pour plus parfaitement observer la sainte vertu de pauvreté, les bastimens des monasteres
estans achevés, on limitera les revenus que l'on devra avoir selon le lieu ou le monastere se
treuvera; affin qu'en cela mesme la mediocrité soit suivie et qu'il n'y ayt nulle superfluité de biens
en la Congregation, ains seulement l'honneste suffisance, a laquelle quand on sera parvenu, on ne
prendra plus rien pour la reception des filles qui seront receues que ce qui sera requis pour
conserver et maintenir bonnement la juste suffisance du monastere.
Et pour cela mesme on ne permettra qu'il y ayt es monasteres aucun meuble qui ne ressente
la veritable simplicité religieuse; et sur tout il n'y aura aucune sorte d'argenterie, sinon des cuillers
qui pourront estre d'argent a cause de l'honnesteté, et pour en cela suivre l'exemple du bienheureux
Pere saint Augustin417 qui n'eut jamais autre sorte de vaisselle ou meuble d'argent418. On excepte
toutefois l'autel et l'eglise, ou les meubles pourront estre riches et prastieux, selon qu'ilz se pourront
saintement avoir, pour l'honneur et gloire de Dieu qui y reside en une façon tres speciale et
admirable. Que si quelque Seur apportoit avec soy quelque meuble prœtieux qui ne fust propre
pour l'eglise, on le vendra apres sa Profession, pour, du prix d'iceluy, en conserver la suffisance ou
faire quelque meuble ecclesiastique. [61]
413 et [si par adventure] le medecin jugeoit (D)
414 plus aeree [a quelque Seur.] (D)
415 la plus [propre pour le recours des Seurs...] (D)
416 [Dans le Ms. D et l'édition de 1619, la Constitution se termine ici.]
417 Pendant que Mme des Gouffiers et ses compagnes étaient à Annecy en 1613 (voir tome XVI, notes (82), p. 15, et
(110), p. 25), «notre Bienheureux Pere prenoit grand soin de les visiter. Demandant une fois a Mlle Colin qu'est ce qui
estonnoit le plus Mme des Gouffiers, elle luy fit response que tout y estoit grandement a son gré, excepté qu'elle avoit
grande peine de voir aux refections que l'on ne se servoit que d'escuelles de terre et de cuillieres de bois... Ce tres
debonnaire Pere, quoy qu'il aymast cette simplicité et pauvreté,... considera cela, et ajouta dans nos Constitutions, qui
n'estoyent pas encore imprimees, que nous pourrions avoir des cuillieres d'argent a cause de la propreté, et pour suivre
l'exemple du grand saint Augustin.» (Hist. de la Fondation du Ier Monastère de Lyon, par la Mère de Chaugy.)
418 In ejus Vita, auctore Possidio, c. XXII.
51/356

6.2 Page 52

▲back to top
419Constitution VI. De l'employ420 du jour des la feste de Pasque jusques a
celle421 de saint Michel
Despuis les cinq heures du422 matin jusques a huit:
1. Les Seurs se leveront a cinq heures; 2. a cinq heures et demi423 elles s'assembleront au
chœur, et apres l'adoration du Saint Sacrement on relira424 les pointz de la meditation, on dira le
Veni, Sancte Spiritus, puis on entrera en l'orayson425 mentale jusques a six heures et demi; 3.
426elles diront Prime; 4. laquelle estant finie, elles se retireront pour ce qui leur aura esté ordonné.
Despuis huit jusques a dix: 1. 427A huit heures on chante Tierce; 2. puis on dit Sexte428; 3.
qui est suivie de la Messe; 4. et la Messe de None; 5. a la fin delaquelle on fait l'examen durant un
Miserere; 6. et429 s'il reste du tems, les Seurs se retirent a faire ce qui leur convient.
Despuis dix jusques a mydi: 1. A dix heures on prendra la refection; 2. qui est suivie430 de
la recreation jusques a mydi; 3. puis on prend les obeissances431.
Despuis mydi jusques a troys heures: 1. A mydi, les Seurs se retirent en silence pour faire
leurs ouvrages; 2. et apres avoir pris le repos de demi heure, si bon leur semble. [62] 3. 432A deux
heures feront demi heure de lecture en particulier, parmi laquelle si quelqu'une se sent attiree a
l'orayson433, qu'elle suive volontier l'attrait, pourveu434 qu'elle lise suffisamment pour contribuer a
l'entretien d'apres Vespres.
Despuis trois435 jusques a six: 1. A troys heures se disent Vespres; 2. apres lesquelles on
fait l'assemblee, en laquelle les Seurs, 436faysant leurs ouvrages, s'entretiennent de leurs lectures
jusques a Complies; 3. qui se disent a cinq heures; 4. qui sont suivies437 des Lætanies; 5. et les
Lætanies, de demi heure d'orayson mentale; 6. puis les Seurs sont en liberté de relascher un peu
leur esprit par quelque exercice exterieur, observant toutefois438 le silence.
Despuis six heures jusques a dix: 1. A six heures ou environ on prendra439 la refection; 2.
suivie de la recreation; 3. apres laquelle on prend les obeissances. 4. A huit heures et demi on
sonne Matines, et le grand silence commence; 5. un quart d'heure apres on dit Matines et Laudes440;
419 [Pour les sept Constitutions suivantes, nous avons, outre le Ms. D, trois pages autographes d'une rédaction
antérieure, conservées à la Visitation de Thonon. Nous en reproduisons les variantes.
Dans le Ms. D, les quatre premiers alinéas de cette Constitution, sauf un membre de phrase du quatrième,
sont écrits par M. Michel Favre.]
420 DE L'EMPLOITE (D)
421 L'EMPLOITE ORDINAIRE DU TEMS DESPUIS PASQUE JUSQUES A LA FESTE (E)
422 Despuis cinq heures de (E) Despuis cinq heures du (D)
423 a cinq et demi elles entreront enorayson mentale [toutes ensemble...] (E).
424 relit (E)
425 on dit Veni, Sancte Spiritus, puis on entre en orayson (E)
426 et demi; 3. immediatement apres (E) apres quoy (D)
427 a dix heures: 1. [On dit Tierce] (E)
428 Sexte [a droitte voix] (E)
429 l'examen pendant l'espace d'un Miserere; 6. puis, (E)
430 dix heures jusques a mydi: 1. A dix heures [elles disneront, observant le silence des qu'on aura sonné le
Benedicite jusques apres Graces...] se fait le disné; 2. qui est suivi (E) on prend la refection; 2. qui est suivie (D)
431 obediences (E)
432 leurs ouvrages; 2. pourront dormir demi heure; 3. et (E) 2. apres, neanmoins, avoir dormi demi heure, si bon
leur semble; 3. (C-D)
433 [Ici reprend, dans le Ms. D, l'écriture du Saint, jusqu'à la Constitution XIIIe inclusivement.]
434 si quelque Seur se sent attiree a l'orayson, elle [la] pourra [faire] suivre l'attrait, moyennant (E)
435 Despuis troys heures (E)
436 lesquelles les Seurs s'assemblent et, (E)
437 jusques a Complie; 3. qui se dit a cinq heures; 4. et est suivie (E)
438 leur esprit observant neanmoins (E) observant toutefois (C-D)
439 Despuis six jusques a dix: 1. A six heures on prend (C-D)
440 A six heures on fait la refection du souper, ou collation; 2. qui est
suivie de la recreation [qui dure...]; 3. apres laquelle on demande les obediences... 4. A huit heures et demi, qu'on
sonne le premier coup de Matines, on entre au grand silence; 5. a huit heures troys quart on dit Matines (E)
52/356

6.3 Page 53

▲back to top
6. qui sont suivies de l'examen de conscience; 7. et l'examen, de la lecture des pointz a mediter; 8.
apres quoy441, toutes les Seurs se retirent pour estre toutes couchees a dix heures precisement.
Mays es festes, outre l'orayson ordinaire, les Seurs non occupees a quelque office pourront,
si bon leur semble, faire demi heure d'orayson apres la Messe ou None442, [63] et un'autre demi
heure entre la recreation du disner et Vespres.443
En tous tems, on sonnera l'Ave Maria du soir entre jour et nuit, et des lhors ne sera plus
loysible de demeurer au parloir ni d'ouvrir la porte, sinon pour quelque cause pressante qui ne
puisse estre bonnement differee.
Constitution VII. De l'employ du jour des la feste de saint444 Michel
jusques a Pasque
Premierement, elles se leveront seulement a cinq heures et demi; 2. elles entreront a
l'orayson despuis six jusques a sept heures; 3.445 Prime se dira.
A huit heures et demi se diront les Heures, suivies de la Messe et de Nonne.
A dix heures et demi on disne; la recreation suit, jusques a mydi et demi qu'on entre en
silence.
Tout le reste se prattique comm'il est dit au chapitre precedent446.
Constitution VIII. En Caresme
Tout se fait comme dessus, hormis qu'on dit Vespres a dix heures et demi, qui sont suivies
de l'examen, et que la lecture ne se fait qu'a trois heures et l'assemblee a quatre, [64] et qu'apres
Complies, qui se disent447 a l'heure ordinaire, on chante448 le Stabat suivi des Lætanies.
441 puis (E)
442 les Seurs pourront, de plus, faire l'orayson demi heure le matin, au tems qui leur reste des Offices (E) [si bon
leur semble...] non occupees [aux bastimens] a quelque office pourront, de plus, si bon leur semble, faire demi heure
d'orayson apres None (C-D)
443 [La Constitution se termine ici dans le Ms. D. et l'édition de 1619. Le Ms. E a en plus un membre de phrase, biffé,
précédé d'une + qui, évidemment, marque un renvoi :]
[Or, la façon de donner les obediences est telle...]
444 DE L'EMPLOITE DU JOUR DESPUIS LA St (E) DE L'EMPLOITE DU JOUR DES LA FESTE St (D)
445 cinq heures trois quartz (C-D-E); 2. entreront en l'orayson selon l'ordinaire, jusques a 7 heures un quart, 3. que
(E) entreront a l'orayson [selon l'ordinaire] depuis syx1 jusques a sept heures [un quart], 3. que (D)
1 Correction de la Mère de Chantal.
446 et demi on dit les Heures; 2. on oyt la Messe; 3. on dit Nonne.
1. A dix heures et demi l'on disne; 2. la recreation dure jusques a mydi et demi, qu'on entre en silence. Tout
le reste va comme dessus. (E)
447 l'examen, (p. 64) 2. la lecture ne se fait qu'a troys heures, 3. et l'assemblee a quatre; 4. apres Complies qui se
dient (E) se dient (C-D)
448 dit (E)
53/356

6.4 Page 54

▲back to top
Constitution IX. Des deux obeissances journalieres449
Apres la recreation du disné, toutes se presenteront devant la Superieure qui leur ordonnera
ce qui se devra faire jusques au soir, et de mesme, apres la recreation du soir, elle leur departira
les choses a faire jusques au disné du jour suivant. Que s'il ny a rien a commander, elle leur
commandera450 la mutuelle dilection des unes envers les autres, avec la sainte paix de Nostre
Seigneur.
Apres cela, les Seurs qui ont les charges de la Mayson pourront demeurer avec la
Superieure pour l'advertir des choses requises, dont on ne doit point parler devant les autres, affin
de laisser leur esprit en451 tranquillité.
Constitution X. Du silence
Le premier silence se fait des le premier son des452 Matines jusques apres Prime du jour
suivant; le second, des qu'on a sonné le Benedicite jusques a la recreation du disné; le troisiesme,
des la recreation jusques a Vespres; le quatriesme, des qu'on a sonné Complies jusques a la
recreation du soupé.
Mays es jours de jeusne, le silence s'observera453 des [65] Tierce jusques a la recreation du
disné, et des la recreation jusques a troys heures.
Et faut noter qu'en tous tems454 le silence s'observe au choeur, au dortoir et au refectoir455,
sans que l'on y puisse parler que pour des occasions necessaires; et de plus, que l'on peut tous-
jours parler a la Superieure, et les Novices a leur Maistresse, quand il est requis456.
Constitution XI. 457De la variete du chant
1. Prime se dit a droite voix; 2. Tierce, avec inflexion de458 chant; 3. Sexte, a droite voix;
4. None, a droite voix, hormis es Dimanches et grandes festes, et es jours des. Apostres459, qu'elle
se chante avec inflexion; 5. Vespres,460 ordinairement a droite voix, hormis le Magnificat qui se
dit en tous tems en461 chant, excepté en Caresme462; mays es Dimanches et festes commandees,463
449 DES DEUX OBEDIENCES GENERALES POUR CHASQUE JOUR. Chap. 12. (Il doit suivre immediatement le
chap. De l'emploite du jour.) Apres la recreation, etc. (E)
[Le texte de cette Constitution n'est pas donné dans le Ms. E.)
450 recommandera (C-D)
451 en plus grande liberté et (D)
452 1. Le premier et plus grand silence s'observe des le premier son de (E)
453 recreation [tant] du disné [que du souper, ou collation]; le 3. des mydi jusques [apres] a Vespres; et le 4. des
l'orayson mentale du soir jusques a la recreation de l'apres souper.
Il faut noter qu'es jours de jeusne le silence s'observe (E)
454 Et que [outre cela, il faut] (E)
455 au chœur et au dortoir (C-D)
456 au — dortoir et au chœur, si ce n'est pour choses necessaires; et que l'on, peut tous-jours parler a la Superieure,
[quand elle le permet] et les Novices a. leur Maistresse, quand l'on en a besoin. (E)
457 [Du CHANT] (E)
458 1. Prime [en tous tems] se dira a droite voix; 2. Tierce [en tous tems] se dit avec l'inflexion du (E)
459 [Ces mots soulignés ne se trouvent ni dans les Mss. D, E, ni dans l'édition de 1619; ils ont été ajoutés par le
Fondateur dans le Ms. A, et reproduits dans le Ms. B.]
460 Vespres se disent (E)
461 en tous tems avec l'inflexion du (E)
462 Ces trois mots sont ajoutés par sainte Jeanne-Françoise de Chantal dans le Ms. D (1618). A la phrase qui suit, écrite
par le Saint, elle a substitué «festes» à «solemnités»; toutefois, ce mot subsiste encore dans l'édition de 1619.
463 mays es Dimanches et solemnités (C-D) les Dimanches et Festes solemnelles (E)
54/356

6.5 Page 55

▲back to top
toutes les. Vespres se chantent. 6. Complies se dit a droite voix en tous tems, hormis l'antienne de
Nostre Dame qu'on dit a la fin, qui se chante, et le Nunc dimittis aux grandes festes464. 7. Matines
et Laudes a droite voix, hormis es [66] grandes festes, que l'on chante l'Invitatoire, le Te Deum
laudamus et le Benedictus avec son antienne465. 8. Es processions esquelles on chante les Hymnes,
on chantera par l'inflexion ordinaire; mays en celles esquelles on chante les Litanies, on pourra
parfois varier le chant, comm'il est porté par le Directoire466 467.
Au reste, on ne tirera jamais les Seurs de l'Office ni de l'orayson sans quelque grande et
pressante occasion. Que si on les en tire, elles reprendront, tant qu'il se pourra, en quelque autre
tems le loysir468 de faire l'exercice qu'elles auront layssé.
Constitution XII. Des assemblees
469Les Seurs s'assembleront: 1. A l'Office; 2. a l'orayson mentale; 3. au Chapitre; 4. a la
refection; 5. aux recreations; 6. aux entretiens des lectures; 7. 470extraordinairement, quand la
Superieure l'ordonnera471. [67]
464 A partir de «hormis», autre correction de la Mère de Chantal qui modifie la leçon du Ms. de Thonon, reproduite
dans celui d'Annecy. Cette modification: se trouve dans les deux éditions.
465 Ici encore la Sainte remplace par le membre de phrase qui se lit au texte, le suivant écrit d'abord par le Fondateur
au Ms. D: «hormis [le Te Deum et le Benedictus] es grandes festes, l'Invitatoire [et les Himnes]...»
466 Coustumier et Directoire, Directoire four l'Office: Des Processions. Des Litanies.
467 se (p. 66) disent avec l'inflexion. 6. Compiles se disent a droite voix, hormis le Nunc dimittis et l'antienne de
Nostre Dame qu'on dit a la fin, avec inflexion. 7. Matines a droite voix, hormis... [La phrase est laissée inachevée.] 8.
Aux processions esquelles on chante les Letanies, elles pourront varier le chant, comme il sera mis au Directoire.
[Le dernier alinéa n'est pas donné dans le Ms. E; c'est une addition faite après coup par le Saint, en marge du
Ms. D.]
468 reprendront en quelqu'autre tems (D)
469 Les Seurs loutre les Offices, s'assemblent1 fois: 1. Le matin apres Prime, celles qui voudront (Il sera peut estre
mieux de ne point faire cett'assemblee, et laisser ce peu de tems en liberté2]; 2. a la recreation de l'apres disné; 3. apres
Vespres, pour s'entretenir des lectures; 4. a la recreation de l'apres soupé; 5. et es cas extraordinaires, quand la
Superieure le commande.
[Plus tard, car la couleur de l'encre est différente, le Saint corrigea le commencement de la manière suivante
:]
Les Seurs s'assemblent es Offices; 2. en l'orayson mentale; 3. au Chapitre... (E)
1 La place du chiffre est laissée en blanc.
2 En marge et vis-à-vis de cette note, le saint Auteur a tracé un petit index.
470 des lectures; 7. et (D)
471 l'ordonne. (D)
55/356

6.6 Page 56

▲back to top
Constitution XIII. Des recreations et conversations des Seurs
Les Seurs demeureront ensemble es recreations et, faysant leurs ouvrages, s'entretiendront
de quelques propos aggreables et saintement joyeux, avec paix, douceur et simplicité; 472et
pourront mesme parler les unes avec les autres en particulier, en telle sorte neanmoins qu'elles ne
soyent pas moins de quatre ou cinq qui se puissent entendre les unes les autres, sans toutefois dire
des choses messeantes et inciviles, ni raillier ou dire paroles de mespris sur le sujet des nations,
provinces ou naissances.
Es autres conversations elles tascheront de parler utilement, saintement et modestement.
Elles ne joueront point, ni auront dans la Mayson aucun oyseau ou animal de passetems,
comme escuyrieux, petitz chiens473 et autres telles bestes d'amusement inutile474. [68]
Constitution XIV. 475Des ouvrages
Les ouvrages que les Seurs prendront a faire des gens de dehors seront receus par la
Superieure ou celle qu'elle deputera, sans qu'aucune autre ayt soin de cela. La Mayson ne fournira
jamais la matiere d'aucune besoigne, affin qu'il ne semble au monde qu'on veuille faire traffiq de
marchandise. Le prix du travail sera purement remis en commun, et ne sera proposé ni demandé
que fort charitablement et amiablement, non exactement et cherement476.
Elles ne se mesleront point des affaires du monde, ne prenant aucune commission de vendre
ni d'acheter pour les estrangers et gens de dehors.
Au demeurant, elles ne feront aucune besoigne pour la vanité, comme seroit laver des gans,
faire des frisons, des fars et choses semblables.
On ne dira point quelles sont celles d'entre les Seurs qui font les ouvrages, ni aux Seurs a
qui sont les ouvrages qu'elles font, ains seront rendus par quelque Seur deputee a cela477.
Et bien que toutes les Seurs soyent obligees de faire les ouvrages qui leur sont donnés avec
grande fidelité et diligence, si est-ce que, pour eviter toutes sortes478 d'empressemens et laisser aux
Seurs la liberté de s'appliquer a l'orayson interieure, et ne point suffoquer l'esprit de devotion par
une trop grande contrainte de s'employer aux ouvrages, la Superieure ne prefigera point aucun
472 [Les trois lignes qui suivent sont ajoutées en marge du Ms. D par M. Michel Favre.] (D)
473 petitz chiens [oyseaux] (D)
474 Un petit incident, arrivé pendant que la Mère de Chantal était en Bourgogne (1611), donna lieu à cette prescription;
la Sœur Marie-Adrienne Fichet nous le conte avec sa simplicité ordinaire: «Nous eumes pour quelque temps une fille
de notre tres digne Mere» c'était Françoise . «Pour la recreer on luy donna un petit oiseau aprivoisé, qui etoit un
moineau, qui se laisoit prendre et sernbloit qu'il aimoit plus les Religieuses que sa petite mêtresse. L'on fut en cherche
de l'oiseau une fois que l'Office sonna, et il y eut un peu d'emotion entre deux ou trois Sœurs qui se plaignoit (sic) de
ce que l'on avoit laissé la porte de la chambre ouverte et que le chat auroit entré et auroit mangé le tant joli oiseau. Ce
pendant on le treuva et il fut cause que trois Sœurs manquerent a l'Office. On le dit a notre saint Fondateur qui
commenda a notre Sr Jeanne Charlotte de Brechard, pour lors Assistante, de donner le vol a l'oiseau et de remarquer
si l'on s'en inquieteray. La Sr Assistante fit donc perdre l'oiseau. Chose edifiante: l'on n'en dit pas le mot, quoique l'on
ne sceut pas que notre Saint l'avoit ordonné. Une Sœur voulant demender ce quil estoit devenu, on luy mit le doigt sur
la bouche pour marque qu'il n'en faloit plus parler. Le mesme arriva trois mois apres, d'un petit ecureux (écureuil)
que notre Mere de Brechard fit perdre pour le mesme sujet, sans que pas une demenda seulement ce quil estoit devenu.
Mais comme on disoit tout a notre saint Fondateur, on ne manqua pas de luy raconter ce petit amusement des Sœurs;
et il repondit: «Laisses moy faire, j'y mettray de l'ordre.» En effet, ce fut en suitte de cela qu'il insera dans nos
Constitutions que l'on n'auroit dans la Maison aucune bete d'amusement innutille.» (Hist. de la Galerie, Archives de
la Visitation d'Annecy.)
475 [Ici reprend l'écriture de M. Michel.]
476 chichement (D)
477 deputee ainsy qu'il a esté dit a la reception d'iceux (C-D)
478 toute sorte (C-D)
56/356

6.7 Page 57

▲back to top
terme aux Seurs dans lequel leurs479 ouvrages soyent achevés, ains laissera cela a leur diligence et
souplesse spirituelle, de-laquelle pourtant, en cas qu'elle les vist negligentes et paresseuses, elle
les advertira ou fera advertir. [69]
Constitution XV. De la façon de parler avec les estrangers
Quand il est requis que les Seurs parlent a ceux de dehors la Mayson, on observera que
celle qui doit parler soit assistee d'une autre qui puisse ouïr ce qui se dira, sinon que, pour quelque
respect, la Superieure treuve bon que la Seur qui parle soit veue et non ouye par celle qui l'assistera;
laquelle, en ce cas, se retirera a part, faysant quelque ouvrage ou, si c'est jour de feste, lisant
quelque livre ou faysant quelque orayson; et ce pendant prendre garde aux parolles (si elle doit
ouÿr) et aux contenances de la Seur480, affin d'en rendre conte a la Superieure.
Au reste, les Seurs prendront garde de n'ouyr ni dire des paroles inutiles, coupant court en
toute sorte de devis, si ce n'est en ceux qui regardent le bien spirituel.
Elles tiendront le voyle baissé devant les hommes, sinon que la Superieure les en dispense.
On donnera plus aysement dispense aux Novices de parler a leurs peres et meres, freres et
seurs, oncles et tantes481, et mesme a visage descouvert; comme au contraire on les exemptera, tant
qu'il se482 pourra bonnement faire, de parler a tous autres.
483Les Seurs ne toucheront point la grille en parlant, ains s'en tiendront un peu esloignees,
si elles n'ont permission de faire autrement.
Constitution XVI. 484Du manger et boire
On pourra demeurer une heure entiere a table, s'il est expedient485, afin que celles qui
mangent lentement prennent [70] leur refection a loysir; et ce pendant, celles qui auront plus tost
achevé leur repas demeureront attentives a la lecture, sans sortir de leurs places avant Graces, sinon
que quelque grande et urgente necessité le requit.
Aucune ne boira ni mangera hors le repas sans congé, lequel elles demanderont avec
confiance; ce qu'elles observeront en toutes autres occurrences esquelles elles croiront d'avoir
quelque486 necessité.
Chasque Seur lira sa semaine a table en son rang, et tour a tour, hormis487 la Superieure,
sauf si quelqu'une, pour avoir la voix foible ou pour ne sçavoir pas convenablement lire doive488
estre pour cela exceptee. Or, la lecture se fera clairement, distinctement et avec des justes pauses
de periode en489 periode; et pour le mieux faire, celle qui aura490 cette charge fera fort bien de
prevoir ce qu'ell'aura a lire.
479 les (D)
480 aux contenances des Seurs (D)
481 On donnera librement dispense aux Novices de parler a leurs parens proches (C-D)
482 tant qu'on (C-D)
483 [Cet alinéa ne se trouve ni dans le Ms. D ni dans l'édition 1619.]
484 [Cette Constitution et la suivante sont de la main du Saint.]
485 On demeurera environ une heure entiere a table (D) On demeurera une heure entiere a table (C) [Les mots
du texte marqués par un pointillé ont été substitués par le Fondateur, dans le Ms. A, à laleçon de la première édition
qui s'y trouvait reproduite.]
486 avec confiance quand elles en auront (C-D)
487 a tour, voire mesme (C-D)
488 pas [proprement lire] convenablement lire doit (D)
489 a (D)
490 fera (D)
57/356

6.8 Page 58

▲back to top
On commencera la lecture par un chapitre des Constitutions, hormis le vendredi, qu'on lira
les Regles tout au long du disner.491
La Superieure dira le Benedicite et les Graces des clercz a droite voix, et ce dans le refectoir
et pour la premiere table; mays quant a la seconde, on ne dira que le petit Benedicite et les petites
Graces, d'autant que la benediction de la premiere table s'estend encor a la seconde, en laquelle
aussi il suffira de lire un quart d'heure492.
Outre les jeusnes commandés par la sainte Eglise, les Seurs jeusneront les veilles de la
Trinité, Pentecoste493, [71] Ascension, Feste Dieu, des festes de Nostre Dame, de saint Augustin,
et494 tous les vendredis des la feste de saint495 Michel jusques a Pasques, sinon qu'en iceux escheut
quelque feste de commandement; car en ce cas, le jeusne se remettra au samedi, auquel si encor il
y avoit feste, le jeusne sera laissé.
Es autres vendredis de l'annee se fera une simple abstinence au souper, laquelle consiste a
ne manger qu'une496 sorte d'apprest avec le pain.
Constitution XVII. Des habitz et lictz
Elles s'habilleront de noir, le plus simplement qu'il se pourra tant en la matiere qu'en la
forme, ainsy qu'elles sont maintenant. Les robbes seront faites a sac, asses amples neanmoins pour
faire des plis estant ceintes; les manches, longues jusques a l'extremité des doigtz, et asses larges
pour pouvoir tenir dans icelles les497 mains et les bras cachés et repliés l'un sur l'autre.
Le voyle sera d'estamine498 noire, sans aucune doubleure, du moins d'autre couleur, et
pendra par dernier jusques a demi pied plus bas que la499 ceinture; le bandeau du front, noir; la
barbette, de toyle blanche mediocre, sans plis, et ne porteront ni attifez, ni empoy, ni chose
quelcomque qui ne ressente entierement la simplicité religieuse et le mespris du monde.
Tant que faire se pourra, les Seurs auront chacune sa petite chambre, et du moins elles
coucheront seules, une chacune en son ht. Les litz seront de mattelatz (le chevet, [72] toutefois,
pourra estre de plume) et entourés de futayne blanc; et l'esté elles pourront, si elles veulent, le
retrousser pour prendre l'air500.
491 [Le Ms. D et la première édition ne donnent pas cette dernière phrase.]
492 de lire demi heure durant. (C-D)
493 La prescription du jeûne pour la veille de la Trinité et de la Pentecôte, «outre les jeusnes commandés par la sainte
Eglise,» a été ajoutée par la Mère de Chantal au Ms. P (voir plus loin) et reproduite dans les suivants. C'est par
inadvertance, sans doute, que le saint Fondateur a maintenu cette addition.
494 Nostre Dame et (C-D)
495 la feste saint (D)
496 manger que d'une seule (D)
497 les deux (A-C-D)
498 [Les lignes qui suivent, jusqu'au mot «plis», ne sont pas dans le Ms. D ni dans la première édition.]
499 [Addition du Saint au Ms. A. La seconde édition porte: «un peu plus bas», mais par erreur sans doute, puisque
ces deux mots sont omis dans les Mss. définitifs A, B. Ils ont cependant été maintenus dans l'édition de 1628 et
suivantes, y compris celle de 1889, p. 174.]
500 de mattelatz et entourés de vile estoffe brune. (C-D)
58/356

6.9 Page 59

▲back to top
Constitution XVIII. 501De l'office
Elles diront l'Office au chœur selon qu'il est marqué au Directoire502, prononçant nettement
et distinctement les paroles, observant les pauses, mediations, accens, moderant et ajustant leurs
voix les unes aux autres, et composans leur maintien le plus devotement qu'elles pourront.
Elles seront promptes au premier son de la cloche pour aller au choeur, ou elles
s'achemineront avec gravité et reverence; et y estant, apres avoir fait la genuflexion et adoration
devant le Saint Sacrement, elles prendront leurs places paysiblement et sans faire bruit; et n'y
parleront jamais les unes avec les autres, sinon pour des choses urgentes, et lhors elles parleront
fort bas et en peu de motz. Et503 ne sortiront que pour des causes tres pressantes, et, l'Office fait,
aucune ne se remuera que le signe ne soit donné pour s'en aller.
Si quelqu'une fait quelque faute qui se puisse reparer, celles qui s'en appercevront la
repareront doucement et, s'il se peut, insensiblement: comme, par exemple, si celles qui
commencent les Psalmes504 avoyent pris l'un pour l'autre, les autres qui s'en apperçoivent, sans
faire semblant de cela, reprendront le Psalme laissé, le poursuivant sans empressement. Mays celle
qui aura fait quelque [73] faute notable demandera par apres pardon a la Superieure en esprit
d'humilité et de sousmission.
Or, parce que les espritz humains prennent bien souvent des secrettes complaysances en
leurs propres inventions, mesme quand c'est sous pretexte de devotion ou accroissement de pieté,
et que neanmoins il arrive quelquefois505 que la multitude des Offices empesche l'attention, gayeté
et reverence avec laquelle on les doit faire, il ne sera point loysible a la Congregation, sous quel
pretexte que ce soit, de se charger d'autres Offices ou prieres ordinaires que de celles qui sont
marquees en ces Constitutions et506 Directoire; car ainsy elle aura tant plus de moyen et de sujet
de dire et chanter l'Office avec la gravité et le respect qu'elle y observe maintenant.
Constitution XIX. 507Du confesseur ordinaire
En toutes les occurrences esquelles il sera necessaire ou expedient de faire election d'un
Confesseur ordinaire, le Pere spirituel avec la Superieure et les Seurs Conseilleres confereront
soigneusement ensemble des qualités et conditions des ecclesiastiques qu'on pensera pouvoir
prendre cette charge tant importante; puis, toutes choses bien considerees, le Pere spirituel et la
Superieure choysiront celuy qu'en bonne conscience ilz jugeront plus propre a cela.
Or faut il qu'il soit homme de doctrine, de prudence et de vie irreprehensible, discret,
honneste, stable et devot, et tel que l'Evesque, le Pere spirituel et la Superieure se puissent reposer
en son soin et en son zele en ce qui est requis pour le bon estat de la conscience des Seurs; car
encor que l'on employe a cela mesme plusieurs autres bons moyens, comme sont les confessions
extraordinaires et les communications avec des personnes spirituelles, et specialement [74] avec
la Superieure, ainsy qu'il est dit en divers endroitz des Constitutions et notamment au chapitre
suivant508, si est ce que le Confesseur ordinaire a plus de pouvoir pour maintenir les consciences
501 [Cette Constitution est de la main de M. Michel.]
502 Il fait partie du Coustumier et porte ce titre: Directoire avec l'explication pour l'Office et autres ceremonies des
Monasteres des Sœurs de la Visitation. Dans le Coustumier de 1637 la pagination recommence; ce qui concerne
l'Office et les différentes cérémonies va jusqu'à la p. 39, et dans l'édition de 1850, de la p. 169 jusqu'à la p. 208.
503 des choses extremement urgentes, et (C-D)
504 Psaumes (D)
505 ordinairement (C-D)
506 et au (C-D)
507 [Cette Constitution ne se trouve pas dans le Ms. D ni dans l'édition de 1619.]
508 notamment [en ce chapitre] [Ces mots, écrits primitivement dans les Mss. A, B, ont été corrigés dans le
premier par la même main, et dans le second par la Mère de Chantal.]
59/356

6.10 Page 60

▲back to top
des Seurs en pureté et sincerité que nul autre, estant comme l'ange visible deputé a la conservation
des ames du Monastere et pour leur avancement au salut eternel.
Et de mesme, s'il arrivoit qu'il fallust en demettre un pour quelque occasion, la Superieure
et les Seurs Coadjutrices en confereront avec le Pere spirituel; et la conference estant faite, le Pere
spirituel et la Superieure se resoudront. Et tant pour l'election comme pour la deposition, on
rapportera a l'Evesque ou a son Vicayre general ce qui aura esté fait, affin qu'il l'appreuve, et qu'en
cas que le Pere spirituel et la Superieure ne fussent pas de mesme advis, il determinast l'election
ou la deposition par son authorité.
Le Confesseur ordinaire devant estre si bien qualifié, le Pere spirituel luy laissera toute la
charge des affaires spirituelles ordinaires du Monastere, ouy mesme d'octroyer les congés par
escrit, pour faire entrer, selon les Constitutions509, les charpentiers, maçons, laboureurs, medecins,
cyrurgiens et autres personnes dont les entrees sont fort souvent requises, affin que les Peres
spirituelz soyent tant moins importunés et incommodés et qu'on n'ayt recours a eux que pour les
choses de grande consideration. Comme aussi pour les choses temporelles ou la presence du Pere
spirituel seroit requise, le Confesseur ordinaire pourroit tenir sa place, quand il luy semblera a
propos et a la Superieure. Il prendra encor de l'Evesque l'authorité pour donner les dispenses de
travailler ou faire travailler es jours de festes, quand il jugera qu'il soit requis, et de dispenser pour
l'usage des viandes prohibees en Caresme, jours de jeusne, vendredis et samedis, quand la
Superieure jugera qu'il en soit besoin par l'advis des medecins. [75]
Quand les Seurs et la Superieure mesme luy parleront, elles l'appelleront ou «Monsieur»,
ou «mon Pere», et luy porteront une grande et sainte reverence, comme a celuy duquel Dieu se
sert pour leur distribuer ses graces et misericordes es tres saintz Sacremens.
Il prendra un soin particulier a ce que, ni par l'imposition des penitences extraordinaires, ni
par les conseilz et advis qu'il donnera en confession, rien ne se face qui puisse troubler l'ordre et
le train du Monastere, autant que faire se pourra, et mesme affin qu'on ne s'apperçoive de l'estat
des consciences des Seurs qui se sont confessees. 510Et finalement, comme les Seurs le doivent
grandement respecter, ainsy quil a esté dit, de mesme doit il aussi traitter avec reverence envers
elles, les considerant comme espouses sacrees du Filz de Dieu.
509 Constit. II, XXVIII.
510 [Dans le Ms. A cette dernière phrase est de la main du Fondateur.]
60/356

7 Pages 61-70

▲back to top

7.1 Page 61

▲back to top
Constitution XX. Des confessions extraordinaires511
Quatre fois l'annee, environ de trois moys en trois moys, la Superieure demandera a
l'Evesque ou au Pere spirituel un Confesseur extraordinaire, homme512 bien conditionné513, auquel
toutes les Seurs et elle aussi se confesseront. 514Or, ledit Confesseur prendra garde, tout de mesme
que l'ordinaire, de ne point imposer de penitences ni donner aucun advis qui puisse contrarier a
l'ordre ou a l'esprit de cet Institut: comme seroit s'il leur imposoit ou qu'il leur conseillast de
demeurer en priere pendant les assemblees, de se lever avant l'heure, ou de veiller et de demeurer
en quelque exercice apres l'heure ordinaire de [76] la retraitte, ou de ne point se recreer au tems
des recreations, ou de jeusner plus souvent que les autres, ou de caresmer es tems esquelz la
Congregation ne caresme pas.
Et outre cela, quand quelqu'une desirera de se confesser ou conferer de sa conscience avec
quelque personne bien reconneue et de bonne condition, la Superieure le permettra volontier, sans
s'enquerir du sujet pour lequel telle conference ou confession est demandee. Mays pourtant, si la
Superieure voyoit quelque Seur requerir souvent telles conferences ou confessions, specialement
si c'est avec un mesme confesseur, elle515 en advertira le Pere spirituel pour, avec son advis,
prouvoir dextrement a ce que la sainte liberté de la confession et conference ordonnee pour le bien
et la plus grande pureté, consolation et tranquillité des ames, ne soit convertie en detraquement de
cœur, inquietude d'esprit, curiosité, bigearrerie, melancolie516, pour nourrir quelque tentation
secrette de prœsumption ou d'aversion au Confesseur ordinaire, ou en fin de singularité et vaine
inclination aux personnes.517
En cas que quelque personnage de qualité passast, de la conference duquel la Superieure
conneust que les Seurs pourroyent tirer de l'edification, elle pourra, si bon luy semble, le faire
inviter a cela et permettre aux Seurs de luy parler, ou en confession ou autrement.
Constitution XXI. 518De la communion
Le sacré Concile de Trente519 a declairé qu'il desireroit qu'il y eust tous-jours des
communians a chasque Messe; en suite dequoy et pour seconder entant qu'il se peut cette sainte
inclination de l'Eglise, on distribuera en sorte le benefice de la Communion entre les Seurs que,
tour a tour, il s'en communie trois tous les jours. [77]
Outre cela, toutes communieront les Dimanches et festes de commandement et le jour du
jeudi, sinon quand il y aura quelque feste le mercredi ou le vendredi. Que si quelques unes desirent
de communier hors ces jours la, elles ne le pourront faire sans l'advis du Confesseur et l'authorité
de la Superieure.
Et quant aux malades qui ne pourront bonnement venir au chœur, on leur portera la
tressainte Communion tous les huit jours, si la qualité de leur mal le leur permet.
511 DE LA CONFESSION (C-D) [C'est M. Michel qui a commence a ecrire cette Constitution dans le ms. D;
l'ecriture du Saint reprend a: «bien qualifie...» voir variante 513.
512 [Lacune dans le Ms. A, jusqu'aux mots «qui leur escherra» de la Constitution XXIIe. Voir ci-après, p. 78, 523.]
513 la Superieure [demandera] fera venir un Confesseur extraordinaire, bien qualifié (C-D)
514 [Le Ms. D et l'édition de 1619 n'ont pas la suite de l'alinéa.]
515 ou confessions, elle (C-D)
516 melancolie [et particularité] (D)
517 [La Constitution se termine ici dans le Ms. D et l'édition de 1619.]
518 [De la main de M. Michel.]
519 Sess. XXII, De Sacrificio Missae, c. VI.
61/356

7.2 Page 62

▲back to top
Constitution XXII. 520De l'humilité
L'humilité est l'abbregé de toute la discipline religieuse, le fondement de l'edifice spirituel
et le vray caractere et marque infallible des enfans de Jesuschrist. C'est pourquoy les Seurs auront
un'attention particuliere a la prattique de cette vertu, faysans toutes choses en esprit de profonde,
sincere et franche humilité.
Elles se porteront donq un grand honneur cordial les unes aux autres, non tant en gestes,
contenances et paroles, comm'en verité et effect.
La Superieure tiendra par tout le premier rang et l'Assistente le second, comme vicaire de
la Superieure; mais elles ne laisseront pas pour cela de s'exercer aux offices de l'humilité521, comme
de ballier, laver les escuelles, nettoyer les malades une chacune a son tour. Et quant au reste522 des
Seurs, quelz offices qu'elles ayent, elles ne tiendront aucun rang sinon en ce qui regarde leurs
charges; ains elles les changeront au bout de l'annee selon le nombre qui leur escherra523 es billetz
des Saintz524, horsmis celle qui sera deposee de la superiorité, laquelle pour un'annee. [78] ira par
tout525 la derniere, quoy que la Superieure la puisse employer a se conseiller, et qu'en toutes autres
occurrences on luy doive du respect.
Le tiltre de Dame et Madame526 ni celuy de Vostre Reverence, ne seront point donnés a
aucune des Seurs ni a la Superieure, ains seulement celuy de ma Mere pour la Superieure, pendant
sa527 superiorité528, et de ma Seur pour les autres; comm'aussi elles useront des tiltres de Vostre
Charité, Vostre Dilection les unes envers les autres.
Les jeunes honnoreront les vielles d'aage, encor qu'elles fussent nouvellement venues a
la529 Congregation; et toutes, avec une noble, genereuse et cordiale humilité, se proviendront
mutuellement en honneur et respect, comme l'Apostre ordonne530.
Elles useront encor de respect envers toutes les personnes mesme seculieres, et les
nommeront tous-jours honnorablement, une chacune selon sa qualité, sans en mespriser aucune,
pour pauvre, vile et abjecte qu'elle soit.
520 [De la main du Saint.]
521 d'humilité (C-D)
522 au reste [aucune Seur...] (D)
523 [Ici reprend le Ms. A. Cf. ci-dessus, p. 76, 512.]
524 Voir ci-dessus, note (412), p. 60.
525 ira toute [Cette leçon est sans doute une erreur des copistes des Mss. A, B, reproduite dans l'édition de 1622.
Elle est corrigée dans notre texte d'après l'Autographe (Ms. D) et l'édition de 1619.]
526 Le [mot] tiltre de Dame et Madame [ne s'usera point pour les Seurs entr'elles...] (D)
527 la (D)
528 Cf. supra, p. 13.
529 la [Religion] (D)
530 Rom., XII, 10.
62/356

7.3 Page 63

▲back to top
Constitution XXIII. 531De la modestie
Que les Seurs en toutes leurs actions observent une grande simplicité, modestie et
tranquillité, fuyant le faste et appareil des contenances mondaines et affectees. Que leur parole soit
humble et basse, les yeux doux et sereins et pour l'ordinaire baissés, specialement au chœur, au
refectoir532, au Chapitre et quand elles paroissent devant les seculiers.
Elles eviteront tant qu'il leur sera possible toute sorte de [79] gestes qui sentent la legereté,
sur tout estant au parloir,533 gardant une humble et douce gravité, sans familiariser avec ceux qui
leur parleront.
Qu'elles soyent humbles, douces, cordiales et franches entre elles, se respectant
amiablement et s'entresaluant par l'inclination de la teste lhors qu'elles se rencontreront534, sans
pourtant s'arrester les unes avec les autres en devis, ne parlant que pour choses necessaires, sinon
lhors qu'il leur sera permis.
Qu'elles n'usent d'aucunes caresses les unes envers les autres qui puissent535 tant soit peu
causer aucune imagination badine et folastre, ou produire aucun amusement sensuel, si
expressement defendu en la Regle536. Et mesme quand, quelquefois, elles s'entredonneront le
bayser de paix, comme au jour de la reception de537 l'habit, a la Profession et au renouvellement
general538, que ce soit seulement a la joue, et non a la bouche, et que cela se face fort simplement,
selon l'ordre que l'on se treuvera au chœur, a la fin de tout l'Office, apres la Messe.
Qu'elles ne contestent point, non pas mesme en choses legeres.
Qu'elles gardent la netteté et l'honnesteté de la539 bienseance religieuse en leurs habitz, sans
aucune affectation ni curiosité.
Estant adverties en Chapitre ou au540 refectoir de leurs defautz, elles recevront avec
humilité l'advertissement, sans replique ni excuse541, ni n'en parleront point hors de la, ni d'aucune
autre chose qui s'y face ou dise; ains garderont [80] la reverence deue a toutes telles actions,
mortifications et humiliations, non seulement faites de leur propre mouvement, mais beaucoup
plus lhors qu'elles sont enjointes ou qu'elles leur sont faites par la Superieure, regardant avec estime
tous ces moyens comme inspirés de Dieu pour leur avancement.
Quand on fera la correction a quelque Seur ou que l'on en mortifiera en presence des autres,
nulle n'entreprendra de la defendre ni excuser; mays si quelqu'une sait quelque chose en faveur de
son innocence, elle pourra en particulier le dire a la Superieure, avec humilité et modestie.
Nulle ne presumera d'aller au parloir, ou tournoir, ni ailleurs pour parler aux estrangers, ni
escouter ceux qui parlent, ni demander a la Portiere ou quelqu'autre qui y aura esté542, ni que c'est
que l'on y a dit.
Elles ne parleront aucunement a ceux de dehors de ce qui se fait en la Mayson, sinon que
ce fust quelque chose qui peust servir d'edification.
Elles n'entreront point es chambres les unes des autres sans congé et sans advertir celle qui
est dedans, heurtant premierement a la porte et attendant qu'elle die: «Au nom de Dieu.» Et tandis
531 [Ici reprend dans le Ms. D, l'écriture de M. Michel Favre; elle continue jusqu'à la fin, sauf quelques mots de la main
de saint François de Sales qui seront signalés.]
532 Vide tom. VI, 452.
533 au parloir, ou elles n'avanceront point les mains sur les treillis, (C) ou elles n'avanceront point les mains sur
les treilles, (D)
534 Vide tom. VI, p. 452.
535 Qu'elles n'usent d'aucune caresse les unes envers les autres qui puisse (C-D)
536 Cap. XXII.
537 a (D)
538 C'est-à-dire le 21 novembre, jour de la rénovation des vœux. Le baiser de paix se donne en outre aux fêtes de Noël,
Pâques, Pentecôte, du Sacré-Cœur, de la Visitation, à celles des saints Fondateurs, 29 janvier et 21 août, et de sainte
Marguerite-Marie, 17 octobre.
539 netteté et (D)
540 Chapitre ou (D)
541 excuses (D)
542 [Le Ms. D et l'édition princeps ne donnent pas la fin de cette phrase ni le dernier alinéa de notre texte.]
63/356

7.4 Page 64

▲back to top
qu'elles seront plusieurs en une chambre, faute de logis, elles ne remueront point les besoignes les
unes des autres.
Elles n'entreront point dans les chambres des offices les unes des autres sans congé et n'y
prendront rien qu'elles n'en advertissent la Seur qui en a la charge, et par apres auront soin de le
rapporter en tems convenable.
Constitution XXIV. Du compte de tous les moys
Tous les moys les Seurs descouvriront leur cœur sommairement et briefvement a la
Superieure et, en toute simplicité et fidele confiance, luy en feront voir tous les replis avec la
mesme sincerité et candeur qu'un enfant monstreroit [81] a sa mere ses esgratigneures, ses
foroncles ou les piqueures que les guespes luy auroyent faites; et par ce moyen rendront compte
tant de leur avancement et progres que de leurs pertes et defautz es exercices de l'orayson, des
vertus et de la vie spirituelle, manifestant encor leurs tentations et peynes interieures, et non
seulement pour se consoler, mays aussi pour se fortifier et humilier. Bienheureuses seront celles
qui prattiqueront naïfvement et devotement cet article, qui enseigne une partie de la sacree enfance
spirituelle que Nostre Seigneur a tant recommandee543, delaquelle provient et par laquelle est
conservee la vraye tranquillité de l'esprit544.
Le premier jour de Communion de chasque moys, une chascune fera a part soy le
renouvellement de sa Profession a la fin de l'orayson du matin; et a cet effect, chasque Seur aura
en escrit la forme de sa Profession545 signee de sa main, qu'elle lira alhors. La veille du
renouvellement de chasque moys, l'on advertira les Seurs, en donnant l'obedience a mydi546, de se
praeparer pour faire cette action avec le plus de soin et de devotion que faire se pourra. Comme
aussi une chascune lira les Constitutions et Directoires particuliers qui regardent son office ou
condition,547 tous les moys, avec pareille devotion que si alhors ilz leur estoyent donnés
nouvellement; et Dieu leur donnera tous-jours des nouvelles lumieres par la lecture d'icelles. [82]
543 Matt.. XVIII, 3, 4.
544 Tous les derniers jours du moys (C-D) les Seurs [rendront compte...]. descouvriront leur cœur1 sommairement et
briefvement a la Superieure, et rendront ainsi compte de leur avancement ou defaillance en l'orayson, douceur,
humilité et simplicité; non point seulement pour se consoler, mais aussi pour reprendre force, et s'abbaisser devant
Dieu et devant celle qui tient la place d'iceluy parmi elles. (D)
[Trois traces de pain d'hostie que conserve à cet endroit le Ms. D permettent de croire qu'une bande de papier,
aujourd'hui perdue, portait une leçon différente de celle qu'on vient de lire; peut-être la leçon définitive que donne
déjà l'édition de 1619. Celle-ci a: «qu'un petit enfant», au lieu de: «qu'un enfant» et, par une faute d'impression sans
doute, «bestes» à la place de «guespes».]
1 Le pointillé indique ici et à la ligne suivante les corrections autographes.
545 Voir plus loin, au Ceremonial de la Profession, cette belle formule.
546 Vide supra. Constit. IX.
547 lira [la Regle] les Constitutions et les Directoires particuliers (C-D).
64/356

7.5 Page 65

▲back to top
Constitution XXV. De la correction
Quand quelqu'une548 fera quelque faute legere, les autres ne la reprendront point; mais en
cas qu'elle continuast, elles en advertiront la Superieure, affin qu'elle y mette ordre. Que si la faute
estoit d'importance et secrette, celle qui l'aura apperceue fera doucement et amiablement la
correction fraternelle, selon l'Evangile549, jusques a trois foys; apres quoy, si la defaillante
persevere en550 ses fautes, elle sera deferee a la seule Superieure, affin que par tous les moyens
possibles elle y remedie; mays si la faute n'est pas secrette, elle en advertira la Superieure d'abord.
Et en cas que la faute qui est descouverte, pour le scandale, consequence et nuysance qu'elle tire
apres soy semblast devoir estre promptement manifestee a la Superieure, celle qui l'aura veue ou
sceue prendra l'advis de la Superieure mesme ou551 du Pere spirituel, sans nommer ni faire
connoistre celle qui sera coulpable, sinon apres qu'elle aura esté conseillee de la nommer.
Affin que l'amendement se face plus grand en la Congregation, la veille de la Circoncision,
apres que l'on aura tiré les Saintz552, l'Assistente priera la Superieure, au nom de toutes les Seurs,
de donner a chascune553 une ayde554; et la Superieure la baillera, leur enjoignant d'avoir soin
particulier de s'exciter reciproquement a l'amour de [83] Dieu,555 a se corriger de leurs defautz en
esprit de douceur et de charité, et sans faire, en sorte que ce soit, aucune autre particularité
ensemble. Et lhors elles se prieront l'une l'autre de faire soigneusement cet office reciproque, lequel
par apres elles prattiqueront fidelement, sans monstrer aucune sorte de degoust ou de desfiance, se
gardant neanmoins de mesler en leurs corrections la censure ou murmuration pour les
imperfections d'autruy.
Et parce que la coustume est que non seulement les Surveillantes, mays aussi les autres
Seurs facent les advertissemens au refectoir, apres Graces, des fautes qu'elles auront remarquees,
qui est de tres grand prouffit, elle sera gardee et observee inviolablement, comme aussi celle de556
dire les coulpes et faire les mortifications devant le Benedicite.
Constitution XXVI. Du chapitre
Le samedi, toutes les Seurs, sans qu'aucune s'en puisse excuser, si ce n'est pour cause
extremement grande, tant les Professes que les Novices et les Seurs dit mesnage, s'assembleront
au Chapitre; et apres avoir dit le Veni, Sancte Spiritus, la Superieure dira tout ce qu'il557 luy
semblera devoir estre dit pour le bien spirituel de la Congregation. Que si quelqu'une des Seurs
avoit quelque chose a proposer sur ce sujet mesme558, elle le dira a l'advantage a la Superieure,
548 [Ces trois mots et le titre de la Constitution sont de la main du Saint.]
549 Matt., XVIII, 15.
550 [L'erreur des Mss. A, B et des deux éditions, où on lit «a ses fautes», est rectifiée dans notre texte d'après le Ms.
D.]
551 a la Superieure mesme, celle qui l'aura veue ou sceue prendra l'advis (Ms. A et éd. de 1622)
[Nous rétablissons le texte d'après l'édition de 1619 et les Mss. B, D; dans le premier, la correction a été faite
par la Mère de Chantal. Voir aussi ses Responses; éd. 1632, pp. 412, 413; éd. 1849, pp. 266, 267.]
552 Au Chapitre de la fin d'année (voir ci-dessus, note (412), p. 60).
553 les Saintz, chasque Seur demandera a la Superieure (C-D) [Le Ms. A portait la même leçon; le Fondateur l'a
corrigée en y substituant le membre de phrase qui, dans notre texte, est souligné d'un pointillé, ainsi que le mot
«reciproquement» deux lignes plus bas.]
554 Cf. tom. VI, Entretien III, pp. 41-43.
555 enjoignant (p. 83) et a l'une et a l'autre d'avoir soin particulier de s'exciter a l'amour de Dieu (C-D)
556 aussi de (D)
557 qui (D)
558 sur ce mesme sujet (C-D)
65/356

7.6 Page 66

▲back to top
laquelle, pour ayder sa memoire, fera une petite liste de tout ce qu'elle aura a desduire,559 si bon
luy semble.
Apres cela, celles qui voudront diront leurs coulpes pour plus grande humilité, et on les
corrigera doucement et amiablement, sans toutefois extenuer leurs fautes.
Que s'il n'y a autre chose a dire, la Superieure lira ou [84] fera lire au Chapitre quelque
advis tiré de quelque livre devot, ou un article de la Regle. Et attendu qu'en toute assemblee faite560
au nom de Dieu il se treuve au milieu561, les Seurs doivent assister en celle ci, qui est vrayement
faite en ce tressaint nom, avec grande reverence, devotion et attention, s'imaginant de voir Nostre
Seigneur au milieu d'elles, par l'ordonnance et inspiration duquel leur sont dites plusieurs choses
pour leur perfection.562
Constitution XXVII. De la reception et distribution des moyens de la
mayson
Les denrees seront receues par l'Œconome, qui rendra563 conte de moys en moys a la
Superieure, en presence de la [85] Portiere et d'une des Surveillantes. Mays l'argent sera deposé
en un coffre a troys clefz, dont une sera gardee par la Superieure, l'autre par la Portiere et la
troysiesme par l'Œconome; et sera tenu roolle des sommes qu'on recevra, avec les particularités
du jour et des personnes qui les delivreront, et les causes pour quoy.
Lhors que par le commandement de la Superieure on prendra ce qui sera requis pour les
necessités de la Mayson et des Seurs, l'on fera un autre roolle qui contiendra les sommes tirees,
escrit de la main de l'une de celles qui garderont les clefz, et les causes pour quoy elles ont esté
tirees; et sera signé de la main de la Superieure et de l'autre qui garde les clefz, affin que, au bout
de chasque annee, un peu avant Noel, toutes les Officieres ensemble avec la Superieure facent
559 [Le Ms. D et l'édition de 1619 ne donnent pas les derniers mots de l'alinéa.]
560 qu'en toutes assemblees faites (D)
561 Cf. Matt., XVIII, 20.
562 [La Constitution que nous allons donner d'après le Ms. D et l'édition de 1619 a été supprimée dans les Mss. A, B
et dans l'édition de 1622, suivant le désir du P. Binet. (Voir ci-après, p. 129, et la note 806 de la même page.) On la
retrouvera, mais plus abrégée et avec des variantes, dans les Manuscrits de la 3me, 4me et 5me rédaction et même dans
celui qui est reproduit à l'Appendice.
Sainte Jeanne-Françoise de Chantal cite en entier dans ses Responses1 le texte définitif de cette Constitution;
elle ajoute que c'était l'intention du Bien-heureux que les Sœurs établies en de petites villes où il n'y a point d'Ursulines
s'employassent à cette bonne œuvre. Voir l'édition de 1849, pp. 439-441.]
CONSTITUTION XXVI
DES ENSEIGNEMENS POUR LES SECULIERS
Quand il plaira a Dieu que les Seurs ayent un lieu propre, elles s'essayeront, les festes et Dimanches, d'attirer
les filles et femmes de la ville au lieu praeparé pour cela, affin de leur enseigner familierement les exercices de pieté,
comme: de l'examen de conscience, de la preparation du matin, de bien dire le Chapellet et la Coronne, de se bien
confesser et communier et de bien prier Dieu; pourveu que cela se face hors de l'heure du Catechisme et des sermons
qui se font en la ville, et que celles qui auront charge de cette instruction la prattiquent simplement, humblement et
par maniere de conference et devis spirituel, en sorte que la modestie et bienseance soit observee. Et que d'abord elles
enseignent a telles femmes et filles de ne leur apporter point de nouvelles de la ville, ni aucune sorte d'entretien inutile;
et que le lieu ou cest office se fera soit hors le commerce des Seurs, affin qu'elles n'en soyent point empeschees en
leurs autres offices.
Quand en cette conference il se proposera quelque chose difficile, la Seur qui a cest office demandera tems
pour s'en instruire, ou renvoyera aux Confesseurs et personnes de capacité pour s'en enquerir. (C-D)
1 Responses de nostre tres-honoree et digne Mere Jeanne Françoise Fremiot, sur les Réglés, Constitutions et
Coustumier de nostre Ordre de la Visitation saincte Marie. A Paris, M.DC.XXXII.
563 tiendra (D)
66/356

7.7 Page 67

▲back to top
sommairement un estat de tout ce qui s'est passé au maniement exterieur de la Mayson, lequel estat
sera representé au Superieur en la Visite564.
Et quant a la despense journaliere, l'Œconome en aura le soin, faysant faire les employtes
requises par l'une des Seurs Tourieres565.
Constitution XXVIII. Du Pere spirituel de la mayson
La Congregation demeurera sous l'authorité ordinaire de l'Evesque, ainsy que la Regle le
porte566, auquel elle demandera un Pere spirituel qui, de la part d'iceluy, prendra garde a ce que les
Regles soyent bien observees et qu'aucun abus ni changement ne s'introduise; visitera la Mayson
une foys l'annee, assisté d'un compaignon meur d'aage, discret et vertueux; se treuvera aux
elections de la Superieure et du Confesseur ordinaire; signera les causes des sorties extraordinaires
des Seurs, s'il en arrive quelque [86] legitime sujet, et celles des entrees des hommes et femmes
qui y entrent pour quelque service necessaire, sinon qu'il juge a propos, quant a cet article de
l'entree, d'en laisser la charge au Confesseur ordinaire, ainsy qu'il a esté dit ci dessus567. Et a ce
Pere spirituel568, tant la Superieure que les autres Seurs pourront avoir recours ou il sera besoin
d'une speciale providence.
Mays quant a la Visite, il seroit expedient qu'elle se fist par l'Evesque mesme, avec
l'assistance du Pere spirituel et du Confesseur ordinaire569.
Ce Pere, donq, doit estre homme de grande vertu et bien reconneu docte, expert et de grande
charité, affin qu'il sçache conduire la Congregation, sans se lasser de la peyne qu'il570 aura en cette
sainte besoigne.
Constitution XXIX. Des officieres de la mayson : Premierement de la
Superieure
Comme l'ame et le cœur respandent leur assistance, mouvement et action en toutes les
parties du cors, aussi la Superieure doit animer de sa charité, de son soin et de son exemple toute
la Congregation, vivifiant par son zele toutes les Seurs571 qui sont en sa charge, procurant que les
Regles soyent observees le plus exactement qu'il se pourra, et que la mutuelle charité et sainte
amitié fleurisse en572 la Mayson. Et pour cela, elle ouvrira sa poitrine maternelle et amiable a toutes
les filles esgalement, affin qu'en toute confiance elles ayent recours a elle en leurs doutes,
scrupules, difficultés, troubles et tentations.
Qu'elle observe de tout son pouvoir les Regles et Constitutions, sans qu'elle prattique
aucune singularité, ni prenne ou reçoive aucun advantage en habitz, viandes et autres [87] choses,
sinon comme les autres, a mesure que la necessité le requerra.
564 C'était l'intention de saint François de Sales que la Visite canonique se fît chaque année par l'Evêque ou, à son
défaut, par le Père spirituel ou Supérieur du Monastère (cf. la Constitution suivante); mais d'après le nouveau Code,
can. 512, «l'Ordinaire du lieu doit visiter tous les cinq ans, par lui-même ou par son délégué, tous les monastères de
moniales.»
565 Servantes. (C-D)
566 Cf. cap. XXIV.
567 Constit. XIX, p.75.
568 des hommes selon qu'il a esté dit ci dessus. Et a iceluy (C-D)
569 avec assistance du Pere spirituel. (D)
570 de la peyne que, sans profit temporel, il (C-D)
571 filles (C-D)
572 en toute (C-D)
67/356

7.8 Page 68

▲back to top
Elle commandera a une chascune des Seurs et a toutes en general avec des paroles et
contenances graves, mays suaves; avec un visage et maintien asseuré, mays doux et humble, et
avec un cœur plein d'amour et de desir du prouffit de celle a qui elle commande.
Elle tiendra les yeux attentifs sur ce petit cors de Congregation, affin que toutes les parties
d'iceluy respirent la paix, la concorde, l'union et le service tres amiable de Jesus Christ. Et partant,
lhors qu'une foys le moys les Seurs luy rendront conte de leurs ames573, elle les examinera,
s'enquerant discrettement de l'estat present de leur esprit, pour par apres les ayder, exciter, corriger
ou soulager.
Elle prouvoira avec un soin particulier a la necessité des malades, et les servira fort souvent
de ses propres mains es maladies de consequence.
Elle eslevera avec un amour paternel les Seurs qui, comme petitz enfans, seront encor
foibles en la devotion, se resouvenant de ce que dit saint Bernard a ceux qui servent les ames: «La
charge des ames,» dit il574, n'est pas des ames fortes, mais «des infirmes; car si quelqu'un te secourt
plus qu'il n'est secouru de toy, reconnois que tu es non son pere, mais son pair.» Les justes et
parfaitz n'ont point besoin de superieur et conducteur; ilz sont eux mesmes leur loy et leur
direction, par la grace de Dieu, et font asses sans qu'on leur commande. La Superieure, donq, doit
estre principalement pour les imbecilles et debiles, bien qu'aussi elle ne doive pas abandonner les
parfaites, affin qu'elles perseverent sans se relascher.
Et partant, qu'elle prenne garde575 aux necessités des Seurs selon la sincerité de la dilection
chrestienne et non selon les inclinations naturelles, et sans avoir esgard a l'extraction ou origine
des filles, a la gentillesse de leurs espritz, bonnes mines576 et autres telles conditions attrayantes
[88]; et qu'elle ne familiarise pas en telle sorte avec les unes que cela puisse servir de tentation
d'envie aux autres.
Elle ne reprendra point les fautes qui se commettront, sur le champ devant les autres, ains
en particulier avec charité; sinon que la faute fust telle que, pour l'edification de celles qui l'auront
veu faire, elle requiere un prompt ressentiment; lequel, en ce cas la, elle fera en telle sorte que,
blasmant le defaut, elle soulage la defaillante, taschant d'estre vrayement redoutee, mays pourtant
beaucoup plus aymee, comme dit la sainte Regle577.
Qu'elle ne concede point aysement a pas une l'usage des Sacremens plus frequent que celuy
qui est porté par les Constitutions578, de peur qu'en lieu d'une amoureuse et respectueuse
Communion, il ne s'en face plusieurs par imitation, jalousie, propre estime et vanité.
Qu'elle ayt un grand soin de faire continuer toute la Congregation a dire l'Office tres
devotement, et a faire les offices spirituelz de l'orayson, meditation, examen de conscience,
preparation du matin, oraysons jaculatoires, lectures et continuelle presence de Dieu. 579Comme
aussi elle tienne main que toutes les Officieres ayent un Directoire particulier de toutes les choses
qu'elles doivent observer en leurs charges.
Elle aura soin tres particulier que les filles et femmes ne soyent jamais receues en la
Congregation que leur vocation ne soit bien espreuvee, et que aucun respect humain n'entre point
en la consideration de leur reception, ains la seule inspiration. Et partant, que l'on les face arrester
quelques semaines en580 la Mayson avant que de leur581 donner l'habit du novitiat, affin qu'elles
soyent considerees a loysir en leurs humeurs, inclinations et deportemens582.
Qu'elle procure que le Pere spirituel allant dehors, laisse sa charge entre les mains d'un
autre bien qualifié. [89]
573 Vide supra, Constit. XXIV.
574 Ep. LXXIII, ad Rainald., Abbat. (Cf. tom. XXIII hujus Edit., p. 281.)
575 prenne garde de porter la main (C-D) [Ces mots sont biffés dans le Ms. A.]
576 de leur esprit, bonne mine (D)
577 Cap. XXV.
578 Constit. XXI.
579 [Phrase ajoutée au Ms. D par la Mère de Chantal.]
580 dans (D)
581 que leur (C-D)
582 Vide infra, Constit. XLIII.
68/356

7.9 Page 69

▲back to top
Qu'elle ait un grand soin d'empescher que rien ne soit en la Mayson et583 ne s'y face qui ne
soit conforme a la sainte pudicité et pureté, a la parfaite pauvreté et a584 l'exacte obeissance; et
partant, si quelque Seur avoit un peu trop d'inclination a converser avec les seculiers,585 quoy qu'ilz
fussent de profession ecclesiastique ou religieuse, ou proches parens, qu'elle luy en retranche
toutes les commodités. Et quant aux conseilz spirituelz ou communication de conscience, comme
la Superieure les doit librement permettre, aussi doit elle faire que ce soit avec des personnes
dignes d'estre employees a cet office angelique, et avec le soin ci dessus mentionné586.
Que jamais on ne face aucun proces sans premierement faire rechercher la partie d'en venir
a la voye amiable dont on puisse prendre acte587. Et que l'on prenne l'advis du Pere spirituel et de
quelques uns des principaux amis de la Mayson et des mieux entendus, lesquelz conseillans
d'entrer en proces, la Congregation se tiendra grandement sur ses gardes a ce que rien ne se passe
de son costé avec injustice, par animosité, contention et passion, ni en paroles, ni en escritures, ni
en œuvres. Et en cas de perte de proces, que la Superieure et toute la Congregation s'abstienne de
toutes murmurations, jugemens temeraires et paroles piquantes, soit contre le juge soit contre les
parties.
Qu'elle ne change ni innove rien588. Que si elle a besoin elle mesme d'estre dispensee de la
Regle, elle le pourra faire de sa propre authorité, apres en avoir conferé avec sa Coadjutrice589;
sinon en chose590 de consequence, qu'elle recourra au Pere spirituel ou a l'Evesque. 591Qu'au
demeurant elle reçoive si humblement et doucement les advis [90] et remonstrances qui luy seront
donnés, que les Seurs puissent avoir une juste confiance et liberté de l'advertir ou faire advertir es
occurrences, selon qu'il sera dit ci apres592.
En somme, la Superieure se doit tenir si bien aupres de Dieu, qu'elle soit le miroüer et le
patron de toute vertu593 parmi les Seurs, et qu'elle puisse puiser dans le sein du Sauveur la force et
la lumiere dont elle a besoin.
583 et que rien (D)
584 pauvreté a (C-D)
585 les seculiers, principalement si c'estoyent jeunes gens vains et mondains, (C-D)
586 Constit. XX.
587 acte selon les Constitutions sinodales de ce diocese. (C-D)
588 ni n'innove rien elle mesme; mais si elle connoist qu'il soit necessaire de le faire, qu'elle en confere avec les
anciennes et avec le Pere spirituel. (C-D)
589 Vide infra, Constit. XXXV.
590 choses (C-D)
591 l'Evesque. Et (D)
592 Constit. XXXV.
593 toutes vertus (D)
69/356

7.10 Page 70

▲back to top
Constitution XXX. De la maniere que la Superieure doit tenir pour les
affaires
La Superieure estant esleuë, avant toutes autres choses594 doit choysir quatre Seurs qu'elle
jugera plus propres pour luy donner conseil es occurrences595, avec lesquelles elle conferera pour
l'ordinaire de quinze en quinze jours des affaires tant spirituelles que temporelles de la Mayson,
sans toutefois leur communiquer aucunement l'estat des ames596 qu'elle aura appris par la reddition
des comptes qu'en font les Seurs tous les moys.
Outre cela, comme la Superieure doit avec une modeste et prudente liberté ordonner,
commander et disposer selon la Regle et les Constitutions et selon qu'elle jugera estre expedient
es occurrences communes et ordinaires, aussi es difficiles et597 importantes elle doit prendre l'advis
des dites Seurs; et si la chose le merite, elle en doit encor conferer avec le Pere spirituel, ou
mesme598 avec l'Evesque.
Or il ne s'ensuit pas pourtant que la Superieure doive tous-jours suivre le conseil des dites
Seurs; ains suffit qu'elle l'entende pour mieux se resoudre elle mesme a ce que, selon Dieu, elle
estimera estre plus convenable, apres avoir bien consideré et pesé ce que lesdites Seurs auront
allegué et remonstré. Et neanmoins, bien qu'elle ne soit pas obligee de suivre le conseil, si est ce
qu'elle doit l'escouter599 avec [91] tranquillité et suavité, sans tesmoigner aucun mespris ni desdain,
affin de laisser la liberté et confiance aux Seurs de dire ce qui600 leur semblera bon.
Mays il y a des occurrences esquelles, selon les canons et coustumes generales601 des
Monasteres des filles et femmes, il faut ouyr et suivre la pluralité des voix de tout le Chapitre des
Seurs: comme s'il faut, pour quelque rayson, aliener, eschanger ou alberger602 les biens du
Monastere, recevoir une fille au Novitiat ou a la Profession, eslire la Superieure603, rejetter une
Seur, demander un Pere spirituel, et s'il se treuve d'autres occasions esquelles le Pere spirituel et
la Superieure treuvent604 estre expedient que les choses passent en Chapitre.605
Or, en toutes occurrences esquelles le Pere spirituel et la Superieure ne se treuveront pas
de mesme advis, on recourra a l'Evesque ou a son Vicayre general, qui marquera ce qui devra estre
suivi et determiné.
594 toute autre chose (C-D)
595 Vide Constit. seq.
596 des ames particulieres (C-D)
597 ou (D)
598 ou mesme s'il est requis, (C-D)
599 escouter (C-D)
600 qu'il (D)
601 et la coustume generale (C-D)
602 Le Ms. D (1618) a «eschanger» qui est la vraie leçon, au lieu de «et changer» qui se lit dans les Mss. A, B et dans
les deux éditions. Celles-ci et toutes les suivantes donnent «abbreger», qui est certainement une faute de lecture,
puisque les trois Manuscrits, portent «alberger, abberger», c'est-à-dire : donner en emphytéose ou céder la jouissance
d'un héritage pour un temps très long et même à perpétuité, sous la réserve d'une redevance. (Voir le Supplément du
Dictionnaire de Littré, au mot albergue.)
603 la Superieure ou le Confesseur ordinaire (C-D)
604 estiment (D)
605 [Dans le Ms. D et la première édition, la Constitution se termine ici.]
70/356

8 Pages 71-80

▲back to top

8.1 Page 71

▲back to top
Constitution XXXI. Des seurs choisies pour conseiller la Superieure 606et
qui pour cela sont appellees ses coadjutrices
Les quatre Seurs choisies pour conseiller la Superieure demanderont souvent l'assistance
du Saint Esprit pour bien exercer leur charge, tascheront de ne jamais se laisser preoccuper de leurs
humeurs, inclinations ou aversions, en [92] ce qui regarde les deliberations qu'on doit prendre;
ains, avec une intention pure et simple, donneront saintement leur advis, sans estriver ni disputer
ensemble, et sans mespriser et avilir l'advis les unes des autres, quel qu'il soit. Et s'il faut repliquer,
que cela se face suavement, avec toute modestie.
Apres la consultation, qu'elles se sousmettent au jugement de la Superieure, luy laissant
prendre telle resolution qu'elle treuvera607 plus a propos, sans murmurer, ni reveler aux autres Seurs
ce qui aura esté dit. Que si neanmoins lesdites Seurs voyoyent que la Superieure se resolust a
quelque chose notablement dangereuse ou manifestement pernicieuse, elles en advertiront le Pere
spirituel, ou mesme l'Evesque, le plus discrettement qu'elles pourront, affin qu'il y remedie.
Au demeurant, elles doivent estre les plus humbles, sousmises et obeissantes de toutes a la
Superieure.
Constitution XXXII. De l'assistente
En toutes les occasions esquelles la Superieure ne pourra pas estre presente, l'Assistente
tiendra le pouvoir et le lieu d'icelle (horsmis au chœur, ou elle se tiendra en sa place, qui sera tous-
jours la premiere et la plus honnorable apres celle de la Superieure), et par consequent elle sera
soigneuse de se treuver par tout ou les Seurs seront assemblees, pour les tenir en respect et faire
observer la Regle.
Elle aura le soin particulier de la direction des Offices du chœur, duquel elle departira les
charges es608 samedis et veilles des festes esquelles on change l'Office, et ce, apres la recreation
du disné609; prenant garde que les pauses, [93] mediations, prononciations, ceremonies, gravité et
reverence soyent devotement observees. Que si quelque Seur y commet des manquemens, elle en
advertira au Chapitre affin qu'il y soit remedié; mays si ce sont des manquemens reparables610,
comme de prendre un Psalme pour un autre, ou un ton trop haut ou trop bas, ou semblables
accidens, elle les reparera sur le champ, le plus insensiblement que faire se pourra.
Elle prendra garde qu'on ne reçoive en la Mayson aucun livre que par la permission du Pere
spirituel ou du Confesseur ordinaire, si611 ce sont des livres nouveaux. Elle donnera ordre aux
lectures, et pour cela aura les livres en charge, qu'elle tiendra en bon ordre612, et les distribuera
selon que la Superieure luy dira, quant aux613 Professes; mays quant aux Novices, selon que la
Directrice ordonnera.
Elle deputera toutes les semaines les lectures, tant pour la premiere que614 seconde table615,
et corrigera les defautz de celles qui liront, si elles lisent trop precipitamment, ou qu'elles ne
prononcent pas bien, ou qu'elles facent quelque autre manquement; mays elle fera elle mesme la
606 [Le Saint a complété le titre dans le Ms. D.]
607 treuvera estre (C-D)
608 les (C-D)
609 A l'«Obeissance» qui a lieu après cette récréation. Voir ci-dessus, Constitution IXe, p. 65, et plus loin, la fin de
l'article VIII du Directoire spirituel pour les actions journalieres.
610 reparables promptement (D)
611 Pere spirituel si (C-D)
612 [Lacune dans le Ms. A, jusqu'à la Constitution XXXVIe, p. 101, 650.]
613 aux Seurs (C-D)
614 que pour la (D)
615 Le samedi, à l'«Obeissance» qui suit la récréation du soir. Voir ci-dessus, Constitutions IXe et XVIe.
71/356

8.2 Page 72

▲back to top
lecture qui se fait le soir616 pour la meditation du lendemain617, ou bien la fera faire par quelque
Seur qui lise bien et clairement.
Elle aura un particulier soin du zele de la Regle et advertira la Superieure du manquement
qui y surviendra; et aura memoyre que, comme lieutenante de la Superieure, elle doit en tout et
par tout conspirer avec elle pour le [94] bon estat de la Mayson et avancement des Seurs en la
perfection, suyvant au plus pres qu'il luy sera possible non seulement les ordonnances, mais encor
les intentions de la Superieure.
S'il se presente quelque affaire duquel on ne puisse differer la resolution, Ihors que la
Superieure empeschee de maladie ou autrement n'y618 pourra pas prouvoir, elle s'en resoudra elle
mesme avec l'advis des Seurs que la Superieure employe pour se conseiller, en advertissant par
apres la Superieure si tost qu'il se pourra bonnement faire.
Elle prendra garde si toutes les Seurs vont aux exercices spirituelz, et si elles observent le
bon ordre requis allant a la Confession et Communion.
Elle visitera au soir les portes qui ont leurs issues619 hors de la Mayson, pour voir si elles
sont bien fermees; et visitera aussi les Seurs un quart d'heure apres qu'elles seront retirees, pour
voir si elles sont couchees et si elles ont esteint leurs lampes; et s'en treuvant qui y ayent620 manqué,
elle en advertira la Superieure.
Constitution XXXIII. De la directrice
De la bonne nourriture et direction des Novices depend la conservation et le bonheur de la
Congregation: et partant, la Directrice qui en doit avoir le soin ne doit pas seulement estre discrette,
douce et devote, mays elle doit estre la douceur, sagesse et devotion mesme, pour, avec un amour
plus que maternel, eslever ses621 Novices de degré en degré a la perfection religieuse, comme des
futures espouses du Filz de Dieu.
Or, ce qu'elle taschera le plus de leur faire concevoir et bien entendre, c'est principalement
l'intention qu'elles doivent avoir eue en l'eslection qu'elles ont faite d'abandonner [95] le monde
pour se retirer au monastere: qui est affin de s'unir plus parfaitement a Dieu, mortifiant leurs sens
exterieurs et encor plus leurs passions interieures, pour rappeller toutes leurs forces au service de
l'Espoux celeste, par une chasteté toute pure, une pauvreté despouillee de toutes choses et par une
obeissance establie en une parfaite abnegation de sa propre volonté; et que, en somme, cette
Congregation est fondee spirituellement sur le mont de Calvaire622, pour le service de Jesus Christ
crucifié, a l'imitation duquel toutes les Seurs doivent crucifier leurs sens, leurs imaginations,
passions, inclinations, aversions et humeurs pour l'amour du Pere celeste.
Elle exercera les Novices en humilité623, obeissance, douceur et modestie, leur
aggrandissant le courage et arrachant, tant que faire se pourra, les niayseries, tendretés et fades
humeurs qui ont accoustumé d'alangourir et affoiblir les espritz, principalement du sexe feminin,
affin que, comme des filles fortes, elles facent des œuvres d'une perfection solide et puyssante. Et
parce que l'entreprinse est grande, elle leur apprendra a ne point se confier en elles mesmes, mays
a jetter toute leur confiance en Dieu et en l'intercession et protection de la glorieuse Vierge Marie.
En suite dequoy, elle les instruira a bien faire l'orayson et meditation et autres exercices spirituelz;
616 Après Matines; voir ci-dessus, Constitution VIe, p. 63.
617 [L'alinéa se termine ici dans le Ms. D et l'édition de 1619. Le premier donne en plus une phrase qui a été barrée et
qui se trouve dans le texte du Ms. Q, art. 26.]
618 ne (D)
619 Elle visitera le soir les portes qui ont leur issue (D)
620 treuvant qui y aye (C) quelqu'une qui y aye (D)
621 les (B-C-D)
622 le mont Calvaire (D)
623 l'humilité (D)
72/356

8.3 Page 73

▲back to top
comme aussi a se bien confesser, briefvement, distinctement et cordialement, et a bien employer
les Confessions et Communions; a bien lire, prononcer, reciter et chanter l'Office, avec toutes les
contenances et bons maintiens624 qu'on doit observer au chœur et en toutes autres occurrences. Et
ne fera pas moins, en tout ce qui a esté dit, pour les Seurs Domestiques et Associees625 que pour
les autres, en ce que leur capacité pourra porter.
Elle fera que les Novices prennent l'esprit d'un amour [96] tres affectionné au salut de tout
le monde, affin qu'elles prient Dieu pour tous, mays specialement pour la tressainte Eglise
catholique et pour tous les Prelatz et officiers d'icelle; faysant souvent leurs oraysons et
Communions pour l'exaltation de la foy catholique, pour la conversion des infideles et pecheurs,
comme aussi pour tous les Princes chrestiens, et nommement pour celuy du païs ou la
Congregation se treuve626.
Elle leur annoncera souvent la sincere dilection envers tous les Ordres des Religions qui
sont en l'Eglise de Dieu, affin que non seulement elles prient pour iceux, ains aussi qu'elles
apprennent a les estimer et respecter cordialement. Sur tout elle taschera d'imprimer dans le cœur
de ses Novices que toutes les Seurs de la Congregation ne doivent avoir qu'un seul cœur et qu'une
seule ame627, avec memoyre continuelle que Nostre Seigneur, par son inspiration et vocation, et
Nostre Dame, par une secrette Visitation de laquelle elle a visité leur cœur, les a jointes et unies
ensemble, affin que jamais elles ne fussent separees d'amour et de dilection628, ains qu'elles
demeurassent en unité d'esprit par le lien de charité, qui est le lien629 de perfection630.
La Directrice, donq, doit avoir un esprit humblement genereux, noble et universel, pour
conduire les filles a une devotion non feminine, tendre et molle, mays puyssante, courageuse,
relevee et universelle, maniant neanmoins differemment les cœurs des Novices selon la diversité
de leur portee et condition de leur esprit, affin de les former toutes selon le bon playsir de Celuy
au service duquel elles sont dediees. Que s'il s'en treuve, comme il pourroit arriver, qui ayent le
cœur un peu plus rude, grossier et agreste, mais qui ayent pourtant la volonté bien determinee a
vouloir obeir et bien faire, donnant esperance de pouvoir estre addoucies et civilisees, elle usera
d'un amour tout particulier et genereux pour, avec patience et perseverance, bien [97] cultiver et
dresser631 ces plantes ainsy tortues, parce que bien souvent, moyennant la main et le soin du
laboureur, elles portent a la fin des fruitz fort delicieux.
Les Novices s'addresseront en toutes leurs necessités a la Directrice, laquelle, si ce sont des
necessités d'importance et de consequence, en advertira la Superieure; mays pour les menues et
ordinaires necessités auxquelles la Directrice peut pourvoir632 aysement, elle le fera sans en donner
la peyne a la Superieure.
Elle prendra garde a ne point s'amuser aux apparences exterieures des Novices, qui souvent
dependent de la bonne mine et de la composition et du maintien du cors, ou de l'habileté de l'esprit
et de la proprieté du langage; mais penetrera tant qu'il luy sera possible le fond du cœur et de l'ame
des filles, affin qu'elle sache discerner leurs defautz et de quelle main il les faut conduire.
On la deschargera tant qu'il sera possible de toutes633 les autres affaires de la Mayson, affin
qu'elle puisse tant mieux vacquer a celle ci qui est si importante.
Elle pourra quelquefois, selon qu'elle le jugera convenable, faire essay de la bonté et
douceur des Novices, leur commettant d'instruire les autres a lire, coudre, dire l'Office, selon leurs
talens.
624 bon maintien (D)
625 Domestiques Coadjutrices (C-D) [C'est la Mère de Chantal qui, dans le Ms. B, a substitué les mots: «et
Associees» à la leçon primitive.]
626 pour S. A. et pour celuy du païs ou la Congregation est erigee. (C-D)
627 Act., IV, 32.
628 et dilection (C-D)
629 est lien (C-D)
630 Ephes, IV, 3; Coloss., III, 14.
631 redresser (C-D)
632 prouvoir (C)
633 tous (D)
73/356

8.4 Page 74

▲back to top
Les mercredis, apres Prime, elle fera l'assemblee au novitiat en forme d'un petit Chapitre,
ou les Novices diront leurs coulpes, desquelles elle les corrigera, les instruisant et mortifiant selon
les sujetz; et consecutivement, elle leur dira634 quelque chose en general pour leur avancement et
prouffit spirituel, selon qu'elle jugera635 estre a propos, ou bien elle leur fera636 seulement faire le
choix des vertus et detestation des vices.
Or, bien qu'elle puisse diversifier les exercices spirituelz selon les occurrences, elle ne
pourra neanmoins en admettre [98] de nouveaux et extraordinaires sans l'advis du Pere spirituel et
de la Superieure; et qu'elle prenne garde a ce que les Novices ne soyent pas637 chargees d'exercices,
soit spirituelz, soit temporelz.
Constitution XXXIV. Des surveillantes
La Superieure choysira deux de ses Coadjutrices,638 ou telles autres des Seurs que bon luy
semblera, qui, avec elle, prendront garde aux fautes et manquemens particuliers qui se commettent,
pour les luy faire sçavoir et conferer avec elle des remedes convenables; voyre mesme, quand la
Superieure l'ordonnera, elles pourront proposer les fautes et manquemens en plein Chapitre, avec
modestie et simplicité. Mays la Superieure ne fera jamais cela qu'avec meure et grave deliberation,
et se gardera bien de leur faire639 proposer publiquement chose qui puisse infamer, sinon qu'elle
fust publique.
Ces deux Seurs doivent estre grandement unies ensemble et s'entreporter au zele de
l'observance des Regles, marchant en esprit d'humilité et sincerité640.
Ayant conferé avec la Superieure des fautes qu'elles ont reconneuës et proposé leur advis,
elles s'arresteront simplement a celuy de la Superieure, sinon qu'elles vissent en icelle une
manifeste connivence qui peust beaucoup nuire a la Congregation; car alhors elles en pourront
conferer avec le Pere spirituel, en toute sousmission et reverence.
Jamais elles ne diront rien de ce qui a esté traitté et resoulu entre elles et la Superieure, ou
bien mesme au Chapitre, layssant a la Superieure la poursuite de la correction ainsy qu'elle verra
a faire. [99]
En l'absence de l'Assistente et de la Superieure, la plus ancienne d'entre elles tiendra la
place de la Superieure, et en la place de la plus ancienne l'autre succedera, sinon que la Superieure
en ayt nommé une autre, cela demeurant en sa liberté.
Et sur tout, qu'elles s'abstiennent de parler des defautz des Seurs, sinon avec la Superieure
et en esprit de charité.
Constitution XXXV. De641 l'ayde de la Superieure
La Superieure choysira a son gré une des Seurs qui aura charge de l'admonester des fautes
qu'elle commettra, et a laquelle toutes les Seurs s'addresseront pour faire faire la correction par
icelle a la Superieure, affin que la Superieure, qui doit ayder et corriger toutes les autres, ne
634 dit (D)
635 juge (D)
636 fait (D)
637 trop (C-D)
638 [Cette incidente, jusqu'à «semblera», a été ajoutée par la Mère de Chantal au Ms. D.]
639 de faire (D)
640 [L'omission de ces deux derniers mots est sans doute une faute de l'imprimeur dans l'édition de 1622; ils se lisent
dans les trois Manuscrits et dans l'édition princeps.]
641 DE [LA COADJUTRICE] (D) [La correction du MS. D est du Saint.]
74/356

8.5 Page 75

▲back to top
demeure pas elle seule privee du bien d'estre aydee et corrigee. A cet effect, elle annoncera en
plein Chapitre celle qu'elle aura choysie pour son Ayde642 et correctrice, exhortant pour l'amour
de Nostre Seigneur toutes les Seurs, et sur tout celle qu'elle aura choysie, de luy faire sincerement
et fidelement, avec toute confiance, cet office de charité643.
Or, cette Seur doit tellement exercer sa charge, que pour cela elle ne rabbatte rien de
l'honneur, respect et obeissance qu'elle doit a la Superieure, ains taschera de servir en cela mesme
d'exemple a toutes les Seurs.
Elle prendra garde de ne point importuner l'esprit de la Superieure par des trop frequentes
et inutiles reprehensions: comme elle feroit si, pour des fautes legeres et passageres644 et qui ne
tirent point de consequence, elle venoit a tous propos faire des advertissemens.
Jamais elle ne donnera connoissance a la Superieure des Seurs qui auront prié de l'advertir,
ni ne dira non plus aux Seurs ni a personne ce qu'elle aura dit a la Superieure, ni ce que la
Superieure luy aura respondu; ains si elle void [100] la Superieure se rendre incorrigible en chose
de consequence, elle pourra seulement en conferer avec le Confesseur ordinaire, ou mesme, s'il
semble mieux, avec645 le Pere spirituel, qui aussi sera obligé de couvrir si discrettement ce secret
en remediant au mal que l'Ayde646 n'en puisse estre contristee.
Elle aura le sceau pour cachetter toutes les lettres des Seurs apres que la Superieure les aura
veuës647, sans qu'il luy soit loysible a elle de les voir, sinon que la Superieure luy en donne la
charge.
Constitution XXXVI. De l'œconome
Une des Seurs aura le soin de toute la Mayson comme Œconome generale d'icelle, laquelle,
avec une fidelité et allegresse toute particuliere, entreprendra cette charge a l'imitation des saintes
dames qui suivoyent Nostre Seigneur et les Apostres, pour leur administrer les choses requises a
leur vie corporelle648, embrassant la diligence et ferveur de sainte Marthe, mays fuyant son trouble
et son empressement649.
Elle communiquera donq de tems en tems, et selon que les occurrences le requerront, de
toutes les necessités de la Mayson avec la Superieure, pour prendre l'ordre et l'instruction d'icelle.
650Elle fera toutes les provisions de la Mayson en leur tems et sayson, les faysant retirer
proprement et en lieu convenable, et les visitant comme il convient, affin que rien ne s'y gaste.
Elle pourvoyra que les Officieres ayent tout ce qui leur est necessaire pour leur charge651.
[101]
Elle prendra deux foys l'annee avec soy les Surveillantes pour visiter soigneusement tous
les offices et tout le reste de la Mayson, pour, par apres, faire le rapport a la Superieure si tout est
en bon ordre et estat; et outre cela, elle mesme fera cette visite selon qu'elle jugera estre expedient.
642 pour sa Coadjutrice (C-D)
643 Cf. supra, Constit. XXIX. sub finem.
644 legeres passageres (C-D)
645 en conferer avec (C-D)
646 la Coadjutrice (C-D)
647 Cf. supra, Constit. III, p. 57.
648 Marc., XV, 40, 41; Luc., VIII, 2, 3.
649 Cf. Luc., X, 40, 41.
650 [Ici reprend le Ms. A. Voir ci-dessus, p. 94, 612.]
651 leur charge [et que proche des bonnes Festes elles ne soyent surchargees d'affaires qui leur puissent donner de
l'empressement.] (D)
[Prescription insérée dans le Directoire de la Sœur Œconome. Voir Coustumier de 1637, p. 137, et de 1850,
p. 294.]
75/356

8.6 Page 76

▲back to top
Elle tiendra un roolle bien daté de l'argent qui luy sera donné pour la despense et de652
celuy qui proviendra des ventes ou des presens charitables.
Elle ordonnera a la Despensiere653, de moys en moys, ce qu'il faudra pour la table, et
regardera souventesfois ce qu'elle luy aura mis en main, affin que tout soit tenu en bon ordre.
Qu'elle prenne garde au moys de febvrier et au moys d'aoust que rien ne manque pour les
vestemens de l'hiver et de l'esté.
Elle tiendra les inventaires de tous les meubles de chasque office, et procurera que chasque
officiere en ayt un particulier de ce qui est de sa charge, qu'elle reverra chasque annee en l'une des
visites generales qu'elle fera de toute la Mayson.
Elle distribuera les besoignes, comme de filer et coudre, aux Seurs selon les occurrences;
et toutes les besoignes faites luy seront remises, affin qu'elle les mette sur son conte.
Elle fera un roolle de tout ce que les Novices apporteront a654 la Mayson, qu'elle leur fera
signer si elles le sçavent faire; sinon, la Superieure le signera.
Elle fera voir son conte a la Superieure tous les moys, tant de ce qu'elle aura receu que de
ce qu'elle aura despendu.
Elle se rendra prompte et charitable a toutes les necessités des Seurs, selon l'ordonnance de
la Superieure, et prendra garde que les Seurs de l'office de la cuysine et les Seurs Tourieres655
facent bien et a propos ce qui est de leur charge, et avec la douceur et support requis. [102]
Elle tirera tous les jours conte de la Seur Touriere656 qui fait les provisions.
Elle aura soin particulier que les Seurs Tourieres ne soyent point trop chargees de besoigne,
ni aussi qu'elles ne perdent point le tems, et aura le mesme regard sur les Seurs Domestiques; et
fera que les Seurs Tourieres prennent le tems, es jours de festes, d'ouyr lire657 ou s'entretenir des
choses spirituelles et saintes, pour s'exciter a la devotion selon leur capacité.
652 [Ce mot est rétabli d'après le Ms. Q donné plus loin; pour qui se lit dans les Mss. A, B et dans les deux éditions
paraît être une erreur.]
653 Vide infra, Constit. XL, n° 4.
654 en (C-D)
655 Servantes (C-D)
656 Servante (C-D)
657 et fera [qu'elles prennent tems de venir aupres d'elle] es jours de festes [lire les Regles] [La Mère de Chantal
a modifié ce membre de phrase dans le Ms. D, y substituant la leçon de notre texte, sauf le mot «Tourieres».]
76/356

8.7 Page 77

▲back to top
Constitution XXXVII. De la portiere
La Portiere doit estre grandement discrette pour faire sagement les responces et messages
qui viennent en la Mayson et en sortent, pour faire doucement attendre les personnes auxquelles
on ne peut pas donner satisfaction sur le champ.
Or, elle n'ouvrira jamais a personne sans la licence de la Superieure et sans son assistente,
et prendra garde qu'en ouvrant elle ne puisse estre veuë de dehors, ni658 sa compaigne aussi.
Elle verra ce qui sort de la Mayson et l'escrira, si c'est chose d'importance.
Les Seurs estant aux Offices, en l'orayson et a table, elle s'excusera de les appeller, si ce
n'est pour chose qui presse et de grande importance. Elle rendra toutes les lettres qui arriveront a
la Superieure, et n'en fera point sortir659 sans son ordre660.
Si quelqu'un donne quelque chose a la Congregation, [103] elle en fera le recit sur le soir,
apres la recreation661, affin que l'on prie pour les bienfacteurs.
Qu'elle soit courte en paroles avec ceux qui viendront a la porte, ne s'enquerant d'aucune
chose non necessaire.
Elle ne laissera point les662 clefz a la porte, et les rendra tous les soirs a la Superieure,
comme aussi celles du parloir et tournoir.
Elle ne fera aucun message de dehors aux Seurs, ni des Seurs a ceux de dehors sinon par
l'ordre de la Superieure, ou bien de la Directrice en ce qui regarde les Novices.
Elle n'usera d'aucune authorité sur sa compaigne, ains s'en servira simplement pour estre
tesmoin de ses actions et pour estre assistee a fermer a bonne heure les portes.663
Constitution XXXVIII. De la sacristaine
La Sacristaine aura charge et tiendra un roolle de tout ce qui appartient a l'eglise et
chappelle de la Congregation, et tiendra tous les ornemens, paremens et meubles qui appartiennent
au service de l'autel et de l'eglise proprement, nettement et en bon ordre; parera la chappelle, et
preparera les habitz sacerdotaux avec grande diligence, selon la varieté des testes et des tems, se
souvenant que Nostre Seigneur a tous-jours aymé la netteté et mondicité, et que Joseph et
Nicodeme sont loués d'avoir proprement et nettement enseveli son cors, avec parfums et unguens
pretieux664.
Elle advertira la Superieure s'il arrive quelque prestre estranger pour dire la Messe, et
sçaura665 s'ilz ont licence de l'Evesque.
Si quelqu'un venant a la sacristie veut parler d'affaires, [104] elle l'envoyera a la porte,
sinon que pour la qualité des personnes il fust mieux d'advertir la Superieure.
Elle sonnera tous les Offices, les Messes et les Ave Maria a propos.
Elle advertira de bonne heure s'il y a des Confessions et Communions a faire.
Elle ne s'arrestera point a parler avec le Pere confesseur et chapelain ordinaire non plus
qu'avec le clerc, ni moins avec les666 estrangers, sinon pour les choses necessaires.
658 ni [aucune autre Seurj (D) [Les mots qui, au texte, remplacent ceux-ci, sont de la main de la Sainte qui a
aussi ajouté à la deuxième ligne de l'alinéa: «et sans son assistante».]
659 sortir ni autre chose (C-D)
660 Cf. supra, Constit. III, p. 57.
661 C'est-à-dire, à l'«Obeissance» du soir.
662 laissera les (C-D)
663 les portes. [Qu'elle lise la Regle tous les moys, l'observant avec amour et attention, et non par coustume.] (D)
664 Matt., XXVII, 59, 60; Joan., XIX, 38-42.
665 et leur demandera (D)
666 avec le chapelain ordinaire, ni moins aux (C-D)
77/356

8.8 Page 78

▲back to top
Elle ira le matin, avant que sonner l'orayson, par toutes les cellules667 des Seurs pour voir
si quelqu'une, par incommodité, ne peut pas venir a l'Office; et si elle en treuve, elle en advertira
la Superieure.
On ne fera point de poupees en toute la Mayson et moins en mettra-on sur l'autel, ni pour
representer Nostre Seigneur, ni Nostre Dame, ni les Anges, ni choses quelcomques668; ains on aura
des images bien faites et appreuvees par le Pere spirituel, notamment celles qu'on met sur l'autel669.
Et parce que les particularités du soin que doit avoir la Sacristaine pour la proprieté et
bienseance de toutes les [105] choses sacrees qu'elle a en sa charge sont en trop grand nombre, on
luy en doit faire un Directoire a part; et qu'elle l'ayt670 tous-jours devant les yeux, en le lisant tous
les moys671, affin de ne point manquer a tout ce qui sera par escrit, la Congregation ayant interest
nompareil que cette charge soit passionnement bien exercee.
Constitution XXXIX. De l'infirmiere
Celle ci ne doit respirer que charité, tant pour bien servir les Seurs malades, que pour
supporter les fantasies, chagrins et mauvaises humeurs que le mal cause quelquefois aux pauvres
infirmes, les divertissant neanmoins de leurs impressions672 le plus dextrement et le plus
suavement qu'elle pourra, sans jamais tesmoigner d'estre degoustee ni ennuyee de les servir. Ainsy,
donq, elle les doit regarder comme la vive image de Jesus Christ crucifié; et si les anciens
chrestiens, comme saint Chrisostome asseure673, alloyent bien loin en Arabie voir et reverer le
fumier sur lequel saint Job souffrit tant de travaux674, avec quelle reverence devons nous approcher
le lit sur lequel nos freres et nos seurs sont couchés pour endurer leurs maladies au nom de Dieu!
Elle se chargera de tout ce qui appartient a l'infirmerie et au service des malades, dont elle
tiendra un memoyre; et aura un extreme soin que les chambres soyent nettes, propres et bien ornees
d'images, feuillages et bouquetz, selon que la sayson le permettra, et que rien ne demeure autour
des malades qui puisse rendre des puanteurs, ains au contraire, si le medecin le permet, elle y
tiendra tous-jours des bonnes senteurs et odeurs.
675Elle s'essayera de donner aux malades toute confiance [106], sans acquiescer toutefois a
leurs volontés en ce qui leur pourroit nuyre.
667 celles (D)
668 chose quelcomque (D)
669 On lit dans l'Histoire de la Galerie, par la Sœur Fichet: «La Sœur Sacristaine» — c'était alors la Sœur de Bréchard
«fit pour la parure du Jeudi Saint des petits anges en poupees de toutes grandeurs et habillés de diverses couleurs,
qu'elle atacha bien proprement avec du crin bien fin au tour du tres Saint Sacrement. Le vent les fesoit tous bouger de
maniere quil sembloit quils fesoientla genuflection pour adorer notre divin Sauveur. Notre paradis fut admiré de toute
la ville. Notre Fondateur l'ayant veu demanda a ses gens s'ils l'avoient trouvé bien devot; ils dirent qu'ils avoient
admiré l'invantion de la Sacristaine.» Alors le Bienheureux «vint demander nos Constitutions, qui n'estoient pas encore
imprimees,» et «il ecrivit dedans: L'on ne fera point de poupees en toute la Mayson, beaucoup moins en mettra ton
sur l'autel. Apres, il lut tout haut ce quil avoit ecrit, nous disant quil avoit remarqué qu'on s'etoit amusé a admirer les
petits anges de notre paradis, au lieu d'adorer le Dieu des Anges et le Sauveur des hommes, et qu'en observant ce qu'il
venoit de nous marquer nous ne serions pas cause des distractions du peuple qu'il faut atirer a devotion et non a
curiosité.» (Archives de la Visitation d'Annecy.)
670 a part qu'elle aye (D)
671 le lisant fort souvent (C-D)
672 leur impression (C-D)
673 Homil. V ad populum Antiochenum. (P. G. t. XLIX, col. 69.)
674 Job, II, 7, 8.
675 [Elle advertira de bonne heure celle qui appreste pour les malades, affin de bien suivre les heures ordonnees par le
medecin, duquel elle recevra et taschera de bien entendre toutes les ordonnances (et mesme, sil est besoin, elle
advertira la Superieure des saysons esquelles les purgations sont propres, pour faire purger les Seurs sujettes a maladies
ou chargees d'humeurs peccantes, selon l'advis du medecin), les marquera dessus ses tablettes pour les faire suivre de
point en point, sans rien changer.] (D) [Cf. Coustumier, art. XXXIII, éd. 1637, p. 136; éd. 1850, p. 140. Voir plus
loin Directoire de la Seur Infirmiere.]
78/356

8.9 Page 79

▲back to top
Constitution XL. Des menus offices de la mayson676
1. De la robiere677
Celle ci aura678 la charge de tous les habitz et chausseures des Seurs, comme aussi des lictz
et de toutes leurs appartenances; dequoy elle tiendra un roolle, et les conservera diligemment,
prenant garde que tout cela soit en bon ordre et raccommodé selon le besoin, si que679 rien ne s'y
gaste par negligence et que rien n'y soit contraire a la pauvreté et simplicité.
Elle fera la distribution selon l'ordonnance de la Superieure, sans permettre que les Seurs
facent aucun choix, ains regardera simplement a la necessité de chacune.
Elle tiendra un roolle particulier des habitz seculiers des Novices, et les conservera
soigneusement pour en rendre conte au jour de leur Profession.
2. De la lingere
Celle ci680 doit avoir le mesme soin des linges que la Robiere des habitz, pour les bien
conserver, raccoutrer et distribuer selon la necessité des Seurs; puis les retirer, faire blanchir, plier
et secher. [107]
Elle en fera un roolle et en tiendra conte au bout de chasque annee; et les serrera en bon
ordre, mettant a part ceux qui sont propres pour les Seurs de grande taille d'avec ceux qui sont pour
les petites, affin de les treuver plus aysement et les distribuer sans choix.
Quand les Seurs auront des necessités extraordinaires, elle leur en donnera charitablement;
et au reste, luy sera fait un petit Directoire pour toutes les particularités qui regardent sa charge.
3. De la refectoriere
Celle ci doit tenir proprement tout ce qui regarde les meubles du refectoir et prseparer
toutes les choses a propos.
4. De la despensiere
L'office de la Despensiere depend de celuy de l'Œconome. C'est a elle de despenser en
detail le vin, le pain, l'huyle, le sel, le beurre et autres choses requises pour la nourriture des Seurs,
pour l'aumosne et autres telles occasions.
Elle fera les portions, et prendra garde que tout se face fort honnestement en la cuysine.681
676 [Ce titre ne se trouve pas dans le Ms. D.]
677 Nous ajoutons des chiffres arabes aux quatre Constitutions suivantes qui, dans les Mss. A, B et dans les éditions,
sont groupées sous un seul numéro d'ordre.
678 a (C-D)
679 bon ordre raccommodé selon le besoin, que (D)
680 La Lingere (D)
681 [La phrase suivante se trouve dans les trois Manuscrits et dans l'édition de 1619, mais elle a été biffée dans les Mss.
A, B.]
Elle fera un roolle de tout ce qu'elle recevra et dont l'Œconome la chargera, pour en rendre compte quatre
foys l'annee. (C-D)
79/356

8.10 Page 80

▲back to top
Constitution XLI. Des Seurs682 domestiques
Les Seins employees a la cuysine et autres services du mesnage le feront avec allegresse et
consolation, se resouvenant que sainte Marthe le fit683, se representant les petites mays douces
meditations que faysoit sainte Catherine de Sienne684, laquelle, parmi des semblables exercices,
ne laissoit pas d'estre ravie en Dieu685. Ainsy doivent les Seurs, tant qu'il leur sera possible, tenir
leurs cœurs recueillis en [108] la divine Bonté, laquelle, si elles sont fideles, declairera un jour
devant tout le monde que ce qu'elles ont fait pour ses servantes a esté fait pour elle686.
Elles feront neanmoins les exercices spirituelz selon qu'il y aura plus ou moins a faire et
que la Superieure leur ordonnera; laquelle aura un soin particulier de ne laisser les687 Seurs sans la
nourriture convenable a leur esprit, puisqu'elles servent a la nourriture corporelle de toute la
Congregation.
688Toutes seront esgales en cet office, et s'entr'ayderont mutuellement en paix et charité; et
lhors que le loysir le permettra, elles iront l'une apres l'autre, alternativement, aux assemblees de
la Communauté.
Elles tiendront conte de tous les meubles servant a689 leur office, tant linges qu'autres, et
rendront conte une foys l'annee a l'Œconome.
Constitution XLII. Des Seurs Tourieres690
La Congregation recevra le moins qu'elle pourra des Seurs Tourieres; et semble bien que
deux ou troys seront691 esgalement et necessaires et suffisantes pour tout ce qui est requis au
service de la Mayson.
Or, la Superieure prendra garde que celles qu'elle prendra soyent de bon cors et de bon
cœur, de bonne complexion et de bon naturel, mais sur tout grandement resolues de servir Nostre
Seigneur en travaillant pour la Congregation, avec obeissance, douceur et humilité. [109]
On les espreuvera donq six semaines durant, pendant lequel tems on leur proposera les
articles du service et de l'obeissance qu'elles auront a rendre, la sousmission de leur propre volonté
en toutes choses, avec le reste de l'observance de la Regle. Apres quoy on les recevra avec les
mesmes conditions et considerations que les autres Seurs.
Elles ne changeront point d'habit en leur reception ni en leur establissement, ains
demeureront vestues comme les honnestes filles de leur qualité originaire, a la façon du heu ou est
la Congregation, sans aucune692 différence, sinon qu'elles seront vestues simplement et
682 DES SEURS [DE LA CUYSINE] (D) [Le mot «Domestiques» est une substitution faite par la Mère de Chantal
au Ms. D, où elle a aussi ajouté à la première ligne du texte: «et autre service du menage».]
683 Cf. Luc., X, 40.
684 Vide B. Raym. de Cap., in ejus Vita, Pars Ia, c. 11.
685 Cf. Introd. a la Vie dev., Part. III, ch. XXXV.
686 Cf. Matt., XXV, 40.
687 ces (D)
688 Or, elles auront en singuliere recommandation la netteté et proprieté, tant en leurs personnes qu'es choses qu'elles
manient, et seront soigneuses de tenir les repas prestz a l'heure ordonnee. Elles suivront la direction de l'Œconome et
de la Despensiere en ce qu'elles leur ordonneront pour leurs charges, [et particulierement les soirs, apres la recreation,
elles prendront l'ordre de la Despensiere de ce qu'elles auront a faire pour le jour suivant.] (D) [Cf. Directoire pour
les Seurs Domestiques, qu'on trouvera plus loin.]
689 a [la cuysine] (D) [Correction de la Sainte.]
690 SERVANTES (C-D) — [C'est ainsi que dans le Ms. D et l'édition de 1619 sont désignées les Sœurs Tourières;
nous ne répéterons pas la variante.]
691 deux seront (C-D)
692 aucune autre (D) [Par une erreur évidente, les Mss. A, B et les deux éditions primitives ont dispence au lieu
de difference qui se lit dans le Ms. D et dans l'édition de 1628.]
80/356

9 Pages 81-90

▲back to top

9.1 Page 81

▲back to top
modestement de noir, sans ouvrages693 ni mignardise quelcomque, avec une croix d'argent pendue
en694 leur col comme les autres.
Elles demeureront deux annees Novices, passees lesquelles elles seront establies en la
Congregation par le vœu simple d'obeissance et l'oblation, comme il sera dit695.
Elles observeront les jeusnes comme les autres et communieront tous les Dimanches et
bonnes festes; diront tous les jours le Chapelet, feront l'examen qui se fait apres Matines; les
Dimanches et festes, ne se treuvans pas occupees, elles assisteront a Vespres. Bref, autant que les
occupations auxquelles elles sont destinees le permettront, on les rendra conformes en mœurs, en
exercices et en affection aux Seurs de la Congregation.
Personne ne leur commandera que la Superieure et l'Œconome,696 lesquelles leur donneront
une Seur pour les instruire et consoler aux choses spirituelles. En tout, la [110] Superieure leur
commandera avec amour, et les Seurs les nommeront seurs, se resouvenant que, quoy qu'elles
servent a l'exterieur, elles ne laissent pas, selon l'interieur, d'estre filles de Dieu, coheritieres de
Jesus Christ697, esgales en nature et en la praetention de la grace et de la gloire aux plus grandes
du monde; et qu'en fin, comme dit saint Paul698, elles et nous n'avons qu'un seul Maistre, Jesus
Christ, esgalement Seigneur et Sauveur des unes et des autres.
Quand donq elles seront malades, la Superieure les fera retirer dans l'infirmerie, et
l'Infirmiere les traittera ne plus ne moins que les autres en toutes sortes699 de services et en toutes
occasions, de quelque necessité corporelle et spirituelle qu'elles puissent avoir. La Superieure leur
ouvrira son sein maternel comme au reste des Seurs, allegeant leur travail corporel par ce
soulagement spirituel.
Quand elles iront faire les provisions, elles se conduiront avec tant de modestie et de
retenue qu'elles edifient un chacun; et se comporteront tout ne plus ne moins que si elles estoyent
dans la Mayson, a700 la veuë de la Superieure.
Elles ne doivent entrer en aucune mayson ni manger dehors701 sans l'avoir demandé a la
Superieure, sinon qu'il y eust quelque necessité qu'elles n'eussent pas peu prevoir avant que sortir;
ni ne parleront ni s'amuseront par les rues, sinon pour les affaires qu'elles y auront.
Qu'elles n'apportent nulle sorte de nouvelles de la ville, ni messages, lettres ou
recommandations, sinon a la seule Superieure.702 [111]
693 ouvrage (D)
694 a (D)
695 A la fin du Formulaire pour la Profession donné plus loin.
696 et l'Œconome, [et celle a qui la Superieure l'ordonnera, horsmis celle qu'on leur donnera particulierement pour
Directrice tandis qu'elles seront Novices, en ce qui regarde le Novitiat.](D)
[La leçon du texte a été, dans le Ms. D, substituée par la Mère de Chantal à cette phrase biffée.]
697 Rom., VIII, 16, 17.
698 I Cor., VIII, 6.
699 toute sorte (D)
700 en (C-D)
701 [Ces trois derniers mots sont ajoutés par la Sainte au Ms. D.]
702 Qu'elles ayent une grande fidelité a faire les negoces, et qu'elles rendent conte tous les soirs a [la Superieure]
l'Œconome. (D) — [Correction de la Sainte au Ms. D.]
Avant leur reception elles entreront dans le monastere pour y faire les exercices de la contrition et confession
generale, et le jour de leur oblation. Et es grandes Festes elles y entreront aussi, notamment au jour qu'elles
renouvelleront leur vœu et oblation, et mangeront au refectoir en la premiere table, tant au disné qu'au souper, quand
les jours seront asses grans pour pouvoir sortir devant la nuit. (C-D)
81/356

9.2 Page 82

▲back to top
Constitution XLIII. De la premiere reception de celles qui desireront
estre de la Congregation
On ne recevra aucune fille pour entrer en la Congregation qui n'ayt quinze703 ans accomplis
et ne sache lire, si elle est presentee pour estre du chœur, et qui ne tesmoigne un grand desir de la
perfection704 chrestienne; et quant aux moyens requis pour l'entretenement, on y advisera de tems
en tems, selon les commodités705 de la Mayson.
Et quand quelque fille ou femme sera proposee pour estre receue, avant toutes choses on
la fera venir en la Mayson, ou elle arrestera quelques jours comme estrangere, pour estre veuë et
consideree de la Superieure et des Seurs. Et quand la Superieure jugera qu'il en soit tems, elle fera
faire la demande de l'entree par la pretendante en plein Chapitre, puis elle prendra les voix de
toutes les Seurs; et si la Superieure avec la pluspart des Seurs s'accordent706 a la reception, on
l'admettra au premier essay, le tout neanmoins ayant prealablement pris l'advis du Pere spirituel
qui, de son costé, s'enquerra des conditions de la fille affin de mieux conseiller les Seurs en cette
occurrence.
Les vefves seront de mesme condition quant a ce point, horsmis qu'il faudra prendra garde
de n'en point recevoir qui ayent des enfans pour la conduite desquelz il soit vrayement necessaire
qu'elles demeurent au monde, ni de celles qu'on reconnoist estre fort tendres de leurs enfans et
sujettes a se troubler. Car encor que telles vefves semblent a l'abord bien disposees, tandis que la
ferveur des premieres impressions de la devotion les anime, elles sont toutefois grandement
sujettes peu apres aux tentations de l'inquietude a la moindre difficulté qui se presente, s'imaginant
que si elles estoyent au monde elles feroyent [112] des miracles pour leurs enfans, et ne cessent
jamais de parler d'eux et de les lamenter; et quoy que leur entree fust grandement utile a leurs
enfans mesmes, pour peu qu'elles fussent faschees d'ailleurs, elles prendroyent occasion de
blasmer et censurer leur retraitte, avec scandale de plusieurs.
Et en general, on evitera de prendre des filles ou femmes qui soyent mutines ou opiniastres,
ou trop esgarees et folastres, les unes s'arrestant trop a leur propre cervelle, et les autres ne
s'arrestant a rien; comme encor on se gardera, tant qu'il sera possible, de prendre celles qui sont
trop adonnees a la tendreté et compassion sur elles mesmes.
Constitution XLIV. De l'entree des novices
La pretendante ayant asseurance de sa reception, pourra, quand la Superieure l'ordonnera,
faire le premier essay avec ses habitz ordinaires, esquelz elle demeurera pour quelques semaynes,
selon que la Superieure advisera, pour essayer707 et considerer si elle pourra bien s'accommoder
aux Regles et observance de la Congregation, lesquelles on commencera a luy faire exactement
prattiquer. Et luy fera-on entendre que la Congregation est une escole de l'abnegation de soy
mesme, de la mortification des sens et de la resignation de toutes les volontés humaines, et, en
somme, un mont de Calvaire ou, avec Jesus Christ, ses chastes espouses doivent estre crucifiees
spirituellement, pour, apres cette vie, estre glorifiees avec luy708.
Et ce pendant, on la fera preparer par meditations et oraysons a faire une bonne confession
generale, sinon qu'elle l'eust des-ja faite, en sorte que le Pere spirituel et la Superieure jugeassent
qu'il ne fust pas expedient de la refaire encor une foys; auquel cas on luy fera seulement faire une
703 quinze [a seize] (D)
704 perfection de la vie (C-D)
705 commodités et incommodités (C-D)
706 s'accorde (C-D)
707 essayer de rechef (C-D)
708 Cf. Rom., VIII, 17.
82/356

9.3 Page 83

▲back to top
confession despuis la generale qu'elle aura faite. Et elle, par apres, dira de gros en gros ses
inclinations, humeurs et passions qui ont jusques a l'heure principalement [113] regné en elle,
faysant un abbregé de l'histoire de sa vie, tant du mal que du bien, avec confiance et fidelité, affin
que la Superieure entende mieux comme il la faut conduire et faire exercer, gardant comme un
secret de conscience tout ce qui709 luy aura esté dit pour ce sujet.
Or, le tems prefix710 estant passé, on tirera711 les voix, lesquelles luy estans favorables elle
se preparera, et on luy donnera l'habit du novitiat712.
Pendant le novitiat des Seurs on taschera de fortifier leurs cœurs et les rendre devotes, non
d'une devotion mignarde, tendre ou pleureuse, mays d'une devotion esgalement douce et
courageuse, humble et confiante. Et sur tout on procurera que la Novice esgale et applanisse ses
humeurs et inclinations a la regle de la charité et discretion: c'est a dire, qu'elle apprenne a ne point
vivre selon ses humeurs, passions, inclinations et aversions, mays selon l'ordre de la vraye pieté,
ne pleurant, riant, parlant, se taysant que par rayson, et non quand le caprice ou fantasie luy en
vient: en sorte qu'elle reserve les demonstrations de sa joye ordinaire713 pour les recreations;
l'inclination de se taire, pour le silence; celle de pleurer, quand la grace l'excitera aux larmes de
devotion, sans les employer en des frivoles occasions. Et en fin on luy fera entendre qu'elle ne doit
se servir de son cœur, ni de ses yeux, ni de ses paroles que pour le service de la dilection de son
Espoux, et non pour le service des humeurs et inclinations humaines.
Constitution XLV. Des vœux et profession
Il ne sera jamais loysible aux Novices de demander la [114] Profession; ains seulement,
estans interrogees de leur desir pour ce regard, elles l'expliqueront en verité, et la Superieure aura
soin de leur faire faire les vœux et la Profession quand il en sera tems, selon les ceremonies
accoustumees714.
709 que (C-D)
710 praefigé (A-C-D)
711 passé [et la Seur pretendante estant bien praeparee, on luy donnera l'habit du novitiat...] (D) on tirera derechef
(C-D)
712 Voir plus loin le Formulaire pour la vêture.
713 extraordinaire (D)
714 On trouvera plus loin le Formulaire, avec le détail des cérémonies prescrites par le saint Fondateur pour l'émission
des vœux.
83/356

9.4 Page 84

▲back to top
Constitution XLVI. Du renouvellement et confirmation des vœux
Le jour de la feste de saint Michel715, la Superieure716 advertira toutes les Seurs Professes717
de se preparer a faire le renouvellement de leurs vœux718 pour le jour de la Presentation de Nostre
Dame719; et pour s'y preparer, elles feront chacune la retraitte, selon qu'il sera ordonné par la
Superieure.
720Outre laquelle, les Seurs feront trois jours de retraitte avant Noel, avant la Pentecoste et
avant la Presentation de Nostre Dame, et de plus toute la Semaine Sainte, jusques apres la Messe
du samedi; et ne se fera aucune assemblee pendant lesditz tems de retraitte, que celle de la
recreation du soir, qui sera employee a parler des721 choses saintes et de devotion. [115]
Constitution XLVII. De l'eslection de la Superieure et autres officieres722
La Superieure ne demeurera en charge que troys ans, a la fin desquelz, le samedi apres
l'Ascension de Nostre Seigneur, le Chapitre assemblé dans le chœur, en presence du Pere spirituel
qui sera assis a la treille, se mettant a genoux au milieu des Seurs, elle renoncera et deposera sa
superiorité entre les mains du723 Pere spirituel qui, ayant accepté sa resignation, l'absoudra de sa
charge disant: «La Congregation vous descharge, au nom du Pere, et du Filz, et du Saint Esprit;»
et la remettra a l'Assistente. Et la Superieure demeurera ainsy deposee, et dira sa coulpe724 des
fautes commises en sa charge, et le Pere spirituel luy donnera la penitence725, et elle se retirera en
la derniere place.
Apres quoy, le Pere spirituel exhortera de penser serieusement a une nouvelle eslection
pour le jeudi suyvant, sans autre consideration que de la plus grande gloire de Dieu et sanctification
de son nom. Puys on dira le Veni, creator Spiritus, et on se retirera.
Le Dimanche suyvant, on fera la Communion generale pour l'eslection future, de laquelle
eslection ni de la deposition faite les Seurs ne parleront point ni es recreations ni es assemblees;
ains une chacune pensera a faire l'eslection qu'elle estimera estre meilleure selon Dieu, et dira-on
tous les jours apres la Messe et le soir apres les Letanies le Veni726, creator Spiritus. Puys, le jeudi,
apres la Communion generale faite a cette intention, toutes les Seurs estans sorties du chœur, apres
qu'on aura mis une table au milieu d'iceluy, avec du papier, de l'encre et de la [116] poussiere,
l'Assistente rentrera la premiere, et s'estant mise a genoux, apres avoir fait le signe de la Croix,
elle escrira le nom de celle qu'elle voudra eslire; puys, l'ayant plié, elle sortira, et les autres, toutes
l'une apres l'autre, feront de727 mesme.
715 [Le jour St Martin en...] Au commencement de novembre (D)
716 [Lacune du Ms. A, jusqu'à la p. 121 ci-après, Constitution XLIXe, 750.]
717 Seurs [establies] (D)
718 leurs vœux [et oblations] (D)
719 Pour ce renouvellement, voir le Ms. Q, art. 45.
720 [L'alinéa qui suit est omis dans la première édition. Le Ms. D le donne comme une Constitution spéciale, intitulée:
Des Retrailles; elle est ajoutée, de la main de M. Michel, en marge de la p. XI, en regard des dernières lignes de celle
De la Confession. Voir plus haut, p. 76.]
721 Outre la retraitte qui se fera pour le renouvellement de la Profession, les Seurs seront les trois jours avant la
Pentecoste et avant Noel en retraitte, et toute la Semaine Sainte jusques apres la Messe du samedi. Ne se feront aucunes
assemblees que celles de la recreation, lesquelles seront employees a parler de (D)
722 [Les trois derniers mots ne se trouvent pas dans le Ms. D ni dans l'édition de 1619.]
723 dudit (C-D)
724 ses coulpes [éd. de 1622; les Mss. et l'édition de 1619 ont le singulier, qui est meilleur.]
725 donnera — pœnitence (D)
726 Letanies Veni (C-D)
727 le (C-D)
84/356

9.5 Page 85

▲back to top
A une heure apres mydi, le Pere spirituel estant revenu, s'il y a des Seurs malades il ira
prendre leurs voix et les escrira en des billetz, et les mettra dans la boëte ou les autres seront mis.
S'il y a des Seurs qui ne sçachent pas escrire, il les fera venir au parloir et luy mesme escrira leurs
billetz. Puys, toutes les voix estant escrittes, on ira au chœur comme le samedi precedent, et apres
avoir dit le Veni, creator Spiritus, toutes les Seurs viendront, les unes apres les autres, apporter
leurs billetz au Pere spirituel qui, les ayant tous receus dans la boëte, les retirera et les lira l'un
apres l'autre; et deux des Seurs, qui auront une liste du nom de toutes les Seurs qui peuvent estre
esleuës, avec des lignes tirees a l'endroit de chasque Seur, marqueront d'une traverse la ligne du
nom qui se lira. Et en fin on verra laquelle des Seurs aura le plus de voix, et celle la sera la
Superieure, sans qu'il luy soit loysible ni de refuser, ni de s'excuser, ni de dire des belles parolles,
ains s'estant agenouillee, elle fera la Profession de foy728.
Le Pere spirituel confirmera l'eslection au nom de l'Evesque, disant: «Et nous, de l'authorité
que nous avons, confirmons vostre eslection a ce que vous soyes Mere et Superieure de toute cette
Congregation, au nom du Pere, et du Filz, et du Saint Esprit,729» Apres quoy, elle va s'asseoir en
la place de la Superieure, et toutes les Seurs, l'une apres l'autre, luy vont bayser la main a genoux.730
On dit l'Ave, maris Stella, et en fin Laudate Dominum [117] omnes gentes731; et cela fait,
l'Assistente va escrire dans le Livre732 le jour de cette eslection.
S'il se treuvoit que deux Seurs eussent esgalement des voix, il faudra alhors que le Pere
spirituel escrive leurs noms en une feuille, tirant une ligne a l'endroit de chascun d'iceux; puys les
Seurs sortiront et733 viendront l'une apres l'autre a luy, et diront laquelle des Seurs734 elles desirent,
et il la marquera par la traverse, en sorte que nul ne puisse voir le papier ou se font les marques, ni
ouyr les voix, sinon le Pere spirituel et celuy qui l'accompaigne. Et s'il y a des malades, il ira
prendre leurs voix luy mesme comme dessus. Toutes les voix estans prinses, le Pere spirituel
bruslera tous les billetz, affin qu'il n'en soit plus memoyre et que les voix demeurent secrettes.
Au reste, on ne pourra eslire aucune Seur pour Superieure qui n'excede l'aage de quarante
ans et qui ne soit Professe de huit ans. Et s'il n'y en a pas au Monastere, on en pourra eslire une des
autres Monasteres du mesme Institut de la Visitation; ou du moins faudra-il que celle qui sera
esleuë ayt cinq ans de Profession et trente ans d'aage, selon que le sacré Concile l'ordonne735.
736La Superieure estant esleuë et ayant choysi celles que, selon Dieu, elle jugera estre plus
propres pour exercer les charges d'Assistente et Coadjutrices, elle les proposera au Chapitre, et
l'eslection s'en fera par la pluralité des voix. Que si elles n'en ont les deux tiers, la Superieure en
proposera des autres, et l'eslection en estant faite, elle choysira avec l'advis desdites Seurs esleuës,
celles d'entre les autres Seurs qu'elle jugera estre plus propres pour exercer les autres offices; et
toutes demeureront en l'exercice de [118] leurs charges jusques a ce que la Superieure jugera a
propos de les changer.
728 Celle même, prescrite par Pie IV, que doivent émettre les ecclésiastiques avant leur entrée en charge.
729 Saint Esprit. Amen. (C-D)
730 a genoux. Puys, toutes a genoux, (C-D)
731 Ps. CXVI.
732 Le «grand Livre fort espais..., intitulé le Livre du Couvent,» où s'écrivent les Fondations. élections des Supérieures,
les Professions,rénovations et décès des Sœurs. (Coustumier et Directoire, art. XXXIX, éd. 1637, p. 159, éd. 1850, p.
164.)
733 puys (D)
734 deux (D)
735 Sess. XXV, De Regular. et Monial, c. VII.
736 [Ce dernier alinéa ne figure ni dans le Ms. D ni dans l'édition de 1619.]
85/356

9.6 Page 86

▲back to top
Constitution XLVIII. Des penitences et chastimens737
Le glorieux Pere saint Augustin tesmoigne asses qu'il veut la justice punitive estre
employee au service et conservation de la charité en sa Congregation; mais il laisse au jugement
de la Superieure la qualité et quantité des penitences et punitions qu'elle doit imposer selon la
diversité des coulpes738. Ce sera donq a elle de proportionner les chastimens avec les fautes,
enjoignant des penitences petites ou grandes a mesure que les fautes le meriteront, ainsy qu'il se
fait maintenant et que le Directoire le porte739.
Mays si les fautes sont griefves et qu'il y ayt de la malice, opiniastreté et obstination, alhors
elle conferera avec ses Coadjutrices pour prendre leur advis sur la correction convenable; et s'il est
besoin, fera paroistre740 la coulpable devant elles pour la convaincre, et mesme, s'il est jugé a
propos, devant le Confesseur, affin qu'il l'ayde, ou devant le Pere spirituel; et la, luy faire sa
sentence, pour luy donner la sainte confusion qui reduit a penitence.
Mays s'il arrivoit, ce que Dieu ne veuille jamais permettre, que quelqu'une se rendist tout
a fait incorrigible et incurable en son obstination, alhors il faudroit assembler le Chapitre devant
le Pere spirituel pour prouvoir de remede; et s'il estoit expedient741, on en conferera non seulement
avec le Pere spirituel, mays aussi avec l'Evesque, s'il est au lieu, ou s'il n'y est pas, avec son Vicayre
general, pour prendre tous les moyens requis et convenables affin de remedier a ce mal742. [119]
Constitution XLIX. Briefve declaration de l'obligation des Seurs a
l'observance743 de la Regle et des Constitutions
C'est l'opinion commune744 des Docteurs745 et la vraye verité que ni la746 Regle de saint
Augustin, ni certes la pluspart des Regles des autres747 Religions n'obligent nullement a peché
d'elles mesmes, ains seulement a rayson des circonstances suyvantes:
1. Quand la chose defendue est en soy peché, ou que ce qui est commandé est necessaire a
salut.
2. Quand on fait ou qu'on laisse a748 faire quelque chose par desdain et mespris de la Regle.
3. Quand on contrevient a l'obeissance que la Superieure impose en ces termes ou
semblables: «Je commande au nom du Saint Esprit», ou «sous peyne de peché mortel.» Mays la
Superieure ne doit jamais faire telz commandemens que pour des choses de tres grande importance,
et ce par escrit, s'il se peut.
4. Quand le Pere spirituel ou l'Evesque commandent ou defendent quelque chose sous
peyne d'excommunication majeure qui soit749 encourue par la transgression mesme.
737 CHASTIMENS ET DE L'EXPULSION (C-D)
738 Cap. XIV, XV.
739 Coustumier et Directoire, art. XXXI.
740 comparoistre (C-D)
741 expedient de faire l'expulsion ou ejection dont la Regle parle (C-D)
742 au lieu pour prendre tous les moyens requis et convenables a cela. Mays comme ce retranchement est l'extremité
des punitions dont on peut user au Monastere, aussi faut il qu'elle soit precedee de tous les essays possibles pour la
correction et amendement de la coulpable. (C-D)
743 OBSERVATION (ed. de 1622; peut-etre est-ce une faute de l'imprimeur.)
744 [Ce mot est sans doute omis par erreur dans l'édition de 1622.]
745 Vide S. Thom., IIa, IIae, q. 186, art. IX, ad 1 et 3.
746 quela (D)
747 autres des (C-D)
748 de (C-D)
749 sera (C-D)
86/356

9.7 Page 87

▲back to top
5. Quand on transgresse absolument la Regle es vœux essentielz de chasteté ou pauvreté,
ou de la vie reguliere: comme il arriveroit donnant, ou prenant, ou gardant chose notable sans
congé, rompant la clausure, quittant tout a fait l'habit, et semblables.
6. Quand on viole la Regle avec scandale et en sorte que la consequence apporte
manifestement quelque grand praejudice au Monastere.
7. Quand on fait quelque manquement en la Regle par quelque desordonnee passion:
comme, par exemple, de [120] n'aller pas au chœur aux heures marquees par une grande negligence
et paresse; de manger hors du repas par une grande avidité et friandise; de rompre le silence,750 par
cholere, et autres semblables, bien que telz pechés ne soyent pas souvent mortelz. Mays, comme
il appert, ce n'est pas la Regle ni les Constitutions qui en ces cas causent le peché, ains les
circonstances qui de leur nature le causeroyent en toutes autres occasions; car ce seroit tous-jours
peché aux seculiers mesme de faire ce qui est peché en soy, de laisser ce qui est requis au salut,
d'enfreindre quelque loy par mespris, de violer les vœux, de scandaliser le prochain, de se relascher
a quelque passion desordonnee751.
La Regle donq et, comme il a esté dit, beaucoup moins les Constitutions n'obligent
nullement a peché d'elles mesmes; mays les Seurs craindront pourtant tous-jours752 de les violer si
elles se resouviennent que leur vocation est une grace tres particuliere delaquelle il faudra rendre
conte au jour du trespas; et qu'elles portent gravee en leur memoyre la sentence du Sage753: Qui
neglige sa voye sera tué. Or, la voye des Seurs de la Visitation ce sont leurs Regles et
Constitutions754, esquelles elles doivent marcher de vertu en vertu jusques a ce qu'elles voyent leur
Espoux eternel en Sion755; et partant, qu'elles y cheminent sagement et soigneusement, sans se
fourvoyer ni a droite ni a gauche756.
Constitution L. De l'enterrement des Seurs
Quand les Seurs decederont, on fera appeller le Curé du lieu, avec deux ou trois757 assistans,
pour faire l'enterrement ainsy qu'il est marqué au Directoire758. [121]
On ne recevra759 aucune sepulture de dehors que de ceux qui, par quelque signalé bienfait,
auront obligé le Monastere, ou desquelz760 la devotion singuliere meritera exception, avec
permission neanmoins et dispense particuliere de l'Evesque761. Et les Seurs ne s'employeront
nullement pour les choses requises a telles sepultures, ains en lairront la conduite avec tous les
prouffitz et esmolumens a qui il appartiendra.
750 [Ici reprend le Ms. A. Voir ci-dessus, p. 115, 716.]
751 Cf. Entretien I (tom. VI, pp. 5-10).
752 tous-jours extremement (D)
753 Prov., XIX, 16.
754 Cf. Entretien I (tom. VI, p. 12).
755 Ps. LXXXIII, 8.
756 Cf. Deut., XVII, 11; Prov., IV, 36, 37; Is., XXX, 31.
757 [Au deces de chasque] Seur, on fera appeller le Curé du lieu avec trois [ou quattre] (D)
758 Coustumier et Directoire, Ceremonial, De la Sepulture; cf. Directoire spirituel, art. XXIV, sub finem.
759 recevra [jamais] (D)
760 ceux dont (D)
761 permission et dispense particuliere de l'Evesque. (D) [La Constitution se terminait ainsi dans le Ms. D. Le
texte qui se lit dans la leçon définitive a été modifié et complété par la Mère de Chantal.]
87/356

9.8 Page 88

▲back to top
762Approbation des Constitutions
Nous, FRANÇOIS DE SALES, par la grace de Dieu et du Saint Siege Apostolique Evesque
et Prince de Geneve, et commis par nostre Saint Pere Paul cinquiesme pour l'erection,
establissement et institution du Monastere de la Visitation sous la Regle de saint Augustin, avons
dressé et de nouveau examiné et appreuvé les763 Constitutions ci devant escrites, ordonnant et
establissant de Nostre authorité, ains plustost de l'authorité Apostolique a Nous commise pour ce
regard, icelles Constitutions devoir estre a perpetuité inviolablement observees et gardees audit
Monastere et par toutes les Seurs d'iceluy.
Fait a Annessi, le neufviesme d'octobre mil six cens et dix huit.
FRANÇS, E. de Geneve.
764Approbations
Comme chose que le S. Esprit à si grand sien favory a dicté luy mesme, pour le bien non
d'une mais de plusieurs Congregations religieuses, ces Constitutions doyvent estre publiees par
l'impresse que trop plus que licitement s'en doit faire. D'un si digne Autheur, digne œuvre.
A Lyon, ce huictieme de Decembre 1618.
FR. ROB. BERTHELOT, Evesque de Damas765.
Ces Regles dressees par ceste grande lumiere de l'Eglise sainct Augustin, et les
Constitutions y adjointes par une autre grande lumiere de ce siecle, sont autant de rayons qui,
faisants jour aux ames assizes en tenebres et a l'ombre du monde, addressent leurs pas au chemin
de la paix et du repos interieur, les conduisant efficacement à la perfection religieuse apres les
avoir souefvement introduictes à la vie devote et faict savourer le sacré miel de l'amour de Dieu.
Elles se font encores jour à elles mesmes, et meritent de le voir et estre imprimees, à fin d'estre
veuës, lues, et bien prattiquees des Religieuses qui aspirent à la perfection. Ce que j'atteste.
A Lyon, ce huictieme de Decembre, mil cinq (sic) cents dixhuict.
N. MENARD, Chan. et Sacrist.
de l'Eglise Collegiale S. Nizier766.
Permission
THOMAS DE MESCHATIN LA FAYE767, Chanoine, chamarier et Comte de l'Eglise de
Lyon, Conseiller au Parlement de Dombes, Officiai de la Primace de France, et Vicaire General
au spirituel et temporel d'Illustrissime et Reverendissime Pere en Dieu Messire DENIS-SIMON
DE MARQUEMONT768, Archevesque et Comte de Lyon, Primat des Gaules, et Conseiller du Roy
en ses Conseils privé et d'Estat:
762 EPILOGUE (C) [Le Ms. D donne l'approbation sans aucun titre. le mot Epilogue, qui est une invention de
l'imprimeur de l'edition de 1619, a ete vigoureusement biffe par le saint dans le ms. a et corrige par lui; les mots
soulignes d'un pointille sont aussi de sa main. cf. ci-dessus, p. 47.]
763 dressé les (C-D)
764 Voir ci-dessus, p. 48.
765 Voir tome XIV, p. 384.
766 Nicolas Ménard (voir tome XVII, p. 103).
767 Voir ibid., p. 209.
768 Voir ibid., p. 16.
88/356

9.9 Page 89

▲back to top
Veu l'Approbation des Docteurs Theologiens, Nous permettons l'impression des susdictes
Regles et Constitutions, et louons grandement la generosité Chrestienne des ames qui se resolvent
a si sainctes et heureuses observations.
A Lyon, ce dixieme de Decembre mil six cents dixhuict.
MESCHATIN LA-FAYE, Vie. Gen. [123]
89/356

9.10 Page 90

▲back to top
Remarques de sainte Jeanne-Françoise de Chantal et du
Père Etienne Binet, Jésuite769, sur la première édition des
Constitutions de la Visitation, Août 1620770 (Inédit)
VIVE † JÉSUS
P. B. A la page 110771: Je pense qu'il serait bon de dire que avant la réception des veuves,
ses (sic) parents principaux fissent quelque acte avec elles, ou en quelque autre forme qui puisse
servir, si l'on voulait inquieter pour dettes ou brouilleries.
[Il suffit que] La prudence fera cela. [125]
P. B. Page 111: Semble qu'il faudrait ajouter: «ou si elles sont maladives772», car
autrement, avec le temps, au lieu d'avoir une Religion on aurait un hôpital.
La prudence humaine ne fera que trop cela; helas! les maladives n'ont point d'autre
retraite773.
P. B. — P. 117: C'est une porte aux tentations de faire passer les Sœurs Domestiques au
chœur774. Je propose s'il ne serait point bon qu'elles fissent deux ans de probation et si, en cette
même Constitution, il serait bon de dire un mot comme l'on ferait si l'on voulait monter une Sœur
Domestique au rang des Choristes, ou descendre une Choriste à être Sœur Associée ou
Domestique.
P. B. P. 119: Ces Associées qui n'assistent point au chœur est chose bien digne de
considération775. Quel mal y aurait-il qu'elles y assistassent, encore qu'elles n'y chanteraient pas,
ou comme elles pourraient? car au moins seraient-elles en la Communauté.
769 Le P. Etienne Binet était Supérieur de Saint-Louis, à Paris. (Voir tome XX, note (563), p. 183.)
770 «Je remercieray nostre bon Pere Binet de ses advis, quand je les auray leuz, et feray tout ce que je pourray et
sçauray pour mettre en bon estat les Constitutions,» écrit saint François de Sales à la Mère de Chantal le 11 octobre
1620. Ces «advis», conservés au Ier Monastère de la Visitation d'Annecy, occupent quatre grandes pages in-folio et
sont de la main de la Sainte qui y a ajouté ses propres remarques. (Voir tome XIX, p. 353, et la note (1126) de cette
page.)
Les notes de la Fondatrice sont, dans notre texte, imprimées en italiques, pour les distinguer de celles du P.
Binet. Trois annotations du Fondateur, la première et la troisième écrites dans la marge, la deuxième dans l'espace
laissé en blanc à la fin d'un alinéa, sont en caractères plus gros. Les initiales P. B. (Père Binet) ont été mises par la
Mère de Chantal; l'orthographe moderne seule est substituée à la sienne qui rendrait la lecture trop diflicile. Les pages
se réfèrent à l'édition des Constitutions de 1619 sur laquelle portent ces observations; nous ajoutons en marge les
références à notre texte, qui est celui de l'édition définitive, pour que le lecteur puisse se rendre compte des
modifications, suppressions et additions faites en conséquence par saint François de Sales.
M. Michel Favre, arrivé à Annecy le 11 octobre 1620, fut le porteur de ces «advis», avec «une milliasse de
lettres.» (Tome XIX, p. 353.) Il était allé à Paris, puis à Orléans accompagner les fondatrices du monastère de cette
ville où il s'arrêta quelques semaines; nous l'y trouvons encore le 15 septembre, comme le prouve une lettre de la Mère
de Chantal à lui adressée. (Vie et Œuvres, Paris, Plon, Lettres, vol. I, 1877, p. 470.) C'est sans doute dans le courant
du mois d'août qu'elle dût rédiger ces notes pour les donner à l'aumônier du Saint, puisque les Seurs destinées à
Orléans, mais arrêtées à Paris, avaient l'espoir d'en partir, écrit la Sainte le 24 août, «sur le commencement du mois.»
(Lettres, vol. I, pp. 468, 469.)
771 Vide supra, p. 52.
772 Vide supra, p. 52.
773 A ce propos, il faut rappeler ce que le saint Fondateur écrit vers le 25 décembre à la Mère de Chantal: «Helas! il
n'est nullement vray que je me soys fasché en la partie superieure des advis que vous m'aves envoyés sur les
Constitutions; mais ayant de prim'abord jetté les yeux sur celuy de l'exclusion des maladives, qui est tout a fait contre
mon esprit et sentiment, je dis par un'inconsideree soudaineté: Qui laissera gouverner la prudence naturelle, elle
gastera la charité et ne sera jamais fait.» (Voir tome XIX, p. 403, et cf. la note (1284) de la p. 404.)
774 Idem, p. 54.
775 Ibid.
90/356

10 Pages 91-100

▲back to top

10.1 Page 91

▲back to top
Monsieur Michel dira, s'il lui plaît, à Monseigneur ce que nous avons pensé là-dessus.
Je pense qu'il faudrait donc dire: «En cas qu'elles eussent des offices qui les occupassent
beaucoup.»
Elles diront toujours qu'il n'y a rien qui presse, afin d'être au chœur à ne rien faire.
Et je pense qu'en chaque Maison il suffirait d'en recevoir, au plus, trois ou quatre ou cinq776,
car la Règle étant si douce, si la bénédiction du petit Office y est continuée chacun le peut dire, ou
fort peu de personnes s'en trouveraient incapables.
Page 124: DE LA CLAUSURE. Ne serait-il point à propos de dire que les Sœurs pourront
entrer dans le presbytère pour parer l'autel, à la charge que l'église soit fermée et qu'elle soit
vide? car je craindrais que quelque Visiteur ne retranchât cela s'il n'est écrit777. [126]
P. B. Page 127: Ces lettres closes, envoyées sans être vues, est chose bien délicate778.
Si on pouvait trouver quelque expédient, il serait bien nécessaire, comme qu'il y eut une des plus
anciennes députée pour cela, ou autrement.
Mon Dieu, je trouverais rude qu'une fille ne pût écrire à son Supérieur sans que sa lettre
fût vue.
Au point suivant, en la même page: Ne serait-il point bon de marquer en quoi la Supérieure
peut dispenser: comme de l'Office, du jeûne pour quelque Sœur qui en aurait besoin pour peu de
jours, et semblables; comme aussi de dispenser du silence toute la Communauté à certains jours,
afin que les Sœurs s'entretiennent et récréent? Et marquer aussi que les choses d'importance dont
il faut dispenser avec le conseil du Supérieur seraient de décharger tout à fait une fille du jeûne
ou de l'Office779, afin d'ôter toute liberté et prétexte de changement aux Constitutions, et que, qui
que ce soit, n'a ce pouvoir.
Page 131: DE LA PAUVRETÉ. Ne serait-il point à propos d'ajouter que les rentes et
revenus seront réglés selon les lieux, après que les bâtiments seront faits, afin que l'on se tienne
en la médiocrité et que les trop grandes richesses ne gâtent tout; et que l'on n'ait aucun meuble
qui ne ressente la pauvreté et simplicité religieuse, excepté pour l'église, et des cuillers d'argent
pour les malades? Que les meubles mondains que les filles apportent soient serrés, et vendus après
la Profession780; l'on a peine de faire quitter les miroirs.
P. B. Page 137: J'ôterais ce mot de «dormir demi heure781», non qu'elles ne le puissent
faire, mais afin que les séculiers ne s'en édifient pas mal: en France ce n'est pas la coutume.
En la page 139: Je voudrais ajouter que l'on soupera environ six heures782.
Page 140: Parce que souvent l'on n'a point de temps après None, l'on pourrait dire: qu'elles
pourront devant ou après la Messe et None, faire la demi-heure d'oraison783. Et à la fin de cet
article, serait-il bon d'ajouter que l'on sonnera les Ave Maria le soir «entre jour et nuit,» apres
lesquelles il «ne sera plus loisible de demeurer au parloir ni d'ouvrir les portes, sinon pour
quelque» chose de grande importance784?
776 Idem, p. 55.
777 Il n'y eut pas besoin de l'écrire, car cette concession fut retranchée.
778 Vide supra, p. 57.
779 Idem, p. 58, et 400.
780 Idem, p. 61, et 416.
781 Idem, p. 62, et vide var. 432, p. 63.
782 Idem, p. 63, et var. 439.
783 Idem, et vide var. 442.
784 Idem, p. 64, et vide 443.
91/356

10.2 Page 92

▲back to top
Page 140: Elles se leveront après cinq heures et demie785, s'il vous plaît, parce que le temps
d'un quart d'heure est trop court, cela ôte la tranquillité en s'habillant. [127]
Page 145: Au lieu du mot de «solennité», il faut dire «fête»786; car en de nos Maisons ils
prennent cela pour les grandes fêtes, et ne chantent point Vêpres les petites.
S'il ne faut point chanter None les fêtes d'Apôtres787, de saint Jean-Baptiste, saint Laurent
et semblables?
P. B. Page 149: Quel mal y aurait-il quand elles joueraient, à certains jours de l'année,
à quelque jeu innocent, comme on fait aux Religions saintes, pour débander un peu l'esprit788?
Je crois qu'il entend aux jonchets, aux martelets, et semblables.
P. B. Page 154: Ce mot de donner «librement congé aux Novices», avec le temps pourra
donner de la peine789.
L'expérience fait voir que c'est leur grand bien d'aller peu au parloir.
En cette même Constitution quinzième, serait-il bon d'ajouter que «les Sœurs ne toucheront
point la grille, ains s'en tiendront un peu éloignées,» sinon quand il sera permis de parler en
secret790?
P. B. Page 155: Les Supérieurs, quasi partout, sont exemptés de lire, et pour cause791.
Dire seulement: environ une heure pour la table792. Ajouter aux deux points, qu'elles
demanderont aussi leurs autres nécessités793; que la lecture se commence par un article des
Constitutions; que tous les vendredis l'on lise la Règle au dîner794, cela se peut facilement. Ne lire
qu'un quart d'heure à la seconde table, parce que les Sœurs venant de dîner, cela leur fait peine795.
Il faut en la même Constitution, p. 157, ajouter le jeûne de la veille saint Augustin796.
En la page 159: Le voile ne sera doublé de blanc; «le bandeau noir, la barbette de toile
blanche médiocre, sans plis797le lit de matelas, mais le chevet de plume798.
P. B. Page 160: Faudrait ajouter: Et en cas de nécessité «parleront fort bas et en» fort
«peu de mots799
Ne faudrait-il point exprimer que l'on ne dira que l'Office de Notre-Dame?
P. B. Page 162: Ne se charger d'autre Office, ni de soi-même, ni de Père spirituel, de
qui que ce soit.
P. B. Page 165: Serait bon d'ajouter: spécialement se voulant confesser souvent au même
Confesseur extraordinaire800. [128]
785 Idem, et vide var. 445.
786 Vide supra, p. 66, var. 463, et not. 462.
787 Idem, p. 66.
788 Cf. supra, p. 68.
789 Vide supra, p. 70, et var. 481.
790 Idem, et vide 483.
791 Idem, p. 71, et vide var. 487.
792 Idem, p. 70, et var. 481.
793 Idem, p. 71, et var. 486.
794 Idem, et vide 491.
795 Idem, et var. 492.
796 Idem, p. 72, et cf. var. 494.
797 Ibid., et vide 498.
798 Vide supra, pp. 72, 73, et var. 500.
799 Idem, p. 73.
800 Idem, p. 77, et vide var. 515.
92/356

10.3 Page 93

▲back to top
P. B. Page 166: Cette Communion de tous les jours se tournera en coutume; cela est
selon l'inclination de ces bons Pères.
Ce sera une grande affliction à toutes les Sœurs si on leur ôte cette consolation; je vous
supplie, au nom de Dieu, Monseigneur, de le bien consulter avec Dieu avant que le résoudre801.
Page 167: Ne serait-il point utile d'ajouter trois ou quatre des meilleures pratiques
d'humilité que vous nous désirez le plus, mon très cher Père?
Page 172: Oter qu'elles n'avanceront point les mains sur les treillis802, si l'on le met
ailleurs, en la page 154.
En la page 176: Il serait utile d'ajouter: ni n'entreront dans les offices sans congé et n'y
prendront aucune chose sans avertir la Sœur qui en aura la charge; et prenant quelque chose,
auront soin de la rapporter803.
En la page 184: Oter et retrancher: que la Supérieure fasse une liste, sinon qu'elle eût
plusieurs choses à proposer804.
P. B. Page 186: S'il ne serait point à propos d'ôter le chapitre: Des séculiers805?
Il le dit à cause de la difficulté que Monseigneur le Cardinal en fit806; il le passa pourtant.
P. B. Page 192: Il faut bien peser ce mot: «Sans profit temporel807».
Il trouve le Père spirituel trop chargé pour être tel que l'on le désire; qu'il le faut réserver
pour les choses grandes, graves et nécessaires, autrement qu'on n'en trouvera point808; ou, si l'on
en trouve, qu'ils voudront tout faire. Qu'il faut plus clairement spécifier ce qu'il peut et ne peut,
afin qu'on ne prétende cause d'ignorance. Et surtout, qu'il ne puisse rien changer de la Règle ni
des Constitutions, quelque apparence de sainteté qu'on puisse avoir; que ses visites servent
spécialement à cela: de maintenir l'observance, sans adjonction ni diminution. Je crois qu'il serait
aussi à propos de dire un mot aux Religieuses quelle est la confiance et obéissance qu'elles lui
doivent, parce qu'à l'ordinaire on ne lui parle pas de l'intérieur.
P. B. On ne parle point du Confesseur en aucune façon, ni ne sait-on par les
Constitutions ce qu'il doit faire ou non faire; et [129] il est très necessaire de savoir ce qu'il peut,
ce qu'il ne doit et ne peut, afin d'éviter mille inconvénients809.
Je crois qu'il serait utile de marquer quelles doivent être ses qualités et comme l'on fera
son élection, dont il est parlé en la page 191, ou son rejet, s'il était requis de le faire810.
P. B. Page 201: Il serait bon de retrancher: spécialement si ce sont «jeunes gens vains
et mondains811
801 Vide Constit. XXI, initio.
802 Vide supra, p. 70.
803 Idem, p. 81, et vide 542.
804 Idem, p. 84, et vide 555.
805 Vide Const. XXVI, p. 85, et cf. 562.
806 Henri de Gondi, évêque de Paris et cardinal de Retz (voir tome XVIII, note (1203), p. 370). La Constitution Des
enseignemens pour les seculieres fut en effet supprimée.
807 Vide supra, p. 87, var. 570.
808 Idem, p. 87.
809 Vide supra, p. 74, Constit. XIX, et 507.
810 Le Saint accéda au désir du P. Binet, confirmé par la Mère de Chantal, en ajoutant la Constitution XIXe: Du
Confesseur ordinaire, dans l'édition de 1622. (Voir ci-dessus, p. 74.)
811 Idem, p. 90, var. 585.
93/356

10.4 Page 94

▲back to top
En la page 202: Ajouter: «selon les Constitutions synodales de ce diocèse,» ou autres où
la Congregation sera établie812.
En la page 203: Ne faut-il point retrancher: que «si elle connaît qu'il soit nécessaire» de
changer quelque chose, «qu'elle en confère»? Je ne voudrais nullement ouvrir la porte au
changement; je dis pour les Constitutions et coutumes d'importance813.
Page 214: Ajouter: qu'elle fera ou fera faire par une autre la lecture de la méditation814.
P. B. Page 222: Faut mettre: pour le Roi et autres princes815.
Il n'a pas égard que l'Institut a commence à Annecy. (J'ai failli à la suite des pages.)
P. B. Page 208: Non seulement aux choses nécessaires, mais ès autres, tant que faire se
pourra, vaut mieux suivre la pluralité des voix, non par obligation, mais par prudence. Si le Père
spirituel et la Supérieure se trouvaient d'avis différent, que faudrait-il faire? la Règle n'en dit
rien816.
Page 209: Que les Coadjutrices assisteront et signeront les contrats.
P. B. Page 213: Touchant les livres, faut dire: «par la permission du Père spirituel, ou
du Confesseur,» qui suffira pour telle petite chose817.
P. B. Page 234: Le Confesseur y peut-il pas bien servir, puisque le secret de la confession
lui donne tant d'avantage et de liberté818? [130]
P. B. Page 248 : Déterminer comme aux autres: «tous les mois» lire son Directoire819.
P. B. Page 250: Faudrait spécifier qu'elle fera tout ce que le médecin ordonne pour la
malade820.
P. B. Page 258: S'il se pouvait, trois seraient bien mieux; mille occasions surviennent
qui montrent cette nécessité.
L'expérience a enseigné que deux suffisent; toutefois on pourra dire «deux ou trois», s'il
est convenable821.
P. B. Page 269: Et plus que tout, d'en prendre seulement pour les biens temporels et
pour les grandes commodités qu'elles apportent.
Je pense que la Constitution 43 et 44 peuvent être assemblées. Ajouter que l'on pourra,
après avoir un peu reconnu les filles, les faire entrer une fois ou deux dans la Maison, sans
toutefois y coucher, afin de leur faire voir le train de la Communauté et aussi que l'on les
considère.
Tout ceci ne seroit pas receu en Italie.
812 Idem, p. 90, var. 587.
813 Idem, p. 90, var. 588.
814 Idem, p. 94 , et vide 617.
815 Idem, p. 97, et var. 626.
816 Idem, p. 92, et vide 605.
817 Idem, p. 94, et var. 611.
818 Idem, p. 101, et var. 645.
819 Vide supra, p. 106, et var. 671.
820 Vide ibid., var. 675.
821 Idem. p. 109, et var. 687.
94/356

10.5 Page 95

▲back to top
Et ayant l'entrée pour son essai, l'on le lui fera commencer de quelques jours après, qu'elle
demandera au Chapitre d'y être admise. Au bout de quelques semaines, la Supérieure fera tirer
les voix822.
Ne faudrait-il point ajouter que l'on pourrait retarder la Profession? Il me semble utile, et
aussi que le Supérieur examinasse les filles avant qu'elles fissent la sainte Profession. Et des jeunes
filles, que l'on ne les prisse qu'à quatorze ans; encore faut-il qu'elles témoignent le bien désirer.
Si, pour quelque digne sujet, il fallait en prendre quelqu'une plus jeune d'une ou deux années au
plus, il ne se pourrait qu'avec licence de l'Evêque et grande considération823.
Page 276: Si Monseigneur le trouve bon, on retranchera toute assemblée es temps qui sont
donnés en retraite824; et ajouter que les Sœurs ne parleront facilement au Carême et en l'Avent,
sinon qu'il soit nécessaire.
P. B. Page 283: Il serait bon de brûler les billets au lieu même.
Il dit encore qu'il seroit à propos pour les sermons d'établir [131] à peu près les jours qu'il
en faudroit825, et qu'il ne fusse aisément permis que ceux qui s'invitent d'eux-mêmes fussent reçus
indifferemment.
Il me semble qu'il serait bon de dire si l'on peut, en une Maison, recevoir plus d'une
fondatrice et une bienfaitrice (aux Carmélites, je crois qu'elles en reçoivent bien jusques à trois),
et marquer leurs privilèges, surtout quand elles veulent être Religieuses826. Si l'on en pourrait
garder toujours avec l'habit de Religion, sans faire Profession, ou quelque autre fille ou femme qui
se voulussent retirer avec les Religieuses, en leur habit seculier.
Oh! ce dernier point est grandement considérable, d'avoir des séculières, et ne serait guère
bien goûté des Sœurs. Si les fondatrices voulaient opiniâtrément outrepasser leurs privilèges et
inquiéter le Monastère, que faudrait-il faire?
Puisque le peuple nous appelle de Sainte Marie, ne faudrait-il point au commencement de
la Règle dire: «de la Visitation Sainte Marie»827?
Je supplie très humblement Monseigneur et mon très cher Père de finir et clore ses
CONSTITUTIONS par une ardente et vive conjuration, qui presse saintement et force doucement
les filles Religieuses de ne se départir jamais de leurs très saintes Constitutions, sous quelque
prétexte que ce soit. Mais, mon Père, gravez ceci avec les paroles les plus prégnantes qui vous
seront possibles, et surtout obtenez-nous cette grâce de la miséricorde de Dieu qui soit à jamais
béni.
Revu sur l'Autographe conservé à la Visitation d'Annecy. [132]
822 Idem, p. 114.
823 En ce qui concerne de différer la Profession et de recevoir des jeunes filles avant quatorze ans, voir le Coustumier,
articles IX et V.
824 Idem, p. 115, et 715.
825 Voir Directoire et Coustumier, art. XXIV et ci-après, p. 174.
826 «Quand la necessité requiert, l'on peut permettre que deux ou trois personnes, au plus, contribuent pour effectuer
ce bon œuvre,» est-il dit à l'article III du Coustumier, et «que l'on ne concede aucun privilege par obligation aux
fondatrices Religieuses qui feront la sainte Profession; parce que les Regles et Constitutions obligent assez de les
soulager, selon leur besoin, avec une entiere charité, soit au vivre, coucher, vestemens et autres services necessaires...
Les privileges principaux des fondatrices sont d'estre les plus humbles, obeissantes et exactes en l'observance.»
827 Le Fondateur n'a pas fait l'addition proposée ici et plus bas.
95/356

10.6 Page 96

▲back to top
Le directoire spirituel
Note explicative
Le Directoire spirituel fut imprimé pour la première fois à Lyon avec le Coustumier de
1628, par Vincent de Cœursilly. En 1631, la Mère Marie-Jacqueline Favre en fit faire à Paris une
petite édition, intitulée: VIVE JESUS. Directoire des choses spirituelles pour les Sœurs de la
Visitation, M.DC.XXXI. Elle a 9 cent. 1 /2 X 51/2, et se compose de 147 pages, y compris celle
du titre; plus une page blanche à la fin. Le lieu d'impression n'est pas indiqué, mais il est évident
qu'elle se fit dans la capitale, où la Mère gouvernait le second Monastère.
«Nos Sœurs sont toutes fort en œuvre du petit Directoire,» lui écrit sainte Jeanne de Chantal
le 10 novembre 1630; «mais elles désireraient bien, s'il se pouvait, que l'on y ajoutât l'Exercice de
l'union828 et les trois Souhaits de notre Bienheureux Père qui sont au commencement du
Coutumier.» (Sainte Jeanne-Françoise Frémyot de Chantal, sa Vie et ses Œuvres; Lettres, vol. III,
Paris, Plon, 1878, p. 535.) Ce qui fut fait. On répara aussi l'omission commise à l'article De la
refection, signalée par la Sainte dans la même lettre. Plusieurs réimpressions du Directoire,
cependant, ont omis le membre de phrase indiqué; il faut croire que les éditeurs n'avaient pas
connaissance de la lettre de la Mère de Chantal. (Voir ci-après, remarque 908, p. 146.)
En 1633, Vincent de Cœursilly, à Lyon, fit une nouvelle édition de la Regle... et
Constitutions et Directoire, avec les trois Souhaits et l'Exercice de l'union; mais le premier article:
Intentions generales pour les Sœurs, n'y est pas donné. Il manque également dans l'édition de 1631,
tandis qu'il se trouve dans le Coustumier de 1628. On dut l'arranger lors de la rédaction de celui-
ci, car on verra par le Manuscrit de 1624 qu'il était conçu à cette époque en termes différents.
Ce Manuscrit est reproduit dans notre texte; nous donnons en variantes les divergences et
additions du Directoire de 1637, qui est la leçon actuelle. Tous les articles imprimés sont, pour le
fond, de saint François de Sales: on en trouve de presque identiques au Manuscrit; d'autres
toutefois ont subi quelques retouches. Des passages plus ou moins longs y ont été ajoutés,
probablement d'après des écrits du Saint qu'il ne put classer avant sa mort. Pour «ageancer» ce qui
n'était pas coordonné, sainte Jeanne de Chantal [133] y mit-elle parfois du sien? Il est permis de le
croire, quand on voit l'addition de fragments considérables qui n'existent pas dans le Directoire
manuscrit; mais il est certain qu'elle a toujours interprété la pensée de son Bienheureux Père, si
elle n'en a pas reproduit textuellement les paroles.
828 Voir ci-après, note 1023, p. 165.
96/356

10.7 Page 97

▲back to top
Directoire spirituel pour les Sœurs Religieuses de la Visitation
Sainte Marie
829Intention et souhaitz de Nostre Pere sur les Seurs de la Visitation
(Inédit)
L'intention de nostre tres honnoré Pere, d'heureuse memoyre, estoit que toute la vie et
exercice des Religieuses de la Visitation fussent dediés pour leur union avec Dieu, pour ayder par
prieres et bons exemples a la reformation de l'Eglise et au salut du prochain, et parce qu'il ne
desiroit rien tant sinon que nos Seurs fussent excellentes en toute sorte de vertus, dont la bonne
odeur, en aggreant a Dieu, se respandist dans les ames [des] fidelles. Lequel desir tira de son cœur
paternel et tout ardent de la ferveur du Saint Esprit les troys souhaitz suyvans, qu'il escrivit es
premieres feuilles du Livre de nos Professions. [134]
JHS
MARIA
Livre auquel les Seurs de la Congregation de Nostre Dame de la
Visitation escrivent les ans et jours de leurs oblations et voeux et
des annuelles confirmations qu'elles en font830
6 juin 1611
L'humble gloire des Seurs de la Congregation
Nous n'avons aucun lien que le lien de la dilection, qui est le lien de la perfection831; car la
dilection est forte comme la mort et le zele d'amour ferme comme l'enfer832. Comme donques
pourroit on avoir des liens plus fortz que le lien de la dilection, qui est le lien de la perfection?
La charité de Jesuschrist nous presse. 2 Cor. 5833.
829 INTENTIONS GENERALES POUR LES SŒURS
Que toute leur vie et exercices soyent pour s'unir avec Dieu, pour ayder par prieres et bons exemples la sainte
Eglise et le salut du prochain; et pour ce, elles ne doivent rien tant desirer que d'estre tellement vertueuses que leur
bonne odeur, en aggreant a Dieu, se respande dans les cœurs des fidelles. Ce desir a fait escrire au commencement du
Livre de leurs Professions ces troys souhaitz.
830 Le titre du Livre et les trois souhaits qui le suivent sont de la main de saint François de Sales qui a pris un grand
soin pour les écrire avec ses plus beaux caractères. Ils occupent les quatre premières pages du Livre du Couvent du Ier
Monastère d'Annecy (voir ci-dessus, note 732, p. 118). Bien que le Saint n'ait mis à la fin que la date de l'année, il est
à peu près certain que ces souhaits datent du 6 juin, jour de l'Oblation de la Mère de Chantal et de ses deux compagnes.
831 Coloss., III, 14.
832 Cant., ult., 6.
833 Vers. 14.
97/356

10.8 Page 98

▲back to top
Souhait a l'imitation de celuy que job a fait au 31 chapitre de son livre,
vers. 35834, a Jesus Christ Nostre Seigneur
O vray Dieu, mais qui me fera tant de grace que le Tout Puissant escoute mon desir, et que
luy mesme escrive ce livre, affin que je le porte sur mes espaules, et que je m'en environne comme
d'une couronne, et que je le prononce a chasque pas, et que je le luy offre comm' a un Prince?
[135]
Ouy, Seigneur JESUS, escoutes l'exclamation que mon cœur fait pour vos servantes:
escrives vous mesme en ce livre, et ne permettes pas qu'aucune y mette jamais son nom que par
vostre inspiration et mouvement, affin que ce volume soit un manteau d'honneur sur mes espaules
et une couronne de gloire sur ma teste. Ainsy je nommeray en toutes les aspirations que mon esprit
fera vers vous, les noms qui y seront marqués, comm'un cantique de joye et de louange, et en
offriray le roole, comm'un bouquet de suavité, a vostre divine Providence.
Faites, o JESUS, saint et doux amour de nos ames, que l'an auquel une chascune Seur
inscrira son oblation835 en ce livre luy soit un an de sanctification; le jour, un jour de salut, et
l'heure, un'heure de perdurable benediction. Et que les cœurs que vous aves congregés sous vostre
nom et celuy de vostre chere Mere ne se disperse (sic) point, que ce que vous aves assemblé ne se
dissipe point, et ce que vous aves conjoint ne se separe point; mays que les noms marqués en ces
feuilles perissables soyent a jamais escritz au Livre des Vivans, avec les justes qui regnent aupres
de vous en la vie de l'immortelle fœlicité.
Ainsy soit-il. Ainsy soit il. Amen.
Desir a l'imitation de celuy de saint Paul, chap. 4 aux Philipp. , 836 aux
Seurs de la Congregation
Donques, mes tres cheres Seurs, mes Filles tres desirees, ma joye et ma couronne,
demeures ainsy en Nostre Seigneur, mes bienaymees. O filles de bonne odeur, filles des colloques
cœlestes, je vous prie, ains je vous conjure de sentir toutes un mesme amour et vivre toutes en un
mesme accord de cette vocation, en JESUSCHRIST Nostre Seigneur et en sa Mere Nostre Dame.
Amen.
FRANÇS, Evesque de Geneve.
L'an 1611, a Annessi.
Revu sur l'Autographe conservé à la Visitation d'Annecy. [136]
Directoire des choses spirituelles
Du lever des Seurs et de la droiture de l'intention837
Premierement, les Seurs doivent a leur resveil jetter leurs ames toutes en Dieu par quelques
saintes pensees, telles que celles ci:
834 Et 36, 37.
835 Le Coustumier manuscrit de 1624, les éditions suivantes et toutes celles du Directoire portent: «ses vœux et son
oblation».
836 Vers. I.
837 Du lever des Seurs. [La seconde partie du titre: et de la droiture de l'intention, est maintenue dans les éditions de
1631 et de 1633, mais à tort, puisqu'elle y forme un article à part. Le Coustumier de 1628 et celui de 1637 l'ont
supprimée.]
98/356

10.9 Page 99

▲back to top
Le sommeil est l'image de la mort et le resveil est l'image838 de la resurrection; ou bien
celle de la voix qui retentira au dernier jour: O mortz, leves vous et venes au jugement839. Ou bien
qu'elles dient840 avec Job: Je croy que mon Redempteur est vivant et qu'au dernier jour je
resusciteray. O mon Dieu, faites que ce soit a la gloire eternelle; cette esperance repose dans mon
sein841. D'autres fois: En ce jour la, o mon Dieu, vous m'appelleres et je vous respondray; vous
donneres vostre dextre a l'ouvrage de vos mains; vous aves conté tous mes pas842.
Les Seurs feront ainsy des saintes aspirations, ou telles autres que le Saint Esprit leur
suggerera, ayant la liberté de suivre son attrait interieur.
Commençant a se vestir, en faysant843 le signe de la Croix, elles diront: Couvres moy,
Seigneur, du manteau d'innocence et de la robbe de charité. Hé, mon Dieu, ne permettes pas que
je paroisse nue de bonnes œuvres devant vostre face. Puis elles se prepareront pour l'Exercice du
matin, pensant briefvement aux imperfections esquelles elles sont sujettes, et aux reesolutions
qu'elles doivent faire contre icelles.
Quand on sonne l'Ave Maria, elles se mettront a genoux sur le lict, ou a bas si elles sont
vestues, pour les dire; en suitte desquelles844 elles feront l'Exercice du matin, adorant Nostre
Seigneur du profond de leurs ames, le remerciant [137] de tous ses benefices, et luy offrant leur
cœur845 avec leurs affections et resolutions, et tout leur estre, en l'union de cette offrande
amoureuse que le Sauveur fit en l'arbre de la Croix, de soy mesme a son Pere eternel, luy
demandant son ayde et benediction, saluant Nostre Dame, luy demandant aussi sa benediction,
celle du saint Ange et des saintz Protecteurs, et diront le Pater, si bon leur semble.
Tout ceci se doit faire vivement, courtement et a genoux; puis, le reste du tems, elles
occuperont leur esprit au point de la meditation.
En esté elles feront leur lict846 et, s'il se peut, se laveront les mains et la bouche avant847
l'orayson; et pour cela il sera besoin qu'elles soyent tres diligentes a se lever et habiller.848
849Les Seurs qui voudront prosperer et faire progres en la voye de Nostre Seigneur doivent,
au commencement de toutes leurs actions, tant exterieures qu'interieures850, demander sa grace et
offrir a sa divine Bonté tout ce qu'elles feront de bien, se preparant ainsy a supporter toute la peyne
et mortification qui s'y rencontrera avec paix et douceur d'esprit, comme provenante de la main
paternelle de nostre bon Dieu et Sauveur, duquel la tres sainte intention est de les faire meriter par
telz moyens pour, par apres, les recompenser de l'abondance de son amour. Et qu'elles ne negligent
point ceci es choses petites et qui leur semblent [138] de peu d'importance851; voire mesme si on
les employe a des choses qui leur soyent du tout aggreables et du tout conformes852 a leur volonté
et necessité, comme de boire, manger, se reposer et recreer, et choses semblables, affin que,
838 le resveil celle
839 Reg. Monach. ex scriptis S. Hieron. collecta, c. XXIII.
840 disent
841 Cap. XIX, 25, 27.
842 Job, XIV, 15, 16.
843 se vestir, faysant
844 dequoy
845 leurs cœurs
846 leurs lictz
847 devant
848 habiller. Pour l'orayson, elles s'y formeront suyvant les enseignemens de l'Introduction a la Vie devote, du
Traitté de l'Amour de Dieu, des Entretiens spirituels et autres bons livres conformes a ceux la; particulierement sur
l'attrait et conduitte du Saint Esprit et de la direction qui leur sera donnee, ne s'amusant jamais sur des subtilités et
vaynes sureminences qui ne sont que tromperies et deceptions. La serieuse prattique de cet exercice est une des plus
importantes qui soyent en la Religion et vie spirituelle.
[Dans le Manuscrit, cet alinéa a son correspondant à la fin de l'article De la sainte Communion. Voir ci-après,
p. 164.]
849 De dresser son intention es exercices.
850 tant interieures qu'exterieures
851 de petite importance
852 et conformes
99/356

10.10 Page 100

▲back to top
suyvant le conseil de l'Apostre853, tout ce qu'elles feront soit fait au nom de Dieu et pour son seul
bon playsir854.
De l'Office divin
Les Seurs diront a l'ordinaire le petit Office de Nostre Dame, veu que cet Ordre ayant esté855
institué particulierement pour la retraitte des infirmes et a l'honneur de la Bienheureuse Mere de
Dieu Nostre Dame, cet Office leur est plus sortable que le grand856. Les Dimanches et festes de
commandement elles adjousteront les commemorations du jour, selon qu'il leur857 est marqué au
Directoire de l'Office.
Les Seurs auront en singuliere recommandation la simplicité et promptitude a l'obeissance;
et partant, quand858 les Offices sonneront, elles doivent courir a la voix de l'Espoux qui les appelle,
c'est a dire partir allegrement au premier coup859, se mettre en la presence de Dieu et, a l'imitation
de saint Bernard860, demander a leurs ames ce qu'elles vont faire au chœur. Comme aussi elles
pourront tenir cette methode en tous leurs autres exercices, affin qu'elles portent a861 chacun
d'iceux l'esprit qui leur convient; car il ne faut pas une mesme action et contenance862 au chœur
qu'a la recreation. Il faut es exercices qui regardent immediatement l'honneur et service de Dieu
un esprit humblement rabbaissé, grave, devot et serieusement amoureux. [139]
Avant donq que commencer l'Office, les Seurs provoqueront leurs ames a de semblables
affections, et, apres l'adoration863, offriront a Nostre Seigneur cette action pour sa gloire, a
l'honneur de la Sainte Vierge, nostre Dame et Maistresse, et au salut de toutes les creatures.
Disant le Deus in adjutorium meum intende864, elles doivent penser que Nostre Seigneur
leur respond: «Soyes aussi attentives a mon amour.»
865Pour se maintenir avec le respect et attention convenable866, il faut qu'elles considerent
de tems en tems combien ce leur est d'honneur et de grace de faire ça bas en terre le mesme office
que les Anges et les Saintz font la haut au Ciel, et qu'elles prononcent, quoy qu'en divers langage,
les louanges au867 mesme Seigneur, la grandeur et majesté duquel fait trembler les plus hautz
Seraphins.
Que celles qui entendent quelque peu ce qu'elles dient a l'Office, qu'elles868 employent
fidellement ce talent selon le bon playsir de Dieu qui le leur a donné pour les ayder a se tenir
recueillies par le moyen des bonnes affections qu'elles en pourront tirer; et que celles qui n'y
entendent rien se tiennent simplement attentives a Dieu, faysant des eslancemens amoureux tandis
que l'autre chœur dit le verset et qu'elles font les pauses.
Mays la principale attention et le plus grand soin que doivent avoir les Seurs qui ne sont
pas encor habituees a l'Office, c'est de bien prononcer, faire les accens, pauses, mediations,869 de
prevoir ce qu'elles ont a dire selon les charges qui leur sont donnees, se tenir prestes pour
853 I Cor., X, 31; Coloss., III, 17.
854 seul playsir.
855 de Nostre Dame, parce que cet Ordre est
856 de Dieu Nostre Dame.
857 les commemorations selon qu'il
858 lhors que
859 coup de cloche
860 Guillaume de St-Thierry, Vita S. Bernardi, 1. I, c. IV.
861 en
862 une mesme contenance et action
863 apres l'acte d'adoration
864 in adjutorium, etc.
865 Et
866 convenables
867 Ciel, quoy qu'en divers langages, elles prononcent les louanges du
868 ce qu'elles disent a l'Office
869 mediations et
100/356

11 Pages 101-110

▲back to top

11.1 Page 101

▲back to top
commencer, et faire les ceremonies avec gravité et bienseance, sans exceder en la crainte de faillir
non plus qu'en la presomption de bien faire. [140]
Bref, il ne se pourroit presque exprimer combien grand estoit le desir que nostre tres
honnoré Seigneur et Pere avoit que, dans nos Maysons, l'Office sacré se celebrast avec la reverence
et attention deüe a la presence de la divine Majesté,870 avec l'observance du Ceremonial.
Comme il faut ouïr la sainte Messe
Pendant que le prestre se prepare a l'autel il se faut871 mettre en la presence de Dieu, et
quand il dit le Confiteor il se faut prosterner en esprit devant Dieu, reconnoistre ses pechés, les
detester et luy en demander pardon.
Apres cela, on pourra dire le Chapelet ou telle autre priere que l'on goustera le plus, jusques
a l'Evangile, auquel il se faut lever promptement872 pour tesmoigner que l'on est appareillé pour
cheminer en la voye des commandemens de l'Evangile, et dire: Jesus Christ a esté fait obeissant
jusques a la mort, et mesme a la mort de la croix873. Et874 faysant le signe de la Croix sur le front,
sur la bouche et sur le cœur elles diront875: Dieu soit en mon esprit, en ma bouche et en mon cœur,
affin que je reçoive son saint Evangile. Si l'on dit le Credo il faut dire le commun, protestant
mentalement de vouloir vivre et mourir en la foy de l'Eglise876.
Apres le Sanctus il faut en grande humilité et reverence penser au benefice de la Mort et
Passion de nostre877 Sauveur, le suppliant de la vouloir appliquer au salut de tout le monde, et
particulierement au nostre et a celuy des enfans de son Eglise, a la gloire et felicité de tous les
Saintz et au soulagement des ames du Purgatoire. [141]
A l'eslevation du tres saint Sacrement il faut avec une grande contrition de cœur l'adorer;
puis, avec le prestre, l'offrir a Dieu le Pere pour la remission de nos pechés et878 de tout le monde,
et nous offrir nous mesmes quant et luy avec toute l'Eglise et nos prochains879.
Apres l'eslevation il faut remercier Jesus Christ de sa Passion et de l'institution de ce tres
saint Sacrifice de l'autel.
Quand le prestre dit le Pater il le faut dire avec luy, ou vocalement880 ou mentalement, avec
une grande humilité et devotion, tout ainsy que si l'on l'oyoit dire a Nostre Seigneur et que l'on le
dist mot a mot apres luy.
Apres cela, si l'on ne veut faire la Communion reelle il la faut faire spirituelle, s'approchant
de Nostre Seigneur par un saint desir d'estre unie881 a luy et le recevoir en son cœur.
A la benediction il se faut representer que Jesus Christ en mesme tems nous donne la sienne.
De l'examen de conscience
Les Seurs doivent faire l'examen deux fois le jour, a sçavoir, le soir apres Matines et le
matin apres None. Apres le Pater, Ave Maria882 et le Credo qui se dit a la fin des Offices, les Seurs
rendront graces a Nostre Seigneur de tous ses benefices, particulierement de sa sainte Passion, de
870 Bref, les Seurs auront une affection et attention speciales affin que l'Office sacré se celebre avec la reverence et
devotion dette a la presence de la divine Majesté et
871 se prepare il faut se
872 ou telles autres prieres que l'on goustera le plus, jusques a l'Evangile, auquel il se faut promptement lever
873 Philip., II, 8.
874 a esté obeissant jusques a la mort, et a la mort mesme de la croix. Et en
875 le cœur dire
876 de la sainte Eglise.
877 Passion du
878 et de ceux
879 toute l'Eglise.
880 avec luy vocalement
881 unies
882 apres None en cette sorte: Apres le Pater, l'Ave
101/356

11.2 Page 102

▲back to top
ses divins Sacremens, du benefice de leur vocation883 de ce qu'il luy a pleu les conserver cette
journee, leur administrant en icelle, par sa douce bonté, toutes leurs necessités. Faut qu'elles
confessent et reconnoissent devant Dieu que ce jour ne s'est point passé sans qu'elles l'ayent offensé
en quelque sorte; et parce que nous sommes aveugles en nos [142] propres affaires, il faut
demander la grace et lumiere du Saint Esprit affin qu'elles puissent bien reconnoistre leurs fautes.
Puis, qu'elles dient leur884 Confiteor jusques a mea culpa, et se mettent a rechercher les885
actions, paroles et pensees despuis le dernier examen.
Ayant treuvé le nombre et l'espece de leurs pechés, elles les adjousteront avec les autres de
leur886 precedent examen et, de tous ensemble, en demanderont humblement pardon a Nostre
Seigneur, acheveront le Confiteor et feront un ferme propos de s'en amender, moyennant la grace
de Dieu, qu'elles luy doivent demander a cet effect avec toute l'affection et devotion qu'il leur sera
possible.
Apres cela elles recommanderont a la divine misericorde leurs ames, leurs887 cors et tout
leur estre; prieront pour la sainte Eglise, pour leurs parens et pour tous ceux a qui elles ont un
particulier devoir, n'oublieront les pauvres ames du888 Purgatoire; salueront Nostre Dame, leur bon
Ange et les saintz Protecteurs. Si en s'examinant elles ne peuvent rien remarquer, qu'elles
s'abbaissent profondement devant Dieu et luy rendent889 graces, confessant neanmoins qu'elles ont
fait plusieurs fautes dont elles n'ont pas memoyre ni connoissance.
Pour faciliter leur examen, il leur sera fort utile, lhors qu'elles tombent en quelque faute
parmi la journee, de l'examiner890 sur le champ et regarder un peu par quel mouvement elles l'ont
faite; puis s'abbaisser devant Dieu, et graver cela en891 l'esprit pour le mettre au soir en l'examen892.
En l'examen du matin il n'est pas requis d'y apporter [143] tant de formalités, ains
seulement, apres le Pater, Ave Maria et893 Credo, il faut dire le Confiteor, et regarder un peu
comme l'on s'est comporté la matinee es Offices et oraysons; puis, si on treuve quelque faute,
l'adjouster aux precedentes et faire l'acte de contrition avec le894 ferme propos de s'amender.
Pour s'ayder la memoyre affin de bien connoistre leurs fautes, elles regarderont comme
elles se seront comportees a895 l'orayson, aux Offices, au silence, aux assemblees communes, et si
elles ont esté employees a896 quelque chose extraordinaire; comme aussi, si elles ont eu congé de
parler en particulier, de quelz propos elles se sont entretenues, car c'est, la ou il est dangereux de
faillir.
Outre cet examen general, les Seurs pourront prattiquer le particulier, lequel se fait d'une
vertu particuliere qui soit la plus convenable et qui s'oppose directement es imperfections
esquelles897 l'on se sent plus incliné.
Et non seulement les Seurs peuvent prattiquer cet examen en elles mesmes, mays encor,
autour des bonnes festes et quand la Superieure le treuvera bon, elles pourront faire quelques
entreprises ou898 desfis ensemble, pour la prattique de quelques vertus.
883 ses benefices, et particulierement de celuy de sa sainte Passion et de ses divins Sacremens, du bien de leur
vocation et
884 qu'elles disent le
885 leurs
886 les autres du
887 leur ame, leur
888 n'oublieront pas les ames du
889 remarquer, elles s'abbaisseront profondement devant Dieu, luy rendant
890 s'examiner
891 dans
892 le mettre en l'examen du soir.
893 le Pater, l'Ave et le
894 un
895 en
896 en
897 directement aux imperfections ausquelles
898 elles peuvent faire quelques entreprises et
102/356

11.3 Page 103

▲back to top
De l'ordre qu'on tiendra au refectoir, et des recreations899
Que les Seurs n'aillent pas au refectoir seulement pour manger, ains pour obeir a Dieu et a
la Regle, ouyr la sainte lecture, dire les coulpes, recevoir les advertissemens et faire les
mortifications qui y sont pour l'ordinaire prattiquees; et que, partant, elles900 y entrent avec gravité
et modestie, les robbes abattues et les yeux en terre. [144]
Pour prendre sa refection on gardera cet ordre: Les Seurs estans dans le refectoir, feront
l'inclination au Crucifix qui sera eslevé entre la place de la Superieure et celle de l'Assistente, et
se rangeront de chœur en chœur, tournees les unes contre les autres, selon leur rang, tenant les
mains jointes pendant la Benediction et les Graces qui se disent selon les tems, ainsy qu'il est
marqué au Breviaire.
Celles qui voudront dire leurs coulpes se mettront a genoux devant la place de la
Superieure, troys a la fois, et n'en pourront dire qu'une, et les ayant dites elles s'iront ranger en
leurs places.
En disant leurs coulpes, qu'elles soyent courtes et claires, parlant mediocrement haut et
intelligiblement901, affin qu'elles puissent estre aysement entendues.
La Superieure dira le Benedicite902a l'endroit de sa place et les Seurs s'inclineront quand
elle fera la benediction et a la fin quand elles se retireront pour s'asseoir. Elle se prendra garde de
laisser ranger les Seurs avant que de commencer; de mesme pour les Graces.
La lectrice, apres le Benedicite, prendra la benediction les mains jointes, toute debout, et la
Seur qui servira a la table sera aupres d'elle. La lectrice s'inclinant dira: Jube, etc., et la Superieure
ayant respondu: Mensœ, etc., elle montera en sa chaire, et se tenant debout, les mains jointes, dira:
In nomine Domini Jesu Christi; les Seurs respondront: Amen. Alhors elle commencera sa lecture;
apres quoy la Superieure donnera le signe, disant: Au nom de Dieu, et toutes desplieront leurs
serviettes. [145]
Les Seurs ne laisseront point de places vuides entre elles; si quelqu'une manque, elles luy
laisseront place au bout d'en haut, ou bien en bas; et celles qui par negligence seront tardifves, ne
venant qu'apres que les autres seront assises, bayseront la terre au milieu du refectoir.
S'il y en a quelques unes qui soyent naturellement douillettes, ou trop avides a manger,
qu'elles facent en entrant une bonne resolution, en invoquant la grace et faveur de Nostre Seigneur,
affin de se surmonter courageusement. Que la douillette considere le fiel qui fut presenté a Nostre
Seigneur au fort de ses plus ameres douleurs903; celle qui est trop avide pense a l'abstinence904 et
jeusnes rigoureux des Peres du desert et de tant d'autres Saintz qui ont si puissamment mortifié905
leur sensualité.
899 De la refection
900 prattiquees Qu'elles
901 en terre (p. 144) — feront l'inclination au Crucifix, et se rangeront de chœur en chœur. Troys se pourront mettre a
genoux devant la table de la Superieure pour dire chacune une coulpe, courtement et clairement, parlant mediocrement
haut
902 devant sa place; les Seurs tiendront les mains jointes, et s'inclineront durant la benediction et devant que s'aller
asseoir.
La lectrice estant debout, les mains jointes, s'inclinant avec celle qui doit servir a table, dira: Jube domna
benedicere; la Superieure respondra: Mensœ, etc. La lectrice montera en chaire, ou estant, et debout, les mains jointes,
dira: In nomine Domini Jesu Christi; les Seurs respondront: Amen. Elle commencera sa lecture. La Superieure donnera
le signe disant: Au nom de Dieu; toutes les Seurs desplieront leurs serviettes.
Elles ne laisseront point de places vuides, sinon aux deux boutz pour celles qui manquent, lesquelles
bayseront terre au milieu du refectoir devant que s'asseoir, si c'est par negligence qu'elles viennent tard.
S'il y en a quelqu'une qui soit trop delicate ou trop avide a manger, qu'elle fasse en entrant une bonne
resolution, en invoquant la grace [Reprendre au texte, lig. 9.]
903 Matt., XXVII, 34.
904 pense aux abstinences
905 surmonté
103/356

11.4 Page 104

▲back to top
Qu'elles ne sortent point de table sans s'estre mortifiees en quelque chose; et que neanmoins
elles usent sans scrupule ni ceremonie des viandes qui leur seront donnees pour le soulagement de
leur infirmité906, prenant indifferemment de la main de Nostre Seigneur, tant pour les viandes que
pour907 toutes autres choses, ce qu'elles aymeront comme ce qu'elles n'aymeront pas; 908voire
mesme en l'infirmerie, ou elles se rendront douces, patientes et obeissantes a l'Infirmiere [146], et
recevront ce qui leur sera donné avec action de graces, reconnoissant qu'elles ne meritent pas un
si bon et charitable traittement.
La Seur qui sert, ayant pris la benediction, troussera sa robe et les grandes manches jusques
au coude, ceindra son909 devantier et prendra sur la fenestre du service l'ais chargé de portions.
Estant au milieu du refectoir, elle fera l'inclination, et proche de la Superieure un' autre pour luy
presenter sa portion; puis a l'Assistente, continuant ainsy, commençant par le chœur de la
Superieure, observant de faire des enclins en passant et repassant devant la Superieure. Les Seurs
prendront leurs portions sans choix, et910 ne s'envoyeront rien l'une a l'autre, excepté la Superieure
quand elle le jugera a propos.
Celle qui servira prendra garde que rien ne manque aux Seurs et de lever les choses qui ne
serviront plus, se servant de l'ais pour cela quand il sera besoin, et des corbeilles pour les tassines
et pour le pain qu'elle levera avec le Cousteau; et mettra les potages de la seconde table sur la fin
de la premiere911.
Le signe pour finir estant donné, la lectrice dira: Tu autem, Domine, miserere nobis, et
toutes respondront: Deo gratias. Puis elle912 viendra avec celle qui aura servi, [147] laquelle
abbattra ses manches et sa robbe, bayseront terre au milieu du refectoir et, ayant fait une inclination
a la Superieure, se retireront913 et s'iront mettre a table.
914On doit estre fort propres, nettes et tranquilles au refectoir, et pour cela on ne servira ni
desservira pendant le Benedicite et les Graces.
906 leurs infirmités
907 tant en viandes comme en
908 [La fin de l'alinéa, qui est maintenue dans les éditions de 1631 et 1633, est supprimée dans le Coustumier de 1637
et dans les éditions suivantes du Directoire, sauf dans les deux dernières, 1889 et 1929. Cette omission fut faite par
erreur, comme on l'a dit ci-dessus, p. 133. Les deux alinéas qui suivent sont donnés ci-après, pp. 148, 149, dans le
Manuscrit primitif.]
Quand on fait les mortifications usitees, ce n'est que quatre ou cinq a la fois. Les Seurs a qui on bayse les
pieds, en avanceront un, s'inclinant un peu, et se tiendront debout et courbees quand c'est la Superieure; a la fin, celles
qui les auront bavsés, retourneront au milieu du refectoir bavser terre, et retourneront en leurs places. Celles qui
mangent a terre, ayant achevé, se tiendront a genoux ou assises en la mesme place jusques au signe, lequel estant
donné, elles bayseront terre et se retireront en leur rang.
Les jours de feste et Chapitre et en l'absence de la Superieure, Assistente ou Commise, on ne dira point de
coulpes ni d'avertissemens.
909 Celle qui servira, troussera sa robbe et ses grandes manches jusques au coude, ceindra un
910 de portions. Elle fera l'enclin au milieu du refectoir, puis a la Superieure luy présentant sa portion, et toutes les
fois qu'elle passera devant elle. Elle donnera la portion de l'Assistente et poursuivra le choeur de la Superieure, puis a
celuy de l'Assistente. Chacune prendra sa portion sans choix. Elles
911 Seurs. A la fin de la premiere table elle mettra les potages de la seconde. Les Seurs seront fort tranquilles et
propres au refectoir.
Deux fois l'annee, on lira, durant la moitié de la premiere table, le Coustumier et le Directoire (excepté celuy
de la Directrice et l'article des mortifications), dont l'une des fois sera devant le tems de la Visite. Une fois l'annee on
lira la Preface des Regles, les Entretiens, et les Sermons, selon les festes qui escheent.
912 Apres le repas, la Superieure donnera le signe pour finir; la lectrice dira: Tu autem, Domine, miserere nobis; toutes
respondront: Deo gratias. Elle
913 du refectoir feront l'enclin a la Superieure
914 La Superieure commencera les Graces du Breviaire, selon le tems, devant sa place; les Seurs, rangees comme au
Benedicite, respondront. Apres cela on fera les advertissemens.
Que si les Seurs Domestiques et Despensiere disent leurs coulpes, elles se mettront a genoux devant la
Superieure, puis se retireront apres les avoir dites, avant que l'on fasse les advertissemens; apres lesquelz la semainiere
commencera le De profundis, que les Seurs poursuivront alternativement, et, s'approchant deux a deux, une de chasque
chœur, feront l'enclin a la Superieure et s'en iront en le disant; et l'ayant fini, elles iront en silence au lieu de la
recreation.
104/356

11.5 Page 105

▲back to top
Les Graces estant dites, celles qui auront a faire des advertissemens se mettront a genoux
et les feront devant la Superieure. Les Seurs Domestiques et Despensiere qui auront des coulpes a
dire les diront au mesme tems, puis se retireront; et la semainiere commencera le De profundis,
que toutes poursuivront alternativement, et apres, les Seurs, deux a deux, une de chasque chœur,
s'advanceront l'une aupres de l'autre, au droit de leur place, pour faire l'enclin a la Superieure, et
s'en iront en silence jusques au lieu de la recreation, excepté la lectrice de la seconde table qui
rentrera et commencera sa lecture, et la finira de mesme qu'a la premiere table, ne relisant pas ce
qui a esté leu.
Aux jours de jeusne que l'on ne fait que collation, elles diront pour Benedicite et pour
Graces l'Ave Maria avec le signe de la Croix.
Les Seurs qui feront des mortifications au refectoir les commenceront quand on aura dit:
Au nom de Dieu, devant la refection, et ne seront que troys ou quatre a chaque fois. [148] Quand
on baysera les pieds des Seurs, elles en advanceront un, s'inclinant un peu, et quand ce sera la
Superieure, les Seurs se leveront a mesure qu'elle les baysera, se tenant un peu courbees. Celles
qui s'exerceront en telz actes d'humilité ne se traisneront point par terre, ains de troys en troys se
releveront et feront un enclin pour se remettre derechef a genoux, et ainsy consecutivement jusques
a la fin; apres quoy, retournant au milieu du refectoir, elles bayseront terre et se retireront. Celles
qui mangeront a terre ayant achevé, se mettront a genoux, si elles le peuvent sans incommodité,
ou demeureront assises en la mesme place, jusques a ce que le signe soit donné, qu'elles se
retireront en leur rang, apres avoir baysé terre.
Les jours de festes et de Chapitre on ne dira point de coulpes ni on ne fera point
d'advertissemens au refectoir, comme aussi quand la Superieure ni l'Assistente ne s'y treuveront
pas, sinon que [la Supérieure] nomme une Seur pour les recevoir.
Le Dimanche matin toutes les Seurs se mettront a genoux, et la Superieure leur donnera sa
benediction apres l'avoir donnee a la lectrice.
On lira le Coustumier et les Directoires (excepté celuy de la Directrice et les penitences)
deux fois l'annee, dont l'une sera quelque peu de tems avant la Visite915. On lira aussi une fois
l'annee la Preface des Regles916, comme aussi les Entretiens, dans le refectoir pendant les repas,
au moins un ou deux tous les mois, et les Sermons, selon les festes et ceremonies dont ils traittent.
On les tiendra dans la chambre des Assemblees, avec les livres de nostre Bienheureux Pere, pour
donner commodité aux Seurs de les lire; comme aussi le Coustumier, lequel Coustumier les Seurs
qui sont encores au novitiat ne liront point.
917Les Seurs allant au lieu de la recreation demanderont a [149] Nostre Seigneur la grace
de ne918 rien dire ni faire qui ne soit a sa gloire. Estant entrees, la premiere parole sera: «Dieu soit
beni!» ce qu'elles observeront de dire en toute occasion pour919 premier salut, mesme au parloir.
Puis, qu'elles se rangent promptement et prennent leurs ouvrages, lesquelz elles doivent
tous-jours tenir au lieu de l'assemblee, ou si proche qu'elles les puissent prendre commodement.
Qu'elles n'apportent point aux recreations des contenances tristes et chagrines, ains un
visage gracieux et affable, et qu'elles s'entretiennent ainsy qu'il est porté par les Constitutions. Et
comme les Seurs doivent avec simplicité et franchise se recreer par obeissance, aussi doivent elles,
par devotion, s'affectionner a parler souvent des choses bonnes et saintes920.
La lectrice de la seconde table commencera et finira la lecture comme a la premiere, sans relire ce qui aura
esté leu.
A la collation on ne dira que l'Ave Maria avec le signe de la Croix pour Benedicite et Graces L'on donnera
environ troys onces de pain, avec un peu de fruit cuit ou crud, et fera on la lecture tout au long.
Les Dimanches, toutes se mettront a genoux pour recevoir la benediction de la Superieure, apres celle de la
lectrice.
915 C'est-à dire la Visite canonique. (Voir ci-dessus, note 564, p. 86.)
916 Vide supra, p. 3.
917 De la recreation.
918 n'y
919 de dire pour
920 des choses bonnes.
105/356

11.6 Page 106

▲back to top
Si quelques unes estoyent sujettes a parler d'elles mesmes, a faire des esclatz de rire, parler
trop haut et fort, et921 telles autres immodesties, qu'elles fassent en entrant un petit regard sur cette
imperfection et se resolvent d'estre sur leur garde affin de n'y pas tomber, invoquant pour cela la
grace du Saint Esprit et le secours de leurs bons Anges.
Qu'elles n'estiment pas que ce soit peu de vertu de faire la recreation comme il faut, et que,
partant, elles n'y viennent par coustume et par maniere d'acquit922, ains avec preparation et
devotion.
923L'on les resouviendra souvent de Dieu durant la recreation et on en donnera la charge
aux Seurs tour a tour, et de dire quelque chose de bon sur la fin; et le soir, on employera la derniere
demy heure de la recreation a faire [150] lire l'Epistre et l'Evangile, la veille des festes, ou quelque
point de la Communion, et les autres jours quelque chose de devotion; ou bien l'on s'entretiendra
de quelque chose utile par maniere de conference, ainsy que la Superieure le jugera a propos.
Sur la fin de la recreation les Seurs doivent prevoir les choses qu'elles auront a demander;
et apres que l'Obedience sera donnee, les officieres marqueront aux Seurs l'heure qu'elles [la] leur
pourront donner, et elles se rendront soigneuses de l'aller prendre.
Lhors que quelques officieres auront beaucoup de choses a faire venir de la ville, elles
l'escriront en un billet qu'elles donneront a la Seur Econome924.
Du silence
Quand on sonne l'Obeissance925, que les Seurs se levent promptement et demeurent debout,
avec un maintien humble et devot, attendant l'Obedience, disant en elles mesmes: Parles, Seigneur,
vostre servante vous escoute926; o mon Dieu, rendes moy digne d'accomplir vos saintes volontés927.
Et recevront en cette qualité tout ce qui leur sera enjoint par la Superieure, sans replique ni
excuse928, encores qu'elles eussent quelque autre chose a faire. Mays si c'estoit chose pressee et
necessaire, elles le diront par apres a la Superieure; que929 si elles sont Novices, elles s'addresseront
a leur Maistresse qui en advertira la Superieure. [151]
Si tost que l'Obedience sera donnee, les Seurs qui n'ont rien a demander se retireront en
leurs cellules, ou autre lieu qui leur sera convenable, pour faire leurs ouvrages et ce qui leur sera930
ordonné. Qu'en entrant elles se mettent plus particulierement en la presence de Dieu,931 demandant
la grace d'employer le silence selon la fin pour laquelle il a esté932 saintement institué, qui est non
seulement pour empescher le vain babil, mais aussi pour retrancher les pensees vagabondes et
921 Si quelqu'une estoit sujette a parler d'elle mesme, a faire des esclatz de rire, parler trop haut et faire [Dans le
Coustumier, la phrase est au singulier.]
922 elles n'y aillent pas par maniere d'acquit et par coustume
923 Une Seur tour a tour advertira de la presence de Dieu et par intervalle durant la recreation, et a la fin dira quelque
bonne et sainte retenue. La derniere demy heure de celle du soir sera employee a la lecture de l'Epistre et Evangile du
lendemain, si c'est feste ou qu'il en eschee de propre selon le tems, ou de quel que point pour la Communion, ou de
devotion; ou s'entretenir et conferer de quelques bons et pieux sujetz, ainsy que la Superieure advisera.
A la fin elles penseront a ce dont elles auront besoin, tant pour leurs ouvrages que pour leurs charges, affin
de le demander. Les officieres marqueront aux Seurs l'heure commode de leur donner ce qu'elles auront besoin,
laquelle elles observeront fidellement.
Celles qui [Reprendre au texte, lig. 11.]
924 a l'Econome. L'Assistente advertira aussi de ce que l'on aura a faire pour l'Office, quand il y aura quelque chose
d'extraordinaire.
925 l'Obedience
926 I Reg., III, 9, 10.
927 d'accomplir vostre sainte volonté.
928 sans repliques ni excuses
929 et
930 leur aura esté
931 de Dieu, luy
932 esté si
106/356

11.7 Page 107

▲back to top
inutiles, s'entretenant avec l'Espoux, et pour prendre nouvelles forces affin de933 travailler sans
cesse a son divin service.
Elles se pourront servir de l'orayson du matin, regardant Nostre Seigneur au mistere ou
elles l'ont medité, et s'arrestant934 sur quelques uns des pointz qu'elles auront plus goustés. Par
exemple, si elles ont consideré le mistere de la flagellation, et que le regard doux et amoureux que
le beni935 Sauveur jettoit de fois a autre sur ceux qui le flagelloyent ayt touché leur cœur, elles
doivent se le representer souventesfois, faysant ensuite cet eslancement: O doux Jesus, regardes
moy des yeux de vostre misericorde. Une autre fois: 936Seigneur, ostes de moy tout ce qui peut
desplaire a vos yeux.
Elles pourront aussi demeurer doucement aux pieds de Nostre Seigneur comme
Magdelaine, escoutant ce qu'il dira a leurs cœurs, regardant sa bonté et son amour, et luy parlant
de tems en tems par des937 eslancemens de cœur et oraysons jaculatoires, telles ou semblables:
1. O Dieu, vous estes mon Pere; receves moy entre les bras de vostre Providence.
2. Mon Dieu, ayes pitié de ma misere.
3. Hé, Seigneur, que je ne vive que pour vous. [152]
4. Helas! mon Salut, donnes moy vostre amour.
5. Vous estes, o mon Dieu, toute mon esperance.
6. JESUS, SOYES MOY JESUS.
7. Sauveur de mon ame, quand seray je toute vostre?
8. Receves moy, o bon Jesus, entre les bras de vostre Providence.
9. Mon938 Dieu, faites de moy vostre divine volonté.
10. Seigneur, que je ne vive point si je ne vis pour vous.
11. O mon Roy, quand vous verray je en vostre gloire?
12. Seigneur, soyes propice a moy, pauvre pecheresse939.
13. Hé Dieu, quand vous aymeray je parfaittement?
14. Seigneur, donnes moy un cœur humble et doux.
15. Mon Salut et mon Amour!
16. «Mon Dieu,» vous estes «mon Tout940
17. O Jesus, vous estes les delices de mon cœur.
18. Hé Seigneur, que j'accomplisse toutes vos volontés.
19. Par vostre bonté, Seigneur, gardes moy de vous desplaire.
20. O mon941 souverain Bien, je ne veux plus que vous.
A la Sainte Vierge
1. Ma chere Maistresse, je vous salue et vous revere de tout mon cœur.
2. Mere de misericorde, priés pour moy.
3. Reyne du Ciel, je vous recommande mon ame.
4. Ma douce Mere, obtenes moy l'amour de vostre Filz.
5. Ma chere Esperance aupres de JESUS.
6. Je me jette a vos pieds, o doux942 Refuge des pecheurs.
7. Faites moy sentir vostre pouvoir envers la Sainte Trinité, o glorieuse Vierge.
933 forces pour
934 s'arresteront
935 ont medité le mistere de la flagellation, et que le regard doux et amoureux que le benin
936 fois:
937 ces
938 O mon
939 Luc., XVIII, 13.
940 Chronica Fratr. Min., 1. I, c. VIII.
941 bonté, gardés moy de vous desplaire. Mon
942 vos pieds, doux
107/356

11.8 Page 108

▲back to top
Au bon ange
1. Ange glorieux qui m'aves en garde, priés pour moy.
2. Mon cher Gardien, donnés moy vostre benediction. [153]
3. Bienheureux Esprit, defendes moy de l'ennemi.
4. Mon cher Protecteur, donnés moy une grande fidelité a vos saintes inspirations.
Elles en feront de mesme envers les Saintz et Saintes auxquelz elles auront plus de943
devotion: comme a saint Joseph, saint Augustin, saint Jean Baptiste, les Princes de l'Eglise saint
Pierre et saint Paul, saint Jean l'Evangeliste, patron des vierges, saint Bernard, saint François,
sainte Anne et sainte944 Magdelaine, les troys saintes Catherine, et autres glorieux Saintz dont on
a945 leu la Vie a table.
Quand l'horologe sonne946, qu'elles souspirent les heures inutilement passees; qu'elles
pensent qu'il faudra rendre conte de cette heure et de tous les momens de leur vie.
Qu'elles s'approchent947 de l'eternité.
Que les heures sont des siecles aux malheureux damnés.
Que nous courons a la mort.
Que nostre derniere heure sonnera peut estre bien tost.
Que les Seurs facent donq en suitte de telles pensees quelque devote aspiration, affin que
Dieu leur soit propice a cette derniere heure: ce qui arrivera infalliblement a celles qui se rendront
tres soigneuses de cet exercice, lequel elles doivent prattiquer en tout tems et en toutes occasions,
par le moyen duquel elles croistront et prouffiteront tous les jours de vertu en vertu, jusques a la
perfection de l'amour divin948.
Celles qui seront travaillees de quelque forte tentation ou passion949 pourront s'encourager
et fortifier par la consideration des travaux de Nostre Seigneur, se le representant aux siens950. Et
quand elles auront des difficultés aux exercices des vertus, si elles le regardent en la prattique de
[154] celles qu'il a operees951 tandis qu'il a esté en cette vie, elles seront instruites et aydees.
Du coucher
Que les Seurs soyent promptes a se deshabiller, et tiennent, tant qu'il leur sera possible,
leur esprit attentif au point qu'on aura leu pour l'orayson du matin.
Qu'elles soyent tres exactes a garder l'honnesteté et sainte pudeur, ne se descouvrant en
aucune façon, ni regardant leur cors nud; et soyent soigneuses qu'on ne les voye point en se952
couchant lhors qu'elles n'auront pas chacune leur chambre.
Qu'elles ne sortent point de leurs cellules sans estre vestues, sinon par quelque pressante
necessité, ni sans avoir le voyle sur la teste.
Estant au lit, qu'elles se souviennent que Nostre Seigneur et plusieurs Saintz dormoyent sur
la terre froide, et combien elles sont obligees de l'aymer et953 servir, puisque sa douce Bonté leur
donne si paternellement leurs petites commodités.
943 auront une particuliere
944 sainte Anne sainte
945 aura
946 sonnera
947 approchent
948 Cf. Ps. LXXXIII, 8; Prov., IV, 18.
949 de quelques tentations ou passions
950 se le representant en iceux.
951 exercees
952 en se levant et
953 et le
108/356

11.9 Page 109

▲back to top
954Estant couchees, elles se representeront qu'un jour elles seront ainsy estendues dans le
tombeau, et prieront Dieu qu'il les assiste a l'heure de la mort.
Qu'elles se couchent en la mesme posture qu'elles feroyent si elles voyoyent Nostre
Seigneur de leurs propres yeux; car veritablement il les regarde en cette action aussi bien qu'en
nulle autre955.
Qu'elles s'essayent de s'endormir tous-jours sur956 quelque bonne pensee, parce qu'il y a un
démon qui espie leur sommeil pour l'infecter de quelques mauvaises imaginations, [155] et un qui
espie semblablement leur957 resveil affin de remplir leur esprit de mille vaynes et inutiles
cogitations.
Elles porteront leur croix la nuit,958 un petit voyle noir sur la teste et une barbette.
Des Confessions et de l'ordre d'y aller
Quand les Seurs se voudront confesser, elles feront la preparation en cette sorte:
S'estant prosternees en esprit d'humilité aux pieds de Nostre Seigneur crucifié, elles diront
devotement le Confiteor jusques a mea culpa, et demanderont la grace et la lumiere du Saint Esprit
affin qu'elles puissent959 bien connoistre leurs fautes; puis rassembleront tout ce qu'elles ont960
treuvé en leurs examens journaliers despuis la derniere Confession, penseront un peu s'il y a rien
de plus, et acheveront le Confiteor disant961 mea culpa. Apres quoy elles demanderont tres
humblement pardon a Nostre Seigneur et la grace de se corriger; dequoy elles feront une bonne
resolution, specialement des choses plus importantes qu'elles remarqueront, les detestant et
taschant de donner a leur ame une vraye douleur de leurs fautes, pour petites qu'elles soyent; car
c'est tous-jours trop de mal d'avoir despieu a la souveraine bonté de Nostre Seigneur qui nous fait
journellement tant de misericorde.
Apres avoir remarqué leurs fautes presentes, elles y adjousteront quelque chose de ce
qu'elles ont fait au monde, qui soit manifestement peché: comme une mesdisance par hayne, ou
un mensonge par vanité; et feront de tout962 ensemble l'acte de contrition.
Puis iront avec humilité devant le Confesseur, ou estant, elles963 feront un enclin fort bas,
les mains jointes et les [156] yeux en terre, honnorant Dieu et le sacré sacerdoce en la personne du
prestre, le considerant en Confession comme un ange de Dieu, qu'il nous envoye pour nous
reconcilier avec sa divine Bonté.
Qu'elles dient964 purement et simplement ce qui les touche et se gardent965 bien d'accuser
la faute d'autruy avec la leur. Qu'elles soyent courtes et claires en leurs confessions,966 et n'y aillent
point par coustume ni sur des vains scrupules, ains avec devotion et attention, comme en une action
de tres grande importance et gravité.
Estant a genoux elles feront le signe de la Croix, disant: In nomine Patris, et Filii, et Spiritus
Sancti. Amen. Benedic967, Pater, quia peccavi. Apres avoir receu la benediction, elles
commenceront a dire clairement et nettement968 tout ce qu'elles auront remarqué en leur examen,
954 [Les deux phrases suivantes sont interverties dans les éditions du Directoire et dans le Coustumier.]
955 qu'en toutes autres.
956 en
957 espie leur
958 la nuit et
959 du Saint Esprit pour
960 auront
961 s'il n'y a rien de plus, et acheveront le Confiteor disant le
962 par vanité ou pour porter dommage a autruy; et feront de tous
963 le Confesseur, luy
964 disent
965 touche se gardant
966 confessions Qu'elles ne soyent pas aussi si courtes que cela leur fasse oublier de dire ce qui est necessaire pour
se bien declairer comme la chose s'est passee et a la façon la plus intelligible qu'elles pourront
967 disant: Benedic mihi
968 elles diront
109/356

11.10 Page 110

▲back to top
et adjousteront, a la fin de chacune de leurs confessions, un peché, comme il a esté dit cy dessus,
en cette sorte: Je m'accuse aussi d'avoir mesdit, estant au monde, d'une personne par hayne; ou
bien: Je m'accuse d'avoir dit autrefois un mensonge par vanité, ou pour porter dommage a autruy;
969une autre fois: Je m'accuse d'avoir autrefois murmuré des actions d'autruy, etc.
Ayant achevé leur accusation970, qu'elles escoutent avec humilité et tranquillité ce que le
Confesseur leur dira; mays s'il leur971 conseilloit quelque chose contraire aux Regles et coustumes
de la Mayson, elles ne le prattiqueront en aucune sorte, bien que toutefois elles ne leur en doivent
point faire de semblant; et s'il les pressoit elles en advertiront [157] la Superieure. Comme aussi,
leur estant enjointes quelques penitences extraordinaires et hors du train de la Communauté, elles
diront: Mon Pere, je supplie tres humblement Vostre Reverence de me changer cette penitence,
car je ne pourrois pas bonnement972 l'accomplir.
Si les Confesseurs les enquierent de quelque chose qui ne soit pas de la confession, comme
par exemple, de quelque tentation, exercice ou difficulté, elles973 pourront, si elles veulent,
respondre en ce qui les touche seulement; mais si elles ne desirent pas d'en parler avec eux, elles
diront: Mon Pere, excuses moy, s'il vous plaist; je crains de m'embrouiller l'esprit en parlant de
cela; je n'en ay, graces a Dieu, aucun scrupule ni remords de conscience.
Au partir de la, elles ne doivent aucunement parler de ce qui leur a esté dit en confession,
sinon que ce fust quelque chose si utile et devote qu'il semblast a propos de le dire pour l'instruction
et edification des autres. Mais si quelque Confesseur les troubloit en confession, apres avoir
invoqué Nostre Seigneur, elles demanderont humblement a la Superieure de ne s'y plus
confesser974.
Les Seurs se confesseront deux fois la semaine en tous tems, a sçavoir, tant qu'il se pourra,
le jour precedant la sainte Communion qui se fait le Dimanche et le jeudy, sans qu'il soit loysible
a aucune de remettre la confession au lendemain, sinon qu'il y ayt cause legitime et licence de la
Superieure; et en ce cas elle ira tirer son cordon en la carte. 975Si on anticipe ou retarde le jour de
la sainte Communion, on devra de mesme anticiper ou retarder la confession.976 [158]
Les Seurs Domestiques iront les premieres a la confession; s'il y a des pretendantes elles
les suivront, et puis les dernieres Novices, et toutes, tant Novices que Professes, suivront chacune
selon leur rang. Et tandis que la premiere se confessera, celles qui suyvent se prepareront, pour
entrer promptement quand celle qui precede sortira de devant le Confesseur, auquel elles feront
l'enclin. Elles seront tous-jours deux ou troys qui attendront pour se confesser. Celle qui sortira du
confessionnal ira promptement appeller celles qui doivent suyvre les deux qu'elle a laissees.
On ne [se] confesse point pendant l'Office, tant qu'il se peut, s'entend les Seurs du chœur,
sinon pour quelques reconciliations le matin.
969 d'avoir dit, estant au monde, un mensonge par vanité; ou bien: Je m'accuse d'avoir autrefois mesdit de quelqu'un
par hayne
970 confession
971 conseille quelque chose contraire aux Regles et coustumes de la Mayson, elles le prieront de les excuser, parce
qu'elles croyent cela n'estre conforme a ce qui leur est prescrit. [Reprendre au texte, lig. 1.]
Elles ne se confesseront point durant l'Office, tant que faire se pourra, sinon celles qui ne sont pas du chœur.
Au son de la cloche pour la Confession elles se rendront toutes si a propos au lieu assigné, qu'il ne faille point
les aller chercher. Celle qui sera confessee ira diligemment appeller celle qui suit les deux ou troys qui vont apres elle,
et ainsy consecutivement de l'une a l'autre.
Elles iront par ordre, commençant par les pretendantes, puis les Novices et Professes domestiques, continuant
par les autres Novices et Professes, finissant par la Superieure,
Apres la Confession elles feront leur penitence le plus promptement qu'elles pourront, avec une grande
contrition et genereuse resolution de s'amender.
972 pourrois bonnement
973 de la confession, elles
974 des autres sans toutefois faire apparoistre ou elles l'ont appris,
975 Elles se confesseront deux fois la semaine, la veille devant la Communion ordinaire du Dimanche et jeudy, a
sçavoir le mercredy et samedy.
976 la confession. Aucune ne differera ni avancera sa confession que pour quelque legitime occasion et avec la
licence de la Superieure, et pour lhors elles iront tirer leur cordon a la carte.
110/356

12 Pages 111-120

▲back to top

12.1 Page 111

▲back to top
Les Seurs oyant sonner la Confession, se rendront si a propos au lieu que la Superieure
ordonnera, que l'on n'aye pas la peyne de les aller chercher ailleurs.
Celles qui communient le mercredi et samedi se pourront confesser le matin, et en ce cas
tireront leur cordon en la carte. Outre cela on ne se confessera point extraordinairement; plustost
on differera la Communion, sinon que pour quelque digne occasion la Superieure treuve a propos
de le permettre.
De la sainte Communion
La principale intention que les Seurs doivent avoir a la sainte Communion c'est de s'unir
avec Nostre Seigneur977.
Or, pour s'y mieux preparer, le soir devant que de la [159] faire, il sera bon en l'orayson et
en son recueillement de dresser quelque peu sa978 pensee a Nostre Seigneur en ce saint Sacrement,
excitant en son ame une sainte reverence et joye spirituelle de devoir estre si heureuse que de
recevoir nostre doux Sauveur; et alhors979 il faut faire nouvelle resolution de le servir fervemment,
laquelle elles pourront reconfirmer980 l'ayant receu, non pas par vœu, mais par un bon et saint
propos.
Sur le point de la Communion elles pourront user de quelqu'eslancement981 de paroles
mentales ou vocales, comme celle de saint François: «Qui suis je, Seigneur, et qui estes vous982
ou bien de sainte Elisabeth: D'ou me vient ce bonheur que mon Seigneur vienne a moy983? ou celle
de saint Jean l'Evangeliste: Ouy, venes, Seigneur Jesus984; ou celle de l'Espouse sacree: Que mon
Espoux me bayse d'un bayser de sa bouche985; et semblables.
Apres la sainte Communion, il faut regarder Nostre Seigneur assis dans nostre cœur comme
dans son throsne et luy faire venir, l'une apres l'autre, nos puissances et sens pour ouyr ses
commandemens et luy promettre fidelité.
On pourra encores semondre l'ame a plusieurs saintes affections, comme de crainte de
contrister et perdre ce Saint des Saintz, disant avec David: Seigneur,986 ne vous despartes point de
moy987; et avec les Pelerins: Demeures avec nous, car il se fait tard988.
A la confiance et force d'esprit, avec [David: Je ne craindray nul mal,989 parce, Seigneur,
que vous estes avec moy990.]
[A l'amour] avec l'Espouse: Mon Bienaymé est a moy [160] et moy je suis a luy; il
demeurera sur mon cœur991. J'ay treuvé Celuy que mon ame desire, je le conserveray
soigneusement992.
977 sainte Communion doit estre pour la gloire de Nostre Seigneur et leur union avec luy.
978 leur
979 lhors
980 confirmer
981 quelques eslancemens
982 Speculum Vitae S. Franc., circa medium.
983 Luc., I, 43.
984 Apoc., XXII, 20.
985 Cant., I, 1.
986 et perdre le Seigneur, disant avec David
987 Ps. XXXVII, 22.
988 Luc., XXIV, 29.
989 craindray nullement
[Nous rétablissons entre crochets ce qui est omis, sans doute par distraction, dans le Ms. Au lieu de David,
le Coustumier et le Directoire ont Daniel, qui est une erreur manifeste des copistes.]
990 Ps. XXII, 4.
991 Cant., II, 16; I, 12.
992 Ibid., III, 4.
111/356

12.2 Page 112

▲back to top
A l'action de graces993: O Seigneur, par ce que vous m'aves fait cette grande grace, je vous
beniray de benedictions eternelles, immortelles, et994 multiplieray vos louanges comme les
estoilles du ciel995.
A la resolution de le servir, par les parolles de Jacob: Dieu996 sera mon Dieu, et la pierre de
mon cœur ci devant endurcie sera sa mayson997.
On peut penser aussi a998 l'ardeur interieure de Nostre Dame lhors que l'Ange luy dit que
le Saint Esprit viendroit en elle999, sa devotion, son humilité, sa confiance, son courage; et qu'a1000
mesme tems qu'elle entendit que Dieu luy donnoit son cœur, qui est son Filz, elle se donna
reciproquement a Dieu, et que lhors cette supersainte1001 ame se fondit en charité, si qu'elle pouvoit
dire: Mon ame s'est liquefiee ou1002 fondue quand mon Bienaymé m'a parlé1003.
Or, quant a nous, nous recevons une pareille grace en la Communion; car non un Ange,
mays bien Jesus Christ mesme nous1004 asseure qu'en icelle le Saint Esprit vient en nous [et la vertu
celeste nous enombre, et le Filz de Dieu vient reellement en nous1005,] et, par maniere de dire, il
naist1006 en nous et y est conceu. O Dieu, que de suavité et1007 douceur! Et partant, l'ame peut bien
dire comme cette [161] sainte Dame, apres cette consideration: Voyci la servante du Seigneur, me
soit fait selon sa parole1008, qu'il a dite de sa sacree bouche: Que quicomque le mange, il demeure
en luy et luy en nous; que quicomque le mange, il vivra pour luy, par1009 luy et en luy, et ne mourra
point eternellement1010.
Les Seurs pourront, tant pour la sainte Messe que pour la tressainte Communion, faire ces
considerations ou telles autres que le Saint Esprit leur suggerera.
1011La Superieure communiera tous-jours la premiere; apres elle l'Assistente, puis les autres
consecutivement, chacune selon leur rang. Elles iront a main droitte et se retireront a la gauche,
affin de ne s'embrouiller. Elles feront l'enclin a la Superieure quand elles iront, chacune a mesme
tems que celle qui la precedera fera la genuflexion, laquelle elles feront a l'instant que celle qui est
proche de communier se mettra a genoux pour recevoir la sainte Communion. Sortant de la
Communion, elles feront la genuflexion au Saint Sacrement, l'enclin a la Superieure et se
remettront en leur place.
993 de graces avec Abraham
994 eternelles, et
995 Gen., XXII, 16, 17.
996 Dieu me
997 Ibid., XXVIII, 21, 22.
998 penser a
999 Luc., I, 35.
1000 qu'en
1001 sainte
1002 et
1003 Cant., V, 6.
1004 Jesus Christ nous
1005 La leçon du Manuscrit, du Coustumier et de toutes les éditions du Directoire est certainement fautive; le membre
de phrase qui est inséré entre crochets dans notre texte, est tiré d'un Autographe de saint François de Sales qu'on
trouvera dans le volume suivant.
1006 de dire, naist
1007 et de
1008 Luc., I, 38.
1009 sa parole, puisqu'il a dit de sa sacree bouche que quicomque le mange il demeure en luy, qu'il vivra pour
1010 Joan., VI, 57, 58, 50, 52, 55, 59.
1011 Elles communieront par ordre, commençant a la Superieure, et ainsy des autres. Elles iront a la main droitte, feront
l'enclin a la Superieure en allant, et la genuflexion devant que s'agenouiller pour communier.
La Sacristaine commencera le Confiteor intelligiblement et, a mesme tems, la premiere s'ira mettre a genoux
a la fenestre, le voyle baissé jusques sur le nez, ou plus haut, tenant la teste droitte et ferme, sans se remuer ni avancer.
Apres la sainte Communion elles se retireront aussitost a gauche, et feront la genuflexion au Saint Sacrement
et l'enclin a la Superieure, se remettant a leurs places a genoux.
Les Sœurs communieront de plus que la Constitution n'ordonne, une fois chasque semaine de Caresme,
commençant le vendredy, et toutes les festes suivantes: de saint Paul, saint Joseph, sainte Catherine de Sienne, sainte
[Reprendre au texte, lig. 4.]
112/356

12.3 Page 113

▲back to top
La Superieure, ou celle qui communiera la premiere, a mesme tems que l'on dit le Confiteor
s'ira mettre a genoux a la fenestre en attendant que le prestre y apporte la sainte Communion, et
toutes iront, le voyle baissé jusques sur le nez, prenant fort garde toutefois qu'il n'empesche celuy
qui donne la Communion. Quand les Seurs communieront, qu'elles tiennent la teste droitte et
ferme.
Outre les Communions que les Constitutions ordonnent, [162] elles communieront, selon
la coustume, une fois la semaine de plus durant le Caresme; comme aussi le jour de la Conversion
de saint Paul, le jour de saint Joseph, de sainte Catherine de Sienne, les festes de sainte Croix, saint
Claude, (en memoyre qu'a tel jour la Congregation fut commencee), de sainte Marie Magdelaine,
de sainte Anne, de Nostre Dame aux Neiges, de saint Bernard, de saint Augustin, duquel nos
chosmons la feste, du Patron de l'eglise Cathedrale du diocese, de1012 la feste du Saint principal
auquel leur eglise est dediee, de saint François d'Assise, de sainte Catherine, vierge et martyre, de
saint Charles, le jour des Innocens et celuy auquel elles auront fait la sainte Profession1013.
Et aux1014 festes suyvantes, si elles n'arrivent la veille ou le lendemain des Communions
ordinaires, on pourra communier si la Superieure le treuve bon, sçavoir: le jour de1015 saint
Anthoine, sainte Agnes, saint Ignace de Loyola, saint Thomas d'Acquin, saint Benoist, saint
François de Paule, saint Jean Porte Latine, sainte Monique, saint Alexis, sainte Marthe, saint
Louys, la Decollation de saint Jean, saint Nicolas [de] Tolentin, saint Denys, saint Dominique,
saint Bonaventure, sainte Therese, saint Nicolas, du saint Ange gardien, le jour qu'elles ont pris
l'habit et les jours des Saintz dont elles portent les noms1016.
1017Elles appliqueront la premiere Communion de chasque [163] moys pour le
renouvellement de leurs vœux; et s'il n'y a occasion qui empesche, elles appliqueront la seconde
pour l'exaltation de la sainte Eglise et pour le Pape, Prelatz et officiers d'icelle. La troysiesme, pour
la conservation de l'Ordre et [pour] y maintenir l'union et charité mutuelle par la bonne observance
des Regles. La quattriesme, pour la conversion des infidelles et pecheurs. La cinquiesme, pour
l'union entre les Princes chrestiens et pour toutes les necessités publiques. Et tant qu'il se pourra
bonnement, une pour les ames du Purgatoire chasque fois que l'on dira l'Office des Mortz.
Quand leurs peres, meres, freres et enfans decederont, on leur appliquera une Messe sans
autres prieres ni ceremonies, excepté que celle qui est parente peut, avec congé, faire plusieurs
Communions a l'intention du deffunct, durant l'annee du trespas.
Quand la Superieure communiera extraordinairement, cela n'empeschera pas que troys
Seurs ne communient avec elle, excepté quand ce sera a son tour de la Communion journaliere.
Quand on fera de nouvelles fondations, elles ne communieront qu'une ou deux chasque
jour, jusqu'a ce que le nombre soit tel qu'il n'y puisse avoir1018 qu'une Communion extraordinaire
par semaine.1019
1012 commencee), sainte Magdelaine, sainte Anne, Nostre Dame des Neiges, saint Bernard
1013 dediee, saint François, sainte Catherine martyre, saint Charles, les saintz Innocens, et le jour de leur Profession
et la feste du saint Ange gardien.
1014 Item, ces
1015 ordinaires, et que la Superieure l'ordonne (laquelle peut aussi faire avancer ou retarder la Communion du jeudy
au vendredy, ou mercredy, pour s'ajuster aux susdites festes):
1016 saint Nicolas, le jour qu'elles ont pris l'habit et du Saint de leurs noms.
1017 La premiere Communion de chasque mois se fera pour le renouvellement de leurs vœux. La seconde, pour
l'exaltation de la sainte Eglise, pour le Pape et ecclesiastiques. La troysiesme, pour la conservation, union et perfection
de l'Ordre. [Reprendre au texte, lig. 6.]
1018 chrestiens notamment pour celuy du païs ou la Congregation se treuve establie, ou autres necessités publiques.
Une, avec une Messe pour les ames du Purgatoire, proche le tems que l'on dit l'Office des Mortz. Une, au deces des
plus proches parens de quelque Seur, quand la Superieure le treuvera bon; et les Seurs peuvent appliquer plusieurs de
leurs Communions, avec permission, pour leurs parens decedés, durant l'anniversaire.
La Superieure ou autres communiant extraordinairement, n'empesche pas que troys Seurs ne communient
selon leur ordre.
Quand elles sont petit nombre elles ne communieront que deux a la fois, affin que chacune n'ayt
1019 Au commencement de leurs Communions generales on mettra du parfum, tant qu'il se pourra.
[Pour le dernier alinéa du texte, voir ci-dessus, p. 138, var. 848.]
113/356

12.4 Page 114

▲back to top
On ne dit rien de l'orayson, parce que l'Introduction a [164] la Vie devote suffit pour y
dresser les ames qui n'en ont pas encor l'usage, et le Traitté de l'Amour de Dieu et plusieurs autres
livres qui traittent de cette matiere, avec les Entretiens, fourniront suffisamment de lumiere et
d'addresse aux plus advancees; et qu'en fin, le Saint Esprit est le vray Directeur en ce chemin, quoy
qu'il faille tous-jours marcher appuyees sur le conseil de la Superieure, laquelle, autant qu'il luy
sera possible, doit ayder et advancer les ames en cet exercice, comme tres important et utile en la
vie spirituelle.
Advis de nostre Tres Honnoré Pere sur le Directoire spirituel1020
1021Le Directoire propose quantité d'exercices, il est vray, et il est encores bon et
convenable, pour le commencement, de tenir les espritz rangés et occupés. Mays quand, par le
progres du tems, les ames se sont exercees en cette multiplicité d'actes interieurs et qu'elles sont
façonnees, desrompues et desengourdies1022, alhors il faut que ces exercices s'unissent en un
exercice de plus grande simplicité, a sçavoir: ou a l'amour de complaysance, ou a l'amour de
bienveuillance, ou a l'amour de confiance, ou de l'union et reunion du cœur a la volonté de Dieu,
ainsy que l'Exercice de l'union marque1023, de sorte que cette multiplicité se convertisse en unité.
Mais c'est a la Superieure a reconnoistre1024 et discerner l'attrait interieur et l'estat de chacune de
ses filles en particulier, affin qu'elle les conduise toutes selon le bon playsir de Dieu. Et de plus,
s'il se treuve [165] quelques ames, voire mesme au Novitiat, qui craignent trop d'assujettir leur
esprit aux exercices marqués, pourveu que cette crainte ne procede pas de caprice, outrecuidance,
desdain ou chagrin, c'est a la prudente Maistresse de les conduire par une autre voye, bien que,
pour l'ordinaire, celle ci soit utile, ainsy que l'experience le fait voir.
Du devoir des Novices envers leur Maistresse
Qu'elles ayent un amour tres cordial envers leur Maistresse [et] une confiance toute filiale,
accompaignee de respect, luy tesmoignant de la gratitude et reconnoissance pour le soin et travail
qu'elle a a dresser leur esprit1025.
Qu'elles suyvent sa direction avec humilité, luy rendant fidellement conte de leurs actions
et de tout leur interieur, luy parlant en la mesme sorte qu'il est1026 dit pour la Superieure1027.
Mais quand elles seront aux assemblees ou la Superieure sera presente, il ne sera pas besoin
qu'elles se levent lhors que la Directrice entrera ou sortira, ains seulement elles feront l'enclin de
la teste. Si neanmoins la Directrice vient parler a quelques unes1028 d'entre elles, quelque part que
ce soit, il faut que la Novice se leve, comme aussi quand elle entrera au novitiat.
Quand la Superieure envoyera une Novice en quelque lieu hors de l'assemblee, il ne faut
point1029 qu'elle demande congé a la Directrice; mays seulement, si c'est pour demeurer long tems,
1020 Advis sur le Directoire.
1021 Cet article est tiré d'une lettre de saint François de Sales, écrite probablement à la Mère Marie-Jacqueline Favre le
22 février 1620, ainsi qu'on l'a dit au tome XIX, note (520), p. 146.
1022 desgourdies
1023 Il fut adressé primitivement à Mme de Villesavin (voir au tome XVIII, les notes (1240), (1324) des pp. 384, 415,
et p. 417), et adopté ensuite par les Religieuses de la Visitation; on le trouvera dans le volume suivant. Il est donné à
la fin du Directoire spirituel dans toutes les éditions de celui-ci.
1024 connoistre
1025 leurs espritz.
1026 sera
1027 Art. seq., p. 169.
1028 Si neanmoins elle vient parler a quelqu'une
1029 pas
114/356

12.5 Page 115

▲back to top
elle ira luy1030 dire: Ma Seur, nostre Mere m'envoye en telle part; et fera l'enclin.1031 Et si c'est la
Directrice qui les envoye, elles feront l'enclin a la Superieure des la place ou elles seront.
Si tost que l'Obeyssance sera donnee, que les Novices se retirent promptement au novitiat,
se mettant plus particulierement [166] en la presence de Dieu, luy demandant sa grace affin de
bien prouffiter des enseignemens qui leur seront donnés. Qu'elles facent des questions a la
Directrice pour avoir un plus grand esclaircissement des Regles, Constitutions et coustumes1032.
Quand la Directrice aura achevé de leur dire1033 ou expliquer un point de la Regle, du
Directoire ou Cathechisme, elles demeureront en silence, en s'occupant1034 selon qu'il leur sera
ordonné.
Qu'elles ne sortent en aucune maniere hors1035 du novitiat sans la licence de la Directrice
ou de celle qu'elle aura nommee Assistente, et qu'en sortant elles l'advertissent du lieu ou elles
iront.
Les Novices professes ne seront obligees de demeurer dans le novitiat sinon tandis que l'on
y prattiquera quelques uns des exercices, et1036 elles s'addresseront a la Directrice pour toutes leurs
necessités, horsmis quand elles seront en la presence de la Superieure, et luy rendront conte
seulement une fois la semaine.
Toutes rendront une obeyssance tres simple a la Directrice en tout ce qu'elle leur
commandera, sans replique ni excuse1037, et ne parleront point de ce qui se fait au novitiat, tant des
coulpes qu'autres choses.
1038Pour apprendre a se bien confesser, elles iront le matin, tant qu'il se pourra, parler a la
Directrice pour estre instruites a se confesser clairement, courtement et avec contrition, et [à] aller
comme il faut a ce saint Sacrement, sans y conter des histoires qui ne servent a rien.
Les Novices ne lairront pas de faire leurs ouvrages au novitiat en tous1039 tems, excepté
lhors que la Directrice [167] leur parlera a toutes en commun le mercredy matin, apres les coulpes.
Et doivent, selon la signification de leur nom, se tenir pour les moindres et dernieres de toutes, et
par consequent estre grandement humbles, servant et respectant un chacun avec une sousmission
remarquable.
Plusieurs advis de nostre Tres Honnoré Seigneur et Fondateur concernant la
prattique des vertus et du devoir des Seurs envers la Superieure1040
Toutes les Seurs doivent estre fort attentives et tres affectionnees a1041 se perfectionner
selon leur Institut par une ponctuelle observance, rapportant a cela toutes les lumieres qu'elles
recevront, tant aux lectures, conferences, oraysons, predications qu'autrement, d'autant1042 que les
1030 elle luy ira
1031 [L'omission de ce membre de phrase: «Et si c'est... feront l'enclin», semble être une erreur du Coustumier et des
éditions du Directoire.]
1032 Coustumier
1033 lire
1034 en silence, s'occupant
1035 en aucune sorte
1036 ne seront pas obligees a demeurer dans le novitiat sinon tandis que l'on y prattique les exercices;
1037 sans repliques ni excuses
1038 [Cet alinéa, qui est donné dans le Directoire de 1631 et 1633, est supprimé dans les éditions suivantes et dans le
Coustumier de 1637; il subsiste en 1628.]
1039 ne laisseront pas de faire leurs ouvrages au novitiat en tout
1040 [Les trois articles suivants sont, dans le Coustumier et les éditions du Directoire, groupés sous ce titre: Documents
fort utiles; excepté ce qui concerne les rapports avec la Superieure (voir ci-après, pp. 169,170), qui constitue un article
à part, intitulé: Du devoir des Sœurs vers la Superieure.]
1041 attentives a
1042 oraysons, Confessions et predications qu'autrement, ne prenant jamais de tout cela chose aucune qui soit
contraire a leur Institut. Pour bon qu'il semble estre, et qu'en effet il le fust, si ne le seroit il pas pour elles, je les en
asseure. Chacun se doit perfectionner selon sa vocation; et d'autant plus
115/356

12.6 Page 116

▲back to top
preceptes de toutes vertus et perfections sont enclos dans leurs Regles et Constitutions, et1043 ne
doivent rien tant craindre sinon que l'on vienne a les negliger,1044 et, par ce moyen, a se relascher
de cette exactitude tant necessaire.
Que la Superieure de chasque Monastere1045 prenne soigneusement garde qu'on
n'introduise aucune nouveauté, retranchant toute pretention de faire plus ou moins que ce qui est
compris en l'Institut. Et sur tout il est requis, disoit nostre bon Seigneur et Pere avec des paroles
tres pregnantes,1046 que les Seurs continuent a se descouvrir a la Superieure [168] avec l'entiere
simplicité et sincerité que la Constitution1047 marque; et que, reciproquement, les Superieures ayent
un tres grand soin de conserver cette confiance filiale des Seurs en leur endroit par un amour tout
cordial et respectueux1048. Cet advis est de si grande importance pour maintenir l'esprit de l'Institut
en sa perfection, que quand il manquera l'esprit de la compagnie defaudra aussi, lequel esprit, disoit
il,1049 estant conservé, enrichira le Paradis d'ames.
Les Seurs rendront aussi1050 un grand respect a la Superieure, regardant Dieu en elle et
l'honnorant comme l'organe du Saint Esprit. En signe dequoy, lhors qu'elles luy rendent conte de
leur conscience1051, elles se mettront a genoux, s'humiliant non seulement de cors, mais aussi de
cœur et d'esprit1052, pour recevoir les advis, remonstrances et corrections qu'elle leur fera, tout
ainsy que de la propre bouche de Dieu. Mays si la Superieure leur commande de se lever1053, elles
le feront simplement.
Que si par rencontre elle mortifie quelque Seur, elle se mettra soudain a genoux, demeurant
ainsy, les yeux bas et les mains jointes, jusques a ce que la Superieure cesse de parler a elle; puis
elle baysera1054 terre, et si la Superieure est encores presente, elle luy fera un grand enclin en se
relevant: car il leur sera tres utile de recevoir en cette sorte les mortifications et humiliations,
comme remedes convenables et necessaires a leurs maladies, s'imaginant qu'elles sont ainsy que
des petitz enfans auxquelz la douce et charitable mere donne l'absinthe et le chicotin1055, drogues
tres ameres, l'une pour les garentir des vers, l'autre pour les [169] sevrer de la mammelle et les
accoustumer aux viandes solides. Qu'elles se gardent donq bien de croire, quand on les corrigera
ou qu'on leur fera des advertissemens, que cela se face par passion ou mauvaise volonté; ains
qu'elles tiennent pour asseuré que c'est une vraye marque de l'amour qu'on leur porte, et du desir
qu'on1056 a de les voir perseverer en leur vocation et parvenir a une tres haute perfection. 1057Les
Novices recevront de mesme esprit les advertissemens de leur Maistresse.
Et recevant quelques obediences un peu extraordinaires1058, elles se mettront a genoux et
bayseront la terre.
1043 dans les Regles, Constitutions et Coustumier, les Seurs
1044 negliger, quand ce ne seroit mesme qu'au moindre petit article,
1045 Monastere et toutes les Seurs
1046 ce qui est compris dans l'Institut. Et que la Superieure mesme ne change ni qu'elle n'invente rien qui soit
contraire aux reglemens escritz, ains qu'elle les suive et face exactement les choses comme elles sont marquees, avec
neanmoins la liberté dans les occasions que la Constitution troysiesme luy donne. Et sur tout il est requis
1047 Constit. XXIV. Vide supra, p. 81.
1048 cordial suave et fidelle a garder leur secret.
1049 de la Congregation defaudra, lequel
1050 Du devoir des Seurs vers la Superieure. [Voir à la page précédente, la remarque 1040.] Les Seurs rendront
1051 en elle l'honnorant comme l'organe du Saint Esprit; en suite dequoy.. lhors qu'elles luy rendront conte de leur
interieur
1052 mais d'esprit
1053 s'asseoir
1054 baysera la
1055 et chicotin
1056 desir que l'on
1057 [Cette phrase ne se trouve pas dans le Coustumier ni dans les éditions du Directoire.]
1058 Recevant quelqu'obeissance un peu extraordinaire
116/356

12.7 Page 117

▲back to top
Lhors qu'elles1059 prendront quelque chose de la main de la Superieure, soit lettres, livres,
ouvrages ou1060 choses semblables, elles mettront un genou en terre et bayseront sa main1061.
En quelque part qu'elles soyent, si la Superieure passe pres d'elles, elles se leveront et feront
un1062 enclin, excepté quand elles sont a genoux au chœur qu'elles le feront sans se lever1063.
1064De l'humilité et pauvreté
Les Seurs doivent continuellement aspirer a la veritable et sincere humilité de cœur, se
tenant1065 basses a leurs yeux. Et quand le monde les tiendra pour telles et les mesprisera, qu'elles
reçoivent le1066 mespris comme chose tres convenable a leur petitesse et un gage pretieux de
l'amour de Dieu envers elles; car Dieu voit volontier ce qui est mesprisé, et la bassesse aggreee luy
est tous-jours fort aggreable. [170]
1067Qu'elles se monstrent tres affectionnees, autant que la Constitution seiziesme le
permet1068, a la prattique de ce document qui est d'un prix inestimable: «Ne demandes rien, ne
refuses rien;» mays qu'elles se tiennent disposees pour faire et souffrir tout ce qui leur arrivera de
la part de Dieu et de la sainte obeyssance. Cela nourrira en elles la sainte paix et tranquillité de
ur qui leur a esté si souvent recommandee; a quoy servira encores qu'elles ne se plaignent point,
les unes parmi les autres, de leurs tentations, desgoustz, aversions et difficultés, ni mesme des
incommodités corporelles, sinon a la Superieure.
Qu'elles facent grande profession de ne se point excuser, non seulement sur les
advertissemens, mais encores es fautes legeres.
La suavité et douceur de l'Institut doit paroistre en toutes les actions des Seurs, de maniere
que s'il arrive a quelqu'une1069 de dire a une autre des paroles seches ou tant soit peu contraires a
l'humilité, elle doit incontinent luy demander pardon, se mettant a genoux et baysant terre; ce que
l'autre Seur fera pareillement, usant de quelque trait de cordialité en son endroit.
C'est une marque d'humilité de ne parler point de soy mesme, mays on ne le peut
quelquefois esviter. Quand donq1070 les Seurs parleront de leurs defautz et de ce qui touche a leur
personne1071, elles useront du terme singulier, comme par exemple: J'ay rompu le silence; je suis
imparfaite; j'ay mal a la teste, et semblables. Mais en tout le reste elles parleront en pluriel, comme:
Nous avons des cellules; nostre robbe est gastee; nostre lit est fait; nous avons donné une image.
Or, ce n'est pas a dire que les Seurs puissent d'elles mesmes donner aucune chose, car il ne leur
est1072 pas seulement loysible de se prester ou [171] donner les unes aux autres chose quelconque
sans1073 licence. Mais quand il sera requis de faire quelque present, la Superieure le doit donner ou
faire donner au nom de toute la Communauté, et se tenir, mesme en cela, dans les bornes de la
1059 Lhors qu'elles donneront ou
1060 et
1061 sa main — sauf dans le chœur,
1062 un grand
1063 qu'elles s'inclineront seulement.
1064 [Voir ci-dessus, p. 168, la remarque 1040.]
1065 se tenant petites et
1066 ce
1067 [Dans les imprimés, cet alinéa vient plus bas; il est identique.]
1068 Vide supra, p. 71.
1069 S'il arrive a quelque Seur
1070 Quand
1071 leurs personnes
1072 est gastee; nous avons fait telle et telle chose. Les Seurs ne pourront donner en leur nom aucune chose et ne
leur sera
1073 aux autres sans
117/356

12.8 Page 118

▲back to top
modestie, de l'humilité et pauvreté religieuse, qui sont les vertus propres et1074 particulierement
recommandees aux Filles de la Visitation.1075
Les Seurs s'essayeront d'estre courtes et retenues au parloir, mesme avec les1076 personnes
spirituelles, parce qu'aux longs entretiens il se glisse facilement des superfluités et oysivetés de
paroles. Il ne leur sera jamais loysible d'y manger; et, tant qu'il se1077 pourra, on les exemptera d'y
aller la matinee des festes, au tems du Caresme, de l'Advent et pendant les retraittes; mais
neanmoins la Superieure le leur permettra pour les occasions qu'elle1078 jugera a propos.
De la charité
La Superieure, pour quelque grande et signalee occasion d'affliction publique ou
particuliere peut1079 faire faire des oraysons, jeusnes, penitences et Communions extraordinaires
pour quelques jours, prenant l'advis toutefois de ses Coadjutrices.
Elles feront demy heure d'orayson pour les pecheurs aux troys jours de caresme prenant,
devant ou apres la lecture.
1080Les Monasteres qui sont plus commodes pourront [172] et feront tres bien de secourir
charitablement ceux qui se treuveront en necessité, prenant neanmoins l'advis et permissions des
Superieurs lhors qu'il s'agira de chose notable; et que cela se face sans aucune alienation des fonds
et revenus des monasteres. Mays sur tout se rendront un grand secours spirituel en cas de maladie
ou autres occurrences semblables. S'il arrive quelques inconveniens remarquables ou chose qui
peust grandement ayder les autres Monasteres et leur donner lumiere, elles s'en advertiront.
Elles ne doivent jamais parler des autres Monasteres qu'avec beaucoup d'honneur et de
respect, louant et approuvant les vertus qui s'y prattiquent. Et que les Superieures ne permettent
point qu'on parle dans leurs Communautés des defautz qui s'y pourront commettre, ni mesme en
ceux des autres Ordres, lesquelz elles doivent beaucoup honnorer, mais en parler peu, a cause de
l'inconstance de l'esprit humain. L'union et parfaite charité doit estre si entiere et indissoluble entre
les Monasteres, que jamais il n'y ayt proces, ni aucune mauvaise intelligence. Nostre tres honnoré
Seigneur disoit qu'il estoit capable de souffrir toute autre sorte de desplaysir, mais que celuy de
voir la desunion entre nos Maysons seroit au dessus de ses forces.
Les Superieures doivent avoir un tres grand soin et affection de conserver la sainte amitié
avec les autres Monasteres, et pour cela elles doivent s'escrire au moins une fois ou deux l'annee,
voire plus souvent entre les Maysons proches, pour s'encourager a la parfaite observance et se
communiquer cordialement les benedictions extraordinaires dont Dieu gratifiera leurs
Communautés.
Les Seurs porteront un grand respect a la parole de Dieu, de quelle part qu'elle leur soit
annoncee, l'escoutant avec attention et reverence; et feront le mesme de toutes les choses saintes
et des vertus, desquelles elles parleront avec honneur et devotion, sans les retourner en
recreation.1081 [173]
1074 le donnera ou fera donner au nom de toute la Communauté, et se tiendra-on en cela mesme dans les bornes de
l'humilité, simplicité et pauvreté religieuse, qui sont des vertus
1075 [L'alinéa signalé dans la remarque 1067, p. 171, figure ici dans les imprimés.]
1076 des
1077 tant qu'on
1078 au tems de Caresme et de l'Advent et pendant les retraittes; mais néanmoins la Superieure le permettra quand
elle le
1079 pourra
1080 Les trois alinéas suivants ont été insérés, avec quelques variantes, dans le Coustumier de 1637, à la fin de l'article
XXVIII, De l'union entre les Monastères, pp. 111, 112.
1081 sans les tourner en recreation. Comme aussi elles auront un particulier respect pour le Curé du lieu ou elles
seront establies, lequel doit faire leurs sepultures, sans toutefois qu'il ayt ni puisse avoir autre regard, droit, ni
pretention sur le Monastere ni en l'eglise que celuy de les enterrer; ayant encores voulu laisser a la Congregation cette
marque d'union avec le cors ecclesiastique de la tressainte Eglise nostre Mere. [Cet alinéa manque au Coustumier de
1628.]
118/356

12.9 Page 119

▲back to top
Tant qu'il se pourra bonnement, la Superieure fera qu'il y ayt predication toutes les festes
solemnelles de l'annee, tous les premiers Dimanches du moys, les Dimanches et festes de l'Advent,
les Dimanches du Caresme et une ou deux fois la semaine.
Les Seurs auront un jour tous les moys pour s'entretenir toutes ensemble et pour se recreer
saintement par forme de conference spirituelle1082, environ une heure du silence de l'apres disnee,
ou autre heure que la Superieure jugera a propos. C'est aussi a sa discretion de les coupler1083 deux
a deux, ou plusieurs ensemble, ou de les laisser en liberté de se coupler1084 elles mesmes, ou bien
la Superieure avec les Professes, et les Novices ensemble; mais non point dans les cellules, ni les
Aydes aussi quand1085 elles s'entretiennent a la fin du moys, sinon qu'elles ayent congé.
Des menues licences
Les Seurs seront en liberté d'aller visiter le saint Sacrement, pour faire courtement quelques
actes d'adoration.
En liberté de faire1086 quelque priere vocale allant et venant par la Mayson, et pour qui elles
voudront.
D'aller au chœur les festes entre Prime et Tierce pour environ demy heure.
De demeurer dans le chœur apres None, es jours de feste1087; d'y faire la lecture, ou dans le
jardin.
De se pourmener ou retirer en solitude entre les Offices du matin et autres heures qui ne
sont de communauté, en [174] faysant leurs ouvrages, en sorte toutefois que cette liberté ne nuyse
point a la retraitte et recueillement.
De lire quelques chapitres des Regles et Constitutions a quelle heure du jour qu'elles
voudront. De lire quelque peu dans leurs livres hors le tems de la lecture ordinaire, pour se soulager
es tentations et resveiller l'esprit de devotion, quand elles en ont besoin1088.
De chanter des cantiques spirituelz aux recreations et mesme au silence, mays fort
doucement et en sorte que cela ne distrayse point les autres.1089
De parler au silence pour les choses vrayement necessaires, pourveu que ce soit bassement
et courtement, comme elles doivent faire aussi par tous les lieux d'ou elles peuvent estre entendues
des seculiers.
De se retirer pour quelque peu en solitude lhors que, pendant le silence, elles travaillent
plusieurs en mesme ouvrage, si elles pensent en avoir besoin; mais elles ne quitteront jamais les
exercices communs pour aucun ouvrage, si la necessité n'estoit fort extraordinaire.
Elles pourront s'entretoucher lhors que la charité et bienseance le requerra.
L'esté elles pourront se pourmener un peu aux recreations, en faysant neanmoins leurs
ouvrages; les jours de feste aussi, apres le rapport des lectures, s'entretenant saintement.
Revu sur le Coustumier manuscrit de 1624, conservé à la Visitation d'Annecy. [175]
1082 conferences spirituelles
1083 de les mettre
1084 de se choisir
1085 ni les Aydes quand
1086 Les Seurs sont en liberté d'aller visiter le tres saint Sacrement, pour faire courtement quelque acte d'adoration. De
faire
1087 elles — veulent. De demeurer, les jours de feste, environ demy heure au chœur entre Prime et Tierce.
1088 en solitude (p. 174) faysant leurs ouvrages, es heures qui ne sont point de communauté; en sorte que cette
liberté ne nuyse point au recueillement.
De lire a toutes heures commodes quelque chapitre des Regles et Constitutions, ou quelque peu de leurs
livres, pour se distraire des tentations, ou recueillir l'esprit de devotion.
1089 au silence, sans interrompre les autres.
De parler bassement et courtement durant le silence pour choses necessaires.
De se retirer un peu en solitude lhors que plusieurs travaillent en mesme ouvrage durant le silence, ne quittant
jamais les exercices communs pour quelque ouvrage sans necessité extraordinaire.
De se pourmener ensemblement pendant la recreation et, es jours de feste, apres le rapport des lectures,
s'entretenant devotement. Elles peuvent faire des recreations extraordinaires par intervalle, mays rarement.
119/356

12.10 Page 120

▲back to top
Formulaire de la Vêture
Vers juillet 16201090
La maniere de donner l'habit et recevoir les Seurs de Sainte
Marie de la Visitation pour le Novitiat1091
1. Le Pere spirituel, ou celuy qui de sa part celebrera cette action, sera a l'autel, revestu tout
ainsy comme pour dire la sainte Messe, horsmis qu'au lieu de la chasuble, il portera une chappe
blanche.
2. Si c'est un Evesque, il usera de la mitre es occurrences, selon qu'il sera dit ci apres; si
c'est un Prestre, il usera du bonnet. [176]
3. Le sermon qui se doit faire pour cett'action pourra estre fait ou par le celebrant, ou bien
par quelqu'autre praedicateur; et pourra estre fait ou bien au1092 commencement, ou bien a la fin
de l'action, selon qu'il sera jugé plus a propos.
4. Et quand celuy qui fera l'action ne fera pas le sermon, on mettra deux chaires: l'une pour
le celebrant, l'autre pour le praedicateur; et le predicateur, s'il n'est Evesque, prendra la benediction
du celebrant.
5. Les chaires seront mises en sorte que le praedicateur ayt le visage tourné partie du costé
des Seurs et partie du costé du peuple, de maniere que tous le puissent commodement voir et ouïr,
1090 Nous possédons deux textes de ce Formulaire: le premier, de la fin de 1614, est inséré dans les Mss. P, Q des
Constitutions, article 41e: De l'entree des Novices; on le trouvera plus loin. Le second fut imprimé en 1622 et intitulé:
La maniere de donner l'habit et recevoir a Profession les Sœurs de la Visitation, dites de Saincte Marie. (A Paris,
chez Adrian Tiffaine, rue sainct Jacques, à la Samaritaine, 1622.) Il mesure 18 cm. x 11 1/2, et se compose de 44
pages, y compris celle du titre.
Un petit Manuscrit de 22 pages, de la main de M. Michel Favre, avec quelques corrections et additions de
saint François de Sales, se conservait en 1897 à Nice, chez le Dr Moriez; il porte l'inscription suivante mise par une
Religieuse de la Visitation: Ce quayer et escrit de la main de nre b. h. Pere tres assuremant1, quil le donna au Rd Pere
desquoex (de Quoex) lors Superieurs de Rd pere (sic) de Thaloire, et ce pour en avoir son advis et le faire imprimé,
luy mesme layant porté a lion a cest esfaict, ainsy quil nous [a] assuré de sa propre bouche. Nous ignorons pour quelle
raison l'impression de ce Formulaire ne se fit pas à Lyon. Il est, à peu de chose près, semblable à celui de 1622;
nous le reproduisons donc dans notre texte, donnant au bas les quelques ratures qui s'y rencontrent et les très petites
variantes de l'imprimé, car rien ne prouve que ces dernières aient été voulues par le saint Fondateur.
On remarquera que le Cérémonial de vêture de 1614 est plus court, que les formules sont en latin et en
français, pour qu'on puisse employer les unes ou les autres, que la prétendante était au pied de l'autel de la chapelle
extérieure pendant une partie de la cérémonie; de là, des différences notables dans les explications et prescriptions des
deux Formulaires: celles du texte de 1622 sont plus détaillées. Celui-ci a, en plus, le «brief advertissement» du
célébrant à la prétendante après qu'elle a fait la demande d'habiter dans la «mayson du Seigneur», et la réponse de la
future Novice à la question du «Pere spirituel». Du reste, les formules des deux textes sont à peu près les mêmes; les
Oraisons sont identiques. Deux de ces dernières: Deus aeternorum bonorum, Domine Jesu Christe, Fili Dei vivi,
semblent avoir été tirées des écrits de Mgr Bascapé, évêque de Novare, mentionnés plus loin et publiés en 1609. Le
Cérémonial qui s'y trouve inséré, fait pour les Ursulines du diocèse, a aussi l'Exuat te et l'Induat te, tels qu'on les verra
ci-après, p. 182.
«Vous recevres les Formulaires de la reception des Novices a la Profession et des praetendentes a l'habit,»
écrit le Saint à la Mère de Chantalle 5 ou le 6 juillet 1620. Et le 9 août suivant, à la même: «Je donnay un exemplaire
du Formulaire de la reception des filles a l'habit et aux voeux, tres bien escrit, a nos Seurs. Enfin, l'experience a fait
voir que quand les filles demeurent a la treille un peu eslevees, on les void mieux et on les entend mieux par tout
l'oratoire.» (Tome XIX, pp. 265, 311.) Le Manuscrit donné dans notre texte devait donc être revu par le Fondateur
vers juillet 1620.
Ses corrections et additions sont marquées d'un pointillé.
1 Nous pouvons certifier, malgré cette affirmation, que le cahier n'est pas écrit par le Saint; l'écriture de son aumônier
ressemble à la sienne, mais quand on a l'habitude de l'une et de l'autre on ne saurait s'y tromper.
1091 LES SEURS DE LA VISITATION, DITES DE SAINTE MARIE. (1622)
1092 ou au (1622)
120/356

13 Pages 121-130

▲back to top

13.1 Page 121

▲back to top
autant que faire se pourra; et le sermon se fera, le praedicateur estant tous-jours assis et couvert,
soit que ce soit le celebrant ou que ce soit un autre.
6. Quand le celebrant fera la ceremonie de cette action, assis ou debout aupres de sa chaire,
il aura de mesme le visage tourné partie du costé des Seurs, partie du costé du peuple, affin qu'il
puisse estre entendu d'un chacun, et a [177] ces fins, sa chaire, comm' aussi celle du praedicateur,
devra estre un peu esloignee du chœur des Seurs.
7. Si donq le sermon se fait avant l'action, apres que le celebrant, revestu comme il a esté
dit, aura un peu prié a genoux au pied de l'autel, il s'ira asseoir; et luy, ou bien celuy qui devra
exhorter, commencera le sermon, apres lequel immediatement [se dira le Veni, creator; et le
celebrant, s'estant] assis et couvert, commencera l'action de la reception. Que si le sermon se differe
jusques a la fin, [le Veni, creator se dira le celebrant estant a genoux devant l'autel; et achevé qu'il
sera, il ira a la grille ou, estant de mesme] assis et couvert, commencera ladite reception comm' il
s'ensuit, parlant a la future Novice, qui sera un peu esloignee de la grille, a genoux sur un petit
rehaussement, en sorte que, s'il se peut, on la puisse voir; [et] dira ainsy:
8. Ma fille, que demandes vous? declares vostre1093 intention devant toute cette assemblee.
Ou, si elles sont plusieurs:
Mes filles, que demandes vous? declares vos intentions, devant toute cette assemblee.
Et la fille respondra :
Une chose ay je demandé au Seigneur, c'est celle que je requiers: que j'habite en cette
mayson du Seigneur tout le tems de ma vie1094.
Ou, si elles sont plusieurs, l'une d'entre elles dira pour toutes:
Une chose avons nous demandé au Seigneur, c'est celle que nous requerons maintenant:
que nous habitions en cette mayson du Seigneur tout le tems de nostre vie.
9. Lhors le Pere spirituel luy fait un brief advertissement par telles ou semblables paroles:
Il est vray que cette Mayson est une mayson du Seigneur, en laquelle est convenable toute
sainteté1095; et celles qui y habitent doivent de tout leur cœur et tous les jours de leur vie prattiquer
la parole de Nostre Seigneur: Si quelqu'un veut venir apres moy, qu'il renonce a soy [178] mesme,
prenne sa croix et me suive1096. Cette Mayson est une escole de la mortification des sens et de la
propre volonté1097, ou on doit continuellement crucifier l'homme exterieur avec toutes ses
inclinations, habitudes et convoytises1098, et en somme, mourir a soy mesme pour vivre a Dieu1099.
Et je sçay bien que vous aves esté souvent advertie que celles qui entreprennent de vivre ceans ne
doivent avoir aucune autre intention que de plaire a Dieu par ces moyens-la, affin d'estre
conformes a l'image du Filz de Dieu crucifié1100, leur unique et souverain Espoux. Il me reste
seulement a vous dire que, comme vostre dessein de faire une vie de si excellente perfection ne
peut estre prattiqué que parmi plusieurs contradictions, difficultés et travaux tant exterieurs
qu'interieurs, aussi Dieu tout puissant et tout bon, qui par sa misericorde vous y a appellee, vous
assistera de sa sainte protection1101, pourveu que, avec fidelité et humilité, vous suivies et secondies
les attraitz et operations de sa grace.
10. Le Celebrant apres cela, ayant fait une petite pause, adjoustera parlant a celle ou celles
qui se presentent:
Perseveres vous en la demande que vous aves faite?
Et elle respondra:
1093 vostre [volonté]
1094 Ps. XXVI, 4.
1095 Ps. XCII, 5.
1096 Matt., XVI, 24
1097 Cf. supra, Constit. XLIV, p. 213.
1098 Cf. Galat., V, 24.
1099 Ibid., II, 19.
1100 Rom., VIII, 29.
1101 Cf. I Cor., I, 8, 9; I Thess., V, 24.
121/356

13.2 Page 122

▲back to top
Ceux qui se confient au Seigneur pour habiter en sa mayson, ne vacilleront jamais, non
plus1102 que la montaigne de Sion1103. Et partant, je persevere et repete en toute humilité la
demande que j'ay faite; car esperant en la bonté de mon Dieu, si une armee estoit campee devant
moy, mon cœur ne la craindra point, et si la bataille m'estoit livree, en cela mesme je
m'encourageray1104.
Ou bien, si elles sont plusieurs, l'une d'entre elles dira pour toutes:
Ceux qui se confient au Seigneur pour habiter en sa mayson, ne vacilleront non plus que la
montaigne de Sion. Et partant, nous perseverons et repetons en toute humilité la demande que nous
avons faite; car esperant en la bonté de Nostre Seigneur, si une armee estoit campee devant nous,
nos cœurs ne la craindront point, et si [179] la bataille nous estoit livree, en cela mesme nous nous
encouragerons.
11. Le Celebrant sur cela dira comme il s'ensuit:
1105Nostre Seigneur Jesus Christ qui vous a donné cette bonne volonté veuille, par sa
misericorde et l'intercession de la tressainte Vierge sa Mere, vous donner la perseverance pour la
bien executer1106.
Puis, se levant, dira:
Domine Jesu Christe, sine quo nihil possumus facere1107, da huic famulae tuae, et semper
velle quod te inspirante intendit, et illud ipsum te adjuvante perficere. Qui vivis et regnas in
saecula saeculorum. Amen.
12. Ce qu'estant dit, il se levera, et se tournant1108 devers l'autel ira du costé de l'Epistre, ou
les prestres et clercz assistans luy presenteront les habitz et les voyles blancz, avec l'eau benite et
l'encens. Que s'il ny a pas suffisamment de clercz pour faire cet office-la, on mettra lesditz voyles
et habitz sur une petite table aupres de l'autel, avec l'eau benite, le tout bien ageancé et accommodé.
Puis le Celebrant, ayant la teste descouverte, commencera la benediction des habitz disant:
v. Adjutorium nostrum in nomine Domini.
R7. Qui fecit caelum et terram.
v. Dominus vobiscum.
R7. Et cum spiritu tuo.
OREMUS
Deus aeternorum bonorum fidelissime promissor et certissime persolutor, qui vestimentum
salutis et indumentum aeternae jucunditatis1109 tuis fidelibus promisisti; clementiam tuam
suppliciter exoramus, ut haec indumenta humilitatem cordis et contemptum mundi significantia,
quibus famulae tuae sancto visibiliter1110 sunt informandae proposito, propitius bene dicas, ut
beatae castitatis habitum quem te inspirante suscipient, te protegente custodiant, et quas
venerandis vestibus induis temporaliter [180], beata facias immortalitate vestiri. Per Dominum
nostrum, etc.
Apres cela on benit les voyles blancz en disant:
v. Dominus vobiscum.
R7. Et cum spiritu tuo.
1102 ne vacilleront non plus (1622)
1103 Ps. CXXIV, 1.
1104 Ps. XXVI, 3.
1105 [Dominus noster Jesus Christus qui dedit tibi hoc velle, per suam piissimam misericordiam et preces sanctissimae
Matris suae, det tibi illud ipsum faeliciter perficere.]
[Si elles sont plusieurs, il la dira au nombre plurier.]
1106 Cf. Philip. , II, 13.
1107 Joan., XV, 5.
1108 retournant (1622)
1109 Is., LXI, 10.
1110 visibiliter [est]
122/356

13.3 Page 123

▲back to top
OREMUS
Domine Jesu Christe, Fili Dei vivi, cujus Apostolus1111 muliebrem sexum in signum
subjectionis, humilitatis et honestatis velamen super caput suum propter Angelos habere
praecepit, cujusque oculos tempore acerbissimcs Passionis tua ad opprobrium peccatores impii
velaverunt1112: quaesumus, propter gloriam honorandi nominis tui, tam copiosam benedictionis
tuae super his velaminibus infunde virtutem, quod famulas tuas illa gerentes, tibi subjectas in
omnibus, et cuicumque tenentur ex ordine quem assumunt efficiant, ne proprias virtutes et bona1113
cernentes in gloriam elatae deperdant, sed in vera humilitate conservent et obumbrent, ab omni
etiam oculos1114 earum vanitate compescant. Demum, turpissimae mortis tuae dulcis Sponsi sui
memoriam hoc viduitatis indicium saepe mentis earum oculis repræssentent, ac radicibus cordis
continuo recolendam tenacius astringant: ut cum hac galea salutis1115, tanquam sociae Passionis
tuae, consolationem tecum aeternam, et cum omni Curia caelesti semper valeant experiri. Qui
vivis et regnas cum Deo Patre, in unitate Spiritus Sancti Deus, etc.
Apres lesquelles oraysons il jettera de l'eau benite en forme de croix sur les habitz et sur
les voyles, et les encensera de mesme façon; et les assistans porteront les habitz ou pour estre
receuz dedans le chœur des Seurs, s'il se peut, ou dedans le tornet de la sacristie des Seurs, ou la
Sacristaine les ira prendre.
13. Cela fait, le Celebrant portera ou, s'il ayme mieux, fera porter par l'un des assistans un
cierge allumé a celle qui est receue, ou a chacune d'icelles, si elles sont plusieurs, disant:
Receves, ma tres chere fille (ou mes tres cheres filles), la lumiere corporelle en signe de la
lumiere spirituelle de laquelle nous supplions Dieu vous illustrer, affin qu'avec la ferveur du Saint
Esprit vous puissies parvenir a l'eternelle societé de l'Espoux sacré de la tressainte Eglise, Nostre
Seigneur Jesus Christ, qui, avec le Pere et le mesme Saint Esprit, vit et regne es siecles des siecles.
Amen.
Ce qu'ayant dit, il se levera, disant:
OREMUS
Domine Jesu Christe, lumen mundi1116 et splendor gloriae Dei Patris omnipotentis1117,
illumina faciem tuam speciosissimam super hanc famulam tuam1118, ut lumine vultus tui illustrata,
et igne amoris tui accensa, quae tibi sunt placita cognoscat1119, et eadem sine fine perficiat. Qui
vivis et regnas1120 in sœcula sœculorum. Amen1121.
Et de rechef il dira:
Beatæ et gloriosae semperque Virginis Mariæ, quaesumus, Domine, intercessio gloriosa
nos protegat, et ad vitam perducat aeternam.
14. Puis le Celebrant ira luy mesme a la grille et, ostant le rabat ou goderon de la Seur, dira:
Exuat te Dominus veterem hominem cum moribus et actibus suis1122.
Puis, luy couvrant la teste du voyle, dira:
1111 I Cor., XI, 5, 6, 10.
1112 Marc., XIV, 65; Luc., XXII, 64.
1113 bona [concernens]
1114 oculos [ejus]
1115 Ephes., VI, 17.
1116 Joan., I, 9, VIII, 12, IX, 5, XII, 46.
1117 Heb., I, 3.
1118 Ps. CXVIII, 135.
1119 Cf. Ps. LXVI, 1, 2.
1120 regnas Deus (1622)
1121 Cette Oraison n'est pas dans les Mss. P, Q.
1122 Coloss., III, 9.
123/356

13.4 Page 124

▲back to top
Induat te Dominus novum hominem, qui secundum Deum creatus est in justitia [et]
sanctitate veritatis1123.
Apres quoy il luy dit.
Vous ne seres plus appellee N., mais N. N.
Ce qu'estant fait, retournant en son siege il donne la benediction a la nouvelle Novice,
disant:
Benedicat te Pater et Filius et Spiritus Sanctus, et exaltet te in sanctitatem et dilectionem,
et impleat omnes petitiones tuas1124 in sœcula sœculorum.
R7. Amen1125.
15. Et finalement il jette de l'eau benite sur elle sans [182] autre chose dire, et les Seurs
commencent a chanter les Psaumes qui seront ci apres marqués, tandis que l'on va vestir la nouvelle
Seur dans la sacristie des Seurs ou ailleurs, hors du chœur. Ce qui se fera le plus vistement qu'on
pourra, affin de ne pas faire beaucoup attendre le Celebrant, lequel aussi, de son costé, s'estant
retiré dans la sacristie des Prestres, se preparera pour venir dire la sainte Messe a mesme tems que
les Seurs avec la nouvelle Novice seront retournees au chœur, et auront achevé de chanter, ou tous,
ou partie des Psaumes marqués pour cet effect.
Ecce quam bonum et quam jucundum1126, [etc.]
Lœtatus sum in his1127.
Levavi oculos meos in montes1128.
Nisi Dominus aedificaverit domum1129.
Gloria Patri et Filio.
Lequel Gloria Patri ne se devra dire qu'a la fin du dernier Psaume, quand les Seurs
voudront achever de chanter.
16. La Messe estant dite, si l'exhortation n'a pas esté faitte au commencement, elle se pourra
faire immediatement apres l'Evangile de saint Jean. Et les Seurs incontinent apres chanteront:
Laudate Dominum omnes gentes1130, [etc.]
Gloria Patri.
Ce Psaume estant achevé, la nouvelle Novice donnera le bayser de paix, commençant a la
Superieure, puis aux autres consecutivement du costé de ce chœur; lequel ayant parcouru en
donnant a chasque Seur le bayser de paix, et ayant fait la genuflexion devers l'autel et l'enclin a la
Superieure, elle reviendra a l'autre chœur, et commencera a donner le bayser de paix a l'Assistente,
puis aux autres tout en suivant.
Et si elles sont deux ou plusieurs, l'une commencera a la Superieure et l'autre a l'Assistente,
et poursuivront chacune son chœur jusques a la fin, qu'elles feront la genuflexion contre l'autel et
reviendront ensemblement faire l'enclin a la Superieure, poursuivant de donner le bayser de paix
chacune du costé ou elle ne l'avoit pas donné: [183] en sorte que celle qui avoit commencé a la
Superieure reviendra a l'Assistente, poursuivant son chœur de cet endroit la; et celle qui avoit
commencé par l'Assistente recommence a la Superieure, en poursuivant aussi jusques a la fin de
ce chœur la, ou se rencontrans, elles feront derechef la genuflexion ensemblement contre l'autel,
et se donneront le bayser de paix l'une a l'autre.
1123 Ephes., IV, 24.
1124 Ps. XIX, 7.
1125 Dans le Formulaire de 1614 (Mss. P, Q), cette Bénédiction vient après la cérémonie du cierge et l'Oraison Beatæ
et gloriosæ semperque Virginis Mariæ, parce que la Novice, qui était au pied de l'autel, rentrait alors dans le chœur
intérieur pour l'Exuat te et l'imposition du voile.
1126 Ps. CXXXII.
1127 Ps. CXXI.
1128 Ps. CXX.
1129 Ps. CXXVI.
1130 Ps. CXVI.
124/356

13.5 Page 125

▲back to top
Apres quoy, l'on entonnera le Psalme Laudate, pueri, Dominum1131, lequel toutes les Seurs
iront chantant de chœur en chœur alternativement, s'en allant droict au novitiat pour faire escrire
la reception de la nouvelle Seur.
Laudate, pueri, Dominum, [etc.]
Gloria Patri, etc.
Est a noter finalement, que soit qu'il y ayt plusieurs prætendentes a voyler ou une seule, les
Oraysons de la benediction des voyles et habitz se fera en nombre plurier, dautant que les voyles
et habitz seront indistinctement appliqués a l'usage commun de toutes les Seurs; mais en toutes les
autres Oraysons, le Celebrant changera le nombre, selon qu'il y aura ou une ou plusieurs
pretendantes.
Revu sur un Manuscrit de M. Michel Favre, corrigé par saint François de Sales,
qui appartenait en 1897 au Dr Moriez, à Nice. [184]
1131 Ps. CXII.
125/356

13.6 Page 126

▲back to top
Formulaire de la Profession
Vers juillet 16201132
Formulaire pour la Profession des Seurs de la Visitation, dites de
Sainte Marie
Tout ce qui a esté dit devoir estre observé en la reception des Seurs au Novitiat se doit
pareillement faire en la Profession, despuis le premier article jusques au septiesme1133.
La Novice, donq, estant a genoux au milieu du chœur, a trois pas de la grille, ayant a ses
costés la Superieure et l'Assistente, dira en voix intelligible:1134
1132 Notre texte est celui qui fut imprimé à Paris en 1622, avec «la maniere de donner l'habit» (voir ci-dessus, note
1090, p. 176). Les variantes sont tirées d'un petit Manuscrit de la main de la Sœur Marie-Gabrielle Clément (voir tome
XVIII, note (930), p. 278), gardé à la Visitation d'Annecy. Il se compose de 16 pages, dont les quatre dernières sont
blanches, et a 18 cm. X 11 1/2; l'écriture est jolie et très soignée. Plusieurs corrections sont autographes; saint François
de Sales a aussi tracé, en divers endroits, des lettres capitales qui indiquent des additions à faire; ce sont les Oremus
que récite le célébrant: Actiones nostras, Caput omnium, Defende, Respice, Famulam tuam, Absorbeat, Deus qui pro
nobis, et les versets qui les précèdent.
Après que le Saint eut complété ce Formulaire par les additions indiquées, il fut livré à l'imprimeur Tiffaine;
on y retrouve les mêmes formules employées aujourd'hui. Cependant, bien que cette copie ait été faite par la Sœur
Clément après l'érection de la Visitation en Ordre religieux et qu'elle soit même postérieure au retour de Paris du
Fondateur, elle reproduit néanmoins la formule des vœux des Mss. P, Q; le Saint l'a corrigée ensuite de sa main, lui
donnant la forme définitive.
L'imprimé de 1622 a, de plus que le Manuscrit, la répétition de certains passages au nombre pluriel, dont on
use lorsque plusieurs Novices font la Profession. A part les additions que nous venons de signaler, on verra que les
divergences entre le Manuscrit et l'opuscule de 1622 se trouvent seulement dans les explications données pour les
cérémonies.
Nous avons dit que le petit cahier écrit par la Seur Clément était postériéur au retour de Paris, octobre 1619;
en voici quelques preuves.
a) Le 23 juin de la même année saint François de Sales écrit à la Mère de Chantal, alors elle aussi dans la
capitale: «Quant a la Profession, le Pontifical... fait sortir les filles pour venir faire le vœu.» (Tome XVIII, p. 395.) A
cette date, les Novices sortaient encore pour l'émission des vœux; le Manuscrit qui nous occupe a donc été rédigé plus
tard, puisqu'il y est dit que «la Novice se mettra a genoux vis avix (sic) du Prelat, esloignee de la grille de trois ou
quatre pas...»
b) «Il faut praeparer tout ce qui sera requis pour la Profession,» lisons-nous dans un billet de juillet, à la
même. «Et ayant pensé a ce que vous me dites des habitz et de la demande qui s'en fait, j'incline qu'on la retranche.»
(Ibid., p. 406.) Le Formulaire usité à cette époque fut sur ce point modifié; cette modification paraît dans notre
Manuscrit.
c) Enfin le 27 mars 1620 le saint Fondateur mentionne les «Formulaires» qu'il est en train de revoir: Je
«mettray ces benitz vœux si expressement,» ajoute-t-il, «que ce sera asses pour tout le monde affin qu'il demeure en
repos.» (Tome XIX, p. 170.)
Serait-ce la copie de la Sœur Clément qu'il revoyait alors? Peut-être, puisque lui-même a corrigé la formule
des vœux. Toujours est-il que la copie en question est antérieure à juillet 1620; en effet, nous avons vu plus haut (p.
177) que le 5 ou le 6 de ce mois le Saint annonçait les «Formulaires» à la Mère de Chantal.
Cinq autres Formulaires manuscrits, antérieurs à celui dont nous parlons, sont insérés dans les rédactions
primitives des Constitutions. On les trouvera plus loin, soit dans le texte même, soit sous forme de variantes, avec les
explications nécessaires. Notons seulement ici que dans les Mss. P, Q (août 1615-janvier 1617), le Formulaire de
l'establissement des Seurs en la Congregation (art. 43) diffère essentiellement des précédents et de celui de 1622 en
ce que la cérémonie se compose de deux parties. La première se faisait la veille de l'Oblation, au Chapitre, ou même
au chœur, mais par la Supérieure, en présence de la Communauté réunie; la seconde avait lieu au chœur, et était
présidée par l'Evêque ou par le Père spirituel. Dans celle-là, nous voyons apparaître pour la première fois le drap
mortuaire; dans celle-ci, l'imposition de la croix d'argent à la nouvelle Sœur. Les paroles de saint Paul: Votre vie est
cachee en Dieu avec Jesus Christ, qui ne figurent pas dans les textes antérieurs à 1615, lui étaient adressées parla
Supérieure, qui lui remettait en même temps le Crucifix; c'est par là que se terminait la cérémonie la veille de
l'Oblation.
1133 Vide supra, pp. 176-178.
1134 VIVE JESUS
126/356

13.7 Page 127

▲back to top
Je N., demande, pour l'amour de Dieu1135 nostre Sauveur, d'estre receuë a la sainte
Profession en la Congregation de Nostre Dame de la Visitation, pour m'exercer toute ma vie en
icelle au service divin, par obeissance, chasteté et pauvreté.
1136Si elles sont plusieurs, elles feront la demande l'une apres l'autre. [186]
Le Celebrant1137
Aves vous fermement establi en vostre cœur, n'ayant point necessité, mais ayant la liberté
de vostre volonté, de garder obeissance, chasteté et pauvreté a Jesus Christ nostre Seigneur? Car,
ma chere Seur, vos habitz du monde vous sont conservés, et voyci le voyle de la Congregation;
l'un et l'autre vous est proposé, affin que vous puissies estendre vostre main a celuy que vous
voudres, pour le prendre et choisir.
La Novice dira:
Je me suis volontairement despouillee des robbes mondaines1138; jamais, Dieu aydant, je
ne les reprendray. Je me suis destournee de la vanité1139 et en ay lavé mes piedz1140; jamais je n'y
retourneray.
Si elles sont plusieurs, l'une dira pour toutes ainsy qu'il s'ensuit:
Nous nous sommes volontairement despouillees des robbes mondaines; jamais, Dieu
aydant, nous ne les reprendrons. Nous nous sommes destournees de la vanité et en avons lavé nos
pieds; jamais nous n'y retournerons.
Le Celebrant
Vous aves donq bien resolu de vous dedier a Dieu et vivre a jamais ainsy?
La Novice
Je l'ay resolu en mon cœur, parce qu'il m'est tres bon d'estre comme cela.
Si elles sont plusieurs, elles diront l'une apres l'autre:
Je l'ay resolu, etc.
Le Celebrant
Il est vray qu'il vous sera tres bon d'estre ainsy, et perseverant, vous recevres la benediction
du Seigneur et la misericorde de Dieu nostre Sauveur. Telle est la generation de ceux qui le
craignent et1141 cherchent la face du Dieu de Jacob1142.
POUR LE JOUR DE LA PROFESSION
Apres que le sermon est fini, le Prelat ou Pere spirituel, estant revestu avec la chappe, le bonnet en teste, ou
la mitre si c'est l'Evesque, viendra avec ses assistans s'asseoir dans la chaire qui luy est preparee proche de la grille.
La Novice se mettra a genoux vis a vis du Prelat, esloignee de la grille de trois ou quatre pas, accompaignee
de la Superieure et de l'Assistente qui seront a ses costés. Elle dira en voix intelligible: [Ici, le Saint a tracé au milieu,
avant la demande, un A.]
1135 pour l'amour de
1136 [Comme nous l'avons noté ci-dessus, cette phrase et toutes celles qui, dans la suite, concernent plus d'une Novice,
ne figurent pas dans le Ms.]
1137 Prelat [Ce mot, que nous ne répéterons pas, est employé dans le Ms. au lieu de «Celebrant».]
1138 Cant., V, 3.
1139 Cf. Ps. CXVIII, 37.
1140 Cant., ubi supra.
1141 de ceux qui cherchent le Seigneur, qui
1142 Ps. XXIII, 5, 6.
127/356

13.8 Page 128

▲back to top
La Novice joignant les mains et comme acceptant la benediction qui luy est predite, elle
dira: [187]
O Seigneur Dieu, confirmes moy a cette heure, affin que je face ce que je voy pouvoir estre
fait par vostre grace1143. Voyci, o mon Dieu, que je viens a vous parce que vous m'aves appellee1144.
Receves moy selon vostre parole, et je vivray, et ne m'esconduises point de mon attente1145.
Si elles sont plusieurs, l'une dira pour toutes ainsy qu'il s'ensuit:
O Seigneur Dieu, confirmes nous a cette heure, affin que nous facions ce que nous voyons
pouvoir estre fait par vostre grace. Voyci, o mon Dieu, que nous venons a vous parce que vous
nous aves appellees. Receves nous selon vostre parole et nous vivrons, et ne nous esconduises
point de nostre attente.
Lhors le chœur respond en chantant doucement, s'il n'y en a qu'une:
Deus misereatur tui1146 et benedicat tibi; illuminet vultum suum super te, et misereatur tui.
Ut cognoscas in terra viam suam1147; gressus tuus dirigat secundum eloquium suum, et non
dominetur tui omnis injustitia1148.
Gloria Patri et Filio, etc.
Si elles sont plusieurs on dira:
Deus misereatur vestri et benedicat vobis; illuminet vultum suum super vos, et misereatur
vestri.
Ut cognoscatis in terra viam suam; gressus vestros dirigat secundum eloquium suum, et
non dominetur vobis omnis injustitia.
Gloria Patri et Filio, etc.
Apres que le chœur aura chanté le Psalme Deus misereatur, le Celebrant, se levant et
descouvrant, dira :
v. Salvam fac ancillam tuam (vel ancillas tuas), Domine.
R7. Deus meus sperantem (vel sperantes) in te1149.
v. Mitte ei (vel eis) auxilium de sancto.
R7. Et de Sion tuere eam1150 (vel eas).
v. Dominus vobiscum.
R7. Et cum spiritu tuo.
OREMUS
Actiones nostras quaesumus, Domine, aspirando praeveni, [etc.] [188]
Apres quoy le Celebrant1151 interroge la Superieure, disant:
Vous aves ouy, ma Seur, la demande et poursuitte que cette nostre Seur a faite (ou que ces
Seurs nostres ont faite): a-elle (ou ont elles) le consentement de la Congregation?
La Superieure respond:
Ouy, par la grace de Dieu, nos Seurs luy (ou leur) souhaitent le bonheur de vivre et mourir
en leur union, et que pour cela elle face (ou elles facent) maintenant1152 les vœux sacrés et la sainte
Profession, selon qu'il est requis a cet effect.
Sur quoy le Celebrant dit a la praetendante:
1143 Judith, XIII, 7, 9.
1144 I Reg., III, 4-6, 9.
1145 Ps. CXVIII, 116.
1146 doucement Deus misereatur tui. [La suite est omise dans le Ms. jusqu'aux mots: «Apres quoy» (p. 189, lig. 1),
avant lesquels le Fondateur a tracé au milieu un B.]
1147 Ps. LXVI, 2, 3.
1148 Ps. CXVIII, 133.
1149 Ps. LXXXV, 2.
1150 Ps. XIX, 3.
1151 [Correction du Saint au Ms. qui portait: le Superieur.]
1152 maintenant — [le vœu sacré et l'oblation sainte...] — [A ces mots, le Fondateur a substitué ceux qu'on lit au texte.]
128/356

13.9 Page 129

▲back to top
Or sus, ma chere fille (ou mes tres cheres filles), si telle est vostre volonté, venes a Dieu
vostre Createur et soyes esclairee, et vostre face (ou vos faces) ne sera point (ou ne seront point)
confondue1153; sacrifies luy le sacrifice1154 de justice et esperes en luy, car il vous monstrera le
bien1155.
Sur cela la Novice et les Seurs qui l'assistent, se levant, font la genuflexion, et la Novice
venant1156 s'agenouiller sur le marchepied proche de la grille,1157 demeurera un peu en silence, les
mains jointes, les yeux baissés, et les assistentes se mettront a genoux a costé de la Novice. Ce
pendant le Celebrant benira le voyle, comm' il est dit de celuy des Novices au 12. point de leur
reception1158, et1159 on donnera a toutes les Seurs un petit cierge allumé en leurs mains. [189]
Benediction du voyle
v. Dominus vobiscum.
R7. Et cum spiritu tuo.
OREMUS
Caput omnium fidelium, Deus, et totius corporis Salvator1160, hoc operimentum velaminis
quod famules tuae, propter tuum tuaeque Genitricis Beatissimae Virginis Mariae amorem, suo
capiti sunt imposituræ, dextera tua sancti fica; et hoc quod per illud mistice datur intelligi, tua
semper custodia, corpore pariter et animo incontaminato custodiat, ut quando ad perpetuam
Sanctorum remunerationem venerit, cum prudentibus et ipsa virginibus preparata, te perducente
ad sempiternae faelicitatis nuptias introire mereatur1161. Qui vivis et regnas in saecula
saeculorum. Amen.
Puis, le Celebrant estant assis et couvert, la Novice prononce clairement et distinctement
la Profession1162 ainsy qu'il s'ensuit:
1163O Cieux, oyes ce que je dis; que la terre escoute1164 les propos de ma bouche. C'est a
vous, o Jesus mon Sauveur, a qui mon cœur parle1165, encores que je ne sois que poudre et
cendre1166. O mon Dieu, je vous fay vœu de vivre en perpetuelle chasteté, obeissance et pauvreté,
selon la Regle de saint Augustin et les Constitutions de la Congregation de Nostre Dame de la
Visitation, pour l'observation desquelles j'offre et consacre a vostre divine Majesté et a la sacree
Vierge Marie vostre Mere, nostre Dame et a laditte Congregation ma personne et ma vie.
1153 Ps. XXXIII, 6.
1154 [Correction du Saint, modifiant la leçon des Formulaires antérieurs. Voir les Mss. K et Q.]
1155 Ps. IV, 6.
1156 et la conduisent pour
1157 grille, ou elle
1158 Vide supra, p. 180.
1159 des Novices et
[Ce qui, dans notre texte, est marqué d'un pointillé, a été ajouté au Manuscrit par le Fondateur qui, une ligne
plus bas, après «mains», a tracé une + et en marge un C: double signe indiquant l'addition à faire de la Benediction du
voyle.]
1160 Cf. Ephes., I, 22, V, 23; Coloss., I, 18.
1161 Cf. Matt., XXV 1-10.
1162 la Novice commence a dire clairement et distinctement
1163 [Dans le Manuscrit, un D précède cette formule que le Saint a corrigée, comme nous l'avons dit ci-dessus, p.
185. Notre texte est souligné d'un pointillé aux endroits qu'il a modifiés.]
1164 Is., I, 3.
1165 Ps. XXVI, 8.
1166 Gen., XVIII, 27.
129/356

13.10 Page 130

▲back to top
Receves moy, o Pere eternel, entre les bras de vostre tres pitoyable paternité, affin que je
porte constamment le joug et le fardeau de vostre saint service1167, et que je m'abandonne a jamais
totalement a vostre divin amour, auquel derechef je me dedie et consacre.
O tres glorieuse, tres sacree et tres douce Vierge Marie, je vous supplie pour l'amour et par
la mort de vostre Filz, [190] de me recevoir au giron de vostre protection1168 maternelle.
Je choysis Jesus, mon Seigneur et mon Dieu1169, pour l'unique objet de ma dilection; je
choysis sa sainte et sacree Mere pour ma protection, et la Congregation de ceans pour ma
perpetuelle direction. Gloire soit au Pere, et au1170 Filz, et au Saint Esprit. Amen.
Quand elles seront plusieurs, elles diront l'une apres l'autre les paroles de la Profession:
«O Cieux, oyes ce que je dis,» et ce qui s'ensuit, jusques aux paroles suyvantes, que l'une
d'icelles dira pour toutes, en cette sorte :
Receves nous, o Pere eternel, entre les bras de vostre tres pitoyable paternité, affin que nous
portions constamment le joug et le fardeau de vostre saint service, et que nous nous abandonnions
a jamais et totalement a vostre divin amour, auquel derechef nous nous dedions et consacrons.
O tres glorieuse, tres sacree et tres douce Vierge Marie, nous vous supplions par l'amour et
par la mort de vostre Filz, de nous recevoir au giron de vostre protection maternelle.
Des icy, les Seurs disent l'une apres l'autre ce qui s'ensuit, si elles sont plusieurs:
Je choysis Jesus, mon Seigneur et mon Dieu, pour l'unique objet de ma dilection; je choysis
sa sainte et sacree Mere pour ma protection, et la Congregation de ceans pour ma perpetuelle
direction. Gloire soit au Pere, au Filz, et au Saint Esprit. Amen.
Les vœux achevés1171, les Seurs se levent, tournees l'une devant l'autre, et chantent le
Psalme suyvant1172:
Exaudiat te Dominus1173 in die visitationis; protegat te nomen Dei Jacob. [191]
Mittat tibi auxilium de sancto; et de Sion tueatur te.
Memor sit omnis sacrificii tui, et holocaustum tuum pingue fiat.
Tribuat tibi secundum cor tuum, et omne consilium tuum confirmet.
Gloria Patri et Filio, etc.
Si elles sont plusieurs, on dira l'Exaudiat comme s'ensuit:
Exaudiat vos Dominus in die, [etc.]
Le Psaume achevé, le Celebrant, levé et descouvert, dit:
v. Dominus vobiscum.
R7. Et cum spiritu tuo.
OREMUS
Defende, quœsumus Domine, Beata Maria intercedente, istam ab omni adversitate
famulam tuam, et toto corde tibi prostratam ab hostium tuere clementer insidiis. Per Christum
Dominum nostrum. Amen.
L'Orayson estant dite, le Celebrant viendra a la grille et, estant couvert, il mettra1174 la croix
au col de la Novice, disant:
Receves, ma fille tres chere, la croix de Nostre Seigneur Jesus Christ, comme une chaisne
tres aymable et un rempart tres asseuré sur vostre poitrine contre toutes les embusches de l'ennemy,
affin qu'estant crucifiee au monde1175, vous puissies, sous le joug de vraye obeissance, en la
1167 Cf. Matt., XI, 29, 30.
1168 protection et direction
1169 Joan., XX, 28.
1170 au Pere, au
1171 Le vœu achevé
1172 Ps. XIX, 1-4.
1173 l'autre, chantent: Exaudiat te Dominus. [Le Psaume est seulement indiqué dans le Manuscrit, où un E de la
main du Saint marque sans doute l'addition à faire de l'Oremus qui le suit.]
1174 Sur cela, le Prelat, assis et couvert, met
1175 Galat., VI, 14.
130/356

14 Pages 131-140

▲back to top

14.1 Page 131

▲back to top
compaignie de tous les Saintz, triompher a jamais avec iceluy Nostre Seigneur Jesus Christ, qui,
avec le Pere et le Saint Esprit, vit et regne es siecles des siecles.
1176Cela fait, le Celebrant estant debout et la teste nue, dit l'Orayson suivante:
v. Dominus vobiscum.
R7. Et cum spiritu tuo.
OREMUS
Respice, quaesumus, super hanc famulam tuam pro qua Dominus noster Jesus Christus,
[etc.]
Puis il luy donne le voyle, disant:
Ceci vous sera un voyle sur vos yeux contre tous les regars des hommes, et un signe sacré
affin que vous ne [192] recevies jamais aucun signe d'amour que celuy de Jesus Christ.
1177Lhors le Celebrant, se levant et descouvert, dit:
OREMUS
Famulam tuam, Domine, protectio tuae muniat pietatis, ut sanctae castitatis propositum
quod te inspirante suscepit, te adjuvante custodiat. Qui vivis et regnas, Deus, in saecula
saeculorum.
R7. Amen.
Apres quoy, la nouvelle Professe se leve et chante, ou si elles sont plusieurs, elles
chanteront ensemblement:
Haec requies mea in saeculum saeculi; hic habitabo, quoniam elegi eam1178.
Puis le Celebrant luy dit:
Ma Seur, vous estes morte au monde et a vous mesme pour ne vivre plus qu'a Dieu1179.
Les Seurs respondent en chantant:
Beati mortui qui in Domino moriuntur1180.
Puis la Seur s'estend sous le drap qui sera preparé au long de la grille; les deux assistentes
la couvrent, et une des Seurs dit au milieu du choeur la Leçon suivante1181:
Homo natus de muliere brevi vivens tempore... poterunt.
Apres quoy, toutes les Seurs disent alternativement:
De profundis clamavi ad te, Domine1182, [etc.]
Gloria Patri, et Filio, etc.
Le Celebrant dira:
1183OREMUS
Inclina, Domine, aurem tuam ad preces nostras, quibus misericordiam tuam supplices
deprecamur, ut qui hanc famulam tuam de saeculo migrare jussisti, in pacis ac lucis regione
constituas, et Sanctorum tuorum jubeas esse consortem. Per Christum Dominum nostrum.
Amen1184.
1176 [La lettre F indique, dans le Manuscrit, qu'il faut ajouter ce qui suit dans notre texte, jusqu'à l'imposition du
voile.]
1177 [Autre omission dans le Manuscrit, jusqu'aux mots: «Apres quoy,» lig. 10; un G est tracé par le Saint.]
1178 Ps. CXXXI, 14.
1179 Cf. Coloss., III, 3; II Cor., V, 14, 15.
1180 Apoc., XIV, 13.
1181 Lectio V ad Matut. Off. Defunct.
1182 Ps. CXXIX.
1183 une — Seur dit au milieu du chœur la Leçon: Homo natus de muliere; apres quoy toutes les Seurs disent
alternativement le De profundis. Le Prelat:
1184 In Off. pro Defunct.
131/356

14.2 Page 132

▲back to top
Puis il jette de l'eau benite et dit:
Leves vous, vous qui dormes; releves vous d'entre les mortz, et Jesus Christ vous
illuminera1185.
Alhors les deux assistentes descouvriront la Novice1186, laquelle [193] se leve incontinent
debout; et le Celebrant, luy mettant un cierge en la main, dit:
Faites que vostre sentier s'avance comme l’aurore resplendissante, et qu'il croisse jusques
a la perfection du jour1187.
La fille respond en chantant, ou si elles sont plusieurs, toutes disent ensemblement:
Dominus illuminatio mea et salus mea; quem timebo?
Dominus protector vitae meae; a quo trepidabo1188?
1189Le Celebrant se leve et, descouvert, dit:
v. Dominus vobiscum.
R7. Et cum spiritu tuo.
OREMUS
Absorbeat, quœsumus Domine, mentem nostram ignita et melliflua vis amoris tui, ut amore
amoris tui ardeamus, qui amore amoris nostri dignatus es mori. Qui vivis et regnas, cum Patre et
Spiritu Sancto, in sœcula sœculorum. Amen.
Puis il donne en main le crucifix a la nouvelle Professe1190, disant:
Vostre vie est cachee avec Jesus Christ en Dieu; mais Ihors que Jesus Christ qui est vostre
vie paroistra, lhors vous paroistres avec luy en gloire1191. Ja n'advienne que vous vous gloriffies
sinon en la Croix de Jesus Christ1192.
La Seur respond, ou si elles sont plusieurs, toutes disent ensemblement:
Absit mihi gloriari nisi in Cruce Domini nostri Jesu Christi, per quem mihi mundus
crucifixus est, et ego mundo1193.
Le chœur respond:
Gloria Patri et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat, etc.
Le Celebrant finalement dit:
OREMUS
Deus, qui pro nobis Filium tuum crucis patibulum subire voluisti, ut inimici a nobis
expelleres potestatem; concede [194] nobis famulis tuis, ut resurrectionis gratiam
consequamur1194. Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, etc.
L'Orayson finie1195, la Superieure prend la nouvelle Seur par la main, la fait lever, et le
Celebrant luy dit:
Alles donq, ma fille, et Dieu vous soit propice; demeures en vostre sejour, car Dieu vous a
gratifiee.
1185 Ephes., V, 14.
1186 Les deux assistentes descouvrent la fille
1187 Cant., VI, 9; Prov. IV, 18.
1188 Ps. XXVI, 1.
1189 [L'addition de ce qui suit jusqu'à la fin de l'Oremus est indiquée au Manuscrit par la lettre H.]
1190 Le Prelat luy donne le crucifix
1191 Coloss., III, 3, 4.
1192 Galat., VI, 14.
1193 Ibid.
1194 2da Collecta feriae IV maj. Hebdomadae.
1195 Gloria Patri, (p. 194) lequel fini [L'addition de l'Oremus est marquée au Manuscrit par la lettre I qui précède
ces deux mots.]
132/356

14.3 Page 133

▲back to top
Lhors la Seur et les1196 assistentes font la genuflexion, et on entonne le Psalme suivant,
pendant lequel on coiffe la Seur:
Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum1197, [etc.]
Apres cela on celebre1198 la sainte Messe.
Il est a noter que tandis qu'on fait le sermon, les Seurs devront estre1199 assises de chœur
en chœur en leurs sieges, excepté la Novice et les assistentes, qui sont sur des sieges a trois ou
quatre pas de la grille, eslevés1200.
Tout le reste de la ceremonie se fait comme a la reception des Novices, ainsy qu'il a esté
dit au commencement1201; excepté qu'en conduisant la nouvelle Seur on chante le Psaume Laetatus
sum in his quae dicta sunt mihi1202, etc.,1203 et que les Seurs tiennent tous-jours leurs cierges
allumés, horsmis le tems de1204 la Communion, et que l'on benit les habitz le jour precedent, affin
que la Seur les prenne le matin.1205
Item, quand il y a plus d'une fille qui fait la Profession, il faut que l'une parle pour toutes,
ainsy qu'il a esté marqué en son lieu; et tout de mesme le Celebrant parlera au nombre plurier,
quand elles sont plusieurs. [195]
1196 ses
1197 Ps. LXXXIII.
1198 le Psalme Quam dilecta, pendant lequel l'on coiffe la Seur. Le Psalme fini, on dit
1199 Tandis que l'on fait le sermon, les Seurs sont
1200 [Mot ajouté par le Saint au Manuscrit, ainsi que le dernier membre de phrase de l'alinéa suivant.]
1201 Supra, pp. 183, 184, n° 16.
1202 Ps. CXXI.
1203 des Novices, excepté qu'en conduisant la nouvelle Seur l'on chante Lætatus
1204 allumés, excepté pendant
1205 [Le Formulaire manuscrit se termine ici.]
133/356

14.4 Page 134

▲back to top
Manuscrits primitifs des Constitutions (Ms. F)
Fragment d'un premier jet [Janvier-avril 16101206]
…………………………………………………………………………………………………......
De la clausure
Quant a l'entree des hommes, on observera rigoureusement ce que le Concile de Trente
ordonne pour la reformation des Monasteres1207, en la façon quil est declairé en la Regle des
Carmelines1208.
Mays quant a l'entree des femmes, on observera les pointz suivans: 1. Nulle femme, de
quelle condition et qualité qu'elle soit, n'entrera dans la Mayson sans expresse licence par escrit,
signee de la main de l'Evesque ou de celuy qu'il deputera pour ce regard. 2. Il ne sera permis [197]
d'arrester dans1209 la Mayson, ni pour manger, ni pour coucher, ni apres le soleil couché, sil n'est
expressement porté par la permission en escrit. 3. Une femme de dehors entrant dedans la Mayson,
on sonnera une clochette pour advertir toutes les Dames de se retirer chacune en sa chambre ou au
lieu de son office. 4. En suite de quoy, il ne sera permis a aucune d'icelles Dames de se presenter
pour rencontrer ou voir celle qui entrera, sinon que la Superieure la face appeller pour cela. 5.
Celle qui entrera sera receue par deux Dames a ce deputees par la Superieure, qui la conduyront,
selon le commandement d'icelle, ou et comm'il leur aura esté ordonné. 6. Nulle des Dames ne
parlera aux femmes qui viendront de dehors qu'avec le congé de la Superieure et en presence
d'un'autre des Dames, hors la veiie de laquelle elle ne s'escartera point, ni mesme ne parlera point
en sorte qu'elle ne soit entendue d'icelle, si toutefois la Superieure ne juge quil soit expedient de
permettre quelque conference secrette de quelqu'une des Dames avec celle qui entrera, en quoy
elle pourra dispenser;1210 c'est a dire, que telle conference se face hors l'ouye de l'assistente, mais
non jamais hors la veüe.
7. Mays quant aux autres personnes auxquelles il est requis de parler sans qu'elles entrent,
soyent hommes, soyent femmes, elles viendront aux treilles ou deraize du chœur de l'eglise, ou a
l'autre qui est a la porte1211; et la, les dittes treilles estant fermees, les Dames qui seront appellees
1206 De ce premier jet, il ne nous reste que quatre pages autographes, grand in-8°, dont deux se conservent à la Visitation
de Gennes (Ille-et-Vilaine), et les deux autres à celle d'Annecy. Peut-être, est-ce une partie de l'«abrégé» des
Constitutions que le saint Fondateur remit à Mme de Chantal le soir du 6 juin 1610, avant son entrée en la petite maison
de la Galerie. (Mère de Chaugy, Mémoires sur la Vie et les vertus de sainte J.-F. Frémyot de Chantal, Paris, Plon,
1874, Partie II, chap. I.)
Ce fragment doit dater des premiers mois de 1610, alors que le Saint était encore en pourparlers avec le baron
et la baronne de Cusy pour une «Congregation de quelques dames devotes.» (Voir tome XIV, p. 228, et la note (654)
de cette page.) Remarquer, en effet, qu'il n'y est pas question des «sorties»; qu'en ce qui concerne le parloir il est dit:
«les Dames... viendront voylees,» et le Fondateur prescrit «des voyles d'estamine,» sans expliquer qu'on ne les recevra
qu'à l'Oblation. Probablement, Mme de Cusy ne se serait pas facilement accommodée de la coiffe que prirent les
premières Sœurs pendant leur noviciat; aussi saint François de Sales lui écrit-il le 23 avril 1610: «Pour cette premiere
annee, nous vous laisserons en habit noir, avec le voyle de toyles noyres deliees...» (Ibid., p. 287.)
Le Saint a biffé par un léger trait diagonal les deux premières pages et une partie de la troisième; celles-là
ont été imprimées par Vivès, tome VII, pp. 514, 515, 521, et par Migne, tome V, col. 91, 92, note (39), et 96-98, note
(41), col. 95.
Nous désignons ce fragment sous la lettre F.
1207 Sess. XXV. De Regular. et Monial., c. V.
1208 Constitutions approuveeset publiees en 1581, ch. III, De la closture.
1209 dans [le Monastere]
1210 dispenser; [mais non pas que telle...]
1211 Au «costé droit de l'autel,» dit la Sœur Fichet (Histoire de la Galerie), «estoit une porte a laquelle il y avoit une
ouverture pour passer les ornemens et qui servoit quelque fois de parloir... Une cave dessous la cuisine leur servoit
de parloir des Sœurs et des seculiers, ou il y avoit une porte en laquelle estoit une treille qui les separoit. A la porte,
sur le grand chemin, il y avoit un petit guichet couvert de fer blant, ou la Portiere dessendoit pour respondre aux
134/356

14.5 Page 135

▲back to top
pour leur parler viendront voylees, et ne parleront point autrement, sinon que la Superieure juge
quil faille1212 [198] faire d'autre sorte. Item, elles demeureront autant esloignees de la treille qu'il
faut pour n'estre point touchees, ni en leurs habits ni autrement, par ceux qui leur parleront ; et
tous-jours s'observera que les Dames ne parlent a personne en secret, c'est a dire sans qu'elles
puissent estr'ouyes de leur assistente, sinon avec la licence de la Superieure, et jamais sans qu'elles
puissent estre veues d'icelle. 8. Elles prendront garde a ne point dire ni ouyr des paroles curieuses,
mondaines, vaines et superflues, ains de se tenir courtes en tout autre devis qu'en ceux qui
regarderont le prouffit spirituel ou de celle qui parle ou de celle a qui l'on parle.
De l'employte de la journee et des heures
1213Despuis Pasques jusques a la feste saint Michel, elles se leveront a cinq heures; de six
a sept elles feront l'orayson mentale, apres laquelle elles diront Prime et Tierce; a huit heures et
demi elles diront Sexte et Nonne qui seront suivies de la sainte Messe. A dix heures l'on disnera,
et aux jours de jeusne a onz'heures et demi. De troys a quattre elles diront Vespres et Compiles. A
six heures elles souperont; et l'orayson des cinq heures, 1214qui se commencera par les Letanies, en
sorte que le tout soit achevé un quart d'heure avant le soupper. A sept heures et demi elles
commenceront Matines, apres lesquelles elles feront l'examen et la leçon d'un quart d'heure; apres
quoy elles se retireront, en sorte que toutes soyent couchees a neuf heures et demi.
L'heure qui se treuve de reste entre Tierce et Sexte sera employee a quelqu'oeuvre
corporelle selon que la Superieure ordonnera. L'heure qui se treuve de reste entre le souper et
Matines sera1215 employee en recreation, comm'aussi1216 l'heure qui suit le disner: laquelle
recreation [199] se fera en commun, une chacune faysant quelque legere besoigne, sans soin; et
pourront, pendant lesdittes recreations, parler ensemble: deux et deux, ou trois et trois, ou ainsy
qu'elles treuveront mieux.
Le demeurant du tems sera employé a faire des ouvrages,1217 chacune en sa chambre,
observant le silence. Et de deux a trois elles pourront1218 s'assembler pour, toutes ensemble,
reprendre haleyne a chanter des cantiques et ouyr la leçon spirituelle qui se fera de demi heure; en
sorte que le tout cesse un peu devant Vespres, c'est a dire quand le premier son de Vespres se fera,
car alhors une chacune pour[ra] aller prendre les commodités requises pour retourner en l'oratoire.
Des le jour saint Michel jusques a Pasques elles se leveront a six heures, et disneront a dix
et demi. Et seront employees toutes les heures proportionnement a ce qui a esté dit cy dessus, en
retardant le tout d'un'heure, hormis la sainte Messe qui se dira tous-jours a 9, ou environ.
Elles ne mangeront ni boyront hors le repas sans licence.
Toutes choses seront en commun entr'elles, sans qu'aucune puisse avoir aucune chose en
particulier dont l'entiere et libre disposition n'appartienne a la Superieure, une chacune resignant a
l'entree l'usage de tout ce qui luy peut ou pourra appartenir, es mains de la Superieure.
Les ouvrages qui seront donnés de dehors seront receuz ou par la Superieure ou par celle
qu'elle deputera, sans que celles qui les font en traittent en aucune façon. Et quand au prix du
travail, il sera delivré purement et simplement en communauté, sans que l'on sache de quel travail
il est arrivé.
Elles ne feront aucune besoigne qui serve a la coeffeure et affiquerie et vanité des femmes.
seculiers... Lorsqu'il venoit des personnes de condission, l'on leur alloit parler au chœur. Dans ce mesme parloir en
bas, notre Bienheureux Perey recevoit les confessions.»
1212 quil faille [fair'autrement.]
1213 On lira a table1.
1 Ecrit en marge, de la main du saint Fondateur.
1214 et l'orayson [de] cinq heures, [jusques a cinq heures et demi...]
1215 [Ici commencent les deux pages autographes conservées à la Visitation d'Annecy; elles sont inédites.]
1216 comm'aussi [une heure]
1217 des ouvrages, [une]
1218 elles pourront [lire...]
135/356

14.6 Page 136

▲back to top
On ne recevra aucune besoigne a faire, sinon que les matieres [200] soyent donnees par
ceux qui la donneront; et1219 la Superieure traittera du prix des besoignes1220 charitablement, et non
exactement.
Elles jeusneront, outre les jeusnes commandés, les vendredi de toute l'annee, sinon ceux
esquelz escherra quelque feste solemnelle, ou les testes de Nostre Dame; car, quant aux testes de
Nostre Dame, elles auront jeusné la veille.
Le silence se gardera despuis Matines jusques apres1221 Sexte.
La sainte Communion generale se fera toutes les Dimanches et testes de commandement;
et, outre cela, selon quil sera advisé par le directeur, avec le congé de la Superieure.
Nulle Dame n'entrera en la chambre d'un'autre sans congé de la Superieure.
Les habitz seront noirs, et extremement simples tant en la matiere qu'en la forme, avec des
voyles d'estamine.
Les litz simples et de mattelatz, avec des tours de litz d'estoffe simple.
Toutes obeiront exactement et sans reserve aucune a la Superieure, et, en son absence, a
celle qu'elle deputera.
Toutes les lettres qui arriveront de dehors aux Dames, seront premierement remises a la
Superieure, qui les verra avant celle a qui ell'est addressee, pour la luy donner si bon luy semble;
comm'aussi nulle Dame n'escrira sans congé et sans avoir monstré sa lettre1222 a la Superieure, qui.
seule la fera remettre pour estre portee ainsy qu'ell'avisera.
Tous les messages qui s'addresseront aux Dames seront premierement faitz a la Superieure,
qui les fera faire ou retenir ainsy qu'ell'advisera estre expedient.
……………………………………………………………………………………………………...
Revu sur l'Autographe conservé en partie à la Visitation de Rennes-Gennes (Ille-et-Vilaine) et en
partie à la Visitation d'Annecy. [201]
1219 et [traitteront du...]
1220 des besoignes [noblement]
1221 apres [Prime]
1222 sans congé [ni n'envoyera] sa lettre [qu'apres l'avoir...]
136/356

14.7 Page 137

▲back to top
Manuscrit des Constitutions de juillet-septembre 1613
(Ms. K)
Avertissement des editeurs
Trois Manuscrits des premières rédactions sont groupés ici; nous y joignons quelques
fragments qui datent de la même époque et se conservent en divers lieux.
I) Manuscrit de Thonon (G)
Le premier Manuscrit, le plus incomplet mais non le moins précieux, puisqu'il est tout
entier de la main de saint François de Sales, appartient à la Visitation de Thonon. Des quatre
feuilles qui le composent, les deux premières sont plus petites (19 cm. 1/2 X 14); les deux autres
ont 29 cm. x 19. Malgré cette différence de format, il est évident que ces seize pages sont d'une
seule rédaction: le texte se suit parfaitement; on peut même dire que le Saint dut écrire sans
interruption notable les douze premières pages: plume, encre, mouvement de la main sont les
mêmes partout. Par contre, il y a quelque différence entre ces douze pages et les quatre dernières:
celles-ci sont de la même époque, sans doute, mais écrites peut-être à quelques semaines
d'intervalle: la main semble plus reposée, les caractères sont plus serrés et plus droits, c'est une
autre plume. On remarque en outre une regrettable lacune entre la 12e page et la 13e; une feuille
entière, au moins, doit manquer.
Après les quatre pages de Gennes et Annecy (Ms. F), le Ms. G est certainement le premier
en rédaction. Tâtonnements, ratures et surcharges permettent de croire que nous possédons le
premier jet d'une rédaction suivie des Constitutions de la Congrégation nouvelle.
Quelle est sa date? Juin-juillet 1610 paraît convenir, d'après les observations suivantes:
a) Il y a déjà des divergences entre le règlement De l'employte des jours du Ms. G et celui
proposé dans le Ms. F. [203]
b) Le Ms. G contient un article relatif aux «sorties» des «Dames»; le Ms. F n'en parle pas.
c) En écrivant à Philippe de Quoex le 20 juillet 1610, le Saint lui dit (tome XIV, p. 329):
«Quant aux Regles, voyci le sommaire, en attendant de vous faire avoir un double de toutes.» Dans
le courant de ce mois, peut-être, il dut faire quelques retouches à son Manuscrit pour le donner
ensuite à transcrire.
d) A l'article De la reception des Novices au noviciat et puis a l'offrande, le Fondateur avait
écrit au Ms. G: «Un jour de Dimanche, le P. Spirituel, ou au moins quelque prestre de respect, fera
la reception, ainsy quil sera dit...» Mais au Ms. H, dont il est parlé ci-après, il change: c'est la
Supérieure qui fera cette réception; elle ôtera les «habitz et coeffeures» à la prétendante, qui
«prendra les habits et coeffeures de la Mayson dedans le refectoir ou ailleurs.» Probablement, le
Saint avait songé à donner plus de solennité à cette vêture lorsqu'il pensait faire prendre le voile
dès le Noviciat; ce fut sa première idée (voir ci-dessus, p. 201, et ci-après, note 1315, p. 241).
e) La Congrégation «a convenablement choysi pour Patronne Nostre Dame de la
Visitation,» lisons-nous dans le Ms. G; il semble donc que les premières Sœurs étaient déjà réunies.
La Mère de Chaugy raconte dans l'Histoire de la Fondation: «Notre Bx Pere... fut long tems dans
la pensee que nous nous appellerions les Filles de Ste Marthe, chere et bien aimee hostesse du
Sauveur du monde; mais Dieu luy donna quelque lumiere speciale qu'il vouloit que ce petit Institut
s'honnora du nom de sa tres sainte Mere, et un matin, le saint Prelat, tout extraordinairement
joyeux, dit a notre digne Mere: «Il faut que notre petite Congregation s'apelle la Visitation de Notre
Dame, et que nous soions tout dediés au service de cette grande Reine du Ciel.» Dans l'Année
sainte (ancien Ms. d'Annecy), l'annaliste relate que le 1er juillet 1610 le Fondateur «fut visiter» les
«premieres Meres dans la clôture de leur Noviciat, et leur dit qu'apres avoir mile fois pensé et
repensé au nom particulier qu'il devoit laisser a la Congregation, il s'etoit enfin resolu qu'elle seroit
137/356

14.8 Page 138

▲back to top
nommee de la Visitation.» Les deux récits et le texte cité du Ms. G ne se contredisent pas; la
question du vocable ayant été assez débattue dès les débuts de la fondation, notre Saint put se
décider et en parler à la Mère de Chantal avant le 1er juillet, voire même rédiger le premier article
des Constitutions avant cette date, tout en se réservant d'annoncer ce jour-là à ses Filles la
résolution prise.
Nous donnons in-extenso, en seconde leçon, le texte du Ms. G.; les variantes entre celui-ci
et les deux autres Manuscrits sont trop nombreuses pour être morcelées. [204]
II) Manuscrit d’Annecy (H)
Il se compose de vingt pages du même format que les grandes du Ms. G (voir ci-dessus, p.
203), et se conserve à la Visitation d'Annecy. La 13e page et la moitié de la 14e sont de la main du
Saint; toutes les autres sont écrites par Pierre Thibaut, le jeune secrétaire et serviteur que lui envoya
en mars 1608 la baronne de Chantal (voir tome XIII, note (980), p. 365) et qui fut le copiste de la
première rédaction de l'Introduction a la Vie devote. Bon nombre de corrections du saint Auteur
et même quelques-unes de la Mère de Chantal augmentent l'intérêt de ce Manuscrit.
Il présente une double leçon des articles 23, 24, 25, qui concernent l'admission des sujets,
leur reception au Noviciat et leur établissement dans la Congrégation par «l'Oblation et dedicace».
Les deux textes sont différents et corrigés par le Saint, mais le premier, qui se trouve aux pp. 15,
16 du Manuscrit, est en réalité le second en rédaction: celui du Manuscrit de Guingamp nous
en parlerons ci-après, p. 206 est absolument le même, sauf de très légères variantes à l'article
24. Quant au texte qui occupe les pp. 17, 18 et le haut de la p. 19, il se rapproche davantage du
Ms. G, bien qu'il en diffère pour plusieurs passages. Le Ms. H ayant été réparé en divers endroits,
il est assez probable qu'on ait réuni, par méprise, des feuillets appartenant à deux rédactions
successives.
Une feuille gardée à la Visitation de Turin a dû faire partie de la première de ces rédactions.
Elle comprend, dans le premier feuillet, les articles 19, 20, 21, 22; les articles 23-28 et le
commencement du 29e se trouvent aux pp. 17-20 du Manuscrit d'Annecy, tandis que la suite de
l'article 29e figure sur le second feuillet de Turin. Malheureusement, celui-ci est coupé; il devait
contenir au recto, avec la fin de l'article 29e, le commencement du 30e (Formulaire de l'Oblation),
qui se poursuit au verso, écrit par saint François de Sales. C'est à cette même ébauche du
Formulaire qu'il faut rattacher un fragment appartenant à la Visitation de Caen, deux pages
détachées qui se conservent en celle d'Annecy avec un autre petit fragment. Ce dernier est en partie
de la main du Saint, en partie de celle de Thibaut; les deux pages sont autographes, et contiennent
le premier jet de la formule de l'«Oblation».
Nous désignerons la feuille de Turin sous la lettre I, et les fragments de Caen et d'Annecy
sous la lettre J1, J2.
La rédaction du Ms. H fut sans doute élaborée bientôt après les premiers essais, c'est-à-dire
en juillet 1610; puis, de nouveau revue et corrigée les mois suivants; la date serait donc: juillet
1610-janvier 1611. En voici quelques raisons:
a) Si l'on compare avec ce Manuscrit la lettre du 20 juillet à Philippe de Quoex (tome XIV,
p. 328), on peut faire plus d'un rapprochement [205]: des deux côtés, mention des Congrégations
instituées par «le Bienheureux Cardinal Borrhomee;» mêmes heures indiquées pour le lever et le
coucher, et à peu près mêmes termes touchant la clôture.
b) «Elles font le vœu de chasteté simple, par l'advis du confesseur et de la Superieure,»
écrit le Saint dans la même lettre (p. 330); et dans le Ms. H, à l'article 29: «Aucune des Dames de
la Congregation ne fera le vœu de chasteté ni d'obeissance qu'avec l'advis du Pere spirituel et le
congé de la Superieure.»
c) Le Saint dit encore à son ami: «En leur establissement, elles offrent leur ame, leur cors
et l'usage de leurs biens a Dieu et a Nostre Dame;» et dans la première ébauche de la formule de
l'«Oblation» déjà mentionnée nous lisons: «...J'offre et dedie et consacre a vostre divine Majesté
et a la sacree Vierge vostre Mere nostre Dame, mon ame, tout mon cors et toute ma vie.» Enfin le
138/356

14.9 Page 139

▲back to top
saint Fondateur ajoute que cet «establissement...se fait par une belle ceremonie» (tome XIV, p.
330), preuve qu'il en avait au moins ébauché le Formulaire, s'il n'était déjà complètement rédigé.
d) Outre les jeûnes de l'Eglise et des «vigiles de Nostre Dame», saint François de Sales
note dans la même lettre ceux du vendredi; de fait, le Ms. H les prescrit à l'article 9. Il faut
remarquer cependant que le Saint y ajoute en surcharge: «despuis la St Michel jusques a Pasques»;
ce qui permet de supposer que cette correction, et peut-être la plupart, sont postérieures à la lettre
du 20 juillet.
Des retouches ne furent pas faites au Manuscrit après janvier 1611; plusieurs preuves
pourraient être alléguées, mais nous n'en citerons que deux:
1. Le décret de Canonisation de saint Charles Borromée fut rendu le 1er novembre 1610;
la nouvelle ne dut pas trop tarder à arriver à Annecy. Or, comme nous l'avons remarqué ci-dessus,
le premier article des Constitutions désigne sous le titre de «Bienheureux» l'Archevêque de Milan,
et n'a pas été corrigé par le Fondateur qui, cependant, a fait sur la même page deux modifications.
2. — Le 6 juin 1611, Sœur Claude-Marie Thiollier reçut la première de la main du
Fondateur, et avec quelque cérémonie, l'habit de Novice. Nous avons dit plus haut (p. 204), que
d'après le Ms. H, c'est la Supérieure qui le donne, avec les «coeffeures de la Mayson»; donc, ce
Manuscrit est antérieur.
Les variantes reproduites ci-après, au bas du Ms. K dont nous allons parler, sont celles des
Mss. H, I, J.
III) Manuscrit de Guingamp (K)
Ce Manuscrit, relié en parchemin, appartient aux Filles de la Croix de Guingamp qui le
communiquèrent avec beaucoup de [206] bienveillance aux éditeurs en 1899. Il a 27 cm. 7 mill. x
20 cm., et se compose de soixante-douze pages chiffrées au crayon; cette numérotation est
moderne. Le Manuscrit est une ancienne copie, tonte de la même main, sauf les deux premières
pages dont le papier est plus blanc et les caractères plus récents. L'article de l'Expulsion et les Trois
souhaits (copie de ceux que saint François de Sales écrivit en 1611 au commencement du Livre du
Couvent de la Visitation d'Annecy) sont d'une écriture beaucoup plus grosse, mais toujours de la
même plume. De rares corrections d'une antre main rectifient simplement des erreurs évidentes.
La transcription a dû être faite sous dictée ; plusieurs fautes provenant de la même
prononciation de deux mots différents, les erreurs dans le latin, l'absence de toute ponctuation
semblent le prouver. Les omissions sont rares, il y en a pourtant quelques-unes. Malgré ces légères
inexactitudes, le Manuscrit de Guingamp est certainement très authentique et par conséquent bien
précieux; il suffit, pour s'en convaincre, de comparer certains articles avec les articles
correspondants du Ms. H: on les trouvera conformes de tous points.
La provenance du Ms. K reste encore douteuse. D'après le Directoire pour les Sœurs de la
Congregation de la Croix etablie dans le Diocese de Treguier, on a dit au tome XVIII, note (1173),
p. 357, que Mme de Villeneuve, leur fondatrice, «obtint du Bienheureux une copie des Constitutions
primitivement dressées» pour ses Filles ; le P. de Salinis répète la même chose dans sa Vie de
Madame de Villeneuve (Paris, Beauchesne, 1918). Toutefois, il semble plus probable que ce don
lui ait été fait par la Mère de Chantal, qui prodigua ses encouragements à la nouvelle Société.
Avant d'aborder la question de la date, quelques observations ne seront pas inutiles.
1. De tous les Manuscrits, celui de Guingamp (Ms. K) est le seul où figurent les articles:
Du retranchement des sorties et De l'eslection de celles qui visiteront les malades; preuve qu'il est
antérieur à la fondation du Monastère de Lyon (1615) où cette visite ne se fit jamais.
2. Les articles du Ms. K qui sont conformes à ceux du Ms. H reproduisent les corrections
faites par le Saint à celui-ci (elles sont, dans notre texte, marquées d'un pointillé); c'est donc sur ce
dernier ou sur une copie semblable qu'ils ont dû être transcrits.
3. Le nom de Dames qui se trouve toujours sous la plume du Fondateur dans les Mss.
G, H, est ordinairement remplacé, dans le Ms. K, par celui de Seurs.
139/356

14.10 Page 140

▲back to top
4. Pour quelques articles, nous avons des fragments autographes qui sont des minutes
du Ms. K. Un demi-feuillet conservé à [207] Besançon, chez Mlle Gauvain (Ms. L), paraît être la
minute des additions faites aux articles 1, 3, 4 du Ms. H, additions reproduites avec de légères
variantes au Ms. K. Deux pages appartenant à la Visitation de Milan (Ms. M) se retrouvent
exactement, sauf de très petites variantes, dans le même Manuscrit; nous en exceptons l'article: Du
maintien exterieur et des devis, qu'on trouvera plus loin. Les Jésuites de Saint-Acheul
possédaient en 1894 deux pages qui représentent la minute de l'article 42 (Ms. N), et la Visitation
de Bordeaux a celle de l'article 49 (Ms. O).
Le Ms. K est à coup sûr postérieur au 6 juin 1611. C'est quelques jours avant l'«Oblation»
des trois premières Mères que fut réglée la manière d'arranger le voile; elle est indiquée, avec le
reste du costume religieux, dans le Manuscrit qui nous occupe, tandis qu'il n'en est pas question
dans le Ms. H. Celui-là marque également que la nouvelle Novice recevra «les habitz et coeffures
de la Mayson...dedans le choeur,» pendant le chant du Veni, creator; comme nous l'avons dit ci-
dessus (p. 206, n° 2), cela se pratiqua pour la première fois le 6 juin 1611.
D'autre part, ce Manuscrit est antérieur au mois de décembre 1614, car le voile blanc n'y
est pas encore prescrit pour les Novices; et, en effet, les premières voilées furent les Sœurs Paule-
Jéronyme de Monthoux et Jeanne-Marie de la Croix, dont la vêture eut lieu le 27 décembre 1614.
(Voir tome XIX, note (1152), p. 365.)
Mais nous croyons pouvoir préciser davantage et dire que le Ms. K dut être rédigé en 1613,
et très vraisemblablement après le retour du saint Evêque de son voyage à Milan, 25 mai. En voici
des preuves:
a) L'addition faite à l'article Ier, sur les Congregations «instituees par saint Charles, Cardinal
Borromee,» donne à supposer qu'il en avait acquis une plus particulière connaissance; de même,
la digression sur la différence de situation morale entre les «filles et femmes» d'Italie et celles des
«païs de deça».
b) Une autre addition, article 3, pour l'entrée des «peres, filz, freres,... oncles», en cas de
très grave maladie, n'aurait-elle pas été motivée par les grandes maladies de la Mère de Chantal et
par celle de Sœur Claude-Françoise Roget qui mourut en juin 1613? (Voir tomes XV, note (307),
p. 106, et XVI, Lettre DCCCXCII)
c) Les prescriptions plus détaillées au sujet des femmes qui entrent pour plusieurs jours
dans la Maison, surtout ces mots: «et s'en iront en leur païs», font songer au séjour que des dames
de Lyon firent à Annecy avec Mme des Gouffiers, du 28 mai jusque vers le 10 juin 1613. (Voir
tome XVI, notes (82), p. 15, et (110), p. 25.)
d) A l'article 7, Du retranchement des sorties, il est dit: «Mais si la Congregation
s'establissoit en quelque grande ville...» Or, [208] dans les derniers mois de 1613, non seulement
de Lyon, mais aussi de Paris on faisait des démarches; vers le 8 novembre le Saint écrit à Mme de
la Fléchère: «On a envoyé prendre les Constitutions de Lyon, ou on projette d'en eriger une, et de
Paris, pour voir si on en pourra desseigner un'autre.» (Tome XVI, p. 92.) Il est fort probable que
la rédaction du Ms. K fut envoyée dans les deux villes.
e) Au mois de janvier 1612 commença la visite des malades, mais l'article qui concerne
l'élection des visiteuses n'était, peut-être, pas encore rédigé. En tout cas, il dut subir quelques
retouches dans la suite, du moins pour ce qui a trait à la visite des «malades riches». Mme de
Miribel, on s'en souvient, atteinte «d'une paralysie universelle,» se plaignait de ce que sa fortune
et sa situation sociale la privaient de la consolation accordée aux pauvres. (Voir tome XV, notes
(928), p. 327, et (932), p. 328.) Cette dame, à force d'instances, obtint du saint Fondateur ce qu'elle
souhaitait si ardemment: d'être visitée par la Mère de Chantal. Elle mourut en février 1613, laissant
héritière de ses biens la Congrégation. Ne serait-ce pas à la suite de ces faits que le Saint aurait
écrit dans ses Constitutions: «Et bien que l'on pourra visiter et servir les malades riches, et
principalement les dames et bourgeoises qui seront devotes et affectionnees a la Congregation...»?
f) Un petit cahier contenant le Formulaire de l'Oblation rédigé au pluriel, copié par M.
Michel Favre et corrigé par sainte Jeanne-Françoise de Chantal, se conserve au Monastère
d'Annecy. Il est antérieur au texte inséré dans le Ms. K. Le 12 juin 1612, les Sœurs Marie-Adrienne
140/356

15 Pages 141-150

▲back to top

15.1 Page 141

▲back to top
Fichet, Claude-Marie Thiollier et Anne-Jacqueline Coste firent l'Oblation; les Sœurs Claude-
Agnès de la Roche et Marie-Aimée de Blonay, le 10 janvier 1613. Le susdit Manuscrit doit
remonter à l'une de ces dates, mais la première est prouvée par le fait que cette Oblation eut lieu à
la Galerie. (Voir plus loin, art. 46, note 1 de la variante 1488.)
De tout ce que nous venons d'exposer, on peut conclure avec beaucoup de vraisemblance
que la date du Ms. K est: juillet-septembre 1613.
Ce Manuscrit est donné ci-après comme texte, avec les variantes du Ms. H et des autres
fragments dont nous avons parlé. Les divers Manuscrits sont ainsi désignés:
G Autographe de Thonon, 2e leçon (juin-juillet 1610);
H Copie de Pierre Thibaut, corrigée par saint François de Sales: Annecy (juillet 1610-
janvier 1611);
I Une feuille conservée à Turin, dont trois pages écrites par Thibaut, corrigées par le
Saint, et la quatrième de la main de celui-ci;
J1 Fragment autographe de Caen;
J2 Deux pages autographes et un fragment écrit en partie par le Saint et en partie par
Thibaut: Annecy; [209]
K Manuscrit complet de Guingamp, texte (juillet-septembre 1613);
L Fragment autographe de Besancon;
M Deux pages autographes, Milan;
N Deux pages autographes, Saint-Acheul;
O Deux pages autographes, Bordeaux. [210]
141/356

15.2 Page 142

▲back to top
Regles et Constitutions de la Congregation des Seurs
dediees a Dieu sous l'invocation de Nostre Dame de la
Visitation en la ville d'Annessi1223 (Inédit)
Article premier. De la fin pour laquelle cette congregation est
erigee
Plusieurs femmes et filles1224 vertueuses desirent bien
souvent de consacrer tous les momens de leur vie a l'amour et
service de Dieu; lesquelles neanmoins, pour l'imbecillité de
leur complexion corporelle, ou pour estre des-ja affaiblies par
l'aage, ou mesme pour avoir urgente obligation1225 d'ordonner
de tems en tems des affaires de leur mayson, ou bien, en fin,
pour n'estre pas disposees ni inspirees [211] d'embrasser une
vie austere et rigoureuse, né peuvent pas entrer es Religions
formelles1226, et par consequent sont contraintes d'arrester au
monde emmi les tracas ordinaires1227 d'iceluy, exposees aux
perpetuelles distractions et aux dangers et occasions de pecher
et1228 vivre sans devotion. En quoy il y a beaucoup de perte et
de sujetz de compassion1229; car, qui n'auroit pitié d'une ame
bien vertueuse, laquelle ayant un extreme desir de se
perfectionner1230 et vivre toute a Dieu, ne peut neanmoins le
faire qu'avec mille difficultés et mille peynes1231, faute d'avoir
un cors asses fort et une complexion saine, la poursuite qu'elle
desire1232 faire de la sainteté, estant retardee par le
manquement de la santé? Et n'est ce pas dommage de voir une
vefve, laquelle n'aura peut estre bonnement d'affaires
domestiques qu'elle ne puisse despecher en huit ou quinze
jours chasqu'annee, pour ces huit ou quinze1233 jours croupir
et tremper toute l'annee dans les embarrassemens et
inquietudes du mesnage, avec beaucoup de danger de perdre
l'affection qu'ell'aura a sa viduité et a la continence
viduale?1234 [212]
(Ms. G)
Juin-juillet 1610
DE LA FIN ET
PRETENTION POUR
LAQUELLE CETTE
CONGREGATION EST
ERIGEE
Plusieurs femmes et
filles ont souvent des grans
desirs de servir purement et
particulierement a Nostre
Seigneur en luy dediant et
consacrant tout leur estre et tous
les momens de leur vie,
lesquelles neanmoins, ou pour
l'imbecillité de leur [santé et]
complexion corporelle, ou pour
estre des-ja trop aagees, ou
[bien encor] pour avoir des
urgentes
[necessités]
obligations de revoir a certains
tems les choses de leurs
maysons, ou en fin pour
1223 CONSTITUTIONS DE LA CONGREGATION DES DAMES... DE NECI (H)
1224 et filles [d'honnorable condition...] (H)
1225 pour avoir des urgentes obligations (H)
1226 [Au Ms. H, le Saint a tracé une † apres le mot «formelles», et, en marge, un tiret suivi du chiffre 1. Ce double
renvoi correspond au fragment autographe dont nous avons parlé ci-dessus, p. 207, qui en 1906 appartenait à Mlle
Gauvain, Besançon (Ms. L). Il débute ainsi: «1. Et par consequent...» Malheureusement, la mutilation du feuillet
nous a privés d'une partie de la minute des additions faites par le Fondateur au Ier et au 4e article du Ms. H en vue de
la rédaction du Ms. K. Nous allons reproduire les quelques variantes des additions qui nous restent.]
1227 le tracas ordinaire (L)
1228 et [se perdre...] (L)
1229 et de compassion (L)
1230 d'une ame genereuse, laquelle ayant extreme desir de se perfectionner, [en est empeschee... ne peut presque...]
(L)
1231 perilz (L)
1232 desireroit (L)
1233 pour ces quinze (L)
1234 [Fin de la premiere addition de l'Autographe de Besançon; reprise du Ms. H.]
142/356

15.3 Page 143

▲back to top
Afin donq que telles ames pleines de bonnes affections
ayent moyen, parmi tous ces empeschemens que nous avons
dit, de se retirer du monde, fuir les occasions du peché et
s'appliquer plus doucement et parfaittement a l'exercice du
divin amour, cette devote Congregation a esté dressee et
procuree, sur l'exemple de celles qu'a mesme intention furent
instituees par saint1235 Charles, Cardinal Borromee, en son
diocese de Milan1236, et de celle de sainte Françoise, de
Rome1237.
1238Il est vray que les Congregations erigees par saint
Charles Borromee n'obligent pas des filles a se retirer
ensemblement dans une mayson, bien que plusieurs
neanmoins l'ayent fait avec une tres grande utilité et
edification dans la ville de Milan, ou il y a plusieurs telles
Congregations retirees ensemblement dans les maysons; ains
et seulement [à] s'assembler de tems en tems pour rendre
conte de leur vie et s'unir en leur entreprise. Mays il faut
considerer aussi qu'en Italie les filles et femmes sont presque
autant asseurees et separees de la conversation des hommes
dans leurs maysons paternelles comme si elles estoyent dans
un Monastere1239; ou au contraire, es païs de deça elles ne
sçauroyent demeurer chez elles ni chez leurs parens qu'elles
ne soyent perpetuellement inquietees et attaquees des
conversations et rencontres d'hommes, a [213] cause de la
grande liberté qui regne pour ce regard1240. C'est pourquoy il
a esté convenable de ranger toutes les femmes et filles de la
Congregation dans une mayson ou elles soyent a l'abri et hors
du commerce des hommes, pour, avec moins d'empeschement
et de danger, suivre leur entreprise.
Or, cette Congregation ayant deux principaux
exercices: l'un, la contemplation et orayson, qui se prattique
principalement en la mayson; l'autre, du service des pauvres
et malades, principalement du mesme sexe, elle a
convenablement choysi pour Patronne Nostre Dame de la
Visitation1241, puisque en ce mistere la tres glorieuse Vierge
fit cet acte solemnel de sa charité envers le prochain que
d'aller visiter et servir sainte Elizabeth au travail de sa
grossesse, et composa neanmoins le cantique du
Magnificat1242, le plus doux, le plus relevé, plus spirituel et
plus contemplatif qui1243 soit escrit.
[n'avoir pas l'esprit disposé a
vouloir...] n'estre pas inspirees
ni disposees a embrassé [211]
(sic) un Institut austere, ne
[pourroyent] peuvent pas entrer
en une Religion formelle. [Pour
toutes celles lâ a esté dressee
cette Congregation, en
laquelle...] [212]
Affin donq que telles
ames pleynes de bonnes
affections peussent parmi tout
cela [avoir... faire une retraitte
du...] se retirer du monde, fuir
[toutes] les occasions du peché
et s'employer et [dedier] donner
pleynement au saint amour de
Dieu, cette benite Congregation
a esté dressee: laquelle ayant
deux principaux exercices
[213], l'un de contemplation et
orayson, qui se prattique
principalement dedans la
mayson, l'autre du service des
pauvres, qui se prattique hors de
la
mayson,
ell'a
convenablement choysi pour
Patronne N. D. de la Visitation,
puisqu'en ce mistere la
glorieuse [Vierge1244], faysant
cet acte solemnel de sa charité
envers le prochain que d'aller
servir sa cousine es travaux de
sa grossesse, [rendit neanmoins
ce...] chanta neanmoins ce
cantique si spirituel, si relevé et
si contemplatif du saint
Magnificat.
1235 par le bienheureux (H)
1236 Entre autres la «Compagnie de Sainte Anne». (Voir ci-dessus, note 86, p. 7.)
1237 Voir tome XIV, note (946), p. 330, XV, note (115), p. 29, et ci-dessus, p. 7.
1238 [Une autre †, comme ci-dessus, 1226, est mise par le Saint au Ms. H, puis en marge un tiret et le chiffre 2; mais
par suite de la mutilation du Ms. L, il ne reste sur celui-cique les deux dernières lignes de la deuxième addition: «pour,
avec moins d'empeschement et de danger, suivre leur entreprise.» (Voir page suivante, lig. 5.)
1239 Cf. tom. XVII, p. 140.
1240 Cf. tom. XVII, p. 244.
1241 Voir ci-dessus, p. 204, et tome XIV, note (1013), p. 349.
1242 Luc., I, 39-56.
1243 qui [ayt jamais esté fait] (H)
1244 Ce mot a été omis par distraction.
143/356

15.4 Page 144

▲back to top
Article 2. Des personnes qu'on pourra recevoir en cette
congregation, et de leurs qualités
On pourra donq recevoir en cette
Congregation les vefves desquelles les enfans
sont dehors de leurs1245 maysons [214], comme
aux estudes, aux cours et ailleurs, bien qu'elles
fussent obligees d'avoir le soin general d'iceux et
de leurs affaires; pourveu que tel soin ne les
oblige pas a resider en leur mesnage, ains puisse
estre executé en peu de jours, comme seroit de
faire rendre conte a ceux qui manient leurs
affaires une foys l'annee, et telles autres
occurrences; car pour cet effect telles vefves
pourront aller ou il sera requis, sous les conditions
qui seront dittes ci apres1246.
2. De mesme pourront estre recettes les
vefves et filles qui pour l'infirmité de leur santé ne
se peuvent ranger es Religions, pourveu qu'elles
ayent l'esprit et le cœur en bon estat, pour vivre
sous l'obeissance et en la prattique de la
devotion1247. On excepte neanmoins celles qui
auroyent quelque mal contagieux et dangereux,
comme les escrouelles, la lepre et autres
semblables. Mais celles qui auront esté en
mauvaise reputation, pourveu qu'elles soyent a
l'heure1248 notoirement de bonne vie et que leur
vertu presente puisse contrepeser la tare passee,
elles pourront estre recettes; combien qu'il faille
pour cela employer une tres speciale
consideration, ainsy qu'il sera dit ci apres.
3. Or, sur toutes les qualités requises a
celles qui entreront, on doit rechercher qu'elles
ayent une tres profonde resolution [215] de
mespriser le monde, vivre humblement,
doucement et avec une parfaitte obeissance; car
cette Congregation n'ayant pas beaucoup
d'austerités ni des liens si indissolubles comme les
Religions formelles et Congregations regulieres,
il faut que la ferveur de la charité et la force d'une
tres intime resolution suppleent a tout cela et
tiennent heu de loix, de vœux et de jurisdiction,
affin qu'en cette Congregation soit verifié le dire
de l'Apostre1249 qui asseure que le lien de la
charité est le lien de la perfection.
2.
On recevra donq en cette
Congregation: les vefves desquelles les
enfans seront hors de leurs mains, es
estudes, es cours et ailleurs, [214] bien que
pour la conservation des biens d'iceux elles
soyent obligees de prendre quelque soin
general des affaires de leurs (sic) mayson,
comme seroyt de faire rendre conte a ceux
qui les manient une foys l'annee, ou de les
admodier; pourveu que tel soin puiss'estre
executé en peu de jours, car pour cet effect
telles vefves pourront sortir et aller ou il
sera requis, ainsy quil sera dit ci apres.
2. De mesme pourront estre receues
en cette Congregation les femmes et filles
qui, pour l'imbecillité de leur santé et
complexion corporelle, ne peuvent entrer es
Religions, pourveu qu'elles ayent l'esprit et
le cœur en bon estat et propre aux saintz
exercices de cet Institut; exceptant
neanmoins celles qui auroyent quelque mal
contagieux ou dangereux, comme les
escrouelles, lepre, le haut mal et autres
semblables.
Sur toutes les qualités requises a
celles qui entreront, on doit rechercher
l'humilité et soupplesse de cœur; car cette
Congregation [215] n'ayant pas beaucoup
d'austerités, ni des regles si fortes comme
celles des Religions, il faut que la douceur
et bonté du cœur supplee a tout cela, et
qu'elles [y soyent comme ces petitz enfans
qui se layssent conduire par la main en toute
simplicité...] servent de [murailles], loix, de
vœux et de jurisdiction.
Au demeurant, celles qui auront esté
en mauvayse reputation, pourveu qu'elles
soyent notoirement de bonne vie [pour le
tems present...] et que leur vertu presente
puisse contrepeser leur tare passee, elles
pourront estre aussi receües.
1245 leurs [charges] (H)
1246 Art. 6. (Cf. tom. XVII, pp. 138, 243, 244.)
1247 Cf. tom. XIV, p. 331, et XVII, p. 140.
1248 a l'heure [presente] (H)
1249 Coloss., III, 14.
144/356

15.5 Page 145

▲back to top
Article 3. De la clausure quant a la forclusion des hommes
Le principal point de la clausure des
femmes est qu'on n'entre point en leurs
Maysons, et notamment les hommes; et partant,
les hommes n'entreront en façon quelcomque en
la mayson de la Congregation, sinon quand la
chose pour laquelle ilz entrent ne peut estre
executee autrement qu'en entrant, et lhors il faut
que ce soit avec la licence [216] par escrit de
l'Evesque, ou de celuy qui sera commis de sa
part.
Or, le medecin, cyrurgien, Confesseur,
ou manœuvre devant entrer par necessité en la
Mayson, il sera conduit au lieu ou il doit faire sa
charge par deux des Dames qui feront
auparavant sonner une clochette qui s'entendra
parmi1250 la Mayson, affin que l'on sache quil y
a des hommes dedans, et que toutes se retirent
en leurs chambres et au heu de leurs offices, sans
qu'il soit permis a aucune de se tenir en lieu ou
elle puisse rencontrer ceux qui entrent, sinon que
la Superieure les fit appeller pour cela.
Le medecin et cyrurgien feront tous-
jours leurs charges en presence de deux Dames
qui les accompaigneront; et quant au
Confesseur, tandis quil confessera les malades
qui ne peuvent venir a la treille, ou quil donnera
l'Extreme Unction, ou qu'il aydera les
mourantes, il fera le tout en sorte quil soit veu
des deux Dames qui l'accompaigneront. Et en
fin, tant les uns que les autres ayant fait leur
devoir, seront reconduitz droit pour se retirer.1251
Celles qui les [217] accompaigneront ne
deviseront point avec eux, sinon pour respondre
simplement de la disposition des malades.
Or, outre ceux lâ qui pour telles
necessités urgentes entreront dans la Mayson,
pour la consolation des plus proches parens des
Dames, les peres, filz, freres et les oncles, freres
des peres ou des meres, pourront entrer pour
visiter leurs filles, meres, seurs et nieces quand
elles seront tellement malades qu'elles ne
pourront descendre au parloir, et qu'on jugera
leur maladie devoir estre1252 perilleuse. Que sil
se peut bonnement faire, telz parens n'entreront
La clausure des femmes consiste en
deux pointz, dont le premier est qu'on n'entre
point en leur Mayson; le second, qu'elles ne
sortent point.
Quant au premier, [nul homme du
monde ne peut aucunement entrer...] les
hommes n'entreront point dans la mayson de
la Congregation, sinon es cas esquelz il est
permis de les recevoir es Religions les plus
reformees du monde; comme sont les cas de
vraye necessité, qui ne doivent estre jugés
telz sinon quand [le Monastere] la Mayson a
besoin de l'assistence et presence des
hommes: comme des massons, charpentiers,
medecins, cyrurgiens. Confesseurs, et que la
chose pour laquelle ilz sont necessaires ne
[216] peut estre executee de dehors; et Ihors,
encor faut il que ce soit avec la licence
[particuliere] par escrit de l'Evesque ou de
celuy qui sera commis de sa part.
La clef de la porte [et de la grille]
demeurera es mains de la Superieure, et
[quant il faudra fair'entrer le medecin, ou le
Confesseur, ou quelqu'autre homme, on
sonnera une clochette au paravant...] le
medecin, ou Confesseur, ou quelqu'autre
homme entrant en la Mayson, il sera conduit
droit au lieu ou il doit faire sa charge (sans
qu'il luy soit loysible de divertir ailleurs) par
deux des Dames qui feront au paravant
sonner une clochette parmi la Mayson, affin
que toutes les autres se retirent en leurs
chambres, ou au lieu de leurs offices; et ne
sera permis a aucune de [venir rencontrer...]
se tenir en lieu ou elle puisse estre veue ou
rencontree de ceux qui entreront, sinon que la
Superieure la fit appeller pour cela.
Le medecin et cyrurgien feront leur
(sic) charges tous-jours en presence des deux
Dames qui les accompaigneront, [et ne
diront... parleront...] Et quant au Confesseur,
tandis quil confessera les malades qui ne
peuvent venir a la [grillej treille, ou quil
donnera [217] [le St Huile] l'Extrem'Unction,
1250 une clochette parmi
1251 [L'article 3 se termine ici dans le Ms. H; une †, un tiret et le chiffre 3 renvoient à la troisième addition de
l'Autographe de Besançon, où ne figure cependant pas la dernière phrase de l'alinéa de notre texte.]
1252 devoir estre [de plusieurs jours...] (L)
145/356

15.6 Page 146

▲back to top
qu'avec le medecin ou1253 Confesseur, affin
qu'on ne multiplie pas les entrees. Que sil ne se
peut1254 aysement, on observera a leur entree et
visite ce qui a esté dit des entrees des
Confesseurs et medecins.
ou qu'il aydera les mourantes, il le fera [tous-
jours a la veue...] en sorte quil puisse estre
veu des Dames assistentes. Et en fin, tant les
uns que les autres ayants executes (sic) leurs
charges, [seront] 1255reconduitz droit, sans
divertir ni s'arrester, pour se retirer comm'ilz
sont venus.
Article 4. De l'entree des femmes dedans la mayson
Mais quant aux femmes, elles pourront entrer
dans la Mayson non seulement pour la necessité,
mais encor pour l'utilité, consolation et edification de
leurs ames, en observant neanmoins les conditions
suyvantes:
Premierement, que ce soit avec licence par
escrit du Pere spirituel de la Mayson1256. [218]
Secondement, que ce ne soit pour prendre
aucun repas, ni pour y arrester apres le soleil couché,
s'il n'est expres porté par la licence.
Tiercement, qu'a leur entree on observera ce
qui s'observe a l'entree des medecins et cyrurgiens,
horsmis que la Superieure pourra user de toute liberté
a faire entretenir les femmes qui entrent par celles
des Dames que bon luy semblera, ou en chambre ou
dehors par les jardins; et1257 pourra les admettre aux
exercices de la Mayson, voire mesme a celuy de la
recreation, s'il y a apparence que cela se puisse faire
avec edification.
Quatriesmement, en tous cas, nulle des
Dames ne pourra parler a celle qui vient de dehors
qu'avec licence de la Superieure, et non jamais qu'a
la veue d'une autre Dame, bien que la Superieure
pourra permettre, quand elle le treuvera raysonnable,
que l'entretien se face sans que la Dame qui y
assistera puisse ouïr ce qui se dira.
Cinquiesmement, on prendra garde que les
femmes qui entreront ne troublent point le train
ordinaire des exercices de la Mayson. Et pour cela on
n'en recevra que deux ou [219] trois au plus a la fois,
sinon que quelque grande occasion requiere le
contraire; car autrement il y auroit danger de grande
distraction.1258
Mais quant aux femmes, elles
pourront entrer dans la Mayson, non
seulement pour les causes de necessité,
mais aussi pour les causes d'utilité,
comme de leur consolation et
edification, en observant neanmoins ces
conditions:
1. Que ce soit par licence [de
l'Evesque en escrit...] signé (sic) [218] de
l'Evesque ou de son deputé. 2. Que ce ne
soit pour (manger, boirej prendre aucun
repas, ni pour coucher, ni pour y arrester
apres le soleil couché, sil n'est
expressement porté par la licence. 3.
Qu'a leur entree on sonnera une
clochette, differemment neanmoins que
quand on sonne pour les hommes; et tout
le reste s'observera comme a l'entree des
hommes, sinon que la Superieure pourra
user de toute liberté a faire entretenir les
femmes qui entreront par celles que bon
luy semblera, ou en chambre ou dehors,
et les admettre a ffaire tous les
exercices...] voir et se treuver aux
exercices de l'orayson, de la leçon, voire
mesme a celuy de la recreation, sil y a
apparence que cela se puisse faire avec
edification. 4. Mais en tous cas, nulle des
Dames ne pourra [entretenir] parler a
celle qui viendra de dehors qu'avec
licence de la Superieure, et non jamais
qu'a la veue d'une Dame assistente; bien
que [quelquefois] la Superieure puisse
1253 ou le (L)
1254 peut pas (L)
1255 Par suite de la coupure d'une toute petite bande au bas de la page, ce mot a disparu de l'Autographe.
1256 Cf. tom. XIV, pp. 306, 330.
1257 ou dehors et (H)
1258 [Une † et le chiffre 4 indiquent ici encore, dans le Ms. H, un renvoi à l'Autographe mutilé de Besançon. Il ne reste
à celui-ci que trois lignes de cette quatrième addition, jusqu'au mot «traitter»; la cinquième, qui est signalée au Ms. H
à la fin de l'article, a complètement disparu.]
146/356

15.7 Page 147

▲back to top
Sixiesmement, les jours de feste1259 les
femmes n'entreront point en la Mayson, affin que les
Dames, qui toutes auront esté communiees, ayent
plus de repos pour traitter des choses spirituelles et
caresser le celeste Espoux qu'elles auront receu. On
excepte neanmoins les femmes estrangeres qui en
autre tems n'auroyent pas commodité, lesquelles
pourront estre consolees; comme aussi celles de la
ville en cas que quelque urgente necessité spirituelle
le requist.
Septiesmement, la Congregation devant avoir
le service des pauvres en recommandation et n'y
ayant point de pauvreté si grande que celle de l'ame,
il sera permis de recevoir en la Mayson, mesme pour
plusieurs jours, les femmes lesquelles, ou pour se
consoler, ou pour se preparer a faire des confessions
generales, ou pour s'establir en l'amendement de leur
vie auront besoin d'un peu de retraitte1260: a la charge
qu'estant entrees elles obeissent a la Superieure,
[220] 1261sans sortir a la ville tandis qu'elles feront
leurs exercices, ni permettre qu'elles soyent visitees;
au moins, que celles qui les viendront visiter ne
puissent entrer dans la Mayson, car autrement leur
retraitte serviroit de distraction et a elles et aux Seurs,
et se rendroit inutile. Et ayant achevé leur exercice
pour lequel elles sont entrees, elles quitteront la
Mayson et s'en iront en leur païs. Et qu'il n'y en ayt
que trois au plus au mesme tems; et pendant que
telles femmes seront en la Mayson, la Superieure, par
soy mesme ou par l'une des Dames, les fera assister
de conseil, livres et exercices propres au sujet pour
lequel elles seront venues, tesmoignant tous-jours la
cordiale charité de la Congregation envers elles. Que
si, en sortant de la Mayson, ou mesme en entrant,
elles donnent quelque chose pour leur despense, il
pourra estre charitablement accepté, mays non
pourtant jamais demandé.1262
En somme, il faut faire en sorte que quand les
personnes entreront en la Mayson, le monde pourtant
n'y entre point: ce qui arrivera si les Filles de la
Congregation attirent par leurs devis, contenances et
belles façons les femmes de dehors a parler
modestement,
chrestiennement,
[221]
spirituellement, ne voulant ouïr d'elles les nouvelles
permettre, quand [bon luy semblera...]
elle le treuvera a propos, que l'entretien
se face sans que l'assistente puisse ouïr
ce qui se dira. [5. On ne recevra a la fois
que deux femmes...] [219]
Or, en tout et partout, on prendra
garde que les femmes qui entreront ne
troublent point le train ordinaire des
exercices de la Mayson [tant quil sera
possible...] que le moins quil sera
possible; et pour cela, on n'en recevra
que deux a la fois, ou trois au plus, car
autrement il y auroit danger de grande
distraction.
La Congregation [ayant la charité
du prochain...] devant avoir le service
des pauvres en recommandation, et n'y
ayant point de pauvreté si grande que
celle de l'ame, il sera permis de recevoir
en la Mayson, non seulement pour un
jour, mais pour plusieurs jours, ainsy
quil sera requis, les femmes lesquelles,
ou pour se consoler, ou pour se praeparer
a faire des confessions generales, ou
pour s'establir en l'amendement de leurs
vies, [demanderont] auront besoin d'un
peu de retraitte; a la charge qu'estant
entrees elles observent de point en point
tous les exercices de la Mayson, [220] et
qu'[on n'en reçoive au...] il n'y [en] 1263ait
au plus que trois a mesme tems.
Que si en sortant de la Mayson
elles veulent donner quelque chose pour
la despense qu'elles auront faitte, il sera
accepté charitablement, mais il ne sera
pourtant jamais rien demandé.
Pendant le tems que telles femmes seront
en la Mayson, la Superieure, ou par
soymesme ou par une des Dames, les
fera assister de conseilz, advis, livres et
exercices propres a l'intention pour
laquelle elles seront entrees, et aura soin
de leur tesmoigner la cordiale charité de
la Congregation. [221]
1259 de feste [on n'entrera...] (L)
1260 Cf. tom. XVII, pp. 138, 140, 245.
1261 [Les sept lignes suivantes, jusqu'à «païs», ne se trouvent pas dans le Ms. H.]
1262 [Dans le Ms. H, l'article se termine ici; le Saint a tracé encore une + et le chiffre 5, renvoyant à l'addition qu'il se
proposait de faire. Voir ci-dessus, p. 220, 1258.]
1263 C'est involontairement, sans doute, que le Saint a biffé «en» avec le membre de phrase supprimé, écrit en premier
lieu; nous le rétablissons.
147/356

15.8 Page 148

▲back to top
superflues, murmurations et autres devis importuns,
mays monstrant un vray et naïf mespris de tout cela.
Article 5. De la façon de parler envers les estrangers
Quant aux autres personnes, soit
hommes soit femmes, ausquelles il est requis
de parler sans qu'elles entrent, on observera:
Premierement, qu'aucune des Seurs1264
ne leur parle sinon aux treilles a ce destinees,
et icelles fermees, sinon que la Superieure en
permette l'ouverture. Secondement, que tous-
jours celle qui y ira parler soit assistee d'une
autre Seur1265 qui puisse ouïr ce qui se dira, si
la Superieure ne le permet autrement; auquel
cas tous-jours faudra-il que celle qui parle soit
a la veue de celle1266 qui assistera.
Troisiesmement, elles prendront garde de
n'ouïr ni dire beaucoup de paroles vaynes,
couppant court en toutes sortes de devis, si ce
n'est en ceux qui regardent le prouffit spirituel.
[222]
Mais quant aux autres personnes,
soyent (sic) hommes soyent femmes,
ausquelles il est requis de parler sans qu'elles
entrent, on. observera:
1. Qu'aucune des Dames ne leur parle
sinon aux treilles a ce destinees, icelles estant
fermees. 2. [Et ce] en telle sorte quil y ayt
quelque distance entre celle [qui parlera] de
dedans et ceux de dehors, autant que la civilité
et modestie requiert. 3. Que tous-jours celle de
dedans ayt une Dame assistente qui escoute ce
qui se dira, sinon que l'on parlast en matiere de
conscience, ou que, par licence de la
Superieure, il fut permis de parler en secret; et
lhors l'assistente s'esloignera en sorte que, sans
ouïr ce qui se dit, elle puisse neanmoins voir
[ce qui se fait] celle qui parle et ce qui se fait
de dedans. Et tous-jours elles observeront [a ne
point s'amuser a...] de n'ouïr, et beaucoup
moins dire des paroles curieuses et vaynes,
couppant court en toutes sortes de devis, si ce
n'est [es spirituelz] en ceux qui regardent le
prouffit spirituel de celle qui parle ou de ceux
a qui on parle. [222]
Article 6. Quand elles sortiront, et comment
Si les Dames de cette Congregation
observent tant de discretion et de bon ordre a
l'entree des personnes de dehors en leur
Mayson, elles en doivent encor plus avoir es
sorties qu'elles feront, afïin que, comme le
monde n'entre point en leur Mayson encor que
les personnes du monde y entrent, on puisse
aussi dire qu'elles ne vont pas au monde encor
qu'elles aillent parmi les lieux et personnes du
monde, et qu'elles soyent comme l'huyle qui,
passant entre les autres liqueurs, n'est pourtant
jamais confuse, meslee ou alteree entre icelles.
1. Donq, elles ne sortiront que pour des
causes ou extremement pieuses, comme est le
service des pauvres et malades1267, a l'exemple
[DES SORTIES]
COMM'ELLES SORTIRONT
[Cette Congregation estant erig...] Les
Dames de la Congregation observant tant de
discretion et de bon ordre en ce qui regarde
l'entree des personnes de dehors vers elles, n'en
doivent pas moins observer es sorties qu'elles
feront, affin que, comme par les regles sus
escrittes on empesche que le monde n'entre en
leur Mayson avec les personnes [mondaines]
du monde, aussi, par autres regles, on puisse
les empescher d'entrer au monde lhors qu'elles
sortiront et seront parmi les personnes du
1264 Dames (H)
1265 Dame (H)
1266 de la Dame (H)
1267 Vide infra, art. 9.
148/356

15.9 Page 149

▲back to top
des anciennes vefves chrestiennes; ou pour
autre service grandement necessaire, comme
quand, pour leur juste devoir, elles auront
besoin d'aller mettre ordre en quelques affaires
urgentes, pour par apres se retirer [223] avec
plus de repos. Et en ce dernier cas, il sera
requis que la sortie soit appreuvee par leur Pere
spirituel et par la Superieure, avec licence par
escrit qui contienne les causes de la sortie, les
conditions d'icelle et la limitation du tems
qu'elles pourront employer dehors1268. 1269Et
en ce cas, aucune ne sortira qu'avec une
compaigne de la Congregation, laquelle
tiendra place de la Superieure a l'autre, pour
l'ayder et fortifier en la devotion contre les
tentations que les connoissances et autres
amorces domestiques luy pourroyent exciter.
Elles se tiendront tous-jours proches l'une de
l'autre, en sorte qu'elles se puissent voir et
rendre tesmoignage de leurs actions, observant
toutes deux, tant que faire se pourra, toutes les
regles de la Congregation et les advis que la
Superieure leur donnera a leur despart pour
leur conduitte. A leur retour, elles rendront
fidellement conte a la Superieure de tous leurs
deportemens, et se remettront en la plus grande
humilité qu'il leur sera possible, pour reprendre
le train des exercices de la Mayson et reparer
les pertes spirituelles que la sortie leur pourroit
avoir apporté.
2. Celles qui sortiront pour visiter les
pauvres et malades seront tous-jours deux de
compaignie qui ne s'abandonneront
aucunement: l'une desquelles, selon que la
Superieure l'aura designé, aura la charge de
l'autre, laquelle [224] ne parlera ni ne fera
chose quelcomque sinon a mesure que celle ci
le luy signifiera; en sorte que l'une prattique la
charité, et l'autre l'humilité, qui sont les deux
grandes vertus de la Congregation et Visitation
de Nostre Dame.
3. Rencontrant quelque personne a
laquelle il faille parler, elles le feront le plus
courtement qu'il se pourra.
4. Elles n'entreront en aucune mayson,
sinon simplement en celles pour lesquelles
elles ont pris l'obeissance.
monde; [ains que, comm'un huile sacré, elles
se meslent tellement...] car, comme l'huyle [se
meslant avec...] passant entre les autres
liqueurs n'est jamais pourtant confus ni meslé
avec icelles, ainsy [doivent] les ames de cette
Congregation [avoir un cœur si bien fait et des
si bonnes...] doivent sortir emmi le monde sans
s'affectionner au monde, ni s'infecter du
monde.
Premierement donq: elles ne sortiront
que pour des occasions ou extremement
pieuses, comme le service des pauvres et
malades,, a l'exemple des anciennes vefves de
la primitive Eglise; ou extremement
necessaires, comme quand les vefves, pour
leur juste devoir, devront pour quelques jours
aller mettr'ordre aux affaires [223] urgentes de
leurs maysons, pour par apres se retirer avec
plus de repos. Et en ce dernier cas, il sera
requis que la sortie soyt appreuvee par
l'Evesque ou son deputé, et par la Superieure,
avec licence par escrit qui contienne les causes
de la sortie et les conditions d'icelle, avec
limitation du tems auquel [celles qui sortiront]
elles pourront demeurer dehors.
2. Celles qui sortiront pour visiter et
servir les pauvres et malades seront tous-jours
[accompaignees d'un'autre aussi, laquelle...]
deux de compaignie, qui en toute leur visite ne
s'abbandonneront aucunement; et l'une des
deux, ainsi que la Superieure l'aura designé
[224], aura la charge de l'autre, laquelle ne
parlera ni fera chose quelcomque sinon a
mesure que celle qui aura la charge le luy
signifiera. Et en cette sorte, l'une prattiquera la
charité, et l'autre l'humilité, qui sont les deux
principales vertus de la Congregation.
3. Elles ne s'amuseront point par les
rues, ains rencontrant quelque personne a
laquelle il faille parler, ce sera le plus
courtement que faire se pourra.
4. Elles n'entreront en aucune mayson,
sinon justement en celles pour lesquelles elles
auront pris l'obeissance avant que de sortir de
la Mayson.
5. Jamais elles ne mangeront hors de la
Mayson, si ce n'est par une vraye necessité.
1268 On trouvera plus loin les deux Obediences écrites par saint François de Sales en 1611 et 1613 pour les voyages de
la Mère de Chantal en Bourgogne.
1269 [La suite de cet alinéa se trouve avec quelques variantes dans le Ms. H, à la fin de l'article 7, qui est le 8e de notre
texte. Voir ci-après, var. 1279, p. 228.]
149/356

15.10 Page 150

▲back to top
5. Et ne mangeront hors de la Mayson,
si ce n'est par grande necessité et grand sujet.
6. Ni ne sortiront devant jour et
n'attendront a se retirer que le soleil soit
couché.
7. Estant de retour, elles iront
humblement devant la Superieure luy rendre
conte de leur petit voyage;1270 et celle qui sert
de compaigne dira en particulier, naifvement et
fidellement, a la Superieure comme l'autre se
sera comportee, quelles compaignies elles
auront veuës et a qui elles auront parlé.
8. Or en fin, on observera d'employer a
ces sorties de [225] pieté celles qui sont des-ja
meures d'aage, ou qui, pour des justes
considerations, seront estimees capables de
faire cet exercice sans detriment de leur
devotion. Mays quant aux jeunes qui sont
encor tendres et nouvelles a la devotion, elles
demeureront a l'abry dans la Mayson1271,
laquelle par ainsy sera comme une ruche
spirituelle, de laquelle une partie des abeilles
mystiques mesnagera le miel et la cire des
exercices interieurs sous le couvert, et l'autre
sortira pour recueillir le suc des œuvres de
misericorde entre les prochains qui sont emmi
l'affliction comme des fleurs entre les
espines1272.
1273Mays pourtant, aucune ne sortira en
la nef de l'oratoire, ni devant l'autel tandis qu'il
y aura des autres femmes, et principalement
des hommes, si ce n'est pour affaires bien
urgentes et en presence des autres Seurs1274.
6. Jamais elles ne sortiront devant jour,
et se retireront tous-jours avant le soleil couché
ou environ.
7. Estant de retour, elles iront au plus
tost simplement s'agenouiller devant la
Superieure, luy rendre conte de leur petit
voyage.
8. Or [en ces sorties de pieté...] on
observera d'employer a ces [225] sorties de
pieté celles qui seront des-ja meures d'aage, ou
qui, pour des justes considerations, seront
estimees capables de faire cet exercice sans
detriment de leur devotion; et quand a celles
qui sont jeunes, ou celles qui sont encor
tendres et nouvelles a la devotion, elles
demeureront a l'abry, sous le couvert de leur
sacree retraitte. Et par ainsy, toute la Mayson
sera [comm'] une ruche spirituelle, en laquelle
une partie des abeilles mystiques mesnagera le
miel et la cire des oraysons et autres exercices
interieurs, et l'autre sortira pour recueillir le
[miel] suc des œuvres de misericorde entre les
pauvres et affligés, qui [comme les roses
entre...] sont aux yeux de Dieu des belles fleurs
entre les espines.
1270 [Cette phrase n'est pas dans le Ms. H.]
1271 Cf. tom. XIV, 330.
1272 Cant., II, 2.
1273 [Au Ms. H, cette dernière phrase est insérée dans l'article: Des sorties extraordinaires (voir ci-après, 1279, p. 228);
toutefois, la † et le numéro 6 ajoutés par le Fondateur à la fin de cet article, montrent son intention de l'y transposer.
Il l'a fait, en changeant seulement les derniers mots; voir la variante suivante.]
1274 en presence d'une autre Dame. (H)
150/356

16 Pages 151-160

▲back to top

16.1 Page 151

▲back to top
Article 7. Du retranchement des sorties 1275
Mais si la Congregation s'establissoit en quelque grande ville1276 en laquelle les sorties pour
visiter les malades particuliers [226] fussent perilleuses, ce seroit au Prelat du lieu ou de les
retrancher du tout, ou de les limiter pour la Visitation seule des hospitaux et lieux pieux, ou pour
la Visitation des maysons conneuës, ainsy quil l'estimeroit estre plus a propos. Et mesme, s'il y
avoit des moyens en la Congregation, on pourroit suppleer par le seul apprest des viandes
necessaires aux malades, pauvres et souffreteux; car c'est un des advantages plus desirable des
simples Congregations, qu'elles puissent estre employees diversement, selon la varieté des lieux,
des tems et des circonstances.
Article 8.1277 Des sorties extraordinaires
Elles pourront encor sortir pour
quelque grande et extraordinaire
occasion: comme pour gaigner les
Jubilés1278, quand il est porté par iceux
que toutes personnes qui ne sont en
rigoureuse clausure soyent tenues, pour
gaigner l'Indulgence, de visiter les
eglises designees. Et lhors la
Superieure donnera ordre qu'elles
aillent trouppe a trouppe, et qu'en
chasque trouppe il y en ayt une qui
tienne sa place, sous l'obeissance de
laquelle les autres marcheront. Que si il
est jugé a propos qu'en cette occasion la
elles communient en quelques unes des
eglises designees, ou ailleurs, la
Superieure le leur pourra permettre. Et
ce qui est dit pour le Jubilé pourra
mesme estre prattiqué en quelque [227]
autre occurrence signalee, par l'advis
du Pere spirituel de la
Congregation.1279
Or, telles occurrences pourront
estre diverses, comme par exemple:
9. Elles pourront aussi sortir pour quelques
grandes et extraordinaires œuvres de pieté, comme
pour gaigner les Jubilés, esquelz il est porté que toutes
personnes qui n'observent pas la rigoureuse clausure
soyent tenues, pour gaigner l'Indulgence, de visiter les
eglises. Et lhors elles iront la moytié ensemble une
fois, et l'autre moytié l'autre fois, sinon que la
Superieure jugeast plus a propos de partager en trois
ou quatre trouppes, selon le nombre; mais, comme que
ce soit, en chasque trouppe il y aura tous-jours une qui
aura la charge, et les autres seront en obeissance. Et en
fin, quand elles sortiront pour telz sujetz, elles
pourront encor communier en l'eglise que la
Superieure leur permettra, toutes ensemble. Et ce qui
est dit pour le Jubilé pourra aussi estre prattiqué en
[227] quelqu'autr'occurrence signalee, [avec] par
l'advis de l'Evesque et de la Congregation.
10. Mais pourtant, nulle Dame de la
Congregation [n'entrera] ne sortira en la nef de l'eglise,
ni au chœur devant l'autel tandis quil y aura des
hommes ou femmes en l'eglise, [ni ne parlera en
façon...] si ce n'est pour quelqu'affaire bien urgente et
en presence d'un'autre Dame.
1275 [Comme nous l'avons dit ci-dessus, p. 207, cet article et l'article 9 ne sont donnés dans aucun autre Manuscrit.]
1276 Voir ci-dessus, p. 209.
1277 septiesme
1278 Cf. tom. XVI, pp. 345, 347.
1279 [La phrase qui termine l'article 6 de notre texte (voir ci-dessus, 1273, p. 226) est intercalée ici dans le Ms. H,
précédée d'une † et avec le numéro 7 en marge: double renvoi marquant l'addition de l'alinéa: «Or, telles
occurrences...» qu'on va lire. Mais l'Autographe de cette addition et de celles indiquées au même Manuscrit par d'autres
chiffres n'a pas été retrouvé.
Après la phrase dont nous venons de parler, le Ms. H termine l'article par le passage suivant, inséré plus tard
avec quelques modifications dans l'article 6; voir ci-dessus, 1269, p. 224.]
En fin, quant aux sorties qui se feront pour plusieurs jours en affaires de grande importance, ainsy quil a esté
dit ci dessus, aucune ne sortira qu'avec une compaigne de la Congregation, laquelle pendant le tems de la sortie tiendra
place de Superieure a l'autre, pour l'ayder et fortifier en la devotion contre les tentations que les connoissances et autres
amorces domestiques luy pourroyent exciter; observant toutes deux..., etc. [La suite est conforme au texte du Ms. K;
voir ci-dessus, p. 224, ligne 12.]
151/356

16.2 Page 152

▲back to top
quand on celebreroit les Quarante
Heures en la ville, quand on
consacreroit un Evesque, lhors qu'en
tems de calamité on feroit des prieres
publiques avec quelque sorte d'ardeur
et d'appareil particulier, et en telles
autres qui pourroyent arriver et qu'on
ne peut specifier. Et quant aux sermons,
les Seurs y pourront aller tantost les
unes, tantost les autres, principalement
a certains sermons signalés1280, n'estant
pas expedient qu'elles viennent
communement, tant pour eviter une
trop grande distraction que pour garder
la bienseance de leur retraitte. [228]
Quant aux sorties qui se feront pour plusieurs
jours en affaires d'importance, et quand il sera jugé
necessaire, ainsy quil a esté dit ci dessus [pour le
regard des vefves qui ont quelque charge des
maysons], il faudra observer qu'aucune ne sorte
qu'avec une compaigne de la Congregation, et qu'au
tems qu'elles seront dehors elles observent, tant que
faire se pourra, les regles de la Mayson, [228] et
principalement quant a l'orayson mentale, la
confession et Communion. Et tous-jours la compaigne
tiendra lieu de Superieure a l'autre en faveur de
laquelle la sortie se fera [sans toutefois employer la
superiorité], employant cett'authorité pour ayder et
fortifier la devotion de l'autre contre les [occasions]
tentations que les connoissances et autres amorces
domestiques luy pourroyent donner.
Article 9. De l'eslection de celles qui visiteront les malades 1281
Le second jour de l'an on eslira celles qui feront la Visitation des malades1282; or l'eslection
se fera de cette façon:
La Superieure et les Seurs estant venues dans le refectoir ou en quelqu'autre chambre, ayant
dit le Veni, creator Spiritus, toutes se mettront a genoux; la Superieure s'assiera, et les autres
demeurant a genoux diront: Nous demandons l'obeissance pour aller visiter les malades de [229]
Nostre Seigneur, affin qu'au jour du jugement il nous puisse dire, selon l'Evangile1283: J'estois
malade, et vous m'aves visité.
Et la Superieure dira: Treuves vous pas [qu'il est juste] que je sois du nombre de celles qui
exerceront cette charité, avec la Seur Assistente et la Seur Directrice?
Et les filles respondront: Nous treuvons qu'il est juste et raysonnable qu'en tout et par tout
vous soyes la premiere a bien faire.
1280 Cf. tom. XVI, 345, 347.
1281 [Voir ci-dessus, remarque 1275, p. 226.]
1282 D'après l'Histoire de la Fondation, l'élection des visiteuses se fit pour la première fois le 31 décembre 1611 et les
visites commencèrent le 1er janvier 1612. Il semble, cependant, que le Fondateur ait donné lui-même d'abord une
Obédience pour ces visites, l'Année Sainte (ancien Ms.) la place au 10 juin 1611; un Memoire sur l'establissement de
la Visitation, au lendemain de l'Oblation des trois premières Religieuses. Quoi qu'il en soit de la date, nous citerons le
passage du Memoire: «Le lendemain,» 7 juin, «le Saint aiant dit la Messe, les fit apeller et leur dit qu'il souhaitoit
qu'elles commençassent le service des pauvres, et leur donna un reglement pour leur aprendre comme il faloit se
comporter. Il fit mettre la Mere a genoux et lui fit dire ces paroles: «Monseigneur, nous demandons la sainte obediance
pour aller servir les pauvres, afin que Notre Seigneur nous dise au jour du jugement: Venez les benites de mon Pere,
parce que vous m'avez servi quand j'etois malade, vous m'avez revetu quand j'etois nud...» Il les benit en leur disant:
«Mes tres cheres Filles, il n'y a rien de si consolant en tout le christianisme que cet exercice, car il ravit le cœur de
Dieu.» Il se retira, et elles allerent faire la lecture de leur reglement qui commençoit en cette sorte: «Mes Filles
prendront la benediction de la Mere a genoux avant que de sortir pour le service des pauvres. L'une sera superieure de
l'autre qui ne fera rien que par son ordre, et l'autre sera la surveillante de la superieure pour rendre conte a la Mere
comme tout se sera passé, combien elles auront visité de pauvres malades et ce qu'il leur manque, et quand il faudra
que je les assiste pour le corps et pour l'ame.» Les premières à visiter les malades furent la Mère de Chantal et la Sœur
Marie-Jacqueline Favre; on conçoit que cette visite ait été différée jusqu'à 1612, puisque toutes deux partirent pour la
Bourgogne le 5 septembre 1611 et ne revinrent à Annecy que la veille de Noël.
A leur retour, elles rendront fidelement conte a la Superieure de la Congregation de tous leurs deportemens;
et se remettront [avec grande] en la plus grande humilité quil leur sera possible pour reprendre le train des exercices
de la Mayson, se tenant comm'a moytié novices, affin de reparer les ruines spirituelles que la sortie leur pourroyt avoir
apportees.
1283 Matt., XXV, 36.
152/356

16.3 Page 153

▲back to top
Lhors la Superieure dira: Dieu nous en face la grace. Puis s'addressant aux Seurs, elle leur
dira: Alles en paix.
Et retenant avec soy l'Assistente et la Directrice, elles feront le choix des Seurs qui auront
la charge de visiter, en observant de choisir celles qui auront l'esprit meur, doux, sage, discret, et
lesquelles elles reconnoistront avoir du zele pour les ames et pour le bien du prochain. Or, elles en
choisiront en nombre, affin quil y en ayt plus qu'on [n'en] employera, ou pour le moins qu'il y en
ayt pour changer de tems en tems, selon qu'il sera jugé expedient. Ce choix estant ainsy fait, on le
publiera le jour suyvant, devant Graces. Jamais aucune de celles qui auront esté choisies ne
demandera plus aucune obedience du long de cette annee la, ains attendra seulement que la
Superieure dispose d'elle pour cest effect.
La Superieure ordonnera donq, avec l'advis de l'Assistente [et] de la Directrice, tous les
premiers jours du moys celles qui feront la visite des malades, ou les changeant, ou les continuant
en leur obedience, [laquelle] se publiera au disner, immediatement devant Graces, en cette sorte:
Telles et telles, de la part de cette Mayson, visiteront les malades de Nostre Seigneur, au nom du
Pere, et du Filz, et du Saint Esprit. [230]
Or, nonobstant cela, si pour quelque sujet on voyoit quil fust expedient d'en avoir des autres
en la place de celles qu'elle aura nommees au commencement du moys, elle le pourra faire sans
difficulté: comme quand la maladie de quelqu'une, ou la necessité qu'on a d'elle dans la mayson,
ou quelque autre consideration requiert qu'elle sejourne. Mais il faut pourtant tous-jours prendre
de celles qui auront esté choysies au commencement de l'annee.
Celles qui sortiront le doivent faire de bon coeur, pour exercer la charité selon la volonté
de Dieu, et penser que Nostre Seigneur, tandis qu'il vesquit en ce bas monde, quoy qu'il peust
guerir les malades sans aller vers eux, voulut neanmoins plusieurs fois les visiter, les toucher, affin
de nous donner exemple d'une cordiale affection et d'une sainte douceur envers les infirmes.
Elles se prendront garde de respandre par tout ou elles passeront et iront l'odeur des bons
exemples et des parfums de sainteté es maysons esquelles elles entreront; et partant, elles se
garderont de toutes babilleries et multitudes de paroles, de curiosité des affaires d'autruy et des
nouvelles du monde, de toute dissolution tant de paroles que de gestes et actions; ains auront soin
de se tenir en une sainte composition et contenance, et de dire des paroles d'edification, lesquelles
elles avanceront sans affectation, mays avec une bonne et simple affection; non point
magistralement et faysant les entendues, mais charitablement et humblement, quand les occasions
et propos les y convieront.
Elles ne contrerolleront jamais ni d'une façon ni d'autre les medecins, apothicaires et
cyrurgiens; ains avec simplicité serviront les malades en ce qu'elles pourront, secourant les pauvres
malades necessiteux de ce qu'ilz auront besoin, selon les commodités de la Mayson, avec grande
charité1284.
Quant aux hommes, elles ne les visiteront point que pour des maladies griefves et fortes, et
lhors qu'ilz commenceront a se remettre elles cesseront de les visiter, ne laissant pas, en ce qu'elles
pourront, de leur procurer du soulagement sans y venir elles mesmes; mays quant aux femmes,
elles les assisteront tandis qu'elles auront besoin, sans tant de considerations. Neanmoins elles
doivent faire leurs visites courtes, specialement quand il y aura des compaignies seculieres, sinon
que la charité requist le contraire.
1284 «Eu ces visites, l'on assistoit les malades non seulement de consolation et de service de nos mains,» raconte la
Mère de Chantal dans l'Histoire de la Fondation, «mais aussi de tout ce qui leur faisoit besoin: de vivres, linges,
couvertes, oreillers, car l'on en trouvoit dans des pauvretés, miseres et salletees extremes, plains de vermine et de
puanteurs telles, qu'il ne f alloit pas un moindre amour que celui de ces cheres ames pour les manier; ce qu'elles
faisoient avec un courage nompareil... Il y en avoit de tout ulcerés, qu'elles pansoient; d'autres tout plains de vermine,
qu'elles tondoient; enfin, elles faisoient tout ce qui estoit requis pour leur soulagement et netteté, leur changeant de
linges, faisant leurs licts, donnant de la paille a ceux qui etoient couchés a platte terre, les accomodant proprement, et
le lieu ou ils etoient. Elles les faisoient aussi visiter par leur medecin et leur donnoient des petits remedes selon son
ordonnance. Quand il estoit necessaire de leur donner les Sacremens elles faisoient avertir M. le Curé, et metoient des
linceuls sur les licts des malades et autres linges blancs sur les lieux mal propres; et elles enseveliçoient ceux qui
mouroient.»
153/356

16.4 Page 154

▲back to top
Si en quelque logis de malade il se treuvoit des personnes indiscretes qui, par parolles ou
gestes, violassent le respect deu a la qualité des Seurs qui visiteront, l'on en advertira soudain la
Superieure, laquelle fera ou cesser les visites, ou, par des humbles et charitables advertissemens,
fera sçavoir en la mayson qu'on visite que l'on desire continuer, a la charge que le respect deu a
leur vocation soit gardé; ou on y pourvoira autrement selon les occurrences.
Si quelqu'un apres estre gueri veut remercier celles qui l'auront assisté, on ne le permettra
pas, si quelque speciale consideration n'invite a cela; ains la Superieure, ou telle autre des Seurs
qu'elle treuvera mieux, ira recevoir les remerciemens au nom de la Superieure, le plus court
oysement que se pourra, sans affectation. Or, la speciale considération pourroit estre si quelqu'une
des Seurs en visitant auroit attiré a penitence ou bonne resolution quelque femme; car alhors il
seroit bon qu'elle luy parlast elle mesme.
En la Visitation on devra procurer que les malades se disposent de bonne heure [à recevoir
les Sacrements] et, par des bons propos, les exciter a l'amendement de vie ou avancement a la
pieté. [232]
Et bien que l'on pourra visiter et servir les malades riches, et principalement les dames et
bourgeoises qui seront devotes et affectionnees a la Congregation1285, si est ce qu'il faut sur tout
exercer cette charité envers les pauvres et destitués. Et quant aux affligés, comme femmes desolees
pour la perte de leurs proches, on pourra aussi les voir pour exercer la consideration1286 en leur
endroit, mays non par maniere de compliment, ains seulement lhors que vrayement on estimera de
pouvoir alleger des desplaysirs ceux qui en auront.
Article 10. 1287 De l'employte du jour
Despuis Pasques jusques a la saint Michel: elles
se leveront a cinq heures et demie, pour estre a l'orayson
l'heure entiere de six a sept, laquelle l'on sonnera en
clochant seulement durant trois Pater et trois Ave, et a
celle fin que toutes les Seurs ayent commodité de
s'assembler; et l'on la commencera par le Veni, Sancte
Spiritus; a la fin de laquelle elles diront Prime a basse
voix. Apres quoy, elles [233] feront quelque exercice
corporel, selon que la Superieure ordonnera; pendant
lequel tems elles demeureront toutes ensemble, sinon
que les officieres ayent quelques affaires qui les
appellent ailleurs. Et celles qui voudront parler le feront,
mays avec modestie et devotion, esvitant tous propos
vains et inutiles, pour la reverence de la Communion
reelle ou spirituelle qu'elles ont a faire.
DE L'EMPLOYTE DES JOURS1288
Despuis Pasques jusques a la
feste St Michel, les Dames de la
Congregation se leveront a cinq
heures, et feront leurs lictz et leurs
chambres, en sorte qu'a six heures
elles puissent entrer en l'orayson
mentale, laquelle elles continueront
jusques a sept heures, qu'elles diront
Prime et Tierce1289 [et Sexte]. Apres
cela, elles s'employeront [233] en1290
quelqu'œuvre exterieure, selon que la
Superieure treuvera bon, jusques a
huit heures et demi1291 qu'elles
1285 Voir ci-dessus, p. 209.
1286 Consideration est une faute évidente; peut-être faudrait-il lire commiseration.
1287 Pour cet article, la rédaction du Ms. H se rapproche davantage de celle du Ms. G plutôt que de notre texte; aussi,
afin d'éviter des répétitions inutiles, on a cru préférable de rattacher au Ms. G, donné en seconde leçon, les variantes
du Ms. H, les distinguant des autres par des lettres italiques et des demi-parenthèses.
1288 Article huitiesme: DE L'EMPLOYTE DES HEURES DU JOUR. (H)
1289 [Cette première phrase est reproduite dans le Ms. H; mais le saint Fondateur y a biffé les mots: «et feront...
chambres»; substitué «cinq et demi» à «six», et «six et demi» à «sept heures»; puis, supprimé «et Tierce» après
«Prime». Ces modifications lui furent suggérées par la Mère de Chantal qui écrivit en marge du même passage:
«L'oraison commencera a 5 heures et d. l'esté, l'ivert a 6 et d.; Prime, apres l'oraison; Tierce et Sexte avant la Messe;
None, apres. Le tout, s'il plaist a Monseigneur.»] (H) Vespres [et Complies] despuis trois jusques a quatre heures. (H)
[En marge, de la main de la Sainte: Complies a cinq heures. Voilà pourquoi le Fondateur a retranché et Complies
à la ligne précédente.]
A quatre heures (H) [Reprendre à la 2de leçon, lig. 3.]
1290 Apres (p. 233) quoy, elles feront (H)
1291 [Les mots et demi sont biffés dans le Ms. H.]
154/356

16.5 Page 155

▲back to top
A huit heures on dira Tierce, et en chant, et tout
consecutivement Sexte a basse voix; et apres on ouïra la
sainte Messe, laquelle dite, on recitera Nonne a basse
voix, sinon les festes que l'on la chantera. Cela fait, on
fera l'examen; et de la jusques a disner, chacune se
pourra retirer ou bon luy semblera pour se recreer, en
faysant neanmoins leur ouvrage.
Elles disneront a dix heures, et apres qu'on aura
sonné le Benedicite toutes seront en silence jusques
apres Graces, qu'elles entreront en recreation jusques a
mydi; des lequel jusques apres Vespres elles se
retireront et feront leur ouvrage en silence, leur estant
neanmoins loysible de dormir demie heure de ce tems
la. A deux heures elles feront chacune en particulier
demi heure de lecture. [234]
Vespres se diront a trois heures a basse voix,
excepté le Magnificat et l'antienne de Nostre Dame; et
icelles dites, elles demeureront en conversation, et
mesme deviseront de leur lecture ou chose utile jusques
a Complies, qui se diront a cinq heures a basse voix, et
qui seront suivies des Letanies et d'une demi heure
d'orayson mentale. Et des lhors elles se relascheront un
peu jusques a souper ou collation, qui se feront tous-
jours a six heures. Le silence et la lecture se feront a la
seconde table comme a la premiere.
Apres souper elles entreront en recreation
jusques au premier coup de Matines, qui sonnera en tout
tems a huit heures et demi; despuis lequel coup on
demeurera en silence jusques apres Prime du
lendemain. Les Matines seront suivies de l'examen de
conscience, lequel estant achevé on lira la matiere de la
meditation du jour suivant; [235] apres quoy, toutes se
retireront pour estre chacune couchee a dix heures
precisement.
Es jours de jeusne, que l'on disne a onze heures,
l'on fera le matin le silence qui defaudra l'apres disner,
de Tierce jusques apres Graces; et alhors le silence de
l'apres disner ne commencera qu'a une heure apres
mydi.
Despuis la saint Michel, qu'elles se leveront a six
heures, elles entreront en l'orayson a six et demi jusques
a sept et demie; Prime se dira apres. A huit heures et
reviendront dire Sexte [et Nonne], et
ouïr tout consecutivement la sainte
Messe, apres laquelle elles diront1292
Nonne.
Elles disneront a dix heures, et
demeureront par apres en recreation
jusques a mydi. De mydi a deux
heures elles se retireront en leurs
chambres et feront [des] leurs
ouvrages en silence1293. A deux
heures elles s'assembleront et feront
demi heure de leçon1294. A deux [234]
heures et demi elles se retireront en
silence pour se praeparer a dire
Vespres qui se chanteront1295 avec
Complies de trois a quatre. De quatre
a cinq elles feront un peu d'exercice
corporel, selon quil sera advisé par la
Superieure. A cinq heures elles feront
l'orayson1296 mentale qui se
commencera par les Letanies, en sorte
que le tout soit achevé a cinq heures
trois quartz, qu'elles se relascheront
un peu, en silence neanmoins, pour
revenir1297 souper a six heures.
Des le souper elles seront en
recreation les unes avec les autres,
jusques au premier son de Matines
qu'elles se retireront en silence pour
se treuver au chœur et commencer
Matines a huit heures1298; apres
lesquelles elles feront l'examen de
conscience, qui estant [235] achevé,
elles feront un peu de [leçon] lecture
pour la meditation du jour suivant; et
de la se retireront en silence, en sorte
que toutes soyent couchees a dix
heures.
Es jours de jeusne, qu'elles
disneront apres onz'heures, elles1299
rempliront les heures qui abonderont
devant disner a faire desouvrages,
1292 dire Tierce, Sexte, et ouïr tout consecutivement la Messe, et apres icelle dire (H)
1293 en silence leur estant neanmoins permis de dormir demi heure, si bon leur semble, pendant ledit tems. (H)
1294 de leçon apres laquelle elles se retireront pour se preparer a dire.
1295 Donc, au début, les Vêpres se chantaient sur les trois notes tous les jours; c'est pour cela qu'il fallait une heure
entière pour Vêpres et Complies.
1296 a cinq heures apres avoir dit Complie, elles feront un peu d'orayson (H)
1297 trois quartz, et lhors elles se relascheront pour un peu, avec silence neanmoins, pour venir (H)
1298 a huit heures un cart [main de la Sainte]. Les Matines seront suivies de l'examen de conscience, lequel estant
achevé on lira la matiere de la meditation du jour suivant; apres quoy, toutes se retireront en silence pour estre chacune
couchee a dix heures. (H)
1299 onz'heures et [Une et le chiffre 9 indiquent au Ms. H une modification à faire.]
155/356

16.6 Page 156

▲back to top
demie on dira Tierce et Sexte, puis se dira la Messe, et
le reste a l'accoustumee; et disneront a dix heures et
demi, et souperont a l'heure ordinaire, et le silence
commencera a demi heure apres mydi. [236]
Le Caresme on dira Vespres a dix heures et
demi, a basse voix, apres lesquelles on fera l'examen.
La lecture se fera a trois heures, l'assemblee a quatre.
Complies se diront a l'heure ordinaire, a basse voix, et
ausquelles on adjoustera le Stabat en chant, qui sera
suivi des Letanies a basse voix et de l'orayson a
l'accoustumee.
[comm'aussi celles qui surabonderont
apres... Mais apres disner elles
employeront...] Et quant a l'apres1300
disner, il ny aura rien de moins qu'es
autres jours, par ce que l'heure qu'on
employeroit a souper suppleera
presque1301 a l'heure que le
retardement du disner aura
retranchee1302.
……………………………… [236]
Article 11. Des heures, oraysons et communions
Elles diront le petit Office de Nostre Dame au choeur, et le chanteront distinctement et
posement;1303 horsmis les festes suyvantes, sçavoir est: le jour de Noel, des Rois, de la Purification,
Annonciation, Visitation, Assomption, Nativité et Conception de Nostre Dame, Pasques,
Ascension de Nostre Seigneur, la Pentecoste, le Dimanche de la tressainte Trinité, en
commemoration de leur premiere entree en la Congregation qui fut faitte a tel jour, la Feste Dieu
et de Toussaintz (toutes lesquelles festes seront suyvies chacune de son octave1304, excepté la feste
de la tres [237] sainte Trinité, qui n'en a point); et en toutes ces festes on chantera l'Invitatoire a
Matines, qui sera de propre, et a Laudes le Cantique Benedictus, avec son antienne devant et apres,
ce qui ne s'observera point pendant les octaves. Mays quant aux Psaumes et Leçons, on ne [les]
changera point, ains on les dira du petit Office de Nostre Dame, sinon es trois jours des Tenebres
qu'on dira les Psaumes. Les susditz jours de festes elles diront l'Office ainsy qu'il est marqué en
leur Abbregé fait expres1305.
1300 abonderont avant disner a faire des ouvrages; et en l'apres (H)
1301 qu'on employoit a souper suppleera (H)
1302 du disner a retranchee. (H) [Fin de la 12e page du Ms. G; comme nous l'avons dit ci-dessus, p. 203, il y a entre
celle-ci et la dernière feuille une lacune facile à constater (voir ci-après, pp. 248 et 255). Nous donnons la suite de
l'article d'après le Ms. H.]
Mays le Caresme, qu'on dit Vespres avant disner et apres la Messe, il faut dire seulement Complies a cinq
heures, et apres iceiles les Letanies et la petite orayson mentale. Et lhors on fera collation seulement a sept heures,
observant neanmoins, quant au reste, l'ordre mis ci dessus.
Es jours de festes, on pourra employer le tems destiné aux ouvrages et au silence, a escrire, lire, composer
cantiques et semblables choses.
Des le jour St Michel jusques a Pasques: elles se leveront a six heures et disneront a dix et demi, retardant
tous leurs exercices a proportion de cela. Elles souperont a six et demi, commenceront Matines a huit heures et un
quart, [la Sainte corrige «et un quart» en trois quarts] et seront toutes couchees a dix et demi.
Ce qui a esté dit que toutes se treuvent couchees en esté a dix heures et en hyver a dix heures et demi, n'empesche pas
qu'elles ne se puissent coucher incontinent apres leur retraitte; comme il sera expedient que celles qui sont bien sujettes
au sommeil le facent de bon cœur, pour estre plus promptes et agiles au lever.
1303 posement; [horsmis Matines et Laudes, et Conpia, qu'elles diront a basse voix.] (H)
[Les mots et Conpia ont été ajoutés en surcharge par la Mère de Chantal, puis biffés comme tout ce membre
de phrase. Une † tracée apres «posement» indique au Ms. H une addition à faire; en effet, ce Manuscrit n'a pas la suite
de l'alinéa qui se lit dans notre texte ni les trois lignes qui le suivent. Par contre, il donne cette phrase qui a été
supprimée dans le Ms. K:]
Toutes apprendront l'exercice de l'orayson mentale pour le faire le mieux qu'elles pourront avec les autres;
comme aussi l'usage des aspirations et oraysons jaculatoires. (H)
1304 L'octave de la Purification fut prescrite par saint François de Sales à sa Congrégation pendant les premières années.
Le 8 février 1614, prêchant à la Visitation il dit: «en cette Maison l'on fait l'octave de la Purification de Nostre Dame.»
Quand fut-elle abolie? Nous l'ignorons, mais on se rappelle d'avoir lucette phrase dans l'Entretien De la Modestie
(tome VI, p. 154): «La feste de la Purification, je vous l'ay desja dit une fois, n'a point d'octave.» (Voir tome IX, p.
15, et la note de cette page.)
1305 Aucun exemplaire de cet «Abbregé» n'est parvenu jusqu'à nous. Ces «variations» dans la récitation de l'Office
de Notre-Dame étaient encore en usage dans les Maisons de l'Institut en 1621. Le 24 août de cette année le Saint écrit
156/356

16.7 Page 157

▲back to top
Elles seront promptes a partir au premier son de la cloche pour se treuver au chœur, et y
viendront avec gravité et reverence1306; comme aussi elles se mettront en un maintien le plus devot
qu'il leur sera possible, et ne parleront que pour chose extremement necessaire et urgente, ni ne
sortiront que par necessité pressante. Que si quelqu'une fait faute au chœur, personne ne la
reprendra; mais si la faute se peut reparer, celles qui s'en appercevront la repareront froidement et
sans empressement; comme par exemple: celle qui commence les Psaumes auroit prins l'un pour
l'autre; les autres reprendront le Psaume laissé, sans donner signe de la faute. Mais celle [238] qui
l'aura faite, apres l'Office ira demander pardon, non tristement mais humblement, a la Superieure.
Apres l'Office, aucune ne se levera pour s'en aller que le signe ne soit donné.
Or, parce que les espritz [humains] ont accoustumé de prendre des secrettes complaysances
en leurs inventions et nouveautés, mesme quand c'est sous prsetexte de devotion et accroissement
de pieté, et que neanmoins il arrive ordinairement que la multitude des charges et prieres empesche
l'attention, gayeté et devotion avec laquelle on les doit faire, il ne sera point loysible a la
Congregation de se charger d'autres Offices, sous quelque prsetexte que ce soit, que de celuy de
Nostre Dame, qu'on appelle le Petit Office, avec la variation des seules antiennes, chapitres,
himnes, versetz et oraysons, es festes nommees ci dessus.
Au reste, les Seurs Servantes1307 diront le matin, au lieu de Prime, Tierce, Sexte et None,
douze Pater et Ave Maria; en lieu des Vespres et Complies, sept, et en lieu des Matines et Laudes,
dix; et assisteront a la sainte Messe tous les jours en tant que faire se pourra.
1308 1309La sainte Communion se fera generale tous les Dimanches et festes de
commandement; et celles qui voudront communier plus souvent ne le feront point qu'avec l'advis
du Confesseur et le commandement de la Superieure.
1310Quatre fois l'annee, la Superieure fera appeller quelque Confesseur extraordinaire,
auquel toutes se confesseront; et outre cela, quand quelqu'une desirera de se confesser ou conferer
de sa conscience a quelqu'autre qu'au Confesseur ordinaire, pourveu que ce soit a quelque personne
de bonne condition, la Superieure le luy permettra volontier. [239]
à la Mère de Chantal alors à Paris: «Quant a l'Office, on m'a dit qu'on y treuvoit a redire dequoy, es festes principales,
on mettoit les Pseaumes de Nostre Dame avec le chapitre, les versetz et l'orayson du jour. Mon Dieu, que cette plainte
est delicate!... Mais il n'y a remede, il faut souffrir que chacun parle a son gré; et pour addoucir tout, tant que nous
pourrons, il faudra donq dire tout a fait l'Office de Nostre Dame, et a la fin adjouster une commemoration du jour, car
a cela on n'auroit rien a dire.» (Tome XX, p. 135.) C'est ainsi qu'il se pratique maintenant, comme le prescrit le
Directoire pour l'Office.
1306 [La suite de cet alinéa, jusqu'au mot «Superieure» (p. 239), se retrouve, avec de légères divergences, dans un
fragment d'une rédaction antérieure, conservé à la Visitation de Milan (Ms. M). Il fait partie de l'article intitulé: Du
maintien exterieur et des devis. (Voir plus haut, p. 208, et ci-après, p. 258, art. 29, variante 1402.)
1307 C'étaient les Sœurs Tourières; on le verra plus loin, à l'article 30 qui les concerne. L'édition de 1619 leur donne
encore cette appellation (voir plus haut, p. 109). Les Pater et Ave furent ensuite prescrits aux Sœurs Domestiques,
tandis que les Tourières sont tenues à la récitation du Chapelet. (Ibid., pp. 54, 110.)
1308 [Les deux alinéas suivants sont la reproduction textuelle du Ms. H.]
1309 Cf. supra, Constit. XXI.
1310 Cf. ibid., Constit., XX.
157/356

16.8 Page 158

▲back to top
Article 12.1311 Des litz et habitz
Elles s'habilleront le plus simplement que faire se pourra, tant a la matiere qu'a la forme,
ainsy qu'elles sont maintenant1312. Pour habillement elles porteront des robbes et cottes noires,
d'estoffe simple, comme serge d'estoc, gros bura, estamete et autres semblables. Elles porteront
pour coëffeure un voyle d'estamine, long jusques au dessous de la ceinture et qui leur couvrira tout
le visage, sans artifice ni aucune façon1313; un bandeau noir qui couvre le front; leur collet, de toyle
mediocre, avec les barbettes sans plis et les manchettes de mesme1314, le tout sans empois. Les
Novices seront en tout vestues comme les Professes, hors le voyle [240] et la barbette, ains
porteront des grandes coëffes de taffetas1315.
Leurs litz seront de mattelatz, et les tours du lit1316 seront d'estoffe fort simple et de couleur
brune1317. Les ouvertures des tours de lit1318 se feront en sorte que les Seurs1319 couchant plusieurs
en une chambre ne se voyent point l'une l'autre quand elles se leveront et1320 coucheront; c'est
pourquoy lesdittes ouvertures ne seront point l'une contre l'autre.
Et en toutes choses on rendra tesmoignage en la Mayson d'un vray mespris1321 du monde.
1311 ART. 14. (H) [Dans le Ms. H, cet article est de la main du Saint. Voir le fac-simile placé en tête de ce volume.]
1312 tant en la matiere qu'en la forme, ainsy qu'elles le sont maintenant. [La suite de l'alinéa de notre texte ne figure
pas au Ms. H.]
1313 Voici les détails que la Mère de Chantal nous a laissés dans l'Histoire de la Fondation: «Sur la fin de l'annee» du
noviciat, «notre saint Fondateur nous vint examiner pour la Proffession... Il voulut savoir nos pensees pour la coëffure.
Nous lui proposames des voilles de crepe, ne pensant pas qu'il s'en pû faire d'autres etoffes. Ce Bienheureux, avec sa
profonde humilité nous dit: «Cela est trop riche et delicat pour vous qui faites proffession d'une si grande simplicité
et pauvreté; il les faut faire d'etamine.» Ce que nous fimes aussitôt, nous servant des lais d'une robe de la Superieure
lorsqu'elle entra, car l'on n'avoit pas de quoi en acheter de neuve.» Le saint Evêque «vint un jour pour essaïer comme
quoi l'on s'acomoderoit de ce voille, et le fit mettre en plusieurs façons sur la tete de l'une de ces filles, et enfin il choisi
celle que nous tenons maintenant, qu'il trouva la plus simple et dessante.»
D'apres le Memoire cité ci-dessus, note 1282, p. 229, le Saint aurait répondu à la proposition des voiles de
crêpe: «Cela est bon pour des dames Abbesses, mais pour nos Filles cela est trop delicat, puisqu'elles veulent faire
profession d'une tres grande et tres profonde humilité.» La Sœur Fichet marque l'endroit où se passa le fait: «En la
petite allee devant la chambre de nos premieres Meres, notre saint Fondateur leur faisoit quelques fois rendre conte
de leur interieur... En cette mesme allee ce Bienheureux montra comme il vouloit qu'on se coëffa a la Proffession.
Notre Mere de Brechard se decoëffa et recoëffa en sa presence, et le Bienheureux, qui etoit assis, se leva, puis prenant
des ciseaux, lui mesme arondit son voille par derriere comm'ils sont maintenant.» (Histoire de la Galerie.)
1314 Le «collet» et «les manchettes» furent supprimés; la Mère de Chantal a biffé la mention des secondes au Ms. P
(fin 1615-mars 1616) dont il sera parlé plus loin.
1315 Cette coiffure était celle qu'avaient portée les trois premières Mères pendant leur noviciat. «Nous demeurames
une annee entiere sen sortir et sen prandre aucun habit religieux,» écrit sainte Jeanne-Françoise de Chantal dans
l'Histoire de la Fondation, «ains seulement des robbes toutes simples, sens hausses, plis ni gros manchons, avec des
petits collets de toille blanche. La coëffeure etoit d'un bandeau noir qui couvroit la moitié du front, avec une grande
coëffe de taffetas sens façon, qui couvroit le visage etant baissee.» Le modèle en avait été confectionné par Mlle de
Bréchard, chez le saint Fondateur, avant d'entrer à la Galerie. Plus tard, devenue Supérieure, elle en conta l'histoire
d'une manière assez plaisante dans le récit qu'elle a fait de la Fondation, dont malheureusement il ne nous reste que
quelques pages. «Nostre Mere,» dit-elle, «donna la commission de faire» ces coiffes «a celle qui estoit venue de
Bourgongne avec elle, laquelle ne sachant bonnement par ou s'y prendre et ne voulant que personne s'aperçu de cette
petite preparation, elle en fit un modelle comme elle pensa estre pour le mieux; et apelant secretement un muet qui
demeuroit au logis de nostre Bh. Pere, elle luy essaya cet habit, estant assuree quil n'en diroit rien, car elle ne pouvoit
pas l'essayer sur elle mesme, ny voir comme il iroit, dautant que despuis plusieurs annees elle ne se servoit point de
miroir. Neanmoins, le muet ne fust pas plus tôt dessendu en bas, qu'il monstra par signe aux autres domestiques ce
qui c'estoit passé.» (Ms. autographe conservé à la Visitation de Périgueux.)
Jusqu'à la fin de l'année 1614, les Novices reçurent la coiffe au lieu du voile blanc. (Voir ci-dessus, p. 208.)
1316 de litz (H)
1317 brune ou au moins non esclattante. (H)
1318 litz (H)
1319 Dames (H)
1320 ou (H)
1321 mespris des vanités (H)
158/356

16.9 Page 159

▲back to top
Article 13. 1322 Du manger
On pourra demeurer une heure entiere a table, pour donner loysir a celles qui mangent
lentement de prendre aysement leur refection. Et cependant, celles qui auront plus [241] tost fait
ne perdront point le tems, demeurant attentives a la lecture qui se fera, pour laquelle on deputera
de semaine en semaine quelqu'une des Dames, qui lira clairement, distinctement et lentement,
faysant des justes pauses de periodes a periodes, affin que toutes, gardant le silence, entendent sans
peyne ce qui se lira. Que si celle qui aura charge de lire prend le soin de prevoir la lecture qu'elle
devra faire, pour la rendre plus fructueuse, ce sera chose fort aggreable a Dieu, et imitera le grand
saint Thomas d'Acquin lequel, quoy quil fust le plus docte homme qui aye jamais esté despuis
saint Augustin, ne laissoit pas de prevoir tous-jours la Messe avant que la dire.
On devra mettre le pain et la viande si nettement sur table qu'aucune des Dames n'ayt besoin
de racler et de pincer et escrouter, ou [rendre] quelque1323 tesmoignage de delicatesse particulier.
Aucune ne mangera ni boyra hors le repas sans congé.
Chacune lira a la table a son tour, sauf si quelqu'une pour avoir la voix cassee ou
empeschee, ou pour ne sçavoir promptement lire, devra estre excusee. Elles demeureront en cet
office de lire, une semaine entiere, commençant au Dimanche matin; et de cet office, la Superieure
mesme. ne sera point exempte, ains1324 servira en iceluy, comme en tous les autres, de bon exemple
et de patron a tout le reste de la Mayson1325.
Elles diront les Graces et le Benedicite des clercz dans le refectoir et a basse voix. [242]
Outre les jeusnes commandés par l'Eglise, elles jeusneront tous les jours des veilles de
Nostre Dame et les jours du vendredi despuis la saint Michel jusques a Pasques, sinon ceux esquelz
escherront les festes de commandement; car alhors les jeusnes seront differés au samedi, sinon
qu'il fust un jour de feste, car en ce cas il ne se jeusnera point cette semaine la.1326
Les Seurs estant a table, nulle ne desployera sa serviette ni ne mettra la main au Cousteau
que la Superieure n'ayt donné l'obedience disant: Au nom de Dieu. Aux collations, pour le
Benedicite on dira l'Ave Maria avec le signe de la Croix, et en icelles on pourra manger trois onces
de pain chacune, avec un peu de fruitz, cuitz ou cruds1327.
Article 14. 1328 Du parler, des recreations et conversations
entr'elles
Elles pourront es recreations s'entretenir toutes ensemble (sinon que la Superieure les
dispensast de se separer1329 de ce que bon leur semblera, faysant neanmoins quelque besoigne
1322 neufviesme (H)
1323 quelque [l'autre] (H)
1324 ains [donnera] (H)
1325 Le texte définitif dispense la Supérieure de lire à table (voir Constit. XVI, p. 71), mais elle sert à son tour comme
les autres Sœurs. C'est le P. Binet, de la Compagnie de Jésus, qui suggéra ce changement à saint François de Sales,
comme on peut le voir dans les Remarques données plus haut, p. 128.
1326 [L'article se termine ici dans le Ms. (H), où une † et le numéro 10 indiquent l'addition du dernier alinéa de notre
texte.]
1327 Les prescriptions contenues dans ce dernier alinéa, retranchées au texte définitif, ont été insérées dans le
Directoire, art. VII, De la rejection.
A propos du jeûne, une question fut posée au saint Fondateur, raconte la Sœur Fichet (Histoire de la Galerie):
«Monseigneur, et les jours de jeune comme ferons nous? Les Carmelites ne mangent qu'une once de pain a collation
les jours de jeune d'Eglise, et ceux de la Regle elles en ont quatre.» «Et bien,» repondit notre Bx Pere, «nous qui
recevons les infiermes, nous tiendrons le millieux; nous mangerons trois onces de pain en tous tems, avec un peu de
fruit.»
1328 dixiesme (H)
1329 [Addition du Fondateur au Ms. H, ainsi que plus bas.]
159/356

16.10 Page 160

▲back to top
legere1330 qui ne requiere pas beaucoup d'attention, et laquelle puisse estre faitte negligemment et
avec interruption.
En toutes occasions elles parleront et feront toutes actions doucement, paysiblement et
simplement, non point [243] brusquement ni hautement, ni avec paroles recherchees;
s'abstiendront tant quil sera possible de parler de leurs maysons, races, familles et honneurs; et
comme la joyeuseté leur est recommandee es recreations, aussi le jeu, de quelle sorte qu'il soit,
leur est defendu.
1331L'une n'entrera point en la chambre de l'autre sans congé de la Superieure, et tandis que
pour la petitesse du logis deux ou trois n'auront qu'une mesme chambre, celles qui se treuveront
logees ensemble ne s'advanceront point a remuer les besoignes des unes des autres sans s'advertir.
1332Article 15. De l'obeissance
L'homme obeissant, dit la Sainte Escriture1333, parlera des victoires. Cette Congregation
donques, estant comm'une petite armee dressee contre la vanité du monde, affin que, combattant
heureusement, elle puisse rendre conte a Nostre Seigneur et a Nostre Dame de plusieurs belles
victoires, elle doit estre establie en une parfaite obeissance. Et pour cela, toutes les Seurs1334
obeiront exactement et sans reserve a la Superieure, faysans toutes choses, tant en la Mayson que
dehors, par son ordre.
Tous les messages et lettres luy seront premierement rapportés, affin que, selon son
jugement, elle les rende ou retienne. De mesme, nul message ni aucune lettre ne sortiront de la
Mayson que sous son bon playsir.
1335Apres la recreation du soir, avant que d'aller a Matines, toutes se presenteront devant la
Superieure, qui leur commandera ce qui sera requis pour ce soir la et pour la matinee suivante;
comme de mesme, apres la recreation du disner, elle leur ordonnera ce qui se devra faire jusques
a l'apres souper; et ny ayant rien a commander, elle leur recommandera la mutuelle dilection des
unes aux autres. 1336Toutes les Seurs qui n'auront rien a proposer se retireront [244] promptement,
mays celles qui ont quelque charge des araires du mesnage demeureront avec la Superieure pour
l'advertir des choses qui seront necessaires a ordonner; et prendra-on garde de n'en parler point
devant les autres, a celle fin de retirer, tant qu'il se pourra, leur esprit des choses de la terre.
En toutes occasions ou il sera requis de dispenser de la regle ou moderer les exercices, la
Superieure aura le pouvoir de le faire, prenant garde neanmoins de bien observer la vertu de
discretion pour n'estre ny trop plyable ni trop implyable; et es choses de consequence ou
importance, elle prendra l'advis du Pere spirituel.
1337Aucune n'entreprendra de faire des jeusnes, disciplines et autres austerités qu'avec le
congé de la Superieure.
1330 legere [comme seroit de filer] (H)
1331 Cf. supra, Constit. XXIII, p. 81.
1332 [Cet article est de la main du Saint dans le Ms. H. Voir le fac-simile placé en tête de ce volume.]
1333 Ubi supra, p. 57.
1334 [Le Ms. H n'a pas la suite de l'alinéa.]
1335 Cf. supra, Constit. IX.
1336 Dames (H)
1337 [Ces deux lignes forment dans le Ms. H un article à part, sous le n° 28 et le titre: Des penitences.]
160/356

17 Pages 161-170

▲back to top

17.1 Page 161

▲back to top
Article 16. 1338 Des vœux
Par ce que la sainte chasteté est la vertu fondamentale de la retraitte qui se fait en cette
Congregation, toutes celles qui seront receuës au voyle en feront le vœu simplement,
immediatement devant que de se presenter a la sainte Oblation. Mays quant au vœu de pauvreté et
d'obeissance, il ne se fera1339 qu'avec l'advis du Pere spirituel et le congé de la Superieure, laquelle
ayant conferé avec le Pere spirituel, deliberera meurement avant que de permettre que de telz vœux
se facent, affin qu'estans faitz avec tant de consideration ilz soyent tant mieux observés. Que si
quelque Novice les veut faire, il ne luy sera permis par la Superieure1340 sinon avec reserve qu'icelle
Superieure les puisse casser toutes fois que bon luy semblera. [245] Et quant a icelles qui auront
fait l'Oblation, elles pourront, si elles en ont la devotion, les faire quand bon leur semblera1341; a
quoy neanmoins elles ne seront aucunement provoquees, ains on laissera cela a leur pleine
disposition et bonne volonté. Et sera tenu un roolle de celles qui auront voué, pour plusieurs bonnes
occasions.
1342Mays touchant le vœu de pauvreté, elles ne le feront pas quant a la proprieté sinon pour
les biens qu'elles ou leurs parens auront volontairement donnés a la Congregation; car quant aux
autres, elles ne feront ledit vœu sinon pour l'usufruit et l'usage, lequel elles sousmettront a la
disposition de la Congregation, comme font [les] Oblatz de Saint Ambroyse1343. Or, pour ce vœu
de pauvreté entant qu'il regarde l'usage des biens qu'elles auront hors de la Congregation, il faudra
bien examiner la qualité de l'esprit des Seurs1344 avant que de le leur permettre, et encor les
necessités et particulieres conditions des familles qu'elles ont laissees; ce qui demeurera a la1345
connoissance du Pere spirituel et de la Superieure.
Article 17. 1346 De la pauvreté
Tout ce qui sera apporté ou donné a la Mayson pour l'usage des Seurs sera parfaittement
reduit a la Communauté [246], sans qu'aucune ayt chose du monde, pour petite qu'elle soit, en
particulier; ains une chacune, entrant, resignera et renoncera es mains de la Superieure l'usage,
usufruit et libre disposition de tout ce qu'a sa contemplation sera donné tet remis a la Congregation.
Que si, outre cela, elle avoit quelque autre chose, elle en pourra disposer a son gré, avec l'advis
neanmoins du Pere spirituel de la Mayson et de la Superieure. Mays en cas que quelqu'une, par
quelque accident, fust separee de la Congregation (ce qu'il faut esperer ne devoir jamais arriver),
la Congregation luy rendra la moytié du don qui seroit1347 esté donné a sa contemplation1348.
1338 vingtneuf (H)
1339 Aucune des Dames de la Congregation ne fera le vœu de chasteté ni d'obeissance
1340 [La suite de l'article, qui manque au Ms. H où il occupe le bas de la dernière page, se trouve sur la feuille mutilée
de Turin (Ms. I), qui a sans doute été détachée du même Ms. H. Voir ci-dessus, p. 205.]
1341 qu'icelle Superieure (p. 245) le puisse casser toutes fois et quantes que bon luy semblera. Et quant a celles qui
seront receuës a faire l'Oblation, elles pourront, si elles en ont la devotion, les faire huit jours apres (I)
1342 [Et quant au...] (I) [A ces mots biffés, le Saint a substitué de sa main, dans le Ms. I, ceux qui se lisent au texte.
Le pointillé indique dans ce dernier les additions faites également par lui à cet article dans le même Manuscrit.]
1343 Sur les Oblats de Saint Ambroise, voir le tome précédent, note (412), p. 166. On peut consulter leurs Règles dans
les Acta Ecclesiœ Mediolanensis (Mediolani, 1599), tome II, pp. 826-844, et, pour ce qui concerne particulièrement
le vœu de pauvreté, la p. 831 où se trouve la formule de ce vœu; voir aussi à la même page, le chap. V: De conditionibus
ad votum, cum subjectionis bonorum et fructuum, tum paupertatis, pertinentibus.
1344 Dames (I)
1345 [Le feuillet conservé à la Visitation de Turin est coupé ici.]
1346 [Cet article est le «douziesme» du Ms. H.]
1347 Seroit est sans doute une faute de copiste pour auroit.
1348 luy rendra ce qu'elle avoit apporté, sinon quil eust esté usé ou mis en reparation par son consentement et pure
donation a tel effect. (H)
[Fin de l'article au Ms. H. Une croix et un astérisque tracés par sainte Jeanne de Chantal indiquent des
modifications et additions à faire. Elles paraissent soit dans notre texte, soit dans les Manuscrits donnés plus loin, à
l'article De la pauvreté.]
161/356

17.2 Page 162

▲back to top
Et affin que toute affection qui pourroit naistre dans le cœur des Seurs soit retranchee et
qu'on voue en la Congregation une parfaitte abnegation des choses exterieures et de toute proprieté,
on ne servira pas une des Seurs de ce qu'elle aura apporté en la Mayson ou de ce qu'on aura donné
a sa contemplation, ains indifferemment. On distribuera les linges et toutes autres choses selon le
rencontre, pesle mesle, sans distinction ni consideration quelcomque, sinon de la necessité d'une
chacune. Ce qui s'observera si exactement, que ni les chapeletz, medailles, reliques, images ne
demeureront point tous-jours a une mesme, ains seront changés entre les Seurs chasque annee, en
cette sorte:
Lhors que l'on donnera les Saintz la veille du jour de l'an1349, des nombres on fera des
billetz, en chacun des-quelz sera escrit le nom de quelqu'un des Saintz qu'on doit tirer; et puis on
mettra les chapeletz, Agnus Dei, reliquaires sur une table, par ordre, et a chasque chapelet, [247]
auquel on joindra un Agnus Dei et un reliquaire, on attachera l'un des billetz. Et les Saintz estans
tirés, chacune prendra reveremment le chapelet, Agnus Dei, reliquaire, sur lequel le nom de son
Saint sera attaché; et par ainsy, les chapeletz seront parfaittement communs et on n'attachera point
ses affections a iceux1350. Et néanmoins, une chacune prendra reveremment le chapelet qui luy
adviendra, comme si le Saint qu'elle a tiré le luy avoit donné cette annee la.
Et quant aux reliques, les Seurs par ce moyen les auront toutes en leur protection,
puisqu'elles leur seront communes, et que la communion fait que chacun jouit de ce que le commun
jouit ; car, comme ayant des reliques pendues sur ma poitrine j'estime qu'elles servent de protection
a ma teste et [a] mes bras parce que mes bras sont conjointz a ma poitrine, ainsy les reliques qui
sont sur l'une des Seurs serviront de protection pour toutes les autres, communiees par le lien
indissoluble de la charité.
En fin, si ce n'estoit qu'a cause de la diversité des statures et tailles on ne peut pas se servir
les unes des robbes des autres, on en feroit de mesme des robbes et de tous autres habitz, pour
lesquelz neanmoins, estans tous de mesme façon et de vile estoffe, il n'y a pas de l'apparence
qu'aucune doive avoir de particuliere affection.
Article 18.1351 De l'humilité
La Superieure sera par tout la
premiere, et ne laissera pourtant pas
de faire les exercices communs de
l'humilité et les services de la Mayson
a son tour comme les autres: comme
de ballier, laver les escuelles, nettoyer
les malades [248] et autres1352. Mais
quant aux autres qui seront en office,
elles ne tiendront aucun rang sinon en
ce qui regarde leurs offices, comme
par exemple: l'Assistente ne
precedera les autres qu'au chœur; la
Directrice sera la derniere des Dames
dediees, pour estre la premiere aupres
des Novices.
Au demeurant, la veille du
premier jour de l'an, que l'on donnera
DE L'HUMILITE ET PŒNITENCE1356
Celles qui seront en office, hormis la Superieure
qui partout sera la premiere, ne tiendront aucun rang
sinon en ce qui regarde leurs offices; comme par
exemple: celle qui est [la Directrice] l'Assistente [248]
ne [sera la premiere] precedera les autres qu'es Offices
[tandis que la Superieure sera presente...]; la Directrice
ira la derniere des dediees, pour estre la premiere aupres
des Novices; et ainsy, l'Enfermiere ne sera la premiere
qu'en l'enfermerie; et de mesme les autres.
Au demeurant, la veille du jour de l'an, que l'on
donnera les Saintz, au bout de chasque billet on mettra
un nombre selon la quantité des Dames dediees qui se
treuveront en la Mayson, et selon le nombre qu'une
chacune treuvera en son billet, elle prendra ce
mesm'ordre toute l'annee, a suivre ou preceder les
autres; de sorte que si la plus jeune ou derniere treuve
1349 On a dit plus haut, p. 60, note 412, que cela se fait au Chapitre annuel.
1350 Voir l'Appendice du tome VI, pp. 452, 453.
1351 vingtsix (H)
1352 [Les passages pointillés dans le texte sont, au Ms. H, écrits de la main du Saint.]
1356 Cet article occupe la seizième et dernière page du Ms. G.
162/356

17.3 Page 163

▲back to top
les Saintz1353, au bout de chasque
billet on mettra un nombre selon la
quantité des Dames dediees qui se
treuveront en la Mayson; et selon le
nombre qu'une chacune treuvera en
son billet, elle prendra le mesm'ordre
toute l'annee. Comme, par exemple:
celle qui se treuvera le nombre I sera
la premiere apres celles qui auront
charge en quelque office, sinon celle
qui sera deposee de Superieure,
laquelle pour un'annee ira par tout la
derniere, bien que la Superieure s'en
ayde pour se conseiller es
occurrences, et que les autres luy
doivent porter du respect es autres
occasions. Et ainsy les premieres
seront faites comme les dernieres, et
les dernieres comme les
premieres1354.
Mais, hors de la, les jeunes
honnoreront les vielles, encor [249]
que les jeunes soyent venues devant
elles en la Congregation; et les vielles
reciproquement n'useront d'aucun
mespris envers les jeunes, ains toutes,
avec une genereuse et noble humilité,
se previendront mutuellement les
unes les autres en honneur et respect,
ainsy que l'Apostre l'ordonne1355.
Et quant aux dames de dehors
qui entrent en la Mayson, on les fera
marcher devant toutes celles de la
Mayson, apres la Superieure. Que si
elles sont Religieuses professes, la
Superieure les fera marcher devant
elle, sinon qu'elles fissent trop de
resistence.
en son billet le nombre I, elle sera cett'annee la, la
premiere au chœur, au refectoir et, es autres
occurrences, apres celles qui auront charge en chasque
office: et ainsy les premieres seront faites comme les
dernieres, et les dernieres comme les premieres. Aux
portes, neanmoins, et es autres occasions qui ne
regardent pas les seances, les jeunes s'humilieront
beaucoup devant les vielles, encor que les vielles
fussent [249] arrivees en la Mayson les [dernières]1357;
et les vielles ne mespriseront point la jeunesse des
jeunes, ains toutes, avec une genereuse et noble
humilité, se previendront les unes les autres en honneur
et respect, ainsy que l'Apostre l'ordonne.
Quand il y en aura quelqu'une qui fera quelque
faute, si ell'est legere, les autres ne la reprendront point,
sinon qu'elle y continuast et multipliast la faute; et lhors,
celle qui la reprendra le fera en toute charité et douceur.
Mais si la faute est [scandaleuse] d'importance, celle qui
l'aura [veue] apperceue fera doucement et secrettement
la correction chrestienne jusques a trois fois; et [250]
apres cela, si la defaillante persiste en ses fautes, elle
sera deferee a la Superieure, affin que par tous les
moyens possible (sic) elle la face amender.
La veille du jour de l'an quand on donne les
Saintz, [une chacune demandera pour soy une
surintendente,...ayde particuliere, laquelle ayt soin
particulier de la reprendre des fautes qu'elle fera et de
l'exciter souvent au st amour de Dieu... avec laquelle
elle s'excite a l'amour de N. S. et a la correction de leurs
defautz. Et la Superieure la luy donnera...] elles
demanderont des aydes a la Superieure, laquelle les leur
[donnera en cette sorte: elle regardera...] accordera au
nom de Nostre Seigneur, en donnant a une chacune une
compaigne pour cett'annee lâ; et leur enjoindra d'avoir
soin particulier l'une de l'autre a s'exciter en l'amour de
Dieu et se corriger de leurs defautz, en esprit de douceur
et de charité, sans toutefois…………………..[251]
1353 Vide art. praeced., pp. 247, 248.
1354 Cf. Matt., XIX, 30, XX, 16.
1355 Rom., XII, 10.
1357 Par un lapsus calami, saint François de Sales a écrit premieres.
163/356

17.4 Page 164

▲back to top
Article 19. 1358 De la correction
Quand quelqu'une fera quelque faute legere, les autres ne la reprendront point; mays en cas
qu'elle continuast, elles en advertiront la Superieure. Et si la faute estoit1359 d'importance et
secrette, celle qui l'aura apperceue fera doucement et charitablement la correction chrestienne
jusques a troys fois; apres quoy, si la defaillante persevere en sa faute1360, elle sera deferee a la
seule Superieure, affin que par tous les moyens possibles elle la face amender [250]. 1361Mays si
la faute n'est pas secrette, elle en advertira la Superieure. Et en cas que pour la qualité du mal elle
fust en perplexité si elle la devroit deferer, elle en prendra l'advis ou de la Superieure ou du Pere
spirituel, sans nommer ni faire connoistre la defaillante, sinon apres qu'elle aura esté conseillee de
le faire.
Et affin que l'amendement se face plus grand en la Congreégation, la veille du jour de l'an,
quand on donne les Saintz1362, elles demanderont a la Superieure des aydes pour leur amendement.
Et elle les leur accordera au nom de Nostre Seigneur, donnant a une chacune d'icelles une
compaigne pour cette annee lâ; et leur enjoindra d'avoir soin particulier l'une de l'autre a
s'[exciter1363] a l'amour de Dieu et a se corriger l'une l'autre de leurs defautz, en esprit de douceur
et1364 charité, sans toutefois que pour cela elles facent aucun'autre particularité ensemble, sinon de
s'admonester paysiblement l'une l'autre; ce que pour faire avec plus de suavité, de moys en moys
elles se prieront l'une l'autre de [se] faire la reciproque correction. [251]
1365Article 20. Du chapitre
1366Le samedi toutes les Seurs s'assembleront, tant Offertes que Novices, et apres avoir dit
le Vent, Sancte Spiritus, la Superieure dira tout ce quil luy semblera devoir estre dit et proposé
pour le bien spirituel de la Congregation. 1367Que si quelqu'une des Seurs1368 avoit quelque chose
a proposer, elle le dira a l'advantage a la Superieure, laquelle, pour ayder sa memoire, fera une
petite liste des poins a proposer. Ce qu'estant fait1369, celles qui voudront dire leurs coulpes pour
plus grande humilité le pourront faire; et on les corrigera doucement et aimablement, sans1370
extenuer les fautes.
1358 vingt sept (H)
1359 point sinon qu'elle continuast; et lhors, celle qui la reprendra le fera en toute charité et douceur. Mays si la faute
est (H)
1360 ses fautes (H)
1361 [La suite de cet alinéa ne se trouve pas dans le Ms. H.]
1362 Vide art. 17, p. 247.
1363 Le Ms. K a s'exercer; c'est une faute de lecture que corrige le Ms. H.
1364 et se corriger de leurs defautz en esprit de douceur et de (H)
1365 [Pour les articles 20, 21, 24, 25, 28 le Ms. H nous fait défaut, mais nous avons le feuillet autographe appartenant
à la Visitation de Milan (Ms. M), mentionné ci-dessus, p. 207; nous en donnons les variantes avec les mots biffés. Les
numéros d'ordre en chiffres romains sont également du Saint; ils semblent avoir été ajoutés en marge après coup, et
ne concordent pas avec ceux du Ms. K.]
1366 XXXIIII (M)
1367 Congregation. [Et mesme] (M)
1368 Dames (M)
1369 fait [selon quil sera necessaire...] (M)
1370 sans toutefois (M)
164/356

17.5 Page 165

▲back to top
Article 21. Du compte de tous les moys
Tous les1371 derniers jours du moys les Seurs rendront compte sommairement a la
Superieure de leur avancement ou defaillance en l'orayson, humilité, douceur et simplicité. Et le
premier jour de Communion du1372 suivant, une chacune fera un renouvellement de son Oblation
apres l'orayson; et a cet effect, chasque Seur aura en escrit l'Oblation signee de sa mayn1373, qu'elle
lira apres l'orayson1374. [252]
1375Article 22. Des ouvrages
Les ouvrages que les Seurs1376 prendront a faire des gens de dehors seront receus par la
Superieure, ou celle qu'elle deputera, sans qu'aucune autre aye a traitter de cela. Le prix sera
purement remis en commun. La Mayson ne fournira jamais la matiere d'aucune besoigne, affin
quil ne semble au monde qu'on veuille faire trafiq de marchandise. Le prix mesme de la besoigne
sera demandé charitablement et amiablement, non exactement et chichement. Au demeurant, elles
ne feront aucune besoigne qui serve aux affiquetz et vanité des femmes : comme seroit laver les
gans, faire des frisons, faire des fards et choses semblables.
Article 23. 1377 De la reception et distribution des moyens de la
mayson
Les1378 denrees seront receuës par l'Œconome qui en tiendra conte de moys en moys a la
Superieure, en presence de la Portiere. Mays l'argent sera deposé en un coffre a troys clefz, dont
l'une sera gardee par la Superieure, l'autre par la plus ancienne des Seurs et la troysiesme par la
seconde des Seurs; et1379 sera tenu roolle des receptions [253] des sommes, avec les particularités
du jour et des1380 personnes qui les delivreront, et des causes pourquoy. Et lhors que par le
commandement de la Superieure on prendra ce qui sera requis pour les necessités de la Mayson et
des Seurs, on fera un autre roolle qui contiendra les sommes tirees et les causes pourquoy on les a
tirees1381, escrit de la main de la Portiere et signé par la Superieure et la plus ancienne des Seurs,
affin qu'au bout de chasque annee, un peu avant Noel, toutes les Officieres ensemble, avec la
1371 XXXIII Tous les [premiers] (M)
1372 premier jour du moys (M)
1373 Vide infra, art. 46.
1374 apres ladite orayson du premier jour du moys, a part soy. (M)
1375 [Cet article et le suivant sont donnés par le Ms. H. Le premier y figure sous le numéro d'ordre: «treiziesme».]
1376 Dames (H)
1377 [Il porte le n° 22, non seulement dans le Ms. H, mais aussi, avec plusieurs variantes, dans la feuille conservée à la
Visitation de Turin (Ms. I), déjà mentionnée plus haut, p. 205, et 1340, p. 245. Le premier ne diffère de notre texte
que par le mot «Dames» auquel a été substitué «Seurs».]
1378 Les moyens de la Mayson qui seront en (I)
1379 a la Superieure, assistee de son Assistente et de la Portiere. Mays quant aux moyens qui seront en argent, ilz
seront deposés en un coffre a troys clefz, desquelles l'une sera es mains de la Superieure, la seconde es mains de la
Directrice et la troysiesme es mains de la Portiere. (I)
[Le membre de phrase pointillé dans notre texte est écrit par le saint Fondateur au Ms. H, où il a biffé cette
leçon: «l'autre par la Directrice et la troysiesme par la Portiere.» Plus bas, il a également remplacé «Directrice» par
les mots pointillés.]
1380 du jour des (I)
1381 Et lhors que la Superieure l'ordonnera, on prendra ce qui sera requis; pour les necessités et occurrences tant
ordinaires qu'extraordinaires de la Mayson et des Dames. On tiendra un roolle qui contiendra les sommes tirees, le
jour et les causes pour lesquelles on les tirera (I)
165/356

17.6 Page 166

▲back to top
Superieure, facent sommairement un estat de tout ce qui s'est passé au maniement exterieur de la
Mayson1382.
Et quant a la despense journaliere, elle se fera par les mains de l'Œconome, qui aura le soin
de faire faire les employtes requises par les chambrieres1383.
Article 24. 1384 Des jeunes filles
On ne pourra recevoir des jeunes filles en la mayson qu'elles n'ayent aujnoins dix ou douze
ans1385, et n'en pourra-on recevoir que troys a la foys, et de celles qui ont quelqu'inclination, ou au
moins auxquelles les parens desirent qu'on donne inclination d'estre Religieuses1386. [254]
Article 25. 1387 Des enseignemens pour les seculieres1388
Quand il plaira a Nostre Seigneur que les Seurs ayent1389 un lieu propre, elles s'essayeront
d'attirer, les festes et Dimanches, les filles et femmes de la ville au lieu praeparé a cela, et qui ne
sera pas dedans [le cours des1390] chambres et offices des Seurs, affin de les enseigner des exercices
de pieté: comme de l'examen de conscience, de la preparation du matin, de la1391 façon de dire le
chapelet et la couronne, de se confesser et communier, et de bien faire l'orayson vocale.
Article 26. 1392 Du pere spirituel de la mayson
Cette Mayson demeurant1393 ………………………………………………………
sous l'authorité de l'Evesque, comme
toutes les autres de pareille forme, il
1382 et de la Directrice, affin qu'a la fin de chasque annee, en la presence de toutes les Officieres, soit rendu
sommairement conte par la Superieure de tout ce qui aura esté receu, tant en denrees, par raffinement des contes de
l'Œconome, qu'en argent, par les roolles de ce qui aura esté remis es coffres, tirés d'iceux (I).
[Ici se termine la deuxième page de la feuille de Turin; quatre pages du Ms. H, d'Annecy, mais d'une rédaction
antérieure à la plus grande partie de ce Manuscrit, constituent la suite du feuillet de Turin (Ms. I). Voir p. 205.]
1383 Cet article, qui subsiste avec quelques modifications dans les Manuscrits postérieurs, mais qui est supprimé dans
la rédaction définitive, a été inséré dans le Coustumier, art. V, avec des prescriptions plus détaillées.
1384 [Pour cet article et le suivant, voir ci-dessus, p. 252, la remarque 1365. Le feuillet autographe de Milan (Ms. M)
donne au présent article le n° XXXV.]
1385 au moins dix ans (M)
1386 C'est-à-dire par les «Seurs servantes», appelées plus tard Tourières. (Cf., ci-dessus, note 1307, p. 239.)
1387 XXXVI (M)
1388 Voir plus haut, p. 85, la Constitution XXVIe de l'édition de 1619, la note 562 qui l'accompagne et les Remarques
du P. Binet, p. 129.
1389 les Dames ayent [une Mayson propre...] (M)
1390 Nous corrigeons, d'après l'Autographe de Milan, le Ms. K; par une erreur de lecture il porte: «dedans les chœurs
es chambres».
1391 du matin, la (M)
1392 [Le texte de cet article et du suivant est, dans le Ms. H, identique à celui du Ms. K, sauf le mot «Dames» au lieu
de «Seurs». Nous avons en plus, pour les deux articles, la feuille de Turin (Ms. I) dent il est parlé ci-dessus, p. 245,
1340; ils portent les numéros 20, 21 dans les deux Manuscrits.]
1393 demeurant sujette a l'Evesque, il commettra un ecclesiastique meur, discret, docte et irreprochable qui, comme
deputé de sa part, aura la surintendance sur la Congregation et Mayson, a ce que les regles y soyent bien observees et
qu'aucun abus ne s'y introduise qui puisse alterer [le bon bruict] la bonn'odeur qui doit sortir de cette devote
Compaignie, procurant l'advancement d'icelle tant es choses spirituelles que temporelles. Aussi luy appartiendra il de
visiter la Mayson une fois l'an, assister aux elections de la Superieure et du Confesseur ordinaire, appreuver les
Confesseurs extraordinaires, donner les licences aux femmes d'entrer en la Mayson, signer les causes des sorties
extraordinaires des Dames et celles des entrees des hommes, ainsy qu'il a esté dit ci-dessus. Bref, a ce deputé, comme
au Pere spirituel de la Mayson, tant la Superieure que les autres Dames pourront recourir es choses ou il sera besoin
d'une speciale providence; bien que, quant a la Visite, il semble estre expedient qu'elle se fasse (I) [Reprendre au texte,
lig. 12.]
166/356

17.7 Page 167

▲back to top
commettra un [255] ecclesiastique
discret, docte et irreprehensible, de sa
part, qui prendra garde a la Mayson et
Congregation, a ce que les regles
soyent bien observees et qu'aucun abus
ne s'y introduise; visitera la Mayson
une foys l'annee, assistera aux elections
de la Superieure et du Confesseur
ordinaire, appreuvera les Confesseurs
extraordinaires, donnera les licences
aux femmes d'entrer en la Mayson,
signera les causes des sorties
extraordinaires des Seurs et celles des
entrees des hommes, selon quil a esté
dit ci dessus1394. Et a luy auront recours
tant la Superieure que les autres Seurs,
ou il sera besoin d'une speciale
providence. Mais quant a la Visite, il
seroit expedient qu'elle se fist par
l'Evesque mesme, avec l'assistence du
Pere spirituel1395 et de quelque autre
grave personnage. [256]
1396Au demeurant, cette Mayson demeurera
sujette a l'Evesque qui, pour la conduite d'icelle,
commettra un ecclesiastique meur, discret, docte et
irreprochable, qui, comme deputé de luy, sera le [255]
Pere spirituel de cette [devote] Congregation, ayant
charge de procurer l'advancement d'icelle tant es
choses spirituelles que temporelles, et surveillant a ce
que les regles y soyent bien observees, et qu'aucun
abus ne s'introduise contraire a la bonn'odeur qui doit
sortir de cette devote Mayson [pieuse]; et a ce Pere
spirituel auront recours tant la Superieure que les
autres Dames, en toutes les occurrences ou il sera
requis et necessaire. Et a luy appartiendra de visiter la
Mayson une fois l'an, assister aux elections de la
Superieure et du Confesseur ordinaire, appreuver les
Confesseurs extraordinaires, donner les licences aux
femmes d'entrer en la Mayson, et signer les causes des
entrees des hommes quand il sera requis et celles des
[grandes] sorties extraordinaires des Dames, ainsy
quil a esté dit ci dessus; bien que, quant a la Visite, il
semble expedient qu'elle se face par l'Evesque mesme,
en l'assistence du susdit deputé et d'un autre a ce pris
par office. [256]
Article 27. 1397Des scrupules qui peuvent arriver touchant
l'obeissance
1398L'ennemi, voyant que
l'obeissance est le grand appuy de la vie
spirituelle, tasche ordinairement de la
rendre odieuse par des scrupules quil
fait naistre autour d'icelle. C'est
pourquoy il faut sçavoir que ces
Constitutions et regles, ni mesme les
commandemens de la Superieure, ou de
l'Evesque et Pere spirituel, n'obligent
nullement a aucune sorte de peché,
sinon quand on y contreviendroit par
mespris, ou que le commandement
seroit fait sous peyne d'encourir
desobeissance, ou que la chose
commandee seroit de grande
importance.
L'obedience, grand appuy de la vie spirituelle,
[est quelquefois employee...] L'ennemi, voyant que
l'obedience est le grand appuy de la vie spirituelle,
tasche ordinairement de la rendre odieuse par des
scrupules quil fait naistre autour d'icelle. C'est
pourquoy il faut sçavoir que ces Constitutions et
regles, ni mesme les commandemens de la Superieure,
ou du Pere spirituel et de l'Evesque, n'obligent point a
aucun peché ni mortel ni veniel, sinon quand on
contreviendroit par mespris, ou quand la Superieure,
ou le Pere spirituel, ou l'Evesque, es cas esquelz la
direction leur appartient, commanderoit [en vertu...]
sous peyne d'encourir la deobeissance, [car alhors on
ne pourroit pas des-obeir sans vray mespris...] ou que
la chose commandee seroit de grand'importance.
1394 Art. 3.
1395 du susdit deputé (I)
1396 Ici commence la dernière feuille du Ms. G; on constatera facilement une lacune entre-les pages du même Manuscrit
données plus haut (pp. 211-230, 233-236, 2de leçon) et celles-ci. Probablement, le début de cet article, avec le titre, se
trouvait sur la partie de l'Autographe qui n'est pas arrivée jusqu'à nous. (Voir ci-dessus, p. 203.)
1397 Cf. supra, Constit. XLIX, et tom. VI, Entretien I.
1398 [Cet article est exactement pareil dans les trois Manuscrits H, I, K.]
167/356

17.8 Page 168

▲back to top
Article 28. Des1399 seurs veillantes
La Superieure fera deux Seurs veillantes qui1400 prendront garde aux fautes et manquemens
qui se commettent1401, pour en advertir la Superieure; et si là Superieure l'ordonne ainsy, elles
reprendront les fautes publiquement au Chapitre, mais avec extreme modestie et simplicité. [257]
Or, la Superieure n'ordonnera pas cela qu'avec prudence et discretion, et se gardera bien de faire
reprendre publiquement de chose qui peut infamer et qui d'ailleurs ne soit pas conneue.
1402Article 29. De la modestie
Qu'en toutes leurs actions elles observent une grande simplicité et modestie, fuyant le faste
et l'appareil des contenances mondaines et affectees, portant la teste moderement droite, non point
haute ni renversee. Que leurs paroles soyent humbles et basses, leur visage doux et serein; qu'elles
tiennent les yeux baissés, specialement au chœur, au refectoir1403, au Chapitre et quand elles
paraissent devant les seculiers.
Elles esviteront tant qu'il leur sera possible toutes sortes de gestes qui sentent la legereté,
sur tout estans au parloir; elles n'avanceront point les mains sur le treillis, gardant une humble et
douce gravité, sans se familiariser trop avec ceux ausquelz elles parleront.
En leur conversation elles essayeront d'estre douces, humbles, cordiales et franches, se
portant un respect amoureux [258] et s'entresaluant par une inclination de la teste lhors qu'elles se
rencontreront1404, sans pourtant faire des devis en particulier, sinon lhors que la Superieure l'aura
permis. Et ce respect amoureux qu'elles se doivent rendre requiert qu'elles ne s'interrompent point
les unes les autres lhors qu'elles parleront, specialement quand on rapporte les lectures, que l'on
parle de choses bonnes; et qu'elles ne contestent point, non pas mesme en chose legere.
Qu'elles gardent en leurs habitz la netteté et bienseance religieuse, sans aucune curiosité,
donnant en toutes choses bonne edification.
1405Article 30. Des seurs servantes
La Congregation recevra le moins qu'il sera possible de Seurs Servantes, et la Superieure
prendra garde que celles qu'on recevra soyent de bon naturel et resolues de servir Nostre Seigneur
1399 [Le feuillet autographe de Milan (voir ci-dessus, 1365, p. 252, donne à cet article le n° XXX.] DES
[CORRECTRICES... ZELATRICES.] (M) [La correction du titre est de la main de M. Michel Favre.]
1400 deux zelatrices qui auront [soin de...] (M)
1401 commettront (M)
1402 [Une autre leçon de cet article, mais bien différente, termine la seconde page du feuillet de Milan, où elle porte le
n° XXXVII. Nous la reproduisons ici en entier.]
DU MAINTIEN EXTERIEUR ET DES DEVIS
Elles s'essayeront de se tenir en une contenance douce, humble et franche, avec une modestie religieuse par
laquelle elles se porteront les unes aux autres un respect amoureux, s'entresaluant les unes les autres avec l'inclination
de lâ teste lhors qu'elles s'entrerencontreront les unes les autres, sans pourtant faire des devis de choses non necessaires,
sinon quand la Superieure le leur aura permis.
Mays quant au choeur et autres exercices spirituelz, elles [tiendront] se mettront en un maintien le plus devot
quil leur sera possible et ne parleront que pour choses extremement urgentes, ni ne sortiront que par necessité
pressante. Que si quelqu'une fait faute au choeur, personne ne la reprendra lâ; mays si la faute se peut reparer, celles
qui s'en appercevront la repareront froidement et sans empressement: comme, par exemple, si celle qui commence les
Pseaumes avoit pris l'un pour l'autre, les autres reprendront le Psalme laissé sans donner signe de la faute. Mays celle
qui l'aura faite, apres l'Office ira demander pardon, non tristement mais humblement, a la Superieure. (M)
[Pour ce dernier alinéa, cf. ci-dessus, p. 238, remarque 1306.]
1403 Vide tom. VI, p. 452.
1404 Vide tom. VI, p. 452.
1405 [Cet article ne se trouve pas dans le Ms. H.]
168/356

17.9 Page 169

▲back to top
pour son amour, en travaillant pour la Congregation, avec volonté d'obeir et de s'humilier en tout
et par tout.
Avant leur reception en la Mayson, on les espreuvera quelques jours, selon que la
Superieure treuvera bon, pendant lesquelz on [leur] proposera les articles du service et de
l'obeissance qu'elles auront a faire, et le renoncement a la propre volonté en toutes choses; apres
cela, [on les] recevra avec les mesmes considerations que les autres Seurs, et avec mesme
consentement.
Elles demeureront deux annees au Noviciat, pendant lesquelles elles seront vestues
[comme les honnêtes femmes de leur qualité1406.]
Elles observeront les silences et jeusnes, tant qu'il se pourra, comme les autres; se
communieront les Dimanches, diront leurs Pater et Ave marqués ci dessus1407, assisteront a la
lecture de la meditation et a l'examen qui se fait apres Matines, prenant l'obeissance avec les autres.
Les [259] festes et Dimanches, si elles ne sont pas occupees, elles assisteront a Vespres et a la
lecture qui se fait devant Vespres. Bref, autant que les occupations auxquelles elles seront destinees
le permettront, on les rendra conformes en mœurs, en exercices et en affection aux Seurs de la
Mayson.
Personne ne leur commandera que la Superieure et l'Œconome et celle a qui la Superieure
l'ordonnera, et la Directrice tandis qu'elles seront Novices; et tant la Superieure que les autres leur
commanderont avec respect amiable, se resouvenant que, quoy qu'elles servent a l'exterieur, elles
sont neanmoins filles de Dieu, coheritieres de Jesus Christ1408, nos Seurs selon l'esprit et nos
esgales en nature; et qu'en fin, comme dit saint Paul1409, elles et nous n'avons qu'un seul Seigneur
Jesus Christ, esgalement Seigneur des uns et des autres. Et pour cela, quand elles seront malades,
la Superieure et Infirmiere les traitteront esgalement comme les autres en toute sorte de services;
et quand elles seront tentees et troublees, la Superieure leur ouvrira le sein maternel comme aux
autres, affin d'alleger leur travail corporel par ces soulagemens de la sainte charité.
Les deux ans expirés, on observera a leur reception ce qui s'observe pour la reception des
Seurs, soit pour l'examen ou deliberation de les recevoir ou de differer leur reception, soit pour
l'Oblation; laquelle neanmoins elles ne feront point, tant qu'il sera possible, que quand quelque
Seur la fera, affin qu'apres les articles esquelz il est marqué, la Superieure, parlant pour elles, n'ayt
a faire que de dire simplement: «Ces deux Seurs...», et ce qui s'ensuit1410. Que si elles font seules
leur Oblation, faudra faire comme il est marqué au Formulaire1411.
Quand elles sortiront pour faire leurs provisions, elles doivent avoir grand soin sur toutes
leurs actions, [se conduisant1412] avec tant de modestie et de retenue qu'elles edifient un chacun.
Elles ne doivent point parler ni s'amuser par les rues sinon pour les affaires qu'elles y auront, ni
entrer es maysons ou elles n'auront point d'affaire. [260]
Qu'elles n'apportent aucune sorte de nouvelle de la ville, ni aucun message, lettre ni
recommandation sinon a la seule Superieure. Qu'elles ayent une grande fidelité a faire les negoces
esquelz elles seront employees, et qu'elles rendent conte tous les soirs de tout ce qu'elles [auront]
acheté a l'Œconome.
1406 Les mots entre crochets suppléent une omission du Ms. K.
1407 Art. II, p. 239.
1408 Rom., VIII, 16, 17.
1409 I Cor., VIII, 6.
1410 Vide infra, Ms. Q, art. 44.
1411 Ibid.
1412 Par une faute de copiste, on lit «les divisant», dans le Ms. K.
169/356

17.10 Page 170

▲back to top
Article 31.1413 De l'office de l'assistante
En toutes les occasions esquelles la Superieure ne pourra pas estre presente, l'Assistente
tiendra le pouvoir et la place d'icelle, et par consequent sera soigneuse de se treuver par tout ou les
Seurs seront assemblees, pour les tenir en respect et faire1414 observer la Regle.
Et tous-jours ell'aura le soin particulier de la direction des Offices du chœur, desquelz elle
departira les charges le samedi et veille des testes que l'on change l'Office, apres la recreation de
l'apres disner1415, et1416 des lectures, bien que, quant aux livres quil faudra lire, elle n'en face point
le choix que par l'ordre de la Superieure. Et en suite de cette charge, l'Assistente precedera tous-
jours au chœur, apres la Superieure.
Elle fera la revëue des Seurs apres qu'elles seront retirees, pour sçavoir sil leur faut point
quelque chose.
Article [32]1417. De la directrice
Ell'aura le soin d'eslever et conduire les Novices, et partant elle doit estre la douceur, la
discretion et la devotion mesme, pour, avec un amour plus que maternel envers ses filles, les
nourrir dignement en qualité de futures espouses du Filz de Dieu. 1418Or, les enseignemens qu'elle
leur donnera [261] seront de l'exercice des vertus, particulierement de l'obeissance, douceur et
mortification des passions, et l'orayson; de bien lire et bien prononcer tant l'Office que tout le reste;
de bien faire au matin la preparation, et au soir l'examen, avec les autres pointz qui regardent leur
avancement et observation des Regles; jusques mesme aux contenances, et principalement celle
quil faut tenir en l'Office, en la Communion, en la table et quand l'on paroist devant les mondains.
Et sera pareillement a elle de dresser les Seurs Servantes aux exercices spirituelz selon leur
capacité, laquelle se treuvant bonne, elle leur enseignera a faire l'orayson mentale, dire le chapelet,
faire l'examen, la preparation du matin, et l'usage des oraysons jaculatoires entre les labeurs et
exercices corporelz, a se bien confesser et communier, et autres telles prattiques.
Et partant, la Directrice doit avoir un esprit universel, pour manier differemment les cœurs
des filles de la Mayson, tant Seurs que Servantes, selon la diversité de leurs espritz, affin de les
former a la pieté, devotion, douceur et charité. Et dautant que les Seurs Servantes qui, pour
l'ordinaire, sont rustiques, dures et de naturel moins poli, sont aussi plus malaysees a manier, la
Directrice usera d'un amour tout particulier en leur endroit, affin d'avoir de la patience, tolerance
et perseverance a bien cultiver leur esprit.
Les Novices, tant les unes que les autres, s'addresseront a la Directrice pour toutes leurs
necessités, et elle en advertira la Superieure.
La Directrice ne sera gueres employee aux affaires de la Mayson; elle aura aussi le soin
des jeunes filles1419 et de les instruire comme les Novices.
Article [33]. De la portiere
Elle doit estre grandement prudente pour respondre charitablement et discretement a ceux
qui viennent a la porte; pour conduire les femmes qui entrent, affin qu'elles ne troublent point les
1413 [Dans le Ms. H cet article et les deux suivants sont de la main du Saint, et y figurent sous les numéros 16, 17 et
18.]
1414 sera soigneuse de faire (H)
1415 Vide supra, not. 609, p. 93.
1416 du chœur et (H)
1417 [A partir de cet article, le Ms. K n'a plus de numéros d'ordre; nous les ajoutons entre crochets.]
1418 [L'article se termine ici au Ms. H; une + et le numéro 17 mis en marge indiquent l'intention de l'Auteur d'y faire
une addition.]
1419 Vide supra, art. 24.
170/356

18 Pages 171-180

▲back to top

18.1 Page 171

▲back to top
exercices qui se font pour l'heure; [262] pour faire les responces et messages qui viennent de
dehors, et pour faire doucement patienter les personnes qui voudroyent entrer ou celles qui
voudroyent parler, quand il ne se peut.1420
Quand la Superieure sortira, la Portiere sera tenue de luy rendre conte a son retour de tout
ce qui se sera fait, tant a la porte qu'au parloir.
Quand on donnera quelque aumosne, elle le dira le soir apres la recreation, affin que l'on
prie pour les bienfacteurs.
Qu'elle soit courte et retenue en parolles lhors qu'il viendra des hommes a la porte, voire
mesme avec les femmes, et qu'elle ne s'enquiere de nulle sorte de nouvelle, sinon necessaire.
Qu'elle soit soigneuse de tenir la porte bien fermee, sans y laisser les clefs, lesquelles elle
portera tous les soirs a la Superieure.
Elle n'ouvrira jamais la porte seule, si ce n'est aux Seurs Servantes, et a celles qui iront et
viendront des visites1421.
Elle ne prendra aucune chose pour retirer a la Mayson sans le congé de la Superieure.
Elle ne portera aucun message ni recommandation de ceux de dehors aux Seurs, ni ne redira
les choses qu'elle aura entendues au parloir ou ailleurs; comme aussi elle n'envoyera ni
recommandation ni message a ceux de dehors.
Elle n'usera de nulle authorité sur celle qui luy sera donnee pour compaigne, pour luy
defendre et ordonner quelque chose, ains s'en servira simplement pour estre presente a ce qu'elle
fera et luy ayder a ouvrir et fermer ses portes; a quoy elle ne doit jamais manquer, comme aussi a
fermer de bonne heure avant la nuit, et n'ouvrira point le soir, pour quelque affaire que ce soit, sans
le congé de la Superieure. [263]
1420 [La suite ne se trouve pas dans le Ms. H, où l'addition projetée est indiquée par une + et le numéro 18 ajouté en
marge.]
1421 C'est-à-dire aux Sœurs qui sortiront pour la visite des malades ou qui en reviendront.
171/356

18.2 Page 172

▲back to top
Article [34]1422. De l'œconome
L'une des Seurs aura le soin de toute la Mayson comme Œconome generale d'icelle,
laquelle avec une fidelité et allegresse toute particuliere doit entreprendre cette charge,
representant en icelle les saintes Dames qui servoyent Nostre Seigneur et les Apostres pour leur
administrer les choses requises a la vie humaine1423, et entre autres la glorieuse vierge sainte
Marthe, la diligence et ferveur delaquelle elle suivra, et fuira neanmoins son trouble et son
empressement1424.
Qu'elle aye le soin de faire tenir toute chose en bon ordre par la Mayson; que les chambres
et les offices soyent tenus netz, et pour cela elle les visitera une fois ou deux la semaine, prenant
garde si toutes s'acquittent bien de leurs offices, pour en advertir la Superieure. Qu'elle se rende
prompte et facile a la necessité des Seurs, selon l'ordonnance de la Superieure, leur donnant toute
confiance.
Elle sera soigneuse de faire rendre conte tous les jours a celle qui a la charge de faire les
provisions dehors, et de [264] l'escrire affin qu'elle n'oublie rien; comme aussi de prevoir les choses
qui sont a faire en sa charge, pour en advertir la Superieure apres la recreation du soir et du matin;
et ordonnera le soir aux Seurs Servantes et a celles qui servent a la cuysine ce qui sera a faire pour
le lendemain matin, et quand le silence d'apres disner sera sonné, ce qui se devra faire le reste de
la journee, affin que toutes choses se fassent par ordre et sans empressement.
Article [35]. De l'infirmiere
Celle ci ne doit respirer que charité, tant pour bien servir les Seurs malades, que pour
supporter les humeurs importunes que le mal donne quelquefois aux pauvres [infirmes] auxquelles
elle doit compatir, en les divertissant neanmoins de leurs humeurs le plus dextrement et suavement
qu'elle pourra, sans jamais tesmoigner d'estre degoustee ni ennuyee de les servir. Elle les doit
regarder comme la vive image de Jesus Christ crucifié; et s'il est vray, comme saint Chrisostome
l'asseure1425, que les anciens chrestiens alloyent en Arabie pour seulement voir et reverer le fumier
sur lequel saint Job souffrit tant de travaux1426 avec quelle reverence devons nous approcher les
litz sur lesquelz nos freres et nos seurs endurent leurs maladies pour Jesus Christ!
Elle aura la charge de tout ce qui appartient a l'Infirmerie et au service des malades, et en
fera un memoyre; comme aussi elle devra tenir les chambres bien nettes, solliciter celle qui
appreste, pour donner les repas aux malades selon l'ordonnance du medecin duquel elle la recevra.
1422 [Le Ms. H résume en un seul et très court article les attributions des autres officières de la Maison, la Réfectorière
exceptée. Une première leçon du même article se lit au commencement de la feuille mutilée de Turin (voir plus haut,
p. 205, et remarque 1340, p. 245) où il ne porte pas de titre. Les deux textes sont reproduits successivement ci-dessous.]
Outre cela, il y aura une Sacristaine, qui aura soin des paremens de la chappelle et de la parer. Une, qui ayt
soin des malades, quand il y en aura. Une, qui ayt la charge des vestemens et lingeries des Dames, pour les retirer et
distribuer selon qu'il sera requis. Une autre, qui sera compaigne de la Portiere, pour estre presente a ce qui se fera a la
porte. Et en fin une autre, qui aye le soin des provisions et de tout le mesnage de la Mayson, qui sera comme l'Œconome
generale d'icelle. (I)
Article 19
DES AUTRES OFFICES DE LA MAYSON
Outre cela, une des Dames aura soin de parer la chappelle et sonner a propos pour les Offices et oraysons.
Une autre aura charge des vestemens et lingeries des Dames, pour les retirer et distribuer selon quil sera requis. Une
autre sera compaigne de la Portiere, pour estre presente a ce qui se fera a la porte. Et en fin une autre, qui aye le soin
de toute la Mayson, comme Œconome generale d'icelle. + (Ms. H, où les signes ordinaires avertissent qu'il y a des
modifications et additions à faire.)
1423 Luc., VIII, 2, 3; Marc., XV, 41.
1424 Luc., X, 40, 41.
1425 Vide supra, p. 106.
1426 Job, II, 7, 8.
172/356

18.3 Page 173

▲back to top
Qu'elle essaye de donner aux malades toute la confiance qu'il luy sera possible, sans acquiescer
trop aux choses qui leur pourroyent nuire.
Mays les malades aussi, reciproquement, se resouvenant de l'infinie douceur et patience de
Nostre Seigneur crucifié, qui receut le fiel1427 et toute sorte d'aspreté sans aucun meslange de
consolation pour leur salut, s'essayeront de l'imiter, prenant les medecines, viandes et autres
traittemens de l'Infirmiere avec action de graces et benediction du [265] nom de Dieu, de la part
duquel tous les soulagemens et services que l'on leur fait leur arrivent, dont tant d'autres, qui sont
peut estre plus fidelles qu'elles au service de Dieu, se treuvent privees tout a fait.
Article [36]. De la sacristine
Outre cela, une des Seurs aura soin particulier de parer la chappelle et sonner a propos pour
les Offices et oraysons; et elle aura un grand soin de la netteté et propreté du chœur, de l'autel et
des habitz ecclesiastiques, se souvenant que Nostre Seigneur a tous-jours aymé la netteté et
mondicité des lieux, et que Joseph [et] Nicodeme sont loués, de luy avoir preparé un sepulchre
neuf, des linges neufs, des parfums et unguens pretieux1428.
Elle aura un roolle de tout ce qui appartient a la sacristie. Qu'elle ayt le soin de donner du
vin et de l'eau purs et netz pour la sainte Messe.
Quand il viendra des prestres estrangers dire la Messe, elle en advertira la Superieure; et
s'il faut donner quelque ornement, elle tiendra le voyle bas, et ne parlera point que pour ce qui ne
se pourra esviter.
Sil vient quelqu'un a la sacristie qui ayt quelque affaire, elle l'envoyera a la porte, si ce n'est
des personnes de respect, auquel cas elle ira advertir promptement la Superieure.
Elle ira le matin, avant que sonner l'orayson, par toutes les celles, voir si toutes les Seurs
seront levees; et si quelques unes avoyent de l'incommodité, elle en advertira la Superieure.
Article [37]. De l'office de la robiere
Elle doit garder soigneusement les habitz comme appartenans aux servantes de Dieu, et les
avoir tous par escrit, y adjouster ce qui se fera de nouveau, avec la date du jour et de l'an.
Elle ne les distribuera point aux Seurs que par l'ordonnance de la Superieure. [266]
Elle sera fort vigilante a les bien entretenir et raccommoder, affin quilz ne perissent par
negligence et quil n'y ayt rien contre la sainte pauvreté. Aucun habit ne sera rompu ni laissé que
par l'ordonnance de la Superieure.
Elle fera un roolle de tout ce qui appartient aux Novices jusques apres la probation.
Article [38]. De l'office de la lingere
Celle qui a la charge des linges doit avoir le mesme soin que la Robiere, pour les bien
conserver et entretenir, pour les distribuer a propos selon la necessité des Seurs, et les retirer lhors
qu'elles les auront laissés.
Elle doit avoir un roolle, et les donner par conte qu'elle escrira quand on fera les lessives;
et lhors qu'on le pliera, qu'elle prenne garde si le conte s'y treuvera.
Le samedi elle portera les linges par toutes les celles, et le Dimanche chacune luy rendra
ceux qu'elles auront laissé. Elle prendra garde s'il ny aura rien de perdu.
1427 Ps. LXVIII, 22; Matt., XXVII, 34, 48.
1428 Matt., XXVII, 59, 60; Luc., XXIII, 53; Joan., XIX, 38-42.
173/356

18.4 Page 174

▲back to top
L'esté elle donnera de troys semaines [en trois semaines] des linceulz blancz, et l'hyver de
moys en moys1429.
Quand les Seurs auront des necessités extraordinaires de quelques linges, qu'elle leur en
donne charitablement.
Article [39]1430. De l'office de la refectoriere
Elle doit avoir beaucoup de soin et d'amour de tenir net et propre le refectoir, et tout ce qui
en depend, specialement le pain, le vin et l'eau.
Qu'elle prenne garde si la vaisselle, tant de terre que d'estain, sera bien nette, pour en
advertir la Superieure, affin qu'elle ordonne aux Seurs qui la lavent a tour d'y faire mieux leur
devoir. [267]
Elle aura la charge de tirer le vin, de couper les portions de pain et d'advertir quand il n'y
aura plus gueres de l'un et de l'autre, affin qu'on y pourvoye. Elle tiendra tous-jours du pain, du vin
et de l'eau dans son refectoir pour les necessités qui peuvent survenir, et des linges pour essuyer
les Seurs quand elles se voudront laver.
Elle aura la charge de tout ce qui appartient au refectoir, tant linge qu'autre chose, et en fera
un roolle, regardant de tems en tems s'il n'y aura rien de perdu ou esgaré.
Elle lira a la seconde table, sinon quand elle sera en semaine de servir ou de lire a la
premiere1431.
Article [40]. De celles qui servent a la cuysine1432
Les Seurs qui seront employees en cet office de la cuysine doivent estre contentes et
consolees de rendre aux espouses de Nostre Seigneur le mesme service que sainte Marthe, qui
estoit une grande dame, luy rendoit, apprestant les viandes pour luy et pour ses Apostres; se
souvenant aussi des petites meditations que faysoit sainte Catherine de Sienne, laquelle en
semblable exercice ne laissoit pas d'estre ravie en extase1433. Ainsy doivent elles, tant qu'il leur
sera possible parmi leur petit labeur, tenir leurs cœurs recueillis et eslevés en Dieu, et par ce moyen
elles n'auront pas moins aggreable leur service fait par l'action que si elles estoyent tous-jours en
contemplation. Elles feront fidellement et simplement leur exercice spirituel, ainsy que la
Superieure le leur marquera.
Elles doivent avoir en singuliere recommandation la netteté, tant en leurs personnes qu'es
choses qu'elles manient. Qu'elles soyent soigneuses de tenir les repas prestz a l'heure ordonnee,
affin que par leur faute il n'y ayt point [268] de desreglement; ayant special soin de bien apprester
pour les malades.
L'une, qui aura le gouvernement principal, aura la charge de tous les meubles de cuysine,
tant linge qu'autres, et en gardera le roolle. Apres la recreation du soir et du matin, elle ira prendre
l'ordonnance de l'Œconome pour ce qu'elles devront apprester.
1429 Les prescriptions contenues dans ces deux derniers alinéas, supprimées plus tard dans les Constitutions, sont
insérées dans le Coustumier et Directoire, «Directoire de la Sœur Lingere».
1430 [Les articles 39-42 n'ont pas leurs correspondants au Ms. H.]
1431 Dans la suite, il fut décidé qu'une Sœur à tour de rôle serait désignée chaque semaine pour lire à la seconde table
de même qu'à la première.
1432 A l'époque où le Ms. K fut rédigé (1613), les trois rangs des Sœurs n'étaient pas encore déterminés, il n'y avait pas
de Sœurs domestiques portant le voile blanc et destinées au ménage, comme le saint Fondateur le régla dans la suite.
Voir ci-dessus, Constitution XLI, p. 108.
1433 Vide B. Raym. de Cap.,Vita S. Cath. Sen., Pars Ia, c. II. (Cf. Introd. a la Vie dev., Part. III, ch. XXXV.)
174/356

18.5 Page 175

▲back to top
Article [41]. De la superieure
La Superieure sera l'ame, le cœur et l'esprit de la Congregation; en sorte que, comme l'ame,
le cœur et l'esprit d'un cors respand son assistence, son mouvement et ses actions par toutes les
parties d'iceluy, aussi la Superieure doit animer de son zele, de son soin et de son exemple tous les
membres de la Congregation, et doit vivifier par sa charité et dilection maternelle toutes les Seurs
et filles de la Congregation: procurant que les regles soyent observees le plus exactement que faire
se pourra, que la mutuelle charité et sainte amitié soyent prattiquees en toutes sortes de vertus;
ouvrant sa poitrine maternelle et amiable a toutes ses filles esgalement, affin qu'elles y ayent
recours en leurs doutes, scrupules, difficultés, secheresses, troubles et tentations; commandant a
une chacune et a toutes en general avec des paroles et contenances graves mays suaves, avec une
contenance asseuree mays douce et humble, et avec [un] cœur plein d'amour et du desir du prouffit
de celles auxquelles elle commande.
Elle tiendra les yeux dessus ce petit cors, affin que toutes les parties d'iceluy respirent la
paix, la concorde, la douceur, l'union et le service amoureux de Jesus Christ. Et pour cela, au moins
une foys le moys, elle fera un examen particulier de chacune des Seurs, tant Servantes qu'autres,
s'enquerant discretement de leur avancement et condition presente de leurs ames, outre ce qu'elle
mesme en aura remarqué, pour voir si quelqu'une aura besoin d'estre aydee, excitee, corrigee et
allegee.
Elle considerera specialement la Directrice et les Novices [269], affin que cette pepiniere
soit bien cultivee; comme aussi elle pourvoira avec un soin particulier a la necessité et consolation
des malades et, tant qu'il luy sera possible,, les servira de ses propres mains es maladies de
consequence.
Elle eslevera avec un amour maternel les filles qui, comme petitz enfans, sont encor foibles
en la devotion, se resouvenant de ce que dit saint Bernard a ceux qui servent aux ames: «La charge
des ames,» dit il1434, n'est pas des ames fortes, mays «des ames infirmes; car si quelqu'un te donne
plus de secours quil n'en reçoit de toy, reconnois que tu es non pere, mais pair en son endroit.» Les
justes et les parfaitz n'ont point besoin de superieur et de conducteur; ilz se servent de loy a eux
mesmes et font asses sans qu'on leur commande. La Superieure, donq, et guide de cette
Congregation, doit estre principalement pour les debiles et foibles, comme les medecins pour les
malades; bien qu'aussi ne doit elle pas abandonner les parfaittes, affin qu'elles ne se relaschent.
1434 Ubi supra, p. 88.
175/356

18.6 Page 176

▲back to top
Article [42]. De l'election de la superieure1435
On ne1436 deposera la Superieure que de troys ans en trois ans, sinon que quelque
particuliere necessité le requit. Et lhors on procedera a nouvelle election, qui pourra neanmoins
estre faite1437 de la mesme personne en la continuant encor pour trois ans, passé lesquelz il ne sera
plus loysible d'user de continuation, ains faudra1438 qu'elle demeure deposee au moins un an entier
avant que de rechef on la puisse eslire en la mesme charge1439. [270]
Mays quant aux autres officieres, la Superieure les mettra a son gré, apres les avoir
proposees aux Seurs qui auront fait l'Oblation pour en faire [selon] leur advis. Et en cas que les
deux tiers des Seurs reprouvassent l'election, la Superieure en fera un'autre1440, ou au moins ne
laissera guere en office celle qui aura1441 esté esleue, sinon qu'elle se comportast tellement, qu'on
vit clairement les Seurs satisfaites d'elle en sa charge1442.
Or, l'election de la Superieure se fait en cette sorte: L'Evesque, ou Pere spirituel,1443 venant
dedans le chœur des Seurs, leur dira briefvement de quell'importance est cett' election et les
exhortera de la faire en presence de Dieu, selon la connoissance qu'elles ont1444 de la suffisance
des personnes. Cela fait, la Superieure qui est pour lhors s'agenouillera au milieu des Seurs. Le
Pere spirituel luy dira: «La Congregation vous descharge de l'office que vous aves exercé,1445 au
nom du Pere, et du Filz, et du Saint Esprit.» Et elle respondra: Amen, et de la1446 viendra s'asseoir
avec les autres, la derniere de toutes.
Et puis on dira le Veni, creator Spiritus, toutes s'estans. mises a genoux a l'endroit de leurs
places, et le Pere spirituel dira l'orayson; apres laquelle, chasque Seur1447 venant [271] vers la table
ou escabelle qui sera mise en un endroit du chœur auquel on ne puisse point voir la main ni le
papier de celle qui escrit,1448 ell'escrira simplement le nom de celle qu'elle voudra choysir, en l'un
des billetz preparés a cet effect; et l'ayant replié, elle le portera au Pere spirituel qui le recevra dans
une boite mise1449 sur un'escabelle aupres de luy. Et tous les billetz ayantz estés receuz, le Pere
spirituel1450 les lira l'un apres l'autre; et celle des Seurs1451 quil aura choysie, ayant le roolle de
toutes les autres dans une feuille1452, avec une ligne tiree au bout de chaque nom d'icelles, marquera
celle que le Pere spirituel lira, faysant une traverse sur la ligne qui est a l'endroit de son nom. Puis
1435 [Une autre rédaction de cet article, antérieure au Ms. K, se conservait en 1894 chez les Pères Jésuites de Saint-
Acheul (Ms. N). Nous donnons ci-dessous les variantes de ces deux pages autographes.]
DES ELECTIONS (N)
1436 On ne [changera les Officieres...] (N)
1437 nouvelle election, laquelle neanmoins on pourra faire (N)
1438 trois ans, au bout desquelz il ne sera plus loysible de la continuer*. [sinon...] ains sera necessaire (N)
1439 avant qu'on la puisse de rechef eslire a la mesme charge [ou au mesme office.] (N)
1440 apres toutefois les avoir proposees aux Seurs qui auront faite l'Oblation et les avoir charitablement sommé de
dire s'il leur semble que l'election soit bonne. Et en cas que les deux tiers des Seurs treuvasse (sic) mauvayse l'election,
la Superieure [en devra faire un'autre...] fera un'autre election (N)
1441 aura ainsy (N)
1442 les Seurs bien satisfaites d'elle en son office. Et tant les unes que les autres pourront estre continuees tant quil
semblera bon a la Superieure. (N)
1443 se fera [ainsy] en cette sorte: [le P. spirituel... Les Seurs escriront une chascune a part soy le nom de celle
qu'elles jugeront plus propre pour la charge, et le plieront et garderont, sans s'entrecommuniquer l'un'a l'autre en façon
quelconque ce q...] Le P. spirituel (et si l'Evesqu' y est il sera mieux que ce soit luy ) (N)
1444 en la presence de Dieu et selon leur connoissance (N)
1445 qui est lhors, se mettra a genoux au milieu des Seurs, et le P. spirituel luy dira: [Toute] La Congregation vous
absoult de la charge que vous aves exercee (N)
1446 elle dira: Amen. Apres, elle (N)
1447 Et lhors l'on [procedera ainsy a l'election...] dira le Veni, creator Spiritus, et le P. spirituel dira l'orayson. En apres,
chasque Dame (N)
1448 escrit, et lâ (N)
1449 boite qui sera (N)
1450 tous ayantz estés receuz, il (N)
1451 Dames (N)
1452 de toutes les Dames en une feuille blanche (N)
176/356

18.7 Page 177

▲back to top
on verra celle qui aura le plus de voix, et elle demeurera Superieure. 1453Tout cela estant ainsy fait,
le Pere spirituel ramassera tous les billetz et les bruslera sur le lieu, et prendra1454 garde que l'on
ne puisse sçavoir ni descouvrir les nominations faittes esditz billetz.
Apres cela l'on dira l'Ave, maris Stella, en action de graces, et la nouvelle Superieure se
viendra asseoir en la place premiere, ou la Superieure deposee viendra la premiere, et puis les
autres de suite viendront luy1455 bayser la main; et elle, en fin, s'agenouillera devant le Pere spirituel
pour recevoir la benediction, laquelle receue elle luy baysera la main, et il se retirera.
Sil y a des Seurs malades, le Pere spirituel estant entré pourra les aller visiter et prendre
leurs billetz, ou si elles ne peuvent escrire, escrira1456 leurs voix sur leurs billetz. [272]
Au reste, les Seurs Servantes ni les Novices n'auront point de voix aux elections1457.
1458Article [43]. De la reception1459 des novices
On ne recevra aucune fille pour
estre Novice1460, qui n'ayt seize ans
completz, qui ne sache lire, et qui ne
tesmoigne un extreme desir de vivre en1461
devotion et resignation de sa volonté
propre. Et quant aux moyens requis pour
l'entretenement1462, on y advisera de tems
en tems selon les commodités ou
incommodités de la Mayson1463.
Quand quelque fille ou femme sera
proposee pour estre receue, on la fera
premierement voir a la Superieure et aux
Dames, et siï est expedient, elles la
retiendront quelque [273] tems en ses
habitz mondains dans la mayson pour la
mieux considerer. Puis la Superieure
prendra les voix de toutes les Dames, et si
la Superieure consent avec la plus part
d'icelles, la reception se fera; mais
neanmoins avec l'advis du Pere spirituel,
qui s'enquerra des conditions de la fille,
affin d'en advertir les Dames, et que par ce
DE LA RECEPTION DES NOVICES
On ne recevra point de fille pour estre au
nombre des Novices qu'elle n'ayt 16 ans, qu'elle ne
sache lire et qu'elle ne tesmoigne un extreme desir
de vivre en parfaitte devotion, et sur tout en
un'entiere resignation de sa volonté es mains de la
Superieure. Et quant aux moyens requis a leur
sustentation, on y advisera de tems en tems selon
que la Mayson se treuvera incommodee ou
accommodee.
La reception des Novices se fera par [les
Dames, en sorte que [273] les...] la Superieure, si,
ayant pris les voix des Dames dediees, la plus part
d'icelles y consent; [mais tous-jours pourtant avec
l'advis du P. spirituel qui sera... lequel ne...] mais si
la plus part consent a la reception et la Superieure
ne consent pas, la Novice ne doit pas estre receiie,
sinon que les deux partz des trois faysantes le tout
ne consent. Et sur la proposition de quelque
Novice, la Superieure advertira tous-jours le P.
spirituel, affin quil [use de consideration et]
s'enquiere des conditions de la fille qu'on propose,
et que son advis serve d'ouverture a la deliberation
1453 qui est tiree de son nom. Ce qu'estant fait, on verra celle qui a le plus de voix, et elle demeurera Superieure.
Que si il se treuve que deux Dames soyent nommees avec egalité de voix, la plus ancienne en reception [sera] prendra
la charge. (N)
1454 les [jettera dans...] bruslera sur le lieu, prenant (N)
1455 de suite luy (N)
1456 escrire, escrire luy mesme (N)
1457 es elections. (N)
1458 [Pour cet article et les deux suivants, le Ms. H a les deux leçons dont nous avons parlé ci-dessus, p. 205; elles
portent les numéros 23, 24, 25. La leçon qui a plus de rapports avec le Manuscrit de Thonon (G) et se rattache à celui
de Turin (I) présente des divergences considérables; nous les distinguerons de l'autre texte du Ms. H par cette
indication: H1.]
1459 DE L'ENTREE (H1)
1460 [Les mots de notre texte marqués d'un pointillé sont écrits par le Saint dans la seconde leçon du Ms. H.]
1461 [Les filles ne peuvent estre...] On ne peut promettre l'entree a aucune fille qu'elle n'aye seize ans et qu'elle ne sache
lire, et qu'elle ne tesmoigne un extreme desir de vivre en parfaite (H1)
1462 pour leur sustentation (H1)
1463 selon que la Mayson se treuve commode ou incommode. (H1)
177/356

18.8 Page 178

▲back to top
moyen elles facent meilleure
deliberation1464.
La reception des vefves se fera1465
de mesme, horsmis quil faudra prendre
garde de1466 n'en point recevoir qui ayent
des enfans pour la conduite desquelz elles
soyent vrayement necessaires1467. [274]
que les Dames en feront. Or en ceci [comm'en
toutes elections, on usera...] on prendra les voix
secrettement, par febves noyres et blanches.
Tout ce qui se dit de la reception des filles
s'observera aussi en la reception des vefves, ormis
quil faudra encor prendre garde a n'en point
recevoir qui ayt des enfans a la direction desquelz
elle soit necessaire (sic). [274]
Article [44]. De l'entree des novices1468
Celle qui pretend entrer ayant
asseurance de sa reception, entrera avec ses
habitz ordinaires en la Mayson, et se
praeparera par meditations et oraysons a une
bonne1469 confession generale, sinon qu'elle
l'eust des-ja faite auparavant, en sorte que le
Pere spirituel jugeast quil ne fust pas expedient
de1470 la refaire une autre foys.
Cela fait, un jour de1471 feste ou de
Dimanche, la Superieure luy ostera ses habitz
seculiers dedans le chœur, en presence de
toutes les Seurs1472, et luy donnera les habitz et
coeffeures de la Mayson1473, lesquelles a cet
effect on benir1474 [275]. Elle, estant tous-jours
a genoux, et toutes en respect et reverence pour
l'importance de l'action, chanteront le Veni,
DE LA RECEPTION DES NOVICES AU
NOVICIAT ET PUIS A L'OFFRANDE
La fille ou femme qui voudra estre
receue au Noviciat, apres avoir eu asseurance
de sa reception, entrera dans la Mayson et se
praeparera, avant toutes choses [a faire une
vraye...], par les Meditations qui sont mises au
livre1476; et au choix de la vie devote elle
specifiera le choix de celle de la Congregation.
Puis fera une entiere confession generale,
sinon qu'elle l'eut faitte auparavant, en sorte
que [la Superieure] le P. spirituel jugeat quil ne
fut pas besoin de la faire un'autre fois.
Cela fait, un jour de Dimanche, le P.
spirituel, ou au moins [275] quelque Prestre de
1464 receue, (p. 273) la Superieure prendra les voix de toutes les Dames dediees, et si la pluspart d'icelles avec la
Superieure y consent, la reception se fera; mais si la Superieure ne consent pas, la reception ne se doit pas faire, sinon
que les deux partz [des] troys faysans le tout y consentist. Et tous-jours, en telles occasions, la Superieure advertira le
Pere spirituel, affin quil s'enquiere des conditions de la fille qui est proposee, et que son advis serve d'ouverture a la
deliberation que les Dames en feront. (H1)
1465 se fera tout (H1)
1466 a (H1)
1467 des enfans a la direction desquelz elles soyent necessaires.
Or, en ceci, on prendra les voix secrettement par febves noyres et blanches, ainsy quil sera dit cy apres en
l'election de la Superieure1. (H1)
1 La première rédaction de cet article n'est pas arrivée jusqu'à nous. Comme on l'a vu ci-dessus, p. 272, dans les
suivantes le mode d'élection de la Supérieure a été changé, et ne se fait plus par fèves.
1468 DE LA RECEPTION DES NOVICES AU NOVICIAT [ET PUIS A L'OBLATION.] (H1)
1469 Celle qui voudra estre receue au Noviciat, apres avoir eu asseurance de sa reception, entrera quelques jours
auparavant en la Mayson, et se praeparera avant toutes choses par les Meditations qui sont mises en l'Introduction de
la Vie devote; et quand ce viendra a la dixiesme, elle specifiera le choix de la vie de la Congregation. Puis elle fera
une (H1)
1470 besoin (H1)
1471 de Dimanche ou de feste, [le Pere spirituel, ou quelque Prestre de respect en son nom, fera la reception ainsy
quil sera dit ci apres.] la Superieure la recevra, [ainsy quil sera dit...] luy [faysant changer] ostant ses habitz et
coiffeures; et elle, estant a genoux, prendra les habitz et coeffeures de la Mayson dedans le refectoir ou ailleurs, en
presence de toutes, puis elle l'amenera a la Messe et Communion sans autre ceremonie. (H1)
[Les dernieres lignes de cette variante, que nous avons pointillées, sont de la main du Saint. Les variantes qui
suivent sont tirées de la seconde rédaction de l'article; voir ci-dessus, remarque 1458, p. 273.]
1472 ses habitz exterieurs dedans le refectoir ou en un autre lieu, en presence de toutes les Dames (H1)
1473 Voir ci-dessus, p. 204, et note 1315, p. 241.
1474 [Addition du Saint au Ms. H.]
1476 Introd. a la Vie dev., Part. I, chap. IX-XVIII.
178/356

18.9 Page 179

▲back to top
creator Spiritus, puis viendront toutes a la [qualité] respect, fera la reception ainsy quil
Messe et se1475 communieront, sans autre sera dit ci apres, au chapitre de l'office du P.
ceremonie.
spirituel1477.
Article 45. De la reception des novices a l'oblation et dedicace
Apres l'annee d'essay ou de
probation, la Superieure fera
l'examen de celle qui doit faire
l'Oblation. Et premierement,1478 elle
considerera a part soy si telle
personne a les conditions requises
pour demeurer en la Congregation,
et specialement si elle1479 est douce,
humble et obeissante. Secondement,
elle en conferera avec les autres
Dames et prendra leurs voix; que si
des troys parties les deux ne [276]
consentent, on retardera pour encor
l'Oblation. Et la Superieure
appellant a soy celle dont il s'agit,
luy pourra dire discretement et
charitablement a quoy il tient qu'elle
ne soit admise, luy representant que
la Congregation desireroit fort
qu'elle le fust, mais qu'avant cela
elle1480 voudroit qu'elle se fust
amendee de telle et telle chose;
adjoustant une exhortation a ne
point perdre courage, ains de faire
prouffit de ce retardement1481.
On pourra donq ainsy
retarder encor pour un'annee, apres
laquelle, s'il se treuve quil ny aye
point d'amendement ni volonté de
s'amender1482, on luy donnera
congé, la priant de se retirer en
Or, apres l'annee de probation ou essay, au jour
que la Superieure le treuvera bon, elle fera l'examen de la
fille ou vefve qui voudra estre receue a faire l'offrande.
Et premierement, elle considerera a part soy si telle fille
ou vefve a les conditions requises pour demeurer en la
Congregation, et specialement si ell'a l'esprit de douceur,
d'humilité et d'obeissance. Secondement, apres avoir
consideré cela a part soy, avant que de dire son avis elle
proposera aux autres Dames la reception dont il sera
question, pour sçavoir leurs opinions, et si [la plus part]
des troys parties de la Congregation les deux ne
consentent, on retardera encor la reception a [276]
l'offrande. Et la Superieure appellant a part soy celle de
laquelle il s'agit, luy pourra dire a quoy il tient qu'on ne
l'a pas receüe a l'offrande, par telles ou semblables
paroles:
«Ma chere Seur, nos Seurs ont grand desir que,
comm'elles, vous facies la ste offrande et soyes establie
en la Congregation; mais avant que vous y recevoir, elles
voudroyent que vous vous amandassies de telle et telle
chose, affin que, par apres, vous puissies faire
un'offrande plus entiere et aggreable a Nostre Seigneur et
a sa sainte Mere. Prenes bien courage, ne vous troubles
point pour cela; si vous sçaves faire vostre prouffit de ce
retardement en vous humiliant, vous en aures par apres
de la consolation et toutes nous autres de l'edification.»
On pourra donq ainsy retarder encor pour
un'annee. Que si apres la seconde annee elle ne s'amende
point, et que l'on voye qu'elle mesprise de s'avancer en la
reformation de sa vie, on luy pourra donner son congé et
la prier de se retirer en paix avant que d'entrer plus avant
1475 de l'action, puis viendront toutes a la Messe et (H)
1477 Un article concernant le Père spirituel est donné ci-dessus pp. 255, 256; dans le Ms. il, un article analogue précède,
comme dans celui-ci, la reception des Novices. Dans les deux Manuscrits y avait-il un autre article qui précisait
davantage les attributions de cet ecclésiastique? leurs lacunes ne permettent pas de le dire.
1478 Or, apres l'annee d'essay ou probation, au jour que la Superieure le treuvera bon, elle fera l'examen de celle qui
doit faire l'Oblation: I. (H1)
1479 si elle a l'esprit de douceur, d'humilité et d'obeissance. 2. Apres avoir consideré cela a part soy, elle proposera
aux autres Dames la reception dont est question pour sçavoir leurs opinions; et si des troys parties de la Congregation
les deux ne consentent, on retardera pour encor de luy faire faire l'Oblation. Et la Superieure appellant a part soy celle
de laquelle il s'agit, luy pourra dire a quoy il tient qu'elle ne soit admise a faire laditte Oblation (H1) [Reprendre au
texte, lig. 4.]
1480 qu'elle la fist, mais qu'avant cela on (H1)
1481 exhortation affin qu'elle ne se trouble point, mais affin qu'elle s'humilie et face son prouffit de ce retardement,
duquel par ce moyen elle pourra tirer plus de consolation, et la compaignie plus d'edification. (H1)
1482 retarder l'Oblation pour une autre annee, apres laquelle, s'il se treuve que celle qui estoit proposee ne s'amende
point, ains mesme qu'elle mesprise de s'advancer en la reformation de sa vie (H1)
179/356

18.10 Page 180

▲back to top
paix;1483 mais si l'on void en elle une
bonne volonté de s'amender, encor
que pour son infirmité [277] elle
ne1484 soit pas du tout amendee, on
luy donnera encor quelque tems, ou
bien un'annee entiere, pour
parachever son amendement1485.
en l'entreprise de cette vie. Mays si l'on void en elle une
bonne volonté de s'amender, encor que pour son infirmité
elle ne se soit pas du tout amendee des fautes qu'on luy
aura [277] marquees, on luy donnera encor quelques
moys, ou mesme un'annee entiere pour parachever son
amendement, l'encourageant a cela par paroles et
promesses de l'ayder avec toute charité et confiance; et
si, avec humilité, elle continue en son amendement, la
Superieure la fera recevoir a l'offrande au tems qu'elle luy
aura marqué.
1486[Article 46]. Formulaire de l'oblation des Seurs de la
Visitation
L'Oblation ne se fera jamais qu'a jour de feste; et
lhors la Seur pretendante s'estant preparee selon qu'il a
esté dit ci dessus1487, elle sortira de la Mayson par la porte
du chœur, et apres elle, la Superieure et une autre Seur,
lesquelles demeureront a costé d'elle1488, ou debout ou
assises. [278]
Lhors le Pere spirituel de la Mayson, ou
quelqu'autre Prestre de respect en son nom, estant revestu
comme pour dire la Messe, horsmis la chasuble, estant
assis sur1489 une chaire sur le marchepied de l'autel, du
costé de l'Evangile, avec le bonnet en teste,1490 fera un
petit sermon sur le mespris du monde, selon quil verra a
Que si, au contraire, passé
l'annee de l'essay, la Superieure et
les Dames treuvent la fille ou femme
qui demande de faire l'offrande,
propre et disposee a cela, elles luy
donneront un loysir suffisant pour se
praeparer par une confession
annuelle et les exercices qui seront
marqués ci apres, affin que cette
offrande se face avec toute la
solemnité interieure qu'il sera
possible, comm'aussi elle se fera
avec
grande
solemnité
1483 en paix sans entrer plus avant en l'entreprise; (H1)
1484 ne se (H1)
1485 son amendement l'encourageant a cela... [La fin de l'article du Ms. H1 est la reproduction textuelle du Ms.
G donné en seconde leçon; voir les lignes 3-6, et p. 279, lignes 1-9 de celle-ci.]
1486 [A partir d'ici, le Ms. K non seulement n'a pas les numéros d'ordre, mais le mot «Article» est aussi omis; nous
rétablissons celui-ci et ceux-là entre crochets.
Les variantes qui suivent sont tirées des fragments conservés à la Visitation de Turin, de Caen et d'Annecy,
et du Formulaire complet mentionné plus haut, p. 209; il est postérieur aux trois fragments. Nous désignerons les
variantes du Manuscrit de Turin sous la lettre (I), et celles de Caen et d'Annecy sous la lettre (J1, J2); l'absence de
désignation indiquera les variantes du Formulaire. Voir ci-dessus, p. 205.]
1487 Cette Preparation a l'Oblation est donnée à l'article 47 dans le Ms. K; peut-être a-t-elle été déplacée par le copiste.
Les variantes de ce Manuscrit seront reproduites plus loin, au bas du texte écrit par le saint Fondateur.
1488 et lhors les Dames pretendantes s'estans preparees selon qu'il a esté dit ci dessus, elles sortiront de la Mayson
par la porte du cœur (sic), et apres elles, la Superieure et un'autre Dame. Or, les pretendantes sortiront hors les balustres
et s'agenouilleront sur le seuil de la porte d'icelles1; mais la Superieure et l'autre Dame demeureront en dedans, a costé
d'elles
1 On voit, par la description que la Sœur Fichet a fait de la maison de la Galerie, que les Sœurs y étaient encore lorsque
ce Formulaire fut rédigé (voir plus haut, p. 209). «La longueur de leur choeur,» dit-elle, a ne pouvoir contenir que 5
Sœurs de rang au plus, au bout duquel estoit une tendue d'ais qui les separoient du chœur des prestres, lequel, jusqu'au
balustre qui faisoit la separation, n'avoit de longueur que la place que pouvoient tenir deux Sœurs a genoux l'une
devant l'autre. L'autel estoit posé au millieu contre la paroye du chœur, des Sœurs ou l'on avoit fait une ouverture de
la longueur d'une feuille de papier, en sorte que, par derriere, les Sœurs pouvoient voir le St Sacrement a travers un
crepe que l'on avoit mis sur cette ouverture. A costé droit de l'autel estoit une porte... par ou pour l'ordinaire nostre
Bienheureux Pere passoit quand il entroit dans la Maison et par ou les Sœurs passoient au presbiteire pour entendre
les sermons et pour faire les Professions, qui se faisoient tous-jour au pied de l'autel.» (Histoire de la Galerie.)
1489 horsmis de la chasuble, estant assis en
1490 [Ici commence le fragment autographe conservé à la Visitation de Turin.]
fera un court (I)
180/356

19 Pages 181-190

▲back to top

19.1 Page 181

▲back to top
propos; lequel estant achevé, la pretendante dira a voix exterieure.1492 Et en l'offrande
intelligible, comme parlant au Prestre:
seulement on donnera le voyle, pour
Je, N. telle, demande, pour l'amour de nostre couvrir la chose offerte comme
Sauveur,1491 d'estre receüe en la Congregation de Nostre reservee a Dieu seul.1493 [279]
Dame de la Visitation et en la Mayson de ceans, pour
m'exercer fidellement au service de Dieu, par obeissance,
chasteté et pauvreté. [279]
Le Prestre, sur cette demande, dira1494:
Aves vous fermement establi en vostre cœur, n'ayant point de necessité, mais ayant la
liberté de vostre volonté, de garder obeissance, pauvreté et chasteté a Nostre Seigneur Jesus
Christ1495?
Et luy monstrant ses anciens habitz qui seront sur une escabelle du costé gauche de l'autel,
et puis le voyle de la Congregation qui sera sur une autre escabelle du costé droit de l'autel, il
continuera son propos disant:
Car, ma chere Seur, voyla vos habitz du monde, et voyci le voyle de la Congregation; l'un
et l'autre vous est proposé, affin que vous puissies estendre vostre main a celuy que vous voudres,
pour le prendre et1496 le choysir.
Lhors la pretendante dira: Je me suis volontairement despouillee des robbes mondaines1497;
comment m'en revestirois-je1498? Je me suis destournee1499 de la vanité1500 et en ay lavé mes pieds;
comment1501 y retournerois-je1502?
Le prestre adjouste: Vous aves donq resolu de vous dedier a Dieu et vivre a jamais ainsy?
Et elle respond: Je l'ay resolu en mon cœur, parce que il m'est tres bon d'estre comme cela.
1503Le Prestre replique: Il est vray quil vous sera tres [280] bon d'estr'ainsy, et
perseverant,1504 vous recevres la benediction du Seigneur et la misericorde de Dieu nostre1505
1491 quil verra plus a propos; et [iceluy] l'ayant achevé, deux des Dames [sortent] vont [prendre celle... la nouvelle...]
aupres de la pretendante (en dedans neanmoins du coeur), laquelle estant a genoux entr'elles [devant l'autel...], elle dit
en voix intelligible, se tournant du costé du Prestre:
Je, telle N., demande, pour l'amour de Nostre Seigneur Jesuschrist (I)
1492 Cette dernière phrase a été ajoutée après coup. (Voir ci-dessus, p. 204.)
1493 Le Saint a laissé cinq ou six lignes en blanc, puis tout au bas de la troisième page, après avoir tiré un trait de
séparation, il a commencé à ecrire les notes pour les Méditations préparatoires à l'«offrande». Arrivé à la cinquième,
la place lui a manqué; alors il a employé le blanc laissé après le trait, pour tracer la 5e, 6e et 7e note. Plus tard il
développa les pensées ébauchées dans le Ms. G, comme on peut le voir plus loin: Meditations pour sept jours avant
la Profession, et à l'article X du Coustumier, p. 57 de l'édition de 1628, et p. 47 de celle de 1850.
1494 fidellement (p. 279) en icelle au service de sa divine Bonté, par obeissance, chasteté et pauvreté. Et affin
qu'elle le puisse mieux dire, on luy donnera cela et ce qui s'ensuit escrit en un papier qu'elle pourra regarder.
Le Prestre dira sur cette demande (I)
1495 garder vostre obeissance et chasteté a Jesuschrist Nostre Seigneur? (I) [Le même signe de renvoi ajouté
après ces mots à l'Autographe de Turin, précède une addition marginale faite à celui de Caen dont nous allons donner
les variantes.]
1496 seront a main gauche: Car, dira il, ma chere Seur, voyla vos habitz du monde, et voyla le voyle de Religion;
l'un et l'autre vous est proposé, affin qu'a celuy que vous voudres vous puissies estendre vostre main pour (J1)
1497 robbes du monde
1498 Cant., V, 3.
1499 Je me suis despouillee de ces robbes mondaines; comme m'en revestirois-je? J'ay osté mes affections (J1)
1500 Cf. Ps. CXVIII, 37.
1501 comme
1502 Cant., ubi supra.
1503 donq bien resolu de vous dedier a Dieu et de vivre a jamais ainsy?
Et elle respondra: Ouy, je l'ay resoulu en mon cœur, par ce quil m'est [tres] bon d'estr'ainsy. (I)
[Le fragment de l'Autographe de Turin se termine par cette variante, mais la leçon primitive continue sans
lacune sur celui de Caen.] Lhors (J1)
1504 et [vous seres benite...] perseverant [constamment] fidelement en cette resolution et en l'execution d'icelle, (J1)
1505 vostre (J1)
181/356

19.2 Page 182

▲back to top
Sauveur. Telle est la generation de ceux qui cherchent le Seigneur, qui cherchent la face du Dieu
de Jacob1506.
La pretendante, joignant les mains et comme acceptant la benediction que le Prestre luy a
predite, elle dira:
O Seigneur Dieu, confirmes moy a1507 cett'heure, affin que je face ce que je vois1508 pouvoir
estre fait par vostre grace1509. Voyci, o mon Dieu1510, que je viens a vous parce que [vous] m'aves
appellee1511. Receves moy selon vostre parolle, et je vivray; et ne1512 m'esconduises point de mon
attente1513.
Lhors le chœur1514 respond en chantant doucement:
Deus misereatur tui et benedicat tibi; illuminet vultum suum super te, et misereatur tui1515.
Ut cognoscas in terra viam suam1516 1517; gressus tuos dirigat secundum eloquium suum, et
non dominetur tui injustitia1518.
Cela estant ainsy chanté, le Prestre1519 interroge la Superieure disant:
Vous aves ouÿ, ma chere Seur en Jesus Christ, la demande et poursuitte que cette nostre
Seur a faitte1520; a-elle le consentement de la Congregation de ceans? [281]
La Superieure respond1521: Oüy, par la grace de Dieu, nos Seurs luy souhaitent de bon cœur
de vivre et mourir en leur union, et que pour cela elle face maintenant la sainte Oblation requise a
cet effect.
Le Prestre sur cela dit en fin a la praetendante:
Or sus, ma chere1522 Fille, si telle est vostre volonté, venés a Dieu vostre Createur,1523 et
soyes esclairee; et vostre face ne sera point confondue1524. Offres luy l'offrande de justice, et
esperes en luy, car1525 il vous monstrera le bien1526.
Sur cela, la praetendante se leve et est conduitte par la Superieure et l'autre Seu1527 pour
s'agenouiller sur le milieu du marchepied de l'autel, ou elle demeurera un peu en silence, les mains
jointes et les yeux bayssés. Cependant, la Superieure fait venir toutes les Seurs voylees, qui se
mettent en cercle1528 derriere la praetendante, toutes avec une chandelle1529 en leurs mains; et la
1506 Ps. XXIII, 5, 6.
1507 de Jacob. Mays voules vous donq bien arrester vostre cœur en cette resolution et bon propos?
La pretendante respondra: Ouy, je le veux de toute mon affection, car c'est chose tres bonne d'establir son cœur en la
grace de Dieu. Puis, se retournant droit au milieu de l'autel: O Seigneur, confirmes moy en (J1)
1508 croy (J1)
1509 Judith, XIII, 7, 9.
1510 par vous. Voyci, Seigneur (J1)
1511 I Reg., III, 4-6, 9.
1512 et ne [me confondes point en...] (J1)
1513 Ps. CXVIIII, 116.
1514 Le chœur (J1)
1515 Ps. LXVI, 2.
1516 Ibid., v. 3.
1517 [Fin de l'Autographe de Caen; celui d'Annecy commence à l'alinéa suivant.]
1518 Ps. CXVIII, 133.
1519 Pere spirituel (J2)
1520 la demande que cette [fille, ou femme...] nostre Seur fait (J2) et poursuitte que nos Seurs icy presentes ont
faitte
1521 dira (J2)
1522 luy souhaitent le bonheur de... [etc.] la [paix, dilection et union de la Congregation...] grace de vivre et
mourir en [cette] leur [assemblee] union, et que pour cela ell'en face maintenant la ste protestation et oblation requise,
a Dieu, a Nostre Dame et a la Congregation. Le Pere en fin dit a la praetendante: Or sus, ma (J2)
1523 venés [et vous approches...] a Dieu (J2)
1524 Cf. Ps. XXXIII.
1525 et (J2)
1526 Ps. IV, 6.
1527 Dame (J2 et Formulaire)
1528 ou estant, elle demeure un peu les mains jointes et les yeux bayssés. Et ce pendant la Superieure fait venir
toutes les Dames dediees, qui se mettent en cercle autour du marchepied de l'autel (J2)
1529 chandelle allumee
182/356

19.3 Page 183

▲back to top
praetendante commence a lire clairement, distinctement et posement1530 son offrande ainsy quil
s'ensuit:
O Cieux, oyes1531 ce que je dis; que la terre escoute1532 les paroles de ma bouche. C'est a
vous, mon Jesus et Sauveur, a qui mon cœur le dit1533. 1534Je proteste de vouloir des-ormais [282]
et a jamais vivre en obeissance, chasteté et pauvreté, selon les regles et Constitutions de la
Congregation de1535 ceans, pour l'observation desquelles j'offre et dedie a1536 vostre divine
Majesté, et a la sacree Vierge, vostre Mere, ma Dame, mon cors, mon ame et ma vie. Receves
moy, o Pere eternel,1537 entre les bras de vostre tres pitoyable paternité, affin que par1538 le merite
de vostre Filz, mon Redempteur, je porte constamment le joug et le fardeau1539 de vostre saint
service en cette Congregation, et que je m'abbandonne totalement a vostre divin et celeste amour,
auquel je me dedie et consacre de rechef.
O tres glorieuse, tres sacree et tres douce Vierge Marie, je vous conjure, par l'amour et la
mort de vostre Filz, de me recevoir au giron de vostre protection et dilection maternelle.
Je choysis JESUS, mon Seigneur et mon Dieu, pour l'unique object de ma dilection; je
choysis sa sainte et sacree Mere pour ma protection, et la Congregation de [283] ceans pour ma
perpetuelle direction. Gloire soit au Pere, [et] au Filz, et au Saint Esprit1540. Amen.
Sur cela toutes les filles1541 chanteront alternativement le1542 Psalme: Exaudiat te Dominus
in die visitationis1543, etc.1544
Cela fait, le Prestre luy met le voyle sur la teste disant:
1530 et lhors la praetendante, qui est plus haut eslevee que les autres par ce qu'ell'est sur le marchepied de l'autel et
les autres sur le plain du chœur, commence a lire a voix claire et haute, distinctement et posement, l'orayson de (J2)
1531 Oyes, o Cieux, (J2)
1532 Is., I, 2.
1533 Ps. XXVI, 8.
1534 C'est a vous, o Jesus, mon Dieu, a qui mon cœur dit: Seigneur, ma face vous recherche; O Seigneur, je
rechercheray vostre face. Et devant cette vostre divine face, (J2)
1535 Congrégation de la Visitation de la sacree Vierge Marie, residente maintenant (J2)
1536 et dedie et consacre a (J2)
1537 vostre Mere, Nostre Dame, [toute] mon ame, tout mon cors et [tout ce qui m'appartient, pour vivre] toute ma
vie. Receves moy, o Pere eternel, [en holocauste de suavité, es bras...] (J2)
1538 par la grace de vostre toute puissance, je porte [le joug... les faciles...] constamment le joug et le fardeau de
vostre doux amour et saint service en cette Congregation. Receves moy, o Jesus tres aymable et tres amiable, entre les
bras de vostre tres desirable fraternité, affin que, par le merite de vostre tres sacree Passion, je puisse fidelement porter
apres vous la croix que j'embrasse et le renoncement que j'entreprens* [selon l'institut de cette Congregation]. Receves
moy, o St Esprit, mon vray Dieu, en vostre tres souveraine bonté et charité, affin que je m'abbandonne a jamais
totalement a vostre divin amour, auquel je me sacrifie et me donne.
Et [me] retournant aussi mon cœur devers vous, [o Mere du Filz de Dieu eternel,] o tres glorieuse, tres sacree
et tres douce Vierge Marie, Fille tres aymee du Pere eternel, Mere tres honnoree du Filz, Espouse tres chere du Saint
Esprit, je vous supplie et conjure, par l'amour et la mort de vostre [cher] Filz et vostre Dieu, de me recevoir en vostre
giron maternel, m'acceptant en vostre tres asseuree protection, affin que, comme je m'offre a [ce mesme Seigneur,]
mon Dieu, vostre unique Filz, sous le saint nom de vostre Visitation, ainsy puissé-je a jamais l'obeir a la tressainte...]
suivre cette sainte inspiration et vocation.
O Cieux, oyes ce que je dis, et que la terre escoute les paroles de ma bouche que je prononce de tout mon
cœur:
Je choysis JESUS, fluy devant toutes...] mon Seigneur et mon Dieu, pour estre [l'unique] le souverain object
de mes affections (J2) [Reprendre au texte, p. 283, lig. 17.]
* Cf. Matt., XVI, 24.
1539 Cf. Matt., XI, 29, 30.
1540 au Saint Esprit comm'il estoit au commencement... [Fin des deux pages autographes conservées à Annecy, J2.]
1541 Seurs
1542 ce
1543 Ps. XIX, 1-4.
1544 [Le petit fragment gardé à la Visitation d'Annecy (voir ci-dessus, p. 205) commence, au recto, écrit de la main du
Saint, par les mots et Jacob du Psaume Exaudiat qui est en entier; et le secrétaire Thibaut reprend à: «Ceci vous sera
un voyle» etc.]
183/356

19.4 Page 184

▲back to top
Cecy vous sera un voyle sur vos yeux contre tous les regards des1545 hommes, et un signe
sacré affin que jamais vous ne recevies aucune sorte d'amour que celuy de Jesus Christ.
Et la Seur respondra: Mon Bien aymé est tout mien, et moy je suis toute sienne1546. Je ne
pourray donq jamais l'abbandonner pour le regard d'aucun homme; car a luy je suis toute unie par
charité, et sa bonté surpasse tout amour. O Dieu, destournes mes yeux affin qu'ilz ne voyent jamais
la vanité, et que nulle injustice ne domine sur moy1547.
Apres, il luy met une chandelle en main, luy1548 disant:
Faites que vostre sentier s'avance comme l'aube resplendissante, et qu'il croisse jusques a
la perfection du jour1549.
Et la Seur respond: O Dieu, vostre parolle est une lampe devant mes pieds, une lumiere a
mes1550 sentiers1551; [284] vostre lumiere est marquee sur nous, vous aves donné l'allegresse a
mon1552 cœur1553.
Lhors la Superieure, prenant la nouvelle Seur par la main, la fait lever, et le Prestre luy dit:
Allles donq, ma Seur1554, Dieu vous soit propice. Entres en vostre sejour, car Dieu vous a
gratifiee.
Lhors elle fait une reverence a l'autel, puis un'autre au peuple, et la Superieure la conduit
dedans le chœur des Seurs1555, avec toutes les autres, ou estant agenouillee au milieu d'iceluy elle
chante:
Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum; concupiscit et deficit anima mea in atria
Domini.
Elegi abjecta esse in domo Dei mei, magis quam habitare in tabernaculis peccatorum1556.
Hœc requies mea in saeculum sœculi; hic habitabo, quoniam elegi eam1557.
1558Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, etc.
Cela fait, on dit la Messe, et la nouvelle Seur vient communier la premiere ; comme aussi
tout ce jour la elle va par tout la premiere, et on la laisse en paix tout le long de la journee, affin
qu'elle puisse mieux savourer le don qu'elle a receu1559 d'estre donnee a Nostre Seigneur.
Apres l'office de la reception, on mene la nouvelle Seur au refectoir, ou, en presence de
toutes, elle escrit de sa main, si elle le peut faire, dans un livre destiné a cela1560:
Je, N. telle, ay par la grace de Dieu, ce jourd'huy de l'an N., celebré mon Oblation, pour
vivre et mourir en la Congregation de Nostre Dame de la Visitation. Veuille mon Sauveur benir
cette journee et me la rendre profitable pour l'eternité.
Tout le reste de la feuille ou cela sera escrit demeurera [285] en blanc pour y estre escrittes
les confirmations qui, d'annee en annee, se feront de la mesme Oblation.
1545 [Fin du recto du petit fragment.]
1546 Cant., II, 16, VI, 2.
1547 Ps. CXVIII, 37, 133.
1548 Apres, il leur met a toutes une chandelle en main, leur
1549 Cant., VI, 9; Prov., IV, 18.
1550 devant nos yeux, une lumiere a nos
1551 Ps. CXVIII, 105.
1552 donné allegresse a nostre
1553 Ps. IV, 7.
1554 Alles donq, mes Seurs, et
1555 Dames
1556 Ps. LXXXIII, 2, 3, II.
1557 Ps. CXXXI, 14.
1558 [Le verso du petit fragment commence ici; il est écrit par Thibaut et va jusqu'aux mots: «et mourir en la...».]
1559 receu de se donner
1560 Le Livre du Couvent (voir ci-dessus, note 732, p. 118).
184/356

19.5 Page 185

▲back to top
[Article 47]. Preparation a l'oblation pour les filles de Nostre
Dame de la Visitation
(Voir ci-dessus, note 1487, page 278.)
[Article 48]. Declaration de l'obligation des Regles et
Constitutions
(Cet article du Ms. K n'étant que la reproduction du premier. Entretien de saint François de
Sales à ses Filles, nous renvoyons le lecteur à notre tome VI, page 5.)
[Article 49]. 1561 De l'expulsion des Seurs scandaleuses1562
Les filles de la1563 Congregation s'estant ainsy solemnellement [286] offertes et dediees a
Dieu1564, il ne sera jamais parlé ni traitté de leur expulsion et rejettement qu'en deux cas: a sçavoir,
ou pour des crimes scandaleux, ou pour une manifeste contumace et obstination contre la Regle et
l'obeissance. 1565Et en ces deux cas, il sera requis que l'expulsion se face en cette sorte.
1566La Superieure, a laquelle il appartient de ne point permettre que la Congregation ayt des
personnes scandaleuses et obstinees, ayant remarqué ce malheur en quelqu'une des Seurs, si jamais
il arrivoit quil y en eut de telle, en conferera premierement avec les officieres de la Mayson (qui
aussi sont les plus obligees d'estre jalouses du bien, de l'honneur et de la conservation de la
Congregation), et entendra leur advis; lequel se treuvant conforme au sien, ell'assemblera toutes
les Seurs, et leur proposera sincerement et clairement le crime scandaleux ou la contumace de celle
qu'il luy semble devoir estre expulsee et rejettee. Et si l'avis des Seurs est tel, on fera une troysiesme
assemblee, en laquelle sera appellé le Pere spirituel de la Mayson; et en icelle, en sa presence, sera
de nouveau deliberé si on devra faire l'expulsion et rejection.
Que si il est conclud qu'elle soit faite, la Seur sera appellee et degradee, le Pere spirituel
luy ostant le voyle, et la croix qu'ell'aura a son col, et le chapelet qu'ell'aura a sa ceinture. Le tout,
1561 [Nous donnons ici les notes des Méditations du Manuscrit G écrites par saint François de Sales et indiquées ci-
dessus, note 1493, p. 279.]
1. Meditation: De la fin pour laquelle on est creé, conforme a l'offrande.
2. De la dependance de nostre vie et de tous nos biens de Dieu, dont il est raysonnable que nous luy offrions
toute nostre vie.
3. De l'offre que N. S. nous fait de l'eternité et du Paradis, dont il est raysonnable que nous luy offrions nostre
tems et nostre misere.
4. De l'offrande des Saintz et des Anges en la compaignie des-quelz nous nous offrons.
5. De l'offrande de N. D.: Ecce ancilla1561, a l'imitation de laquelle, etc.
6. De l'offrande de N. S. pour nous, qui nous oblige a nous offrir pour luy.
7. Nous prendrons un special parrein qui nous presente, considerant comm'il s'est presenté, et celuy la, avec
la Vierge et nostre bon Ange, sera nostre special protecteur de nostre offrande, qui fera la solemnité invisible.
1562 Cet article subsiste, mais avec beaucoup de divergences dans le Manuscrit P dont les variantes seront données plus
loin; il ne figure pas dans le Manuscrit Q (août 1616-janvier 1617) ni dans les rédactions postérieures, mais le
Manuscrit de 1618 et la première édition des Constitutions mentionnent encore l'«expulsion», comme on l'a vu plus
haut, Constit. XLVIII, variantes 737, 741, 742, p. 119.
1563 [A partir d'ici, nous avons deux pages autographes de cet article, conservées à la Visitation de Bordeaux (Ms. O).
Le haut du feuillet a été coupé; par suite de cette mutilation, le titre, les premiers mots de l'article et une ligne du verso
ont disparu.]
1564 solemnellement [donnees et sa...] offertes et dediees a Dieu, [ne seront, jamais rejettees de la Congregation ni
expulsees de la Congregation que...] (O)
1565 l'obeissance. [Et quant aux crimes scandaleux...] (O)
1566 [Le P. spirituel sera appellé, et examinera a part chacune des Seurs...] (O)
185/356

19.6 Page 186

▲back to top
neanmoins, apres qu'avec une charitable remonstrance on luy aura fait entendre la juste1567 cause
de son expulsion et le regret qu'on a d'y estre contraint, adjoustant une exhortation a ne point se
perdre pour cela, [287] ains tascher de faire son salut ailleurs, au mieux quil luy sera possible.
Cela fait, on prendra quelque loysir convenable pour luy donner moyen de1568 se retirer,
pendant lequel tems on la fera manger a part, et n'entrera point es exercices, si ce n'est a celuy des
oraysons et prieres, si bon luy semble. Et neanmoins on procurera qu'au plus tost, et avec le moins
de bruit que faire se pourra, elle sorte et s'en aille, avec ce qu'ell'aura apporté en la Mayson1569,
selon ce qui est contenu en l'article De la pauvreté, ci-dessus1570; a quoy il faudra prouvoir de
bon'heure, et qui neanmoins ne sera pas pour l'ordinaire si malaysé, puisque si on ne peut luy
rendre l'argent, on luy rendra le bien qu'on en aura acheté, ou, en attendant, la cense convenable,
jusques a ce qu'on ayt commodité de rendre le fond et principal.
Quant aux crimes scandaleux, on ne peut en dire absolument le nombre ni les especes, ains
la connoissance de ce cas demeurera a la Congregation et au Pere spirituel d'icelle. On peut
neanmoins dire, par exemple, et pour donner lumiere au jugement qui se devra faire des autres cas,
que la lubricité, l'entreprise d'empoysonner, charmer, enchanter, le larcin de chose importante,
l'accusation faulse des Seurs en chose qui regarde Ihonneur et renommee, les essays de1571 pervertir
les Seurs ou autres personnes en matiere de chasteté et d'honneur, battre les Seurs, si cela se fait1572
plusieurs fois, et semblables, sont des cas vrayement scandaleux. Or, ces cas n'adviendront jamais,
Dieu aydant; mays silz advenoyent et qu'on en eût telle connoissance qu'on peut le reveler
loysiblement, apres la correction fraternelle faitte, ainsy quil a esté dit ci devant1573,1574 la Seur qui
les aura commis pourra estre expulsee et rejettee comme scandaleuse, avec la methode ci dessus
escritte. Je dis qu'elle pourra estre expulsee, par ce que si, par quelque [288] tentation, il estoit
arrivé a quelqu'une quelque action de soy mesme scandaleuse que les seules Seurs ou une d'icelles
sceussent, et que la Superieure et lesdittes Seurs qui le sçaurovent jugeassent que la repentance de
celle qui seroit tombee meritast qu'on dissimulast pour cette foys la faute, cela se devroit faire.
Mays si c'estoit un peché scandaleux qui fust conneu a plusieurs gens hors de la Mayson, il faudroit
alhors l'expulser sans remission.
Quant a l'obstination et contumace, elle peut estre grande, bien que le peché sur lequel elle
arrive soit petit. Et parce que toute la liayson de cette Congregation consiste en l'obeissance et
charité, si on y souffroit les obstinees, rebelles et contumaces, soudain toute la Congregation se
dissoudrait et perdroit. Si donq une des Seurs, ce qu'a Dieu ne plaise, ne vouloit pas vivre selon la
Regle, ains vouloit obstinement perseverer a la rompre, refusant les corrections et tesmoignant de
ne vouloir point s'amender, en fin, apres qu'on auroit essayé par toutes voyes, et mesme avec du
loysir, de la reduire a son devoir, si elle continuoit au mespris et s'obstinoit en son malheur, on la
pourroit et devroit expulser et rejetter comme scandaleuse; car encor que le peché auquel elle
s'obstineroit ne seroit pas scandaleux, l'obstination neanmoins seroit scandaleuse.
Or, d'autant que l'expulsion d'une Seur est si importante, on observera la solemnité dite ci
dessus, et en fera-on troys deliberations: entre la Superieure et les officieres; la seconde entre la
Superieure et toutes les Seurs, et la troysiesme entre le Pere spirituel, la Superieure et toutes les
Seurs ensemblement. Et lhors, parce qu'on fera la deliberation definitive et irrevocable, il faudra
que, pour le moins, les deux tiers des voix (celle du Pere spirituel estant contee pour une)
concourent a l'expulsion. Et affin que lesdites voix se donnent plus sincerement, le jour de cette
assemblee la, toutes les Seurs qui devront deliberer communieront et, avant toute deliberation,
1567 [Ce membre de phrase jusqu'à «exhortation», et les mots «cela, ains tascher de faire», ont été coupés à
l'Autographe.]
1568 de [sortir de la Mayson...] (O)
1569 Mayson [et qui n'aura pas esté...] (O)
1570 Art. 17.
1571 de [conduire] (O)
1572 se fait [plus d'une fois...] (O)
1573 Art. 19.
1574 [La suite du Ms. autographe manque.]
186/356

19.7 Page 187

▲back to top
jureront a genoux, toutes ensemble, de dire ce qu'elles croiront estre le plus a la gloire de Dieu,
selon [la] justice et selon la charité deuë tant a la Congregation qu'a celle qui est accusee.
Mays si les deux tiers des voix ne concouroyent pas, on [289] delibereroit alhors des
remedes propres a la correction de l'accusee, et pourroit on quelque tems apres remettre en
deliberation son expulsion, en cas qu'elle perseverast en son mal.
Et on observera tous-jours en tel cas d'importance, de prendre les voix secrettement, comme
on fait en l'election de la Superieure.
On doit faire mesme jugement d'une Seur qui seroit en tentation de sortir de la
Congregation et la quitter; car tandis quil y auroit une vraye apparence de l'ayder a vaincre ladite
tentation, la Superieure, les Seurs et le Pere spirituel ne devront rien oublier a cette intention. Mays
si la Seur se laissoit volontairement surmonter a la tentation et s'obstinoit a vouloir tout quitter
d'une obstination qu'on vist probablement estre irremediable, alhors-il la faudroit rejetter comme
incorrigible et scandaleuse.
Revu sur une copie de l'époque conservée à Guingamp,
chez les Filles de la Croix. [290]
187/356

19.8 Page 188

▲back to top
Præface pour l'instruction des ames devotes sur la dignité,
antiquité, utilité et varieté des congregations ou colleges
des femmes et filles dediees a Dieu, Septembre-décembre
16141575 (Inédit)
«Dieu crea l'homme a son image et
semblance; il le crea a l'image de Dieu, il les
crea masle et femelle1576. La femme donq, non
moins que l'homme, a la faveur d'avoir esté
faite a l'image de Dieu; honneur pareil en [291]
l'un et en l'autre des sexes; leurs vertus sont
egales; a l'un et a l'autre est proposee une
recompense pareille, et s'ilz pechent, une
damnation semblable. Je ne voudrois pas que
1578La presumption et importune
arrogance de plusieurs enfans de ce siecle, qui
font profession de 1579blasmer tout ce qui n'est
pas1580 selon leur esprit, blasphemans, comme
dit un Apostre1581, tout ce qu'ilz ignorent, me
donne1582 occasion, ains me force de faire
[291] cette Praeface, mes tres cheres Seurs,
pour armer1583 et mettre en defence vostre
sainte vocation contre la pointe de leurs
1575 Cette Préface est postérieure au voyage de saint François de Sales à Milan-Turin (fin avril-mai 1613); la mention
des diverses Congrégations qui fleurissaient en Lombardie, notamment dans le Milanais, et les références très précises
aux règlements des Oblats de Saint Ambroise, des Guastales, etc., en sont la preuve. Elle est antérieure à la rédaction
du Manuscrit P des Constitutions, c'est-à-dire à la seconde moitié de l'année 1615; car, à l'article 4 de ce Manuscrit
nous lisons: «Ce n'est pas un point essentiel de la closture des maysons des servantes de Dieu que les autres femmes
ne puissent pas entrer, comme il a esté declaré en la Preface...» Toutefois, pour des raisons qui seraient trop longues
à expliquer, nous croyons que ce travail, qui dut coûter au Fondateur de longues études et de minutieuses recherches,
fut commencé pendant l'automne de 1614 et continué les mois suivants. Il est incomplet, et ne serait-ce pas
volontairement qu'il aurait été laissé inachevé? Peut-être devait-il servir de Préface aux Constitutions de la
Congrégation, si un jour elles s'imprimaient; mais bientôt la fondation de la Visitation de Lyon se décida, et bientôt
aussi surgirent les difficultés avec Mgr de Marquemont, les propositions de changements, les pourparlers. Il est donc
assez probable qu'au lieu d'y mettre la dernière main, le Saint l'a laissé de côté, en attendant la décision finale. Celle-
ci ayant été de transformer la Congrégation en Ordre religieux, il n'était plus besoin «de faire des apologies et
esclarcissemens pour la Visitation». Ce travail fut dès lors abandonné, mais, comme on l'a dit ci-dessus, note 39, p. 3,
les matériaux recueillis furent utilisés pour la Preface des Regles.
Deux rédactions nous ont été conservées. Celle que reproduit notre texte et qui est la définitive, se compose
de 28 pages in-4o, dont la seizième est laissée en blanc; elle est toute écrite par M. Michel Favre, mais le Saint y a fait
des retouches et a les références marginales: elle appartient au Monastère d'Annecy. Cette copie dut être communiquée
à Mgr de Marquemont; on peut s'en convaincre en comparant avec elle certains passages du Mémoire de l'Archevêque
de Lyon et de la Réponse de saint François de Sales donnés ci-après, pp. 322 et 333. Vraisemblablement, c'est pendant
le séjour du premier à Annecy (30 octobre-5 novembre 1615) que la pièce en question lui fut présentée; il l'emporta
pour l'examiner à loisir, et il l'avait sans doute sous les yeux quand, les 18 et 19 janvier 1616, il se mit c a brouillasser»
son écrit. (Voir sa lettre du 20 janvier au Saint, tome XVII, p. 405.)
De l'autre rédaction il nous reste trois feuilles autographes, soit douze pages, chiffrées par le Saint, et un
fragment du début; celui-ci est conservé à la Visitation d'Annecy. La suite n'a pas été retrouvée, jusqu'à la page 13.
Cette dernière, avec les pp. 14, 15, 16, appartenait à la Visitation de Rennes, aujourd'hui transférée à Gennes (Ille-et-
Vilaine); le bas du second feuillet ayant été coupé, il résulte de cette mutilation que environ 1 /4 des pp. 15, 16 manque.
La seconde feuille est à la Visitation de Turin et comprend les pp. 17, 18, 19, 20; elle n'a subi aucune coupure, mais
la feuille qui la suivait n'est pas venue jusqu'à nous. En effet, celle gardée à la Visitation de Thonon porte les chiffres:
25, 26, 27, 28. Les nombreuses ratures et surcharges de ces pages indiquent un premier jet; il y eut sans doute une
autre rédaction entre celui-ci et la copie de M. Michel Favre donnée comme texte. Dans ce dernier, les mots corrigés
par le Saint sont soulignés d'un pointillé.
La seconde leçon reproduit le fragment autographe d'Annecy et les feuilles de Gennes, Turin, Thonon, avec
les ratures sous forme de variantes.
Les ( ) aux références marginales indiquent celles ajoutées par les éditeurs.
1576 (Gen., I, 27.)
1578 [L'ignorante]
1579 de [censurer]
1580 pas [de leur goust...]
1581 Jud., v. 10.
1582 me donne [maintenant]
1583 armer [de defense...]
188/356

19.9 Page 189

▲back to top
la femme die: Je suis infirme et d'imbecille langues empestees; affin que1584 les bonnes et
condition. Cette infirmité est de la chair, mais pieuses ames, qui sans doute affectionneront
la vertu ferme et puissante a establi son siege vostre tant aymable et honnorable Institut,
en l'ame. Or, puisque cette [292] divine image treuvant icy dequoy repouser ces traitz et
est honnoree en l'un et en l'autre sexe, que fleches de la1585 temerité de ces bigearres et
pareille aussi soit en tous deux la vertu qui face insolens censeurs1586.
paroistre sa force par bonnes œuvres1577
………………………………………....[292]
Ce sont les paroles du grand saint Basile, qui ne nie pas que la femme ne doive reconnoistre
en l'homme l'advantage de la superiorité et praeeminence, trait de la ressemblance divine que
l'homme a de plus que la femme1587, laquelle estant extraite de l'homme, est aussi faite pour luy1588;
mais il veut bien pourtant qu'en tout le reste la femme est egale a l'homme, et sur tout en la
prœtention de la grace et de la gloire, qui est le fruit de l'honneur que la nature humaine possede
d'avoir esté faite a l'image et semblance de son Createur. Ainsy, la premiere femme treuva
egalement, comme le premier homme, lieu de pœnitence apres le peché, et furent sauvees autant
de femmes que d'hommes dans l'arche de Noë1589, et le Royaume des deux est preparé pour l'un et
l'autre sexe; ains il semble que la puissance divine, pour manifester sa perfection en l'infirmité1590,
a pris playsir de faire reluire excellemment le sexe feminin en devotion et sainteté, affin de
confondre le fort par le foible1591. «Celles ci,» dit saint Gregoire Nazianzene1592 parlant des
femmes devotes, «sont douees d'un grand et genereux esprit, comme ayant rejetté de leur poitrine,
par un vaillant et vrayement masle courage, les qualités de cette ancienne et trompeuse Eve; elles
ont obtenu l'oubli de toutes leurs praecedentes infirmités par l'attouchement du bord de la robbe
du Sauveur1593; elles se sont affranchies du goust ancien de la pomme mortelle par celuy qu'elles
ont pris a savourer Jesus Christ; leur [293] foiblesse ne leur demeure plus que pour la splendeur
de la vertu divine, et leur infirmité que pour servir de throsne a l'humilité1594
Sur cette consideration, les tressaintz Pasteurs de l'Eglise ancienne ont eu un soin tres
particulier de l'avancement de ce sexe en la profession et perfection de la vie chrestienne, a
l'exemple du Maistre et Seigneur, qui, par des graces extraordinaires, le favorisa en l'election de
l'incomparable Vierge qu'il voulut estre sa Mere; en la personne de Magdeleine et Marthe1595, de
la Samaritaine1596 et Chananee1597, et en cette trouppe qui le suivoit et le servoit es tres adorables
necessités de sa vie mortelle1598.
Pour cela on vit, tout au fin commencement de l'Eglise, les Apostres grandement
affectionnés a bien instruire ce sexe en la pieté, comm'il appert par leurs Epistres, esquelles ilz
1577 Paroles de St Basile, homil. 10. in Genesim1. (De hominis structura oratio, 22. P. G. t. XXX, 54.)
1 Les homélies de saint Basile sur la Genèse, ou Hexaméron, sont au nombre de neuf; mais quelques anciennes éditions
ajoutent, sous le nom d'Homélie x in Genesim, un discours apocryphe dont nous donnons le titre en marge.
1584 contre [les langues plus...] la [malice] de leurs langues, [plus aigues que celle du serpent,] affin que [vos ames
ne soyent pas estonnees de sçavoir que... si elles oyent dire... si jamais ces censeurs vous attaquent par des... vous oyes
dire que le monde contrerolle, picotte et ergote contre vostre innocente, religieuse et sacree vocation, vos ames en
soyent moins estonnees... ne s'estonnent point, ayant icy...]
1585 fleches [empoisonnees] de la [temerité mondaine... mesdisante]
1586 insolens [curieux et] censeurs [et amateurs de leur...]
[Fin de l'Autographe d'Annecy.]
1587 (Cf. I Cor., XI, 7.)
1588 (Cf. ibid., vv. 8, 9.)
1589 (Gen., VII, 7, 13.)
1590 (Cf. II Cor., XII, 9.)
1591 (Cf. I Cor., I, 27.)
1592 Ad Hellenium, (pro monachis exhortatorium, vers. 233-240. P. G. t. XXXVII, 1467.)
1593 (Vid. Matt., IX, 20-22; Luc., VIII, 43, 44.)
1594 (Cf. II. Cor., XII, 9, 10.)
1595 (Cf. Joan., XI, 5.)
1596 (Ibid., IV, 5-26.)
1597 (Matt., XV, 22-28.)
1598 (Marc., XV, 40, 41; Luc., VIII, 2, 3.)
189/356

19.10 Page 190

▲back to top
traittent les femmes devotes non seulement cordialement, mais aussi honnorablement1599; le grand
saint Jean ne se desdaignant point d'escrire a l'une d'icelles, que par honneur il appelle Madame1600.
Et par apres, les Evesques des premiers siecles du Christianisme, gens de vie et de succession
apostolique, n'oublierent rien de ce qui estoit requis pour saintement continuer ce bon office; mays
sur tout envers les femmes et filles qui, par une speciale inspiration, estoyent appellees a l'estat de
la sacree continence, qui pour lhors estoyent de deux sortes, comme le docte Cardinal Baronius
tesmoigne1601, et qu'il est evident a tous ceux qui ont quelque part es escritz de l'antiquité.
«Il y a plusieurs femmes,» dit saint Gregoire Nazianzene1602, «en toutes les regions que la
salutaire doctrine de Jesus Christ a parcourues, desquelles une partie vit en societé, nourrissant un
mesme desir de la vie cæleste et suivant un mesme institut de vie; mais les autres assistent
soigneusement a leurs peres et meres infirmes, et a leurs freres qui sont tesmoins de leur chasteté.»
Or, quant aux femmes et filles consacrees a Dieu par le vœu de continence, demeurantes en leurs
maysons particulieres, la quantité et la sainteté en a tous-jours esté grande; telles [294] furent les
anciennes devotes de saint Hierosme et de saint Augustin: Blesile, Aselle, Laeta, Demetrie,
Marcelle, Principie et mille milliers d'autres, entre lesquelles estoit celle du lieu Caspalian1603, qui,
en vertu des reliques de saint Estienne, resuscita de mort a vie, au recit de saint Augustin1604; et la
pluspart de celles que le grand saint Ambroyse dit1605 estre venues a luy pour recevoir le voyle
sacré, non seulement des quartiers de Bologne et de Playsance, mays aussi de Mauritanie. Telles
encor furent, du despuis, les deux saintes Catherine de Sienne et de Gennes, la bienheureuse
Angele de Foligni, sainte Elizabeth de Hongrie et, selon quelques uns, sainte Claire de
Montfalcon1606; comme aussi cette multitude innombrable enroolee es confrairies ou compaignies
de divers tiltres, qu'en Italie on appelle Tertiaires, Pizzocare1607 ou Casalingues, et en Espaigne
las Beatas, pour la direction desquelles le docteur Diegue Perez, regent es saintes Lettres a
Barcellone, a fait un juste volume d'excellens advertissemens qui ont despuis esté traduitz en
Italien avec beaucoup de louange1608. [295]
Mais de la seconde sorte, a sçavoir des femmes et des filles consacrees a Dieu qui vivoyent
en Congregation, laissant a part ce que plusieurs sçavans hommes ont observé de celles qui jadis
1599 (Vide Rom., XVI, 6, 12, 15; I Cor., XVI, 19; Philem., v. 2)
1600 Epist. 2. can., Electae Dominae.
1601 (Annal. Eccl., anno 328, XX et XXI.)
1602 Supra, (p. 4.)
1603 Caspalium ou Caspaliana (villa) était sans doute le nom d'une propriété proche d'une autre, Audurus, où se trouvait
une église dédiée à saint Etienne. D'après le récit de saint Augustin, qui seul les nomme, ces deux endroits paraissent
peu éloignés d'Hippone. (Cf. tome XXIII, p. 175.)
1604 L. 32 de Civit., c. 8.
1605 L. I. De Virginibus (c. X.)
1606 L. 9. c. [8-] 25. des Cron. de S, Françs1.
1 Chronique et institution de l'Ordre du Pere St François composée premierement en portugais par le R. P. Marco de
Lisbone, en espagnol, par le P. Diego de Navarre, puis en italien, par Horace Diolo, bolonais, maintenant en nostre
langue Françoise par D. S. Parisien. Volume second. Paris, chez Robert Feüet, MDCXXII.
Le premier volume parut en 1609, le second en 1622. Saint François de Sales a dû consulter la version
italienne qui est antérieure.
1607 Au XIIIe siècle, plusieurs veuves et d'autres pieuses femmes dégoûtées du monde, s'enfermaient en de pauvres et
très étroites cellules bâties sur les toits ou sous les portiques des églises, pour y vivre en recluses. Plus tard, elles se
transformèrent en tertiaires ou en pinzochere ou pizzochere, nom dérivé de bizzoco, c'est-à-dire celui qui, tout en
restant dans le monde, porte un habit religieux. Il y en avait un certain nombre dans la Vénétie aux XVe et XVIe
siècles: les unes appartenaient à l'Ordre des Servites, d'autres étaient des tertiaires Carmélites ou Dominicaines, ou
d'un autre Ordre mendiant.
1608 Le docteur Diego Perez de Valdivia naquit à Baeza (Jaen) vers 1510, de Jean Perez et de Catherine de Valdivia.
Il fut archidiacre à Jaen, professeur à Grenade et prédicateur remarquable. Accusé auprès du tribunal de l'Inquisition,
il se vit condamné à la prison, mais son innocence ayant été reconnue, on lui rendit la liberté. Quelques démêlés avec
son Evêque lui firent abandonner sa charge d'archidiacre; il se fixa à Valencia, puis à Barcelone où il mourut le 20
février 1589. La traduction italienne de l'ouvrage de Perez porte ce titre: Avvertimenti spirituali per tutti quelli che
specialmente si sono dedicati al servizio di Dio, composto per il molto R. P. il dottor Diego Perez, tradottodi lingua
spagnuola nella toscana [da Filippo Giunti]. Firenze, Filippo Giunti, 1590.
190/356

20 Pages 191-200

▲back to top

20.1 Page 191

▲back to top
furent assemblees aupres du Temple de Hierusalem1609, et ce qu'aucuns rapportent que la tressainte
Vierge nostre Dame erigea une Congregation de filles et femmes dediees a son Filz en la ville
d'Ephese1610, et que sainte Marthe en institua un'autre aupres de Marseille1611, certes, nul ne peut
bonnement ignorer que le grand saint Basile n'ayt dressé plusieurs Congregations de filles, leur
prescrivant une methode de vivre saintement, puisque saint Gregoire Nazianzene, son cher ami, le
tesmoigne1612. Et quant a saint Augustin, Possidonius dit ainsy1613: «Entre les rares tesmoignages
de son soin pastoral que l'on voyoit apres son trespas en son diocese, l'un des plus grans fut qu'il
laissa un clergé tres suffisant et des monasteres, tant d'hommes que de femmes devotes, avec leurs
Superieurs et Superieures.»
Saint Ambroyse, au commencement du Livre troysiesme des Vierges1614, semble vouloir
dire que sa seur sainte Marcelline, ayant esté consacree a Dieu le jour de Noël et en l'eglise de
Saint Pierre de Romme par le Pape Liberius, entra quant et quant en quelque Congregation, quand
il dit qu'il y avoit quantité de servantes de Dieu qui disputoyent de sa societé; c'est a dire, comme
je pense, qui desiroyent de l'avoir a l'envi en leurs Congregations, car saint Augustin tesmoigne1615
quil avoit veu a Milan et a Romme plusieurs assemblees de vefves et filles qui vivoyent ensemble
et avoyent chacune une Superieure. Et en Afrique, la seur de saint Augustin fut jusques a sa mort
Superieure des servantes de Dieu, ainsy que Possidonius recite1616; comme sainte Paule le fut en
Bethleem, au rapport de saint Hierosme1617, lequel escrivant a Demetrie, vierge romaine, dit ainsy:
«Les femmes et filles dediees a Dieu qui vivent dans le monastere et desquelles aussi il y a grand
nombre, ne doivent jamais sortir seules, [296] sans mere1618.» Et en l'epistre a Principie, il
tesmoigne qu'il y avoit de son tems, a Rome, force monasteres de vierges1619. Et des-ja auparavant,
lhors que sainte Helene fut en Hierusalem, «elle y treuva des vierges consacrees a Dieu, lesquelles
elle invita a disner et les traitta si devotement que, s'estant retroussee, elle mesme, comme servante,
couvrit la table de ses propres mains, leur donnant a laver et versant a boire, en sorte qu'elle, qui
estoit Reyne du monde et mere de l'Empire, se rendit servante des servantes de Nostre
Seigneur1620
Saint Ignace, disciple des Apostres, escrivant aux Philippiens: «Je salue,» dit il,
«l'assemblee des vierges et la congregation des vefves;» et ailleurs il recommande a ceux de
Tharses d'honnorer les vierges «comme consacrees a Dieu,» et les vefves comme l'autel ou
«sacraire de Dieu;» et finalement, en l'epistre aux Antiochiens: «Que les vierges,» dit il,
«reconnoissent a qui elles sont consacrees;» et en l'epistre a Heron: «Conserve,» dit il, «les vierges
comme joyaux de Jesus Christ1621.» De sorte que les Colleges ou Congregations des femmes et
filles devotes estoyent des-ja introduites et louees en l'Eglise du tems des Apostres; qui rend
d'autant plus probable ce qui a esté dit de celles que la glorieuse Vierge et sainte Marthe
instituerent.
Or, du despuis ces Congregations de filles et femmes se sont rendues differentes et de deux
sortes: car les unes ont esté reduites en terme de Religion formelle au moyen de la Profession que
l'on y fait par les vœux solemnelz, et telles sont celles des Carmelines, Jacobines, Chartreuses, de
sainte Claire, de Cisteaux, de Fontevrault; des autres sont demeurees en tiltre de simple
Congregation, a la façon des anciennes. Toutes neanmoins sont en estat de perfection, comme
1609 Baronius, in Apparatum, LI; Canis., 1. I. c. 12, De Virgine Maria. (Ingolstadt, 1577, p. 184.)
1610 Vide Alonsum de Villegas, in ult. disc. de Victoria et triumpho Christi.
1611 In Lectionibus festi ejusdem, (29 julii).
1612 In oratione (XLIII) de laudibus Basilii, 62. (P. G. t. XXXVI, 578.)
1613 (Vita S. Aug., 1. VIII, 3. P. L. t. XXXII, 576.)
1614 (Lib. III, c. I. P. L. t. XVI, 219.)
1615 Tom. I. Lib. 1. De Moribus Ecclesiae, c. 31 et 33. (P. L. t. XXXII, 1339, 1340.)
1616 In Vita Augustini, (c. XXVI. P. L. t. XXXII, 55.)
1617 In Epitaphio Paulae. (ep. CVIII, 19. P. L. t. XXII, 896.)
1618 (Epist. CXXX, 19. P. L. t. XXII, 1110.)
1619 (Epist. CXXVII, 8.)
1620 Paroles de Rufin, lib. 1. c. 8. Hist. Ecclesiast. (P. L. t. XXI, 477.)
1621 (Vide supra, Preface des Regles, not. 47, p. 4.)
191/356

20.2 Page 192

▲back to top
encor les femmes et filles qui, par vœu ou oblation manifeste, se sont dediees a Dieu, bien qu'elles
ne se soyent point rangees sous aucune Congregation; puisque pour estre en estat de perfection il
suffit que par une solemnité publique on se soit dedié et obligé de servir Dieu en quelque façon
convenable pour acquerir la perfection. [297]
Mays il faut en cet endroit considerer qu'il y a divers degrés en l'estat de perfection, comme
tous les Docteurs l'advouent1622. Les Evesques tiennent le premier rang, comme dediés, par une
consecration sacramentelle, a la charge pastorale qui consiste en la prattique d'une perfection
acquise et consommee. Les Religieux des vœux solemnelz et parfaitz tiennent le second rang,
comme obligés a suivre les principaux moyens et conseilz propres a s'acquerir la perfection, et ce
par une obligation si estroitte, que non seulement en conscience, mais encor selon la police
ecclesiastique, ilz ne peuvent en estre delivrés que par l'extraordinaire et souveraine puissance de
l'Eglise. Le troysiesme rang est de ceux qui par les vœux parfaitz, mais simples, sont rendus vrays
Religieux: comme sont les estudians de la tres honnorable Compaignie de Jesus, [lesquelz, encor
qu'en conscience ilz ne se puissent desfaire eux mesmes des sacrés liens de leurs vœux simples, si
est-ce neanmoins qu'ilz en peuvent estre absous non seulement par le Saint Siege Apostolique,
mais aussi par les Superieurs de l'Ordre;]1623 [et si par leur malheur ilz quittent sans congé leur
sainte vocation pour revenir au monde et se marier, leur mariage est valide, quoy que devant Dieu
ilz offencent tres griefvement et meritent le nom d'apostatz, jusques a ce qu'ilz soyent legitimement
absous de leurs vœux.]
Le quatriesme rang est de certains Ordres que le Saint Siege a receu et appreuvé en tiltre
de Religion, encor qu'ilz ne facent pas tous les vœux essentielz, et que, de plus, ilz ne facent que
des vœux imparfaitz en comparayson des autres Religieux; d'autant qu'ilz ne vouent ni la chasteté
absolue, ni la pauvreté entiere, ni l'obeissance que pour certaines actions. Telz sont les Chevaliers
surnommés de Christ, en Portugal1624, et plusieurs autres qui sont tant en France qu'en Italie: tous
lesquelz, quoy que plusieurs [298] excellens docteurs nient pouvoir estre nommés Religieux,
doivent neanmoins estre ditz et tenus pour telz, comme a sagement observé le docteur Navarrus1625
1626, puisque le Saint Siege les accepte pour telz et les honnore de ce nom.
Le cinquiesme rang appartient a toutes les autres Congregations, tant d'hommes que de
femmes, esquelles on s'oblige, soit par vœu simple, soit par oblation, soit par simple protestation
et declaration publique, a la prattique des conseilz evangeliques; lesquelles, bien qu'elles soyent
de beaucoup plus grande perfection que celles des Chevaliers mentionnés, quant a la prattique, ne
sont pas neanmoins si avant dans l'estat de la perfection selon la police exterieure de l'Eglise, ni
ne portent pas le tiltre de Religion entre ceux qui manient les affaires ecclesiastiques, puisque le
Saint Siege ne leur donne pas ce nom, ains les laisse sous le simple nom de Congregations pieuses
1622 *(Verbi gratia: Dyonis. Areopag., De Eccles. Hier., c. V; S. Thom., IIa IIae, quaest. CLXXXIV, art. 4-8.)
1623 Ceci doit estre osté, parce qu'encor quil fut vray au commencement, neanmoins Gregoire 13 a annulté parune
Bulle les mariages de ceux qui sortent sans licence1
1 C'est la Constitution Ascendente Domino, du VIII des calendes de juin 1584, mentionnée au tome XVIII, note (634),
p. 187. Les crochets du texte ont été mis par saint François de Sales.
1624 Ordre militaire fondé en 1317 par Denys, roi de Portugal, pour défendre les frontières de son royaume contre les
Maures. Jean XXII confirma cette institution par Bulle du 14 mars 1319, et soumit les Chevaliers du Christ à la Règle
de saint Benoît et aux Constitutions de Cîteaux. Ils faisaient les vœux de chasteté, pauvreté et obéissance; mais
Alexandre VI leur permit de se marier et les dispensa aussi de l'étroite pauvreté. Cet Ordre fut réformé en 1449 et en
1503. (D'après Moreri, 1740, tome III.)
1625 Lib. 3. Consiliorum, cons. XI. de Regularibus.
1626 Martin Azpilcueta ou Azpilcueta, appelé communément «docteur de Navarre» parce qu'il était de ce royaume. Né
le 13 décembre 1491, entré fort jeune chez les Chanoines réguliers de Roncevaux, il apprit à Alcala les humanités, la
philosophie, la théologie, et vint ensuite en France étudier le Droit, qu'il professa à Toulouse et à Cahors. Retourné en
Espagne, il rétablit l'étude du Droit canonique à l'Université de Salamanque, dont il occupa la première chaire jusqu'à
ce que Jean, roi de Portugal, l'appelât en celle de Coïmbre qu'il venait de fonder. Il y enseigna seize ans, puis passa en
Castille et de là dans son pays. Ayant appris que Barthélemy Caranza, archevêque de Tolède, était accusé d'hérésie, il
se rendit à Rome pour le défendre; il y reçut de grands honneurs, surtout à la Cour pontificale, où il était connu et
estimé par ses écrits. C'est là qu'il mourut le 21 juin 1586. L'ouvrage indiqué dans la marge par saint François de
Sales est intitulé: Martini ob Azpilcueta doctori Navarri Consiliorum sive responsorum libri quinque juxta ordinem
Decretalium dispositi, nunc primum in lucetn editi. Romae, 1590-1592.
192/356

20.3 Page 193

▲back to top
et devotes, comme tesmoigne le docteur Navarre en deux conseilz donnés pour les Dames oblates
de la Tour des Mirouërs de Rome1627 1628. Et bien que anciennement, du tems de saint Augustin et
de saint Hierosme, et en tous ces premiers siecles despuis les Apostres on appellast indistinctement
Moynesses, Religieuses et Sanctimoniales toutes les femmes et filles qui se dedioyent a Dieu, ou
en Congregation ou hors de Congregation, si est ce que maintenant [299] on ne parle pas comme
cela selon le stile present de la Cour Romaine (qui en cecy doit estre suivi), ne plus ne moins qu'on
n'appelle plus les Evesques Papes, tressaintz Peres, tres heureux Peres, Vostre Sainteté, Vostre
Beatitude; qui sont neanmoins les tiltres ordinaires desquelz l'antiquité les honnoroit; l'usage, qui
a toute authorité sur les paroles, ayant reservé ces eloges et appellations d'honneur au seul Evesque
Romain qui tient la primauté de saint Pierre. Mais quant au vulgaire, il donne le nom de Religieux
et de Religieuse a tous ceux qui, par changement d'habit, font quelque speciale profession de servir
Dieu et mesme, en quelques quartiers d'Italie, on appelle Religieux tous les clercz. En quoy il ny
a rien de reprehensible, puisque le simple peuple n'est pas obligé de sçavoir les distinctions dont
on use parmi ceux qui manient les affaires.
Le sixiesme rang est de ceux qui, hors de Congregation, font profession speciale de vivre
devotement par quelque vœu, oblation ou protestation manifeste.
De tout ce que nous avons dit jusques a
1668Certes, une Congregation dilatee
present provient la difference que l'on observe en divers endroitz du Christianisme,1669
entre l'erection et l'institution des Congregations ayant un chef extraordinaire et a part, sans
qui portent tiltre de Religion, et les Congregations estre appreuvee de l'Eglise, devroit plustost
qui sont marquees du seul nom de simple estre appellee une faction, monopole et
Congregation; car nulle Religion ne peut estre sedition qu'un (sic) Religion1670, jusques a
instituee sans l'expresse approbation du Siege ce qu'elle fut appreuvee de l'Eglise. [300]
Apostolique, ayant esté ainsy determiné au
Or, une Congregation1671 de cette
Concile de Latran1629. Certes, presque toutes les sorte ne pourroit estre appreuvee par
Religions, despuis plusieurs centaines, d'annes, aucun1672 Evesque particulier; car1673
praetendent tous-jours de se pouvoir estendre en l'authorité des Evesques particuliers ne
[300] toute l'Eglise, sous l'obeissance d'un s'estend pas sur toute l'Eglise. C'est
General qui gouverne par tout leurs pourquoy cela appartient au seul Evesque
Congregations, sans dependance de la jurisdiction qui, a rayson de sa primauté, a la
ordinaire des Evesques: ce qui ne se peut faire que surintendence generale sur1674 l'Eglise
par la puissance generale du Saint Siege universelle, ou a la generale congregation
Apostolique, estant raysonnable qu'un Ordre qui des Evesques, que nous appelions Concile,
se respand sur tout le cors de l'Eglise en ayt le qui n'est qu'une mesme chose; puisque
congé du directeur universel d'icelle; car une l'authorité du Pape est tous-jours es
Congregation dilatee parmi le Christianisme sous Conciles generaux, et celle des Conciles en
un chef extraordinaire, ne devroit elle pas estre celle du Pape, l'Eglise estant en son
appellee faction, monopole ou sedition, plustost Evesque, comme dit St Cyprien, et
que Religion, sinon qu'elle fut appreuvee de l'Evesque en son Eglise.
l'Eglise?
1627 Lib. 3. cons. 6 et 7. de Statu Monachorum.
1628 Voir ci-dessus, pp. 7 et 213.
1629 (Concil. IV, can., XIII), De relig. domibus: Ne nimia.
1668 [Ici commence l'Autographe conservé à la Visitation de Gennes. Il a été donné au tome VII de Vives, p. 472, mais
sans les ratures.]
1669 du Christianisme, [sous un chef independant de la jurisdiction ordinaire, qui ne seroit point appreuvee,
ressembleroit plustost a une... et non appreuvee de l'Eglise, ayant son chef a part et n'estant point...]
1670 Religion [Et pourroit on, si telles correspondances independentes...]
1671 une Congregation [ainsy espanchee parmi les fideles...]
1672 aucun [Ordinaire]
1673 car [nul Evesque n'a pouvoir d'authoriser chose quelcomque hors les confins de sa jurisdiction, et de donner...]
1674 sur [tout le Christianisme...]
193/356

20.4 Page 194

▲back to top
Or, il ne suffirait pas pour cela qu'elle fut
appreuvee par aucun Evesque particulier, car
l'authorité des Evesques particuliers ne s'estend
pas sur toute l'Eglise. C'est pourquoy, cette
approbation appartient ou au seul Evesque qui, a
rayson de sa primauté, tient la surintendence
generale en l'Eglise universelle, ou a la generale
congregation des Evesques, que nous appelions
Concile, qui n'est qu'une mesme chose quant a ce
point; puisque l'authorité du Pape est tous-jours es
Conciles generaux et celle des Conciles au Pape,
l'Eglise estant en son Evesque, comme dit saint
Cyprien1630, et l'Evesque en son Eglise.
Mays quant aux simples Congregations,
elles ne sont [301] point exemptes de l'authorité
ordinaire, ains demeurent avec le reste du peuple
en l'obeissance spirituelle des Evesques des lieux
ou elles sont establies. Elles n'ont point de
jurisdiction ni aucune puissance qui s'estende hors
d'une seule mayson; de sorte que, comme elles
n'ont point de dependance hors des diocaeses
esquelles elles sont, aussi l'Eglise les a tous-jours
tenues pour suffisamment authorizees et
canoniquement instituees quand elles ont esté
erigees et appreuvees par l'authorité des Evesques
des lieux ou elles se treuvent instituees, ne plus ne
moins que les societés et autres confrairies
pieuses; les Ordinaires demeurans, quant a cela,
en leur ancienne authorité, puisqu'elle ne leur a
esté limitee que pour le regard des Congregations
lesquelles, selon le stile de ce tems, portent le
tiltre de Religion, et qu'il ne faut pas estimer que
le Saint [302] Siege ayt jamais voulu lier les
mains aux inferieurs Prelatz, en ce qui ne regarde
que leurs troupeaux particuliers et qui est
convenable a l'avancement des ames en la
perfection chrestienne.
Mais, pour ne point trop s'amuser a
preuver une chose qui est si evidente, la coustume,
qui donne la loy aux loix, ou qui du moins leur
sert d'authentique interprete, nous oste de toute
Mays quant aux simples
Congregations, elles ne1675 sont point [301]
exemptes de la jurisdiction ordinaire; elles
n'ont point de chef extraordinaire a part,
ains demeurent, comme le reste des
fideles1676, une chascune en l'obeissance
spirituelle et sous l'authorité ecclesiastique
des Evesques des lieux ou elles sont
establies.
1677Elles n'ont point d'authorité qui
se respande1678 hors d'un diocaese, ni
mesme, le plus souvent, hors d'une mayson;
de sorte que, comme elles n'ont point de
dependance1679 hors des diocaeses esquelz
elles sont, aussi l'Eglise les a tous-jours tenu
(sic) pour suffisamment authorizees et
canoniquement instituees quand elles ont
esté erigees par l'authorité des Evesques des
lieux ou elles sont: ne plus ne moins que les
confrairies et autres societés pieuses, que le
Pape a accoustumé de gratifier et favoriser
par la concessions (sic) d'Indulgences et
autres advantages spirituelz, 1680pourveu
qu'elles auront esté canoniquement erigees
par les Ordinaires1681, lesquelz, quant a cela,
demeurent en leur ancienne authorité qui ne
leur a esté limitee que pour le regard des
Congregations lesquelles, selon le stile
present du St Siege, portent le tiltre de
Religions; puisque la limitation et
restriction de la puissance ordinaire [302]
ne doit operer que selon la rigoureuse1682
signification des motz esquelz elle est
conceue, et que le St Siege ne doit estre
estimé vouloir lier1683 les mains aux
Evesques inferieurs en ce qui est1684 utile
pour l'avancement de leurs1685 brebis en la
perfection chrestienne, aflïn qu'un chacun
d'eux puisse dire quil est venu en son
diocaese affin que les ames eussent la vie,
1630 Ep. 69, ad Florent., (8. P. L. t. IV, 405.)
1675 elles ne [s'estendent jamais...]
1676 de [dependence d'aucun chef extraordinaire et] a part, ains demeurent, avec le reste du peuple
1677 establies. [Elles n'ont point de chef de leur estendue...]
1678 respande [hors d'une mayson, ou tout au plus]
1679 de dependance [ni d'estendue d'authorité]
1680 spirituelz, [a la charge]
1681 les Ordinaires [Aussi les canons et decretz, qui defendent l'introduction de...]
1682 rigoureuse [propriété]
1683 lier [jamais]
1684 est [requis et]
1685 leurs [diocaesains]
194/356

20.5 Page 195

▲back to top
difficulté en cet endroit; car, comme du tems de
saint Gregoire Nazianzene, de saint Hierosme et
de saint Basile les Evesques avoyent erigé force
Congregations presque en tous les endroitz du
Christianisme, aussi du despuis, et jusques au
tems ou nous sommes, les Evesques en ont dressé
en plusieurs lieux, et mesme en Italie, ou il semble
que la prattique de la discipline ecclesiastique
doive estre plus exactement observee.
Et pour particulariser davantage, comme
le grand saint Ambroyse forma de son tems
plusieurs Congregations en son diocese de Milan,
tant d'hommes que de femmes, aussi [303] le
grand saint Charles, son successeur, en a erigé de
nostre tems plusieurs autres en ce mesme lieu. Et
d'effect, le docteur Giussan, gentilhomme
milanois1631, parlant du zele que ce saint
Archevesque avoit pour la sacree vertu de
chasteté, recite qu'il induisit plusieurs hommes a
la garder, et adjouste en son italien ce qui
s'ensuit1632, rapporté de mot a mot en nostre
françois: «Mais le nombre des femmes fut
beaucoup plus grand, se remplissant de vierges
non seulement les cloistres sacrés, mais divers
nouveaux colleges fondés a cette intention en la
cité et diocœse, outre la Compaignie de Sainte
Ursule, qui estoit estendue presque en toutes partz
de cette Eglise, si pleine de bonnes vierges que
plusieurs monasteres en eussent esté remplis, et
semblablement la Compaignie de Sainte
Anne1633, tant nombreuse en femmes vefves qui
servoyent Dieu avec beaucoup de pureté de vie,
sous l'observance de leurs propres Regles.» Aussi
les Reverendissimes Evesques de [304] cette
province lâ ont par apres erigé une multitude de
Congregations de filles et femmes vivantes
ensemble, sous les noms de la glorieuse Vierge,
de sainte Ursule et autres, comme il appert par les
livretz des Regles qu'ilz ont donné, imprimés en
et qu'ilz (sic) l'eussent plus
abondamment1686.
Et la coustume, qui semble donner la
loy aux loix mesme et laquelle au moins
leur sert de tres bon interprete,1687 nous oste
de toute sorte de difficulté en cet endroit, et
monstre bien que l'Eglise et le St Siege tient
pour1688legitimement et canoniquement
instituees et appreuvees les simples
Congregations erigees par les Ordinaires
qui, en cela, possedent sans contradiction
quelcomque leur ancienne authorité. Car,
comme le grand St Ambroyse de son tems
forma plusieurs Congregations, tant
d'hommes que de femmes1689 [303] au
diocaese de Milan, aussi le grand S' Charles,
son successeur1690, en a formé de nostre
tems plusieurs autres en ce mesme lieu. Et
comme1691 du tems de St Gregoire
Nazianzene les Evesques avoyent erigé
force telles Congregations presque en tous
les endroitz du Christianisme, aussi1692 du
despuis et jusques a ce tems auquel j'escris,
les Evesques en ont dressé en plusieurs
endroitz, et mesme en Italie, ou il semble
que la prattique de la discipline
ecclesiastique soit et doive estre le modelle
pour
le
reste1693………............................................
....
………………………………………….[3
04] et autres, comm'il appert par les livretz
des Regles quilz leur ont donnees,
imprimees en divers endroitz d'Italie. Et de
deça, en France, les compaignies de sainte
Ursule ont esté en plusieurs endroitz
reduites en Colleges et Congregations par
l'authorité ordinaire, l'Eglise et le St Siege
tenant pour canoniquement institué pour ce
1631 Jean-Pierre Giussano vit le jour à Milan en 1553 et eut pour parents deux nobles patriciens, Othon Giussano et
Suzanne Veggia. D'abord docteur en médecine, puis prêtre, il entra dans la famille de saint Charles Borromée, fut
présent à sa mort et ensuite chargé par les Oblats d'écrire sa Vie. Nul ne fut plus que lui dans l'intimité du Saint ni plus
apte, par conséquent, à en retracer les actions et les vertus. Giussano mourut à Monza en 1621. La Vie de saint Charles
parut à Rome en 1610 et à Brescia en 1613. (D'après une Note du chanoine Charles Gorla, érudit milanais.)
1632 L. 8. c. 22. Vitae Ste Car.
1633 Voir ci-dessus, note 86, p. 7.
1686 (Joan., X, 10.)
1687 interprete, [a bien decidé...]
1688 pour [bien appreuvees...]
1689 de femmes [a Milan]
1690 son successeur [et inimitable imitateur]
1691 Et comme [en divers endroitz...]
1692 aussi [en cet aage...]
1693 [L'Autographe est coupé. Voir ci-dessus, note, p. 292.]
195/356

20.6 Page 196

▲back to top
divers endroitz d'Italie1634. Et de deça, les
compaignies de sainte Ursule ont esté en plusieurs
endroitz reduites en Colleges et Congregations, le
Saint Siege tenant pour canoniquement fait, quant
a cela, ce que chasque Evesque ordonne en son
diocaese pour la plus grande gloire de Dieu.
Or, entre ces simples Congregations, il y
en a esquelles on ne s'oblige ni par vœu, ni par
serment, ni par oblation, ains seulement par une
simple volontaire entree par laquelle on se range
en icelles, ainsy que l'on fait en la Congregation
[305] de l'Oratoire de Romme, en laquelle non
seulement on ne fait point de vœu, ni de serment,
ni d'oblation manifeste, mays il est mesme
expressement ordonné1635 que jamais nul de ceux
qui y sont n'ayt a pretendre d'introduire aucune
telle obligation, puisque l'intention du
bienheureux Philippe, leur Instituteur, n'avoit
jamais esté d'advis que cela fust. Telle semble
estre a Milan la Congregation ou College des
Dames appellees Guastales1636 qui ne font qu'une
simple promesse au College d'y demeurer en
servant Dieu1637.
Il y en a des autres ou l'on fait des vœux
simples: comme l'on void en la pluspart de celles
de la province de Milan, esquelles les Seurs font
vœu publiq de chasteté et de perseverer en
l'obeissance des Regles1638, ainsy qu'il appert par
les formulaires de leurs receptions, qui est
presque [306] semblable, quant a ce point, a celuy
regard ce que chasque Evesque fait en son
diocaese, comm'elle fait en plusieurs autres
occasions.
DES DIVERS LIENS ET DIFFERENTES
FAÇONS DE S'OBLIGER A1694 LA
PRATTIQUE DES1695 CONSEILZ
EVANGELIQUES QUE L'ON OBSERVE
ES CONGREGATIONS
Il y a des Congregations esquelles
on n'est obligé ni par vœu, ni par serment,
ni par oblation, ains seulement par une
simple et volontaire entree1696, par laquelle
en effect on se joint a icelles: comme l'on
fait en la Congregation de l'Oratoire de
Romme, en laquelle non seulement on ne
fait point de voeu, ni de serment [305], ni
d'oblation manifeste, mays il est1697
expressement ordonné que jamais nul de
ceux qui y sont ne puisse pretendre
d'introduire aucun lien1698 de semblable
nature; telle ayant esté l'intention du grand
Bienheureux Philippe Nerie, l'Instituteur. Et
telle semble estre a Milan la Congregation
ou College des Dames appellees Guastales,
[lesquelles ne font ni1699] vœu, ni serment,
ni oblation, ains…………………….
……………………………………………
…..
1634 Le vénérable Bascapé, évêque de Novare, que saint François de Sales connut à Milan en 1613, avait fondé en cette
ville en 1584, étant simple Barnabite, une Congrégation de femmes chargées d'enseigner la Doctrine chrétienne et de
visiter et assister les maisons de charité. (Note du R. P. Premoli, Assistant général des Barnabites. Cf. ci-dessus, note
1090, p. 177, et à l'Appendice, la lettre de D. Mazenta au Saint, 2 octobre 1615.)
1635 Lib. Institutorum ejus, c. 4.
1636 Sur le collège des Guastales, voir tome XVI, note (791), p. 246.
1637 Vide Codicil. Institutricis impressum.
1638 Dans le Ve Concile Provincial, Partie III, Quœ ad Moniales pertinent, saint Charles dit qu'on éditera un Rituel
unique pour les Vêtures et les Professions des Sœurs. Il fut publié seulement en 1641 par le cardinal archevêque Monti,
sous ce titre: Ordo admittendi virgines ad Monasterii ingressum habitumque regularem suscipiendi, Ritus item
servandus ad Professionis emissionem, ad Provinciœ Mediol. usum. Jussu Eminentiss. et Reverendiss. D. D. Cœsaris
S. R. E., Tit. S. Maria Traspontinœ Card. Montii et S. Med. Eccl. Arch. editus. Mediolani, apud Impressores Archiep.
MDCXLI.
1694 [L'OBSERVANCE]
1695 [REGLES]
1696 entree [en icelle]
1697 il est [defendu d'en faire...]
1698 lien — [de vœu, de serment ni de promesse...]
1699 [Mots disparus dans la mutilation de l'Autographe de Gennes qui se termine avant les points de suspension.]
196/356

20.7 Page 197

▲back to top
que les Oblatz de Saint Ambroyse1639 observent
quand ilz font le vœu1640.
En quelques Congregations on ne
s'astreint pas par vœu, ains seulement par oblation
et publique protestation: comme on fait a Romme
en celle de sainte Françoise1641, ditte de la Tour
des Mirouërs1642, et en la Congregation des Oblatz
susmentionnés, en laquelle, bien qu'on puisse
faire les vœux, comme il est porté au livre de leur
Institut1643, si est ce que pour estre receu en icelle
il suffit de faire l'oblation simple.
Or, l'oblation ou offrande n'oblige pas si
fort que le vœu, quoy qu'elle oblige grandement;
car le vœu estant une legitime et sainte promesse
faite a Dieu, ceux qui le font [307] sont liés en
trois façons: premierement, en vertu de la verité
qui est tous-jours violee quand on rend
volontairement fause la parole qu'on a donnee;
secondement, en vertu de la bonne foy et loyauté
qui est violee quand on trompe celuy a qui l'on a
promis, ou que l'on fait ce que l'on peut pour le
tromper; tiercement, en vertu de l'honneur et du
respect que l'on doit a la souveraine majesté de
Dieu, a laquelle on fait un mespris extreme de
fauser la foy et loyauté que l'on luy doit, rendant
la parole qu'on luy a donnee fause et mensongere.
[308]
Mais en l'offrande ou oblation, on ne
promet rien expressement, ains seulement on
declare et asseure l'affection que l'on a de servir
Dieu; et partant, quand on manque, on ne peche
pas contre la verité ni contre la loyauté, ains
seulement contre la fermeté que l'on doit avoir en
ses justes affections et contre la reverence que l'on
1700es formulaires de leurs receptions, qui
est presque semblable [306] a celuy1701 que
le glorieux St Charles prescrivit a ceux qui
font le vœu en la Congregation des Oblatz
de St Ambroyse.
En quelques unes on ne1702 s'astraint
pas par vœu, ains seulement par oblation et
publique protestation: comme on fait a
Romme en la Congregation de sainte
Françoise, ditte de la Tour des Mirouërs1703,
et en la Congregation des Oblatz de St
Ambroyse a Milan, en laquelle, bien qu'on
puisse faire les vœux, comm'il est porté en
leur Institut, si est ce que pour estre receu en
icelle il suffit de faire l'oblation simple.
Or, l'oblation ou offrande n'oblige
pas si fort que le vœu; car au vœu il [y] a
trois nœuds qui nous obligent: la verité, foy
et loyauté1704 que nous devons avoir en nos
paroles, nous obligent d'observer nos
legitimes promesses a un chascun, mais sur
tout a [307] Dieu tout puissant1705 auquel
devans, outre cela, porter1706 un souverain
respect, c'est un acte1707 d'irreverence
extreme de ne point tenir les promesses et
vœux que nous luy faysons. Mays quant a
l'oblation et offrande, n'estant qu'une simple
declaration de la resolution que nous
avons1708 de donner a Dieu…..[Le saint
Auteur a laissé sa phrase inachevée pour lui
substituer une autre leçon.]
1639 Voir ci-dessus, note 1343, p. 246. Pour le vœu d'obéissance que font les Oblats de Saint Ambroise, voir
Institutionum ad Oblatos S. Ambrosii pertinentium Epitome, in libros quatuor distributa (Acta Ecclesiœ Mediolanensis
(Mediolani, 1599), tom. II, Pars V, pp. 826-844), lib. I, cap. III, De forma Oblationis.
1640 In 1. I. lnstitutionum eorum, c. 3
1641 Navar. sup., (cons. VI, 9.)
1642 Voir tome XV, note (115), p. 29.
1643 Supra.
1700 [Commencement de l'Autographe gardé à la Visitation de Turin (voir ci-dessus, note des pp. 292, 293). Il est
inédit.]
1701 a celuy — [des Oblatz qui font le vœu...]
1702 on ne — [fait point de vœu...]
1703 Vide Nav. lib. 3, cons. 6. num. 21 et 22.
1704 offraude — [de soy mesme] n'oblige [du tout tant] que le vœu, [mais elle oblige pourtant beaucoup; car bien qu'on
ne fause pas sa foy ni sa promesse... ne soit pas obligé par aucune foy ou fidelité de promesse, dautant qu'on [ne]
promet rien a celuy auquel on offre quelque chose, on est neanmoins obligé, par la reverence et le respect qu'on luy
porte, de faire ce que l'on offre de faire.] Car [le vœu oblige de faire ce que l'on a voué par] la verité, foy, loyauté [qui
nous rend redevables de suivre...]
1705 tout puissant [duquel la souveraine majesté..]
1706 porter [souveraine reverence]
1707 un acte [de perfidie,]
1708 nous avons [d'estre]
197/356

20.8 Page 198

▲back to top
doit a celuy a qui on s'est offert, quand il est
personnage de respect. De sorte que, qui
contrevient a l'oblation qu'il a fait de soy mesme
a Dieu pour le servir en quelque Congregation, il
peche contre la fermeté que l'on doit avoir en ses
bonnes resolutions et contre le respect ou
reverence que l'on doit a l'infinie bonté de Dieu a
laquelle il s'estoit offert. Que si l'oblation est faite
en publiq, il viole encor la charité par le scandale
qui s'en ensuit; si que le lien de l'oblation est [309]
de grande importance et suffit pour mettre la
personne en quelque degré de l'estat de perfection.
Or, quant aux Congregations de femmes et
filles, l'un des principaux moyens pour leur
acheminement a la perfection a tous-jours esté la
clausure ou reclusion, que le tres sacré Concile de
Trente1644 reduit a deux pointz: 1. Qu'elles ne
sortent jamais, voire mesme pour un peu de tems,
si ce n'est pour quelque cause legitime qui soit
appreuvee par l'Evesque; 2. et que nul, quel qu'il
soit, non pas mesme les femmes, ne puissent
entrer en leurs monasteres sans la licence de
l'Evesque ou du Superieur, obtenue par escrit,
laquelle ne doit estre donnee que pour des cas
necessaires.
Ce sont donq les deux articles necessaires
de la closture des monasteres, qui, comme a
sagement remarqué le docteur Navarrus1645,
n'obligent que les Congregations qui sont erigees
en tiltre de Religion; entre lesquelles ce decret
neanmoins est diversement observé par
l'introduction de diversité de clausures, toutes
utiles, toutes selon Dieu, toutes tressaintes,
d'autant que selon la varieté des lieux, des nations,
des vocations on a jugé les causes des sorties et
des entrees estre necessaires et legitimes en
certains Monasteres et non pas es autres. [310]
Ainsy, en quelques couvens de la
bienheureuse Colette, jamais ni fille, ni femme
Car le vœu estant une legitime et
sainte promesse faite a Dieu1709, il lie ceux
qui le font en trois façons. Premierement,
par la vertu de la vérité, qui est tous-jours
violee quand volontairement on rend faulse
sa parole; et partant, qui ne garde pas sa
promesse, il viole la vertu de verité rendant
sa parole fause. Secondement, par la vertu
de la bonne foy et loyauté1710, qui est violee
quand on trompe celuy qui s'attend sur nos
promesses. Tiercement, par l'honneur et
respect que l'on doit a la souveraine majesté
de Dieu; car c'est faire un mespris extreme
a1711 cette supreme Bonté, de mentir devant
elle1712 et fauser la foy et loyauté que l'on
luy doit. C'est pourquoy l'obligation
d'observer les vœux est tres grande. [308]
Mays en l'offrande ou oblation, par
ce qu'on ne promet rien expressement, ains
seulement on declare et asseure l'affection
que l'on a1713 de servir Dieu, quand on
manque contre l'oblation on ne peche pas
contre la verité ni contre la loyauté, ains
seulement contre la fermeté en ses justes
affections, et contre la reverence que l'on
doit a celuy auquel on s'est offert, si c'est
une personne digne de respect. Qui offre
son service a un prince ne luy promet
rien1714, ains seulement luy propose
l'affection et le desir present quil a de le
servir. Que si le prince l'accepte, certes, il
sera desormais obligé de continuer au
service; autrement il violera la fermeté et
constance qu'il doit avoir en1715 ses
resolutions, et de plus fera contre le respect
et la reverence deu (sic) au prince1716 auquel
il a donné, par cette declaration, sujet de se
tenir asseuré de ce qui luy a esté offert. De
sorte que, par l'oblation que l'on fait de soy
1644 Sess. 25, c. 5, de Reg.
1645 Supra.
1709 Car le vœu [n'est autre chose sinon] une legitime et sainte promesse faite a Dieu. [Or, nous sommes obligés
d'observer nos legitimes promesses pour trois raysons: asçavoir, pour estre veritables, fideles, et fideles pour...]
1710 sa parole fause [et contrevient a la] bonne foy et loyauté [qui doit regner entre les hommes, trompant celuy qui
s'estoit fié et asseuré sur sa promesse. Mays quant on viole la promesse faite a Dieu, on ne viole pas seulement la
verité et fidelité, ains on viole encor lhonneur et le respect que l'on doit a la Majesté divine et commet on le crime
d'impudence et d'irreverence, dautant que...]
1711 a [la souveraine]
1712 elle [rompre]
1713 l'affection [et desir] que l'on a [d'estre a Dieu...]
1714 rien [expressement]
1715 en [son propos]
1716 au prince [auquel il a declaré... lequel il a asseuré de son bon propos, l'incitant par la a se fier... s'asseurer de la
chose qu'on luy offre, dautant qu'en l'oblation il y a certaine sorte d'asseurance que l'on donne...]
198/356

20.9 Page 199

▲back to top
seculiere, ni mesme reguliere d'aucun autre Ordre
n'y peut avoir acces. En des autres, tres reformés
et pieux, les filles seculieres sont receues pour
estre instruites, ainsy que l'on peut voir en toute
l'Italie et qu'il est tesmoigné es Conciles
provinciaux celebrés sous saint Charles a
Milan1646. Du tems de sainte Claire, les Seurs
converses entroyent et sortoyent librement pour le
service des Monasteres: tesmoin celle laquelle,
lhors que la Sainte luy lavoit les piedz, la blessa
au visage1647, et l'advertissement qu'elle leur
donne en la Regle de ne rapporter pas des
nouvelles de dehors; comme aussi le glorieux
saint Charles, avec les Evesques de sa province,
permettent les entrees et sorties des dites
converses selon les occurrences1648. Et en l’Ordre
si saint des Carmelines on fait quelquefois sortir
les Religieuses pour les transferer d'un monastere
en un autre; et tout cela se fait tres religieusement.
Certes, la clausure absolue, perpetuelle,
rigoureuse et si estroitte, que plusieurs estiment
estre la seule vraye clausure, ne fut jamais guere
en usage parmy les anciens, desquelz la
bienheureuse simplicité ne requeroit pas une si
exacte rigueur; ains ilz se contentoyent d'une
clausure moderee, qui avoit pour bornes la
bienseance de la vocation [311] religieuse1649: en
sorte que les hommes n'entrassent jamais es lieux
des Religieuses sans cause tres urgente, et avec
une circonspection qui ostast le juste sujet de tout
sinistre soupçon, et que d'ailleurs les Religieuses
ne sortissent non plus jamais que pour des bonnes
et saintes occasions, avec tant de bienseance que
nul ne peust avec rayson les blasmer. Mais quant
au reste, les femmes et filles seculieres avoyent
acces aux monasteres, y estant mesme receues par
hospitalité; et les Religieuses sortoyent sans
difficulté, pour plusieurs causes ordinaires qui,
pour lhors, estoyent estimees convenables. Et par
ainsy, cette absolue et rigoureuse clausure n'estoit
pas jugee necessaire, laquelle neanmoins a
despuis esté tres utilement introduite en plusieurs
couvens.
Saint Hierosme1650 parlant des Religieuses
qui estoyent es trois monasteres de sainte Paule,
mesme pour vivre en quelque Institut et
Congregation, on ne fait pas a proprement
parler une promesse, mais on donne
neanmoins asseurance que l'on y vivra; et
partant, de contrevenir a son oblation, c'est
violer la fermeté que l'on doit avoir en ses
bonnes resolutions et le respect que l'on doit
a celuy auquel on s'est offert. Et si l'oblation
est faite en publiq, c'est encor violer la
charité, par le scandale que [309] l'on
donne. De sorte que1717 le lien de l'oblation
est de grand'importance, quoy quil ne soit
pas si fort comme celuy du vœu.
DE LA DIVERSITÉ DES CLAUSURES
ES CONGREGATIONS DES FEMMES
Il y a une clausure ou reclusion des
femmes que l'on appelle perpetuelle,
rigoureuse et absolue, qui1718 comprend
deux parties.
L'une est que jamais les femmes recluses ne
puissent sortir sinon pour quelque necessité
extreme et force inevitable, comme est le
feu embrazant le monastere,1719 ou le
monastere estant affligé de peste, ou quand,
les ennemis de la foy entrans en quelque
lieu, il y a juste crainte de violence,
forcement ou massacre. [310]
L'autre partie de cette si estroitte
clausure est que non seulement nul homme,
mais non pas mesme aucune femme, pour
quelqu'occasion que ce soit, ne puisse entrer
dans le monastere, si ce n'est pour quelque
necessité violente qui ne puisse estre evitee:
comme pour reparer les edifices,
medicamenter les malades, les confesser,
communier, oindre de l'Extreme Unction et
ensevelir. Et telle est la clausure de
plusieurs Religieuses en divers endroitz du
Christianisme, a laquelle quelques unes ont
adjousté de ne lever jamais leurs voyles et
de n'estre jamais veues, non pas mesme au
travers des treilles.
1646 (Acta Eccles. Mediolan., 1599, tom. I. p. 51.) L. 6. Constit. Mediol., Tit. De Puellis secularibus.
1647 L. 8 Chronic. Minorum, (c. VII, p. 291.)
1648 L. 6. Tit. De Convertis. (Ubi supra; Tit. De Clausura, ibid., p. 48)
1649 Vide Navar., 1. 3. Consil., de Statu Monach., cons. 5. nu. 4. et 5.
1650 In Epitaph. Paulae. (Ep. CVIII, 19.)
1717 que [c'est l'obligation...]
1718 qui [est composee...]
1719 le monastere, [l'ennemi entrant, ou la peste...]
199/356

20.10 Page 200

▲back to top
en Bethleem: «Elles sortoyent,» dit il, «seulement
le jour du Dimanche pour aller a l'eglise qui estoit
a costé de leur sejour; chasque trouppe [312]
suivoit sa mere particuliere, et de la s'en
retournant pareillement, elles s'appliquoyent aux
exercices qui leur estoyent assignés.»
Saint Augustin, en l'epistre cent et
neufviesme1651, parlant a des Religieuses de son
diocœse: «Quand vous sortes,» dit il, «marches
ensemble; quand vous seres arrivees ou vous
allés, demeures aussi ensemble. En vostre
demarche, en vostre maintien, en vos habitz, en
toutes vos contenances, que rien ne se face qui
puisse attirer la convoitise d'aucun, ains que tout
soit conforme a vostre sainteté. Quand vous alles
dehors, on ne vous defend pas de voir les
hommes; mais de les desirer ou vouloir estre
desirees d'eux, c'est un grand crime.»
Les Religieuses de Tabenne, au tems de
Constantin le Grand, qui furent si heureuses de
vivre sous la conduite du grand saint Pacome, et
sous la Regle qu'il avoit receu d'un Ange1652, ne
firent nulle difficulté de recevoir en hospitalité
[313] la mere du jeune Religieux Theodore.
Sainte Scholastique, seur de saint Benoist, ayant
institué une Congregation de Religieuses, alloit
toutes les annees visiter son frere; et la derniere
fois qu'elle y fut, advint le miracle de la pluye et
tempeste que Dieu fit venir expres pour arrester le
glorieux patriarche saint Benoist qui ne vouloit
pas demeurer davantage avec sa chere et sainte
seur, ainsy que saint Gregoire1653 et les autres
autheurs ecclesiastiques racontent1654. Saint
Bernard escrit un traitté De la façon de bien vivre
a sa seur Religieuse, ou il tesmoigne clairement,
par les advertissemens qu'il luy fait, qu'elle ne
vivoit pas en l'extremité de la rigoureuse
clausure1655. Au cinquiesme Concile d'Orleans,
celebré il y a plus de mille ans sous le Pape
Or, cette clausure si estroitte estoit
peu en usage parmi les anciens, desquelz
la1720 bienheureuse simplicité ne requeroit
pas une si grande rigueur. C'est pourquoy ilz
se contentoyent1721 des parties essentielles
de la clausure: c'est a dire, que les hommes
n'en- [311] trassent jamais es monasteres
des femmes sans cause tres urgente, et en
sorte que leur entree ne peut causer aucun
soupçon; et que les Religieuses ne sortissent
non plus jamais que pour des1722 bonnes et
saintes occasions, et avec tant de bienseance
que nul ne peut avec rayson1723 les blasmer.
Et quant au reste, les femmes et filles
seculieres avoyent acces aux monasteres, et
on leur y faysoit mesme l'hospitalité; les
Religieuses sortoyent sans difficulté pour
les occasions qui alhors estoyent jugees
convenables. Et par ainsy, cett'absolue et si
rigoureuse clausure qui a, despuis peu1724,
esté tres utilement introduite en plusieurs
monasteres, n'estoit pas1725 estimee
essentiellement
necessaire
es
Congregations anciennes, 1726comme
mesme elle n'est pas observee maintenant
en plusieurs saintes Religions et
Congregations ou la discipline religieuse ne
laisse pas de fleurir grandement.
St Hierosme, parlant des Religieuses qui
estoyent es trois monasteres de Ste Paule, en
Bethleem: «Elles sortoyent,» dit il,
«seulement le jour du Dimanche pour aller
a l'eglise; chasque [312] trouppe suivoit sa
mere particuliere, et de la s'en retournant
pareillement, elles s'appliquoyent aux1727
exercices qui leur estoyent assignees (sic).»
St Augustin, en l'epistre cent et
neufviesme, parlant a des Religieuses de
son diocsese: «Quand vous alles dehors, on
1651 L'épître CIX de saint Augustin est celle-là même qui contient sa Règle dont saint François de Sales cite ici quelques
passages, chapitres X, XI.
1652 In ejus Vita, apud Surium. (Vide supra, p. 9.)
1653 In ejusVita. (Dialog. l. II, c. XXXIII.)
1654 (Ven. Beda. homil. in festo S. Scholasticae, P. L. t. XCIV, 485; S. Bertarius. Carmen de S. Benedicto. ibid., t.
CXXVI, 976, etc.)
1655 (Lib. apocriph. De modo bene vivendi; P. L. t. CLXXXIV, 1297, 1199-1306.)
1720 la [la sainte simplicité usoit...]
1721 se contentoyent [de la clausure essentielle...]
1722 des [occasions jugees saintes, convenables, legitimes...]
1723 avec rayson [en prendre mauvais exemple...]
1724 peu [de siecles]
1725 [jugee]
1726 anciennes, [comm'aussi elle ne l'est pas maintenant...]
1727 [œuvres]
200/356

21 Pages 201-210

▲back to top

21.1 Page 201

▲back to top
Virgile1656, il est ordonné1657 que les filles qui
entrent es Religions esquelles elles ne demeurent
pas perpetuellement recluses, demeurent troys ans
a faire leur probation en leur habit seculier.
Que si la clausure moderee et terminee par
la sainte bienseance de la vocation religieuse a
esté suffisante et suffit encor pour maintenir en
discipline reguliere plusieurs Congregations1658,
et que le Concile de Trente1659 estant [314]
sainement entendu n'oblige pas a la plus
rigoureuse, certes, a plus forte rayson les pieuses
et devotes Congregations, qui ne sont point
erigees en tiltre de Religion, seront tres
suffisamment acheminees a la perfection de la vie
chrestienne si elles observent fidelement une
moyenne clausure, une chacune selon sa vocation.
Car il faut considerer qu'a mesure que les
Religions et Congregations des femmes sont
dediees aux exercices de la vie contemplative,
elles ont aussi besoin d'une plus estroitte clausure;
de maniere qu'estant receues par l'Eglise a cette
intention, et ayant d'ailleurs solemnisé le vœu de
leur sousmission et obeissance pour tout ce qui est
requis a l'exacte pratique de leur vocation
speciale, c'est avec juste rayson qu'on leur impose
une clausure exacte, quoy que non pas egalement
rigoureuse a toutes, selon ce qui a esté dit ci
dessus1660.
Mays les simples Congregations n'estant
pas instituees pour les seulz exercices de
l'orayson, ains encor pour plusieurs autres, et
estant introduites en l'Eglise pour des louables et
sacrees retraites esquelles on ne solemnise [315]
point les vœux, ains on les y fait simplement pour
ce seul genre de vie, que le docte et pieux
Navarrus appelle saint1661, certes il leur suffit de
garder la clausure necessaire pour la bienseance
de leur vocation; laquelle au reste les oblige
estroit'tement de ne permettre non plus d'acces
aux hommes en leurs maysons qu'on en permet es
plus estroittes Religions, d'autant que cet article
ne vous defend pas de voir les hommes;
mais de les desirer ou vouloir estre desirees
d'eux, c'est un grand crime. Quand vous
sortes,»1728 dit il, «marches ensemble;
quand vous seres arrivees ou vous allés,
demeures aussi ensemble. En vostre
demarche, en vostre maintien, en vos
habitz, en toutes vos contenances, que rien
ne se face qui puisse attirer la convoitise
d'aucun, ains que tout soit conforme a vostre
sainteté. Quand vous alles dehors,» etc.
Les Religieuses de Tabenne, au
tems de Constantin le Grand, qui furent si
heureuses de vivre sous la conduite du
grand St Pacome et sous la Regle quil avoit
receue d'un Ange, ne firent nulle [313]
difficulté de recevoir en hospitalité la mere
du jeune1729 Religieux Theodore.1730
……………………………………………
….
1731par la consideration des causes, qui
doivent estre saintes, graves, appreuvees
par l'Evesque,1732 de sorte qu'elles ne sortent
jamais pour aller passer le tems, ni pour
aller simplement visiter les parens et amis,
ni pour aller faire des complimens, ni pour
aller acheter, vendre, playder et semblables
mondanités messeantes a des ames qui font
profession d'avoir renoncé au siecle, a la
mayson paternelle, aux parens et en somme
a toutes affections, hormis a celles que la
charité commande. [314]
DE LA SUFFISANCE DE CETTE
CLAUSURE POUR LES
CONGREGATIONS
A mesure que les Religions et
Congregations des filles et femmes sont
plus dediees aux exercices de la vie
contemplative, elles ont aussi besoin d'une
1656 Il eut lieu en 549. (Cf. Hefele-Leclerc, tome III, p. 163.)
1657 Can. 19.
1658 Vide Navar., ubi sup.
1659 (Vid. sup., p. 310.)
1660 (Page 311.)
1661 Lib. 3. Consil., cons. 7. nu. 1.
1728 vous sortes, [alles]
1729 du jeune [homme]
1730 [Fin des quatre pages autographes de Turin. D'après la numérotation de la feuille conservée à la Visitation de
Thonon, il y a une lacune de quatre pages. Voir ci-dessus, note, p. 293.]
1731 [L'Autographe inédit de Thonon commence ici.]
1732 l'Evesque [non point mondaines,]
201/356

21.2 Page 202

▲back to top
est essentiel a la conservation de la pudeur et
chasteté des femmes consacrees a Dieu, et a tous-
jours esté observé en toute Congregation de
femmes; lesquelles, par la condition de leur
propre estat, doivent estre separees d'habitation
d'avec les hommes, sans leur permettre aucune
entree que par une tres, urgente necessité. Voire,
mesme es maysons seculieres des anciens
Hebreux et orientaux et de plusieurs seigneurs de
divers endroitz de l'Europe, les femmes et filles
ont eu leurs, quartiers retirés et a part de celuy des
hommes.
Mais pour le demeurant, elles peuvent
donner entree aux filles et femmes seculieres pour
plusieurs saintes et bonnes occasions, appreuvees
neanmoins, ou en general, ou en particulier, par
leurs Superieurs; comme aussi elles peuvent sortir
pour plus d'occasions que celles qui servent a
Dieu en tiltre de Religion, pourveu tous-jours que
ce soyent occasions pieuses, graves et jugees
convenables, par les mesmes Superieurs.
Et a la verité, tout ainsy qu'il faut exalter
la clausure: [316] rigoureuse comme clausure
plus parfaite, aussi est ce une tentation extreme de
n'en vouloir aucune autre en l'Eglise; car si bien il
semble que par cette rigueur on favorise fort la
retraitte des servantes de Dieu, toutesfois en effect
on la diminue extremement, en leur ostant la
commodité des retraittes moderees et faciles que
l'antiquité et l'experience a tesmoigné estre fort
utiles au salut et perfection de plusieurs ames.
Il y a beaucoup de gens qui, feignans de ne
se pouvoir pas bien retirer du monde s'ilz sont
quelque chose moins que Chartreux ou
anachoretes, demeurent sous ce pretexte et se
perdent emmi le monde. Dieu a disposé plusieurs
estages en sa mayson, et la hauteur et dignité des
uns n'empesche pas l'utilité des autres. Dieu a
donné l'instinct aux oysillons de nicher dans les
buissons et sur les arbres [317] des vallees, aussi
bien qu'aux aigles de faire leurs retraittes es cimes
des inaccessibles rochers. Les petites simples
plus estroitte clausure, pour n'estre1733 du
tout point diverties; et d'autant qu'elles
sont1734 appreuvees par l'Eglise a cette seule
intention, et que d'ailleurs elles ont
solemnisé le vœu de leur sousmission pour
tout ce qui est requis a l'exacte observance
de leur vocation, c'est avec juste rayson que
l'on leur impose a toutes une clausure
exacte, quoy que non pas egalement
rigoureuse, ainsy qu'il a esté dit ci dessus.
Mays les Congregations simples
n'estant pas instituees pour les seulz
exercices de1735 l'orayson, ains pour ceux
encor de la charité envers le prochain,1736
estant receues et appreuvees de l'Eglise
pour des simples, louables et saintes
retraites1737 esquelles d'ailleurs [315] on ne
fait les oblations ou vœux a Dieu que pour
cette seule vocation et genre de vie que le
sçavant et tant pieux Navarrus, appelle
saint1738, partant la bienseance de leur
vocation les obligent (sic) a quelque sorte
de clausure,1739 ne permettant non plus
d'acces aux hommes en leurs maysons qu'on
en permet aux plus estroittes Religions, car
cet article icy est essentiel a la bienseance
de leur vocation,1740 Mays quand au reste,
demeurant en liberté de sortir et de laisser
entrer les filles et femmes seculieres, pour
plusieurs autres raysons, outre celles pour
lesquelles la sortie ou l'entree des femmes
est permise aux Religions reformees.
Et certes, c'est une tentation extreme
de ne vouloir que l'extreme [316] et
rigoureuse clausure pour les femmes et
filles; car si bien par icelle1741 il semble que
l'on favorise fort la retraitte des1742
servantes de Dieu, neanmoins, on la
diminue extremement1743 ostant la
commodité de se retirer a toutes celles qui
ne sont appellees qu'a la retraite suffisante
et moderee, que l'antiquité et
1733 n'estre [nullement]
1734 sont [acceptees]
1735 de [la vie contemplative]
1736 le prochain, [et d'ailleurs]
1737 saintes retraites [sans determination et pour des exercices de...]
1738 Lib. 3. Consil., cons. 7. nu. 1.
1739 de clausure, [mais clausure moins rigoureuse et severe, c'est a dire, a ne permettre voirement...]
1740 leur vocation. [Et quant a leurs sorties, ou entrees des femmes...]
1741 et filles [dediees a Dieu]; car si bien par icelle [on perfectionne...]
1742 des [personnes de ce sexe, si est ce qu'on empesche...]
1743 extremement [par la forclusion... excluant du...]
202/356

21.3 Page 203

▲back to top
Congregations ne doivent jamais entrer en
comparaison d'egalité avec les Religions, ni aussi
les Religions en preference de mespris sur ces
petites assemblees qui, selon leur condition,
s'essayent de servir Dieu devotement.
Il ny a point de genre de vie en ce monde
auquel il ne survienne des inconveniens. La
solitude tire souvent apres soy la melancolie, et la
conversation attire la dissolution; la doctrine est
ordinairement suivie de vanité, et l'ignorance de
rusticité et opiniastreté. A changer les Superieurs
et Superieures des Religions tous les troys ans, il
y a du danger d'amoindrir leur authorité; de les
avoir perpetuelz, il y a du peril de leur donner
sujet d'audace et de fierté. Quelques Religions se
treuvent bien d'avoir des Generaux qui les visitent
par tout le monde; les autres estiment d'estre
mieux gouvernees de les avoir tous-jours en un
lieu destiné. Quelques autres treuvent de
l'inconvenient si leurs [318] Religieux preschent
ou confessent, et les autres font ces offices avec
beaucoup de suavité. La mendicité es Monasteres
des femmes les met bien souvent au hazard d'une
solicitude trop active, d'une recherche de faveurs
trop affectee et d'un chagrin accompaigné de
plusieurs plaintes; et les moyens donnent
ouverture a la pompe et outrecuydance.
Les abeilles en hiver, observant l'estroitte
closture, sont sujettes a la sedition et a s'entretuer
les unes les autres; mais l'esté qu'elles prennent
l'air, elles sont sujettes a s'esgarer. Si souvent le
marcher nous lasse, souvent aussi le repos nous
engourdit. Il arrive quelquefois que pour eviter un
danger present, nous employons des remedes qui
en engendrent de plus grans a l'advenir; l'esprit
humain se contente maintesfois plus a se desfaire
promptement des affaires que de demeurer
longuement a les bien faire, et semble que le mal
n'est pas mal quand il ne paroist pas.
En somme, si l'esprit de devotion regne
dans les Congregations [319], une mediocre
clausure suffira pour y faire des bonnes servantes
l'experience1744 nous tesmoigne estre
neanmoins fort aggreable a Dieu et utile au
salut et perfection de plusieurs ames.
Plusieurs1745 estimant de ne se
pouvoir point retirer du monde silz ne se
retirent de la veue du monde, demeurent
tous-jours dans le monde. Ou ilz veulent
estre au monde, ou n'estre rien moins que
Chartreux,1746 qu'anachoretes; et pour
n'avoir pas asses de courage pour
entreprendre une vie si relevee, plus tost que
d'en choisir une moins retiree, ilz1747
demeurent emmi la foule du monde,
affoulés1748 de leur vanité. Dieu a disposé
plusieurs estages en sa mayson, et la hauteur
ou dignité des uns n'empesche pas l'utilité
des autres. Dieu a donné l'instinct aux petitz
oysillons de faire leurs1749 petites retraittes
dans les buissons et sur les arbres des [317]
vallees, aussi bien qu'aux aigles de1750 les
faire es cimes des inaccessibles rochers. Et
comme les petites simples Congregations
ne doivent pas entrer en comparaison
d'egalité avec les1751 Religieuses, aussi les
Religieuses ne doivent pas entrer en
preference de mespris sur ces petites
assemblees1752 qui, selon leur condition,
s'essayent de servir Dieu devotement.
Il ny a point de genre de vie en ce
monde auquel on ne treuve des
inconveniens. La solitude tire souvent apres
soy la melancolie, la hantise des hommes
apporte de la dissolution; l'estude et les
lettres enflent, l'ignorance1753 traine la
rusticité et bestise. Les1754 avettes en hiver,
observant l'estroitte clausure, sont sujettes a
la sedition et a s'entredesfaire; l'esté, a
s'esgarer. Si souvent le marcher nous lasse,
souvent le repos nous engourdit.
Quelques Religions treuvent bon
d'avoir leurs Generaux qui les visitent par
tout le monde; les Chartreux et la
1744 et l'experience [fait voir...]
1745 Plusieurs [s'excusent, ne se voulant...]
1746 Chartreux, [que Capucins,]
1747 une [plus douce es Religions moins austeres,] ilz [s'enfoncent dans...]
1748 affoulés [d'iniquité]
1749 leurs [nids]
1750 de [faire leurs aires et retraites en la cime des rochers...]
1751 les [Ordres des Religions...]
1752 petites assemblees [de petites colombes]
1753 l'ignorance [abestit, appesantit...]
1754 Les [mouches]
203/356

21.4 Page 204

▲back to top
de Dieu; s'il n'y regne pas, la plus estroitte
clausure du monde ne suffira pas. Or, l'esprit de
pieté y regnera tous-jours si les Superieurs en ont
le soin paternel qu'ilz en doivent avoir. La seule
vie eternelle est exempte d'inconveniens.
Mais en fin, combien ces Congregations
sont desirables, le grand saint Gregoire, Pape, le
tesmoigne suffisamment, qui, ayant dit que de son
tems il y avoit a Romme bien troys mille femmes
et filles dediees a Dieu, il adjouste1662: «Or, leur
vie est telle, que nous croyons que si elles
n'estoyent point, nul de tous nous, il y a long tems,
n'eust peu durer en ce lieu parmy les espees des
Lombars.» Et l'autre grand saint Gregoire,
Evesque de Nazianze, estimoit tant les servantes
de Dieu, soit qu'elles fussent en Congregation,
soit qu'elles fussent es maysons de leurs parens,
qu'il ne fait point de difficulté de les appeller son
grand honneur et la tres illustre lumiere de son
parc1663; car encor que le sçavant et devot de
Billy1664 estime ces tiltres estre donnés [320] a une
seule de ces Religieuses, qui surpassoit les autres
en vertus, si est ce qu'il y a, a mon advis, plus
d'apparence que cela soit attribué a la trouppe
entiere; d'autant que ce mesme Saint ayant descrit
par apres la vie de ces Dames, il poursuit en cette
sorte1665: «Quoy que certes, quant a moy, j'aye
peu de telles femmes, toutesfois je tressaillis
tellement d'ayse de voir ces celestes et tres belles
estoiles, que pour ce peu que j'en ay je ne fay point
de difficulté d'entrer en desfy d'excellence de
vertu avec un beaucoup plus grand nombre.» Et
sur cela il proteste1666 qu'il se glorifie plus d'avoir
Compaignie de Jesus se treuvent bien1755 de
les avoir tous-jours en un lieu destiné. [318]
Quelques Monasteres de femmes sont regis
par des Superieurs reguliers, les autres par
les Ordinaires, et on treuve des raysons pour
l'une et pour l'autre administration.
Quelques Ordres ne veulent pas que leurs
Religieux preschent ni confessent, et disent
quilz s'en treuvent mieux; les autres aussi
font ces offices avec beaucoup d'utilité. La
mendicité1756 es Monasteres tire souvent
apres soy une solicitude plus active, des1757
recherches affectees et des plaintes
continuelles; les moyens donnent de la
fierté et de l'outrecuydance. 1758Souvent
pour eviter un danger present, on employe
des remedes qui en engendrent de plus
grans a l'advenir;1759 mais l'esprit humain se
contente, pourveu qu'il se desface des
affaires, et luy est advis que le mal n'est pas
mal,1760 pourveu quil ne paroisse pas.
En somme, si l'esprit de devotion
regne dans les Congregations, [319] une
mediocre clausure suffit pour faire des
bonnes servantes de Dieu; s'il ne regne pas,
la plus1761 estroitte du monde ne suffit pas.
Or, l'esprit de pieté regnera tous-jours si les
Superieurs prouvoyent de bons Peres
spirituelz et ont le soin quil convient pour
l'observation des Regles et la conservation
de la discipline devote. 1762La seule vie
1662 (Epist. lib. VII, XXVI, et Pauli Diac. Vita S. Gregorii, 1. VII, 27. P. L. t. LXXVII, 88, et t. LXXV, 97.)
1663 Ad Hellenium. Carmin., 1. II, sectio II, Carmen 1, vers. 257-261 et 230.)
1664 Jacques, fils de Louis de Billy de Chartres, né en 1535, à Guise, où son père était gouverneur. Il devint abbé de
Saint-Michel en l'Erm, de l'Ordre de saint Benoît, par la résignation de son frère Jean qui se retira chez les Chartreux;
dans ce monastère il composa les ouvrages qui rendirent son nom immortel. Outre la connaissance des langues, il
possédait celle des Pères, la théologie, les mathématiques et le Droit. Il traduisit du grec en latin les Œuvres de saint
Grégoire de Nazianze (Paris, 1569, in-fol.) et de saint Isidore de Peluse, divers traités des saints Chrysostome, Basile
et Jean Damascène; on a aussi de lui d'excellentes observations sur les Pères grecs et quelques ouvrages de piété en
prose et en vers. Sa mort arriva à Paris, le 25 décembre 1581, alors qu'il se trouvait chez Genébrard, son intime ami.
(D'après Moreri, 1740, tome II.)
1665 (Vers. 261, 262. Cf. tom. XVII, p. 240.)
1666 (Vers. 275, 276.)
1755 bien [dequoy ilz arrestent...]
1756 La mendicité [tient en un souci continuel ceux...]
1757 des [chagrins]
1758 de l'outrecuydance. [Or, ce n'est pas que l'un et l'autre ne soit fort bon, mais c'est... En somme, il n'y a genre de
vie mortelle qui ne soit sujet a des inconveniens, a cause de la foiblesse de nostre esprit humain. La seule vie eternelle
est exempte de peril et d'inconveniens; tout autre genre de vie y est sujet. Et souvent [on remedie a un mal...]
1759 a l'advenir [On empesche souvent la chaleur du foye de paroistre...]
1760 n'est pas mal [quand il ne paroist pas]
1761 la plus [grande]
1762 [La phrase suivante, avec la rature qui la suit, sont écrites en travers dans la marge.]
204/356

21.5 Page 205

▲back to top
quantité de gens dediés a Dieu, qu'il ne feroit de eternelle est exempte de perilz et
toutes les grandeurs du monde, et dit que sa petite d'inconveniens.1763 [320]
Nazianze estoit appellee Bethleem pour les amys
de Dieu qui y estoyent1667
Revu sur une copie faite par M. Michel Favre,
conservée à la Visitation d'Annecy. [321]
1667 Le reste manque.
1763 d'inconveniens. [En la mortelle, le soin des Pasteurs fait tout et peut tout avec la grace de Dieu; leur
nonchalance...]
[Ici s'arrête l'Autographe conservé à Thonon.]
205/356

21.6 Page 206

▲back to top
Mémoire concernant la Congregation de la Visitation,
adressé à saint François de Sales par Mgr Denis-Simon de
Marquemont, Archevêque de Lyon1764, 20 janvier 1616
1765Il a remarqué en l'institut de la Congregation de la Visitation ce qui s'ensuit, que
Monseigneur de Geneve est supplié tres humblement de considerer et y faire, avec son prudent,
docte et pieux jugement, une charitable reflexion, apres laquelle le tout est sousmis avec grande
ingenuité a sa censure.
L'on met premierement et principalement an consideration que cete Congregation n'est
point approuvee du Sainct Siege et, qu'an quelque maniere et sous quelque loy qu'on la mette, les
vœux qui se feront en icelle seront tousjours vœux simples, et les filles veufves qui entreront an la
Congregation ne seront jamais proprement ny vrayement Religieuses. Et de cela l'on infere deux
choses:
L'une est qu'il y a pour les filles du regret et du desplaysir qu'elles ayent les obligations
essentielles de la Religion et qu'elles n'en ayent ny le nom, ny le merite, ny la perfection, ny les
Indulgences; et que les liens qui les tiendront en cete Congregation ne soyent pas si fermes et
indissolubles qu'elles ne puissent craindre de veoir, sinon an ces premices de l'esprit de devotion,
au moins dans quelques annees et par succession des temps, des tentations et des desordres parmy
elles.
L'autre poinct qu'on infere est qu'il y a an cela grande apprehension [322] et grand danger
pour les parens et les familles. La rayson est que si les filles, apres avoir faict les vœux et estre
demeurees longues annees an la Congregation, venoient, par tentations, seductions ou autrement,
a contracter mariage, bien qu'elles offenseroient griefvement Dieu, neantmoins le mariage seroit
valide; et lhors, quelle honte et quel malheur a la fille, et quel regret a ses parens! Mais, quelles
semences de proces et de mauvais mesnages dans les familles! car, a la rigueur et severité du droict,
l'on ne pourrait lhors refuser a cete fille son partage. Ce qui est d'autant plus grief en France, a
cause de la liberté de conscience; car si une fille tentee vient a se faire protestante, elle demandera
son partage au bout de vingt ans, et fauldra le luy bailler, et le prendre sur tel qui l'aura dissipé il
y aura dix ans; et sur cela, combien d'actions hypothecaires, combien de reductions de familles!
Les Edicts ont reglé et empeché cela quant a celles qui ont faict les vœux solemnels et profession
en des Religions approuvees1766; mais ces Filles de la Visitation, lesquelles n'auront faict ny vœux
solemnels, ny profession an Religion, ne sont point comprises dans les reglemens et exceptions
des Edicts; et partant, elles reviendroient an partage comme les aultres protestans. C'est l'un des
1764 Voir tome XVII, note (94), p. 16.
1765 Ni l'original de ce Mémoire ni une copie faite par sainte Jeanne-Françoise de Chantal n'ont pu être retrouvés; nous
devons donc nous contenter du texte donné par Migne (tome VI, col. 1127), nous bornant à substituer à l'orthographe
moderne celle de Mgr de Marquemont. Après avoir «brouillassé» en «deux soirees l'advis...promis sur les Regles de
la Visitation,» il l'envoya à saint François de Sales avec sa lettre du 20 janvier 1616 (voir tome XVII, p. 405). Le
Fondateur parle de ce Mémoire, le 2 février de la même année, à la Mère Favre (ibid., pp. 138, 139), et ce jour-là
même il répond à l'Archevêque.
Malgré la méthode adoptée de renvoyer à l'Appendice les documents qui ne sont pas du Saint, il a semblé
utile de s'en écarter pour celui-ci, afin que le lecteur puisse mieux se rendre compte des objections faites par Mgr de
Lyon fit des réponses de l'Evêque de Genève.
1766 Les Religieux et Religieuses d'un Ordre proprement dit étaient frappés par le droit civil français d'incapacités qui
les constituaient dans une sorte de mort civile. L'émission des vœux solennels les rendait incapables d'hériter, de
recevoir des legs, de posséder en propre, de tester, etc. Dans les pays coutumiers, cette mort civile des Religieux
existait déjà au XIIIe siècle; elle fut généralisée par François Ier. Cf. l'édit de 1532, et l'édit de Henri III, de 1579. (Voir
Paul Viollet, membre de l'Institut, Histoire du droit civil français, Paris, Larose„ 1905, p. 309; et C. Landry, La mort
civile des Religieux dans l'ancien droit français, Paris, Picard, 1900.)
206/356

21.7 Page 207

▲back to top
poincts que les Parlemens de ce royaume ont remarqué contre l'institut des Jesuites1767, encor que
pour le regard de ce dernier il y ait moins de dangers.
Il fault adjouster que par la coustume generale de ce royaume les hommes ou femmes
proffés en des Religions ne succedent plus aulx biens temporels qui leur pourraient escheoyr; mais
tels biens appartiennent a leurs parens plus proches. Comme fera-on donc pour les filles de la
Congregation? Si elles ne succedent point, c'est [323] blesser la disposition du droict; si elles
succedent, leurs parens ne vouldront point qu'elles entrent an cete Congregation. Et si quelques
unes y entrent, voyla des proces, et la Congregation a la censure du Parlement, qui sans doute
n'approuvera pas cela, et renversera tout l'Institut comme des choses nouvelles et contrayres aulx
coustumes du royaume.
Les vœux des Jesuites, bien que simples an certaine façon, par l'approbation et privileges
particuliers du Pape, sont pourtant tousjours vœux de Religion: et partant, celuy qui sort avec
congé de son Superieur, peult contracter mariage; mais celuy qui sort sans congé est apostat, et
non seulement il peche griefvement an contractant mariage, mais encor de plus, tel mariage est
invalide1768.
Donc, pour se recueillir, les parens dient qu'ils ne veoyent pas vollontiers entrer leurs
parentes an cete Congregation, d'aultant qu'ils ne sçavent si elles sont Religieuses ou seculieres, si
elles persevereront ou non, si elles partageront avec leurs freres et sœurs ou si elles demeureront
contentes de la dot qui leur aura esté attribuee; et cete incertitude est aussi longue que la vie de la
fille.
Or, ce n'est point une speculation des plus sçavans, mais une plainte fort ordinaire et qui
s'entend tous les jours en cete ville1769, an laquelle les parens ne sont pas fort portés a consacrer
leurs filles au service de Dieu, hors du monde; et quand ils s'y laissent aller, il y a bien souvent
beaucoup de considerations temporelles. Et a la verité, quand il n'an seroit point question, la
prudence doit aprendre aux Prelatz et Superieurs de ces Maisons, qu'ils prenent soigneusement
garde a ne laisser pas des portes ouvertes par lesquelles le peché et l'inquietude puyssent entrer an
l'ame des Sœurs, le desordre et la honte dans les Maisons, et le scandale dans le monde.
On propose, pour remede a cela, de convertir ces Congregations an vrayes et formelles
Religions qui demeurent soubs la jurisdiction de l'Evesque diocesain, et que les Religieuses ayent
a vivre an la mesme façon qu'il est porté dans les Regles de la Congregation, qui sont a la verité
excellentes1770 et respirent de toutes parts la pieté et l'esprit de Dieu. Cela se peult faire an leur
donnant la Regle de sainct Augustin, qui est fort douce, peu chargeante et approuvee depuis tant
de siecles du Sainct Siege1771. Pour Constitutions, on leur peut donner celles de la Visitation, estant
loysible a chaque Evesque de les donner a son arbitre, pourveu qu'elles soyent honnestes et
raysonnables. Ainsy an usa sainct Charles envers les Angeliques de Sainct Paul de Milan,
gouvernees par les [324] Bamabites1772; ainsy a faict depuis peu Monseigneur de Paris avec les
Ursulines1773, ainsy font tous les Evesques.
1767 Souvent les Parlements avaient attaqué les Règles et Constitutions de la Compagnie de Jésus. C'était, disait-on,
déroger à la discipline de l'Eglise et à toutes les anciennes institutions canoniques, nommément en ce qui regardait les
vœux simples des scolastiques. Ces vœux, après deux ans de noviciat, étaient par un privilège spécial concédé par
Grégoire XIII (25 mars 1584), un empêchement dirimant du mariage; mais le Général de la Compagnie pouvait
dispenser des vœux et renvoyer les sujets. La question des vœux simples des Jésuites fut portée devant le Parlement
par les avocats de l'Université, les 17 et 19 décembre 1611: Plaidoyé de Pierre de la Martelière, avocat en la cour,
contre les Jésuites..., Paris, J. Petit-Pas, 1612, in-8°. Bibl. Nationale, H. 4670.
1768 Voir ci-dessus, p. 298.
1769 A Lyon.
1770 Cf. tom. XVII, p. 139.
1771 Le saint Fondateur donna en effet à ses Filles la Règle de saint Augustin, comme on l'a vu plus haut, pp. 32-45.
1772 Voir tome XVIII, note (925), p. 275.
1773 Sur les Ursulines de Paris, voir tome XVIII, note (492), p. 141. Leur Maison fut érigée en Monastère le 11
novembre 1612, en exécution de la Bulle de Paul V, du 12 juin précédent. «Monseigneur de Paris» est Henri de
Gondi sur qui le cardinal Pierre, son oncle, s'était entièrement déchargé du gouvernement du diocèse. (Ibid., note
(1203), p. 370.) C'est en effet à Henri que fut adressée la Bulle pontificale; c'est lui encore qui, après avoir présidé le
matin du 11 novembre la premiere cérémonie de vêture, envoya dans l'après-midi au nouveau Monastère ses lettres
207/356

21.8 Page 208

▲back to top
Quand les Sœurs seront Religieuses, et qu'elles auront faict les vœux solemnels, elles seront
pour leur regard an estat plus parfaict; elles, les Monasteres et les parens hors de dangers, craintes
et apprehensions susdites.
Et au reste, de deux fins aulxquelles l'institut de la Visitation jette son dessein, cet expedient
an embrasse une, qui est d'ouvrir une porte par laquelle puissent passer au service de Nostre
Seigneur les personnes desja aagees ou foibles, ou qui ne se sentent pas appellees aulx rigueurs
des Religions plus estroittes.
Quant a l'aultre fin, qui est de donner une retraitte a des personnes lesquelles sont encor
dans le monde pour quelques restes d'affaires et sont pourtant obligees d'an sortir quelquefois pour
y pourveoyr, la verité est que la Religion ne peult admettre telles personnes, pour ce qu'elle enjoinct
de vivre an perpetuelle closture, laquelle exclut toutes sorties. Mais on respond, qu'an ce siecle et
dans la France ces vœux simples et ces sorties pourroyent tirer apres soy des inconveniens et des
incommoditez sans comparaison plus importantes et plus considerables pour le publiq, que ne
doibt estre la consolation et le contentement d'un fort petit nombre de personnes; car c'est une
chose bien rare qu'une veufve touchee de ces ardeurs efficaces de devotion, et neantmoings
tellement attachee aulx affayres de ses enfans qu'elle ne s'an puysse descharger sur quelques
parens. Pour passer a de secondes noces, ou pour entrer an Religion, on sçait bien s'an desfaire.
Et quand il n'y a point de moien de rompre ses liens, possible est il plus asseuré de demeurer
au monde que d'entrer an Congregation; car, exceptant quelques vertus extraordinaires, et parlant
comme il fault des choses qui se font ordinayrement, il est fort malaysé qu'une mere renfermee an
une Maison de devotion, appliquee a l'oraison et a la mortification, puysse an huict ou dix jours,
an un ou deux ans, donner l'ordre necessaire aulx affaires de ses enfans; et neantmoings, si vous la
presupposes attachee a ce soing par une absolue necessité, elle est comptable a Dieu des [325]
omissions qu'elle faict a ce debvoir. Et qui dira qu'une mere, bonne mesnagere et sage, ne fasse,
estant dans le monde, mille mesnages et pratiques pour ses enfans, qu'elle ne sçauroit faire estant
renfermee dans une Congregation?
On veoyt souvent a Romme des veufves, niepces des Papes, faire publiquement an l'eglise
vœux de continence et chasteté idduale, et puis retourner an leur maison a l'instruction de leurs
enfans et gouvernement de leurs biens. Les principaulx docteurs de la Sorbonne n'ont ils pas resolu
que la marquise de Magneley seroit mieulx au monde qu'an Religion? Et le Pape, an suite de cete
resolution, ne luy a il pas commandé par son Nonce qu'elle demeurast au monde1774? Sera il dict
que pour une veufve qui paroistra au monde comme un phœnix an un siecle, il faille tenir un bon
nombre de filles an des Congregations, plus tost que dans le nom et la profession d'une Religion?
Mais il y a eu et il y a encor a Romme, a Milan et an aultres endroicts d'Italie, de ces
Congregations. Je ne sçaurois que dire de celles qui sont hors de Romme, sinon que, par les petitz
livres que nous an avons1775, il se peult colliger que les dictes Congregations sont instituees
principalement pour recueillir les pauvres filles qui n'ont pas les moiens qu'il fault pour entrer an
Religion. Il se collige encor des dicts livres que ces Congregations sont fort differentes de celle de
la Visitation; et pourtant, si l'on veult inferer de celles la a celle ci, il an fault trouver quelques unes
qui luy soyent du tout semblables, et signamment an donner une an laquelle il y aye communaulté,
eglise, chœur, Sainct Sacrement, habitz de Religieuses, profession des trois vœux, et de laquelle
d'érection, revêtues de l'approbation épiscopale. (Voir Leymont, Mme de Sainte-Beuve et les Ursulines de Paris, Lyon,
1890, chap. X, pp. 200-202, 207-209, et la Bulle, pp. 403-418.)
1774 Charlotte-Marguerite de Gondi, veuve de Florimond d'Halwin, marquis de Maignelais (voir tome XIV, note (553),
p. 185), fréquentait beaucoup le couvent des Capucines. Leur vie si humble, silencieuse et pénitente l'attirait
invinciblement; son plus ardent désir eût été d'y prendre le voile. Par ordre de Paul V, le Nonce Robert Ubaldini (voir
tome XIV, note (611), p. 208) fit examiner cette vocation par M. de Bérulle, M. du Val et le Père Suffren. Après cet
examen et le compte-rendu qui lui en fut envoyé, le Pape prononça qu'il serait plus utile à la religion que Mme de
Maignelais demeurât dans le monde; le Nonce lui communiqua le Bref apostolique relatif à cette décision. La date en
est fixée par la marquise elle-même, dans le Procès de Béatification de son amie, Mme Acarie: ce fut, dit-elle, pendant
le noviciat de celle-ci à Amiens; par conséquent, en 1614.
1775 Voir ci-dessus, p. 305.
208/356

21.9 Page 209

▲back to top
on veoye sortir de temps a aultre une mere, pour aller, comme tutrice et curatrice de ses enfans,
faire des contractz et baulx a ferme.
Je puis asseurer que cela n'est point a la Tour des Mirouers a Romme1776, an laquelle depuis
long temps an ça, on ne reçoit gueres que des filles aulxquelles l'on permet quelques fois d'aller
dans la [326] ville visiter quelques parens malades, a la charge de retourner le soir au logis; mais
de se mesler d'affayres, il ne s'an parla jamais. Encor puyssé je dire davantage, qu'on a parlé
plusieurs fois de supprimer ce Monastere; son antiquité et les Cardinaulx parens des Religieuses
l'ont conservé, mais il est unique an Italie.
Et bien qu'an toutes les villes de cete province l'on erige continuellement de nouveaux
Monasteres de filles, l'on ne veoyt point qu'on an aye erigé un aultre comme celuy cy, parce que
l'on ne l'auroyt pas permis. Certes, il semble inconvenant qu'une femme que l'on a veue, an grande
solemnité, couverte d'un drap de mort dans l'eglise, comme mourante a toutes les choses du monde,
on la veoye quelque temps apres dans le soin d'un mesnage temporel. Ce qui ne se dict point par
exageration, ny pour trouver a redire an celles qui, assistees de l'Esprit de Dieu et de la direction
d'un angelique Prelat, ont frayé heureusement ce chemin, et se font admirer et non reprendre; mais
il fault jetter les yeux dans les annees a venir, et penser au temps que, cete direction manquant et
les ardeurs de cete devotion ralenties, les choses pourront succeder moins heureusement.
De plus, il fault penser au jugement du monde, et s'imaginer que ceulx qui verront cete
Sœur de la Congregation par les chams et dans les villes, n'auront pas tous veu le conseil de
Navarre1777, et ne sçauront pas les distinctions subtiles entre Religion et Congregation. Tant il y a,
que voyant une Religieuse par le monde et dans les affayres, il s'an scandalisera; tant y a, que les
Monasteres lesquels an execution du Concile1778 on veult remettre an closture, auront fort que dire
et dequoy se plaindre; tant y a, que les protestans et les libertins auront dequoy censurer les
clostures de nos Monasteres, puisque par le moien des Congregations nous sçavons bien nous an
passer, et prouver qu'elles n'estoyent point an la primitive Eglise; tant y a, que ces sorties seront
occasion de grandes distractions aux Sœurs qui sortent, et de tentations a celles qui demeurent a la
maison, et, par succession de temps, l'on ne peult que l'on n'an apprehande des desordres. Si donc
les occasions des veufves devotes et necessairement attachees au monde sont fort rares, et si leurs
sorties sont fort dangereuses, il semble plus expedient de les exhorter qu'elles demeurent a servir
Dieu dans le monde, combattant vertueusement par sa grace, qui suffit a toutes nos necessités et
tribulations et infirmités de leur vie1779, que non pas, an les retirant dans des Congregations, donner
occasion a toutes les incommodités susdictes.
Et par consequent, puisque ces Congregations ne sont necessaires [327] que pour ces
veufves, estant suffisamment pourveu a l'aultre fin des Congregations par le moien de la Regle de
sainct Augustin, et des Constitutions doulces et gratieuses, comme il a esté dict au commencement,
il semble que l'on peult conclure qu'il est plus expedient d'eriger des Monasteres et Religions
formelles, esquelles les Sœurs serviront Dieu an un estat de plus grande perfection et participeront
a mille benedictions et Indulgences que les Souverains Pontifes ont concedees aulx dictes
Religions; ou, aultrement, les Seurs ne peuvent seulement estre asseurees d'avoir le consentement
de Sa Saincteté, car, recherchee plusieurs fois d'autoriser icelles Congregations, jamais elle l'a
voulu faire: oultre qu'il y a grande difference entre sa tolerance, et sa benediction et ses
Indulgences. Il y a de plus, qu'elle tolere bien souvent ce qu'elle ne peult empescher; oultre que,
pour se servir de sa tolerance, il la fault avoir an un cas du tout semblable au nostre, et ne fault pas
mettre an une seule Congregation ce que l'on trouve toleré an diverses; car Sa Saincteté souffrant
les choses singulieres, l'on ne peult pas inferer qu'elle les veuille souffrir toutes ensemble.
1776 Cf. ci-dessus, pp. 7, 213 et 299.
1777 C'est par une erreur de lecture que Migne a: «concile de Navarre». Mgr de Marquemont fait allusion aux pp. 299,
307, 310, 312, 314, 316 de la Préface de 1614, où saint François de Sales cite le «docteur Navarrus», Martin
Azpilcueta. (Voir ci-dessus, note 1626, p. 299.)
1778 Concil. Trident., Sess. XXV, De Regular. et Monial., c. V.
1779 Cf. II Cor., XII, 9, 10.
209/356

21.10 Page 210

▲back to top
Il y a plus de la part des Religieux ou casuistes qui, entendant parler de cete Congregation,
an louent grandement les exercices, et admirent la pieté de l'Instituteur et sa charitable prevoyance,
deferant infiniment a sa suffisance et a la lumiere que le Ciel luy donne; neantmoings, quand il est
question d'accorder ces vœux et ces sorties, et ces aultres inconveniens sus allegués, chacun
subsiste; et si l'on les proposoit sans alleguer l'autheur, beaucoup diroyent qu'an cete saison et an
ce pais cela est fort dangereux; et ne croit on pas qu'il se puysse trouver aultre exemple d'aulcune
Congregation religieuse an laquelle il entre des femmes encor chargees d'affaires, qui, an habit de
Religieuse, an sortent de fois, a aultre pour pourveoir aulx dictes affaires.
Si, nonobstant toutes ces considerations, il est jugé expedient de demeurer an termes de
simple Congregation, on remarque que l'invocation de la Visitation ayant esté prinse sur le dessein
que les Sœurs serviroyent les malades, et ce dessein ne se devant plus effectuer, il sembleroit a
propos de changer cete invocation et prendre celle de la Presentation de Nostre Dame, a laquelle
l'oblation des Sœurs peult avoir plus de rapport1780. [328]
L'on remarque aussy que les paroles de l'oblation contiennent vœux de chasteté, pauvreté
et obeissance. L'on doubte si tels vœux publiqs et avec solemnité ecclesiastique se peuvent faire
avec l'authorité des Ordinaires, sans authorité et approbation Apostolique; et croit on qu'il n'y a
point d'exemple de cela an l'Eglise, ains cela semble directement contraire a la disposition des
Conciles de Latran1781 et de Trente1782, qui portent defense d'introduire aulcune sorte de Religion
nouvelle sans l'approbation du Sainct Siege. Et ne semble pas asses asseuré de recourir a la
distinction des vœux solemnels et simples, et des Congregations et Religions; car, oultre que ce
seroyt eluder l'intention desdicts Conciles, qui a esté d'empescher les nouveautés et diversités an
l'Eglise (et ces Congregations sont les vrays moiens de les introduire, estant certain que jamais
deux Evesques ne seront du mesme advis), il est apparent que cete prohibition s'estend aulx
Congregations que vouldroyent introduire les Evesques, puisqu'elle requiert l'approbation
Apostolique. Et il ne fault pas dire qu'an cela le Sainct Siege fasse prejudice aulx Ordinaires1783;
car nous sommes tous d'accord qu'il leur laisse ce qui leur appartient, et qu'ils peuvent eriger des
Congregations et Confreries seculieres tant qu'ils vouldront. Mais nous disons qu'ils ne peuvent
pas, soubs le nom de Congregation ou College, eriger des assemblees qui ayent toutes les, marques
et l'essence encor des Religions, an sorte qu'il n'y aye a dire que le nom: les trois vœux, la
communauté, l'eglise, Sacrement, le chœur, chanter tous les jours les divins Offices; et que? peult
on avoir plus que cela an la Religion?
L'on dict: La Religion a, de plus, qu'elle est approuvee du Pape, et qu'on y faict des vœux
solemnels et plus indissolubles1784.
Je respons qu'a la verité voyla deux marques principales de la Religion qui ne conviendront
jamais aulx Congregations; mais je dis que quand les Conciles ont deffendu d'eriger des Religions
nouvelles, ils sçavoient fort bien qu'il n'y a que le Pape qui les puysse eriger avec ces conditions
1780 La nouvelle Congrégation ne fut pas fondée sous le vocable de la Visitation parce que les Sœurs devaient servir
les malades, comme le pensait l'Archevêque de Lyon, mais parce que son Fondateur trouvait dans ce mystère des
lumières spéciales sur l'esprit qu'il voulait donner à ses Filles. (Voir tome XIV, note (1013), p. 349.) Mgr de
Marquemont revient au titre de Présentation adopté par lui pour la Congrégation inaugurée dans sa ville épiscopale
en 1614 et qui ne subsista que quelques mois. (Voir tome XVI, pp. 421-423, et p. 425, le récit du merveilleux
changement du vocable de «Présentation» en celui de «Visitation» sur les patentes royales obtenues pour
l'établissement éphémère fait à Lyon.) Comment le Saint refuse de changer le nom de son Institut, on le verra ci-après,
p. 340.
1781 Ubi supra, p. 300.
1782 Le Concile de Trente ne porte pas défense d'ériger des Communautés religieuses sans l'approbation du Saint-Siège
; il dit seulement (Sess. XXV, cap. m) qu'on ne peut en fonder aucune sans la permission de l'Evêque du diocèse dans
lequel elle est établie.
1783 Allusion à l'alinéa de la Préface de 1614: «Mays quant aux simples Congregations...» (p. 301) et notamment à ce
membre de phrase: «et qu'il ne faut pas estimer que le Saint Siege ayt jamais voulu lier les mains aux inferieurs Prelatz,
en ce qui ne regarde que leurs troupeaux particuliers et... l'avancement, des ames en la perfection chrestienne.»
1784 «Nulle Religion ne peut estre instituee sans l'expresse approbation du Siege Apostolique,» avait écrit le Saint dans
sa Préface (voir ci-dessus, p. 300) que Mgr de Marquemont paraît citer.
210/356

22 Pages 211-220

▲back to top

22.1 Page 211

▲back to top
la, puisqu'elles ne peuvent estre [329] sinon an suite de l'approbation du Pape. Mais l'intention des
Conciles a esté d'empecher les nouveautés et diversités an l'Eglise.
Quoy qu'il an soit, cete oblation avec les vœux est jugee perilleuse, et il fauldroit avant
s'informer si elle se prattique an quelque lieu soubs la simple authorité des Ordinaires, pour ne pas
commencer cela sans quelque grand exemple. Bien est vray qu'il seroyt a propos de laisser cete
oblation avec ces trois vœux, si l'on le peult faire canoniquement; car cela consoleroit fort et les
Sœurs qui entreront an la Congregation, et leurs parens, attendu que chacun n'entend pas ces
distinctions des vœux simples et solemnels, et pourtant sembleroit aulx uns et aulx aultres que ce
soyt vrayement Religion: qui ne seroyt qu'un bon et pieux equivoque. Mais si cela ne se peult faire
canoniquement, il fauldra se restreindre au vœu de chasteté et au ferme propos et establissement
du reste; et possible seroyt il a propos de le concevoir ainsy: «Je, N., fais vœu a Dieu de le servir
en perpetuelle chasteté, et de vivre et mourir en la Congregation de ceans, selon les Regles et
Constitutions d'icelle1785.» Et dans les Regles on expliquera que l'on ne fait pas vœu expres de
pauvreté et d'obeissance, mais que les Sœurs observeront pourtant l'un et l'aultre volontairement
et pour l'amour de Dieu, avec aultant de fidelité et de courage que si elles y estoyent liees et
obligees par des vœux les plus solemnels du monde.
On remarque encor ce qui est des entrees des hommes an la Congregation, et pour les
sorties des femmes. Pour le premier, il les fauldroit restreindre a celles des peres et enfans
seulement, et au cas de l'extreme maladie des Sœurs; et pour les sorties des Sœurs, il fauldroit
declarer qu'elles se concederont fort rarement et pour quelques grandes, necessaires raisons,
comme pour aller faire quelque fondation1786. Mais pour les affaires temporelles des Sœurs, les
sorties ne seront permises sinon pendant le noviciat, et jamais apres l'oblation; et partant, avant
que venir a l'oblation, soit filles ou veufves, devront estre deschargees de toutes affaires. An ce
poinct on pourra se servir du privilege des Congregations et se dispenser an quelque chose du
droict commun, faisant durer le noviciat 2, 3, 4, plusieurs annees, selon qu'il sera besoing pour
liquider les affaires de celles qui auront esté receues.
Et afin qu'elles puyssent sortir sans murmuration des seculiers, il fauldra ordonner qu'an sortant de
la Congregation pour leurs affaires, pendant le noviciat comme est dict, elles ne porteront point la
barbette, ny le voile blanc de la Congregation, ains iront an habit modeste, comme des veufves
chrestiennes et devotes; ou plustost (cela sembleroit encor mieux) a icelles veufves, pendant [330]
leur noviciat, on ne changeroit point d'habit1787. Avec cet expedient et cete moderation, l'on
pourrait pourveoir an partie aulx inconveniens qui procedent des sorties, et satisfaire par mesme
moien aulx desseins et a l'intention de la Congregation, qui est de donner retraitte a des veufves,
bien que chargees encor de quelques affaires pour lesquelles il leur fust besoin de sortir quelquefois
au monde; intention que l'on trouve bien louable et charitable, s'il estoit aussy aysé de rencontrer
les moiens de l'executer sans inconveniens et incommodités.
Tousjours faudra-il mettre quelques gloses qui expriment que telles veufves ne seront pas
receues indifferemment, mais quand il y aura de grandes raisons qui convient la Congregation a
leur user de cete charité. Et il sera bon d'expliquer que c'est principalement pour telle raison que
l'on se tient dans les termes de Congregation, afin de pouvoir, an ces sorties et cete prorogation de
noviciat, an l'entree des peres et enfans, an l'entree des femmes seculieres et choses semblables (si
chose aultre y a), mitiger an quelque chose la rigoureuse observance des Religions et
s'accommoder aux infirmités des personnes, pour la plus grande gloire de Dieu; mais qu'au reste,
les Sœurs de la Congregation, apres avoir fait ce sacrifice a Dieu pour le bien de leur prochain,
doibvent estre, an ce qui les regarde an particulier, aussy fideles a Nostre Seigneur et aussy
observantes de leurs Regles comme si elles estoient an la Religion du monde la plus estroitte.
Or, il se fault determiner de tout cecy et an demeurer d'accord uniformement, s'il est
possible; car il fault prendre garde que dans les Constitutions qu'on fera imprimer, on ne doibt pas
dire que les Evesques, selon les necessités de leur diocese, pourront faire cecy ou cela. Il n'y a que
1785 On verra plus loin que la formule des vœux fut en effet modifiée.
1786 Voir ci-après, pp. 339, 341, la réponse du saint Fondateur touchant ces entrées et ces sorties.
1787 Cette proposition fut acceptée par le Saint (voir ci-après, p. 339).
211/356

22.2 Page 212

▲back to top
le Pape et les Conciles qui puyssent parler ainsy, oultre que les autres Evesques s'an
scandaliseroyent, et il semblerait qu'on leur voulust apprendre leur leçon.
Davantage, les Constitutions sont faictes non pas pour donner loy aulx estrangers, mais
pour la donner aulx sujetz. De maniere qu'il fault dire precisement ce que l'on veult faire;
aultrement ce seroit faire le docteur et non le legislateur, ou faire le Pape et non l'Evesque1788. Si
donc l'on se peult accorder uniformement, les [331] Constitutions se pourront publier comme
estans faictes pour les; Congregations d'Annecy et de Lyon. Que si l'on ne peult pas demeurer
d'accord, Monseigneur de Geneve disposera des siennes comme il luy playra et l'Archevesque de
Lyon disposera des siennes comme il jugera a propos, soit an terme de Congregation, soit de
Monastere, a quoy il incline bien fort, principalement s'il se fault diversifier an quelque chose de
mondict Seigneur de Geneve; ce qu'il ne vouldroit an façon quelconque, et ne le feroyt jamais,
qu'avec un regret extreme. An tout cas, pourtant, quand il faudroit venir a faire des Regles separees,
on a l'exemple des Evesques d'Italie, lesquels, an la province mesme de Milan, ne se sont pas
entierement accommodés ny avec leur Archevesque, ny les uns avec les aultres1789.
Finalement, il sera bien a propos de penser quelles appellations l'on donnera a ces
Congregations et aux Sœurs qui entreront an icelles, et si on les appellera Congregations
religieuses et les Sœurs, Religieuses, comme il semble qu'il se pourra faire et qu'il sera bienseant.
[332]
1788 L'Archevêque vise sans doute ici l'article 6, DES SORTIES, du Ms. P des Constitutions, et surtout ce passage:
«Les Seurs qui seront voylees en icelle... ne sortiront point du tout, sinon pour des causes justes, saintes et de grande
importance, selon qu'il sera advisé par l'Ordinaire du lieu ou elles se treuvent; auquel Ordinaire il appartiendra de
considerer la qualité des peuples, des tems et des occasions, pour discerner et ordonner quand, comment et pour
quelles causes les Seurs pourront sortir.» (Voir ci-après, var. 1862, p. 358.) Dans sa Réponse, p. 341, le saint
Fondateur demande, avec une humilité touchante, que Mgr de Marquemont veuille bien corriger «l'incivilité du
langage» en cet endroit-là, et partout où «il sera a propos.»
1789 Cf. ci-après, pp. 333, 334, où le Saint lui-même dit cela.
212/356

22.3 Page 213

▲back to top
Réponse de saint François de Sales au mémoire de Mgr de
Marquemont, concernant la Congrégation de la Visitation,
2 février 16161790
Sur les remarques qu'il a pleu a Monseigneur l'Archevesque de Lyon communiquer a
l'Evesque de Geneve, on le supplie tres humblement d'aggreer ces petites remonstrances lesquelles,
veuës et considerees, il luy plaira employer son authorité pour le choix qui luy est deferé; auquel
ledit Evesque acquiescera non seulement humblement et reveremment comm'il doit, mais
cordialement, gayement et en toute suavité.
La Congregation de la Visitation fut simplement projettee et erigee pour Annessi, sans
provision qu'elle deust estre dilatee ailleurs, au moins hors du diocœse de Geneve, et se contenta-
on d'estre asseuré qu'elle pouvoit sainement et legitimement estre establie en la sorte qu'elle l'est.
Or, les moyens de cette asseurance furent divers.
Premierement, on considera qu'en la province et ville de Milan il y en avoit quantité, toutes
presque differentes les unes des autres; qui faisoit foy que ces erections estoyent pleinement au
pouvoir des Evesques, d'autant plus que cette province la est advouee la mieux disciplinee qui soit
en Italie.
Secondement, on en fit parler a Sa Sainteté, laquelle tesmoigna de la treuver bonne, accorda
des Indulgences et benedictions sur un sommaire escrit qui luy fut fait par [333] le R. P. François
de Beugey, Commissaire de la Province de la Mission des Peres Capuçins1791; bien que le seigneur
Cobellutio1792 ne voulut pas se departir du formulaire ordinaire lhors qu'il fit dresser le Brief
desdites Indulgences1793. Aussi, en l'affaire de Mme de Gouffiers, on exprima qu'elle estoit en la
May son de la Congregation des Oblates d'Annessi1794, et ni le nom, ni la chose ne fut point treuvee
estrange: signe manifeste qu'elle est de l'espece des Institutz qui sont suffisamment appreuvés
quand ilz sont erigés par les Evesques, desquelz les actions n'ont pas besoin d'approbation speciale,
sinon es cas que le Saint Siege s'est expressement reservé.
Et l'exemple sus allegué de la province de Milan semble estre garend irreprochable de cette
verité; comm'encor qu'il ne soit point necessaire que cette Congregation soit en tout semblable a
quelqu'autre d'Italie, puisque mesme en cette province-la on void que chasque Evesque donne des
Constitutions a celles qui sont en son diocœse, dissemblables a celles des autres, et mesme de leur
Metropolitain, et Metropolitain tel qu'estoit saint Charles1795. De sorte qu'il suffit de sçavoir que
telles Congregations sont en usage en l'Eglise de Dieu entre les Pasteurs les plus reformés et dignes
d'imitation, et qu'elles peuvent estre establies sous [334] differentes Constitutions, selon que les
1790 Nous n'avons pas l'Autographe de cette pièce, mais seulement une copie de M. Michel Favre; elle a huit pages in-
8°, dont la dernière est blanche. En tête de celle-ci, on lit, de la main de Mgr Charles-Auguste de Sales: Pro institutione
Ordinis Visitationis. Bien que le document ne soit pas daté, nous savons par la lettre du 2 février 1616 à la Mère Favre,
que ce jour-là même le Saint fit sa réponse au Mémoire de Mgr de Marquemont. (Cf. ci-dessus, note 1765, p. 322.)
1791 Le P. François de Bugey, connu aussi sous le nom de François de Chambéry (voir tome XI, note (419), p. 179),
ne paraît pas avoir été à Rome à la fin de 1613; ce fut cependant alors que dut être présenté au Pape Paul V le
«sommaire» des Constitutions de la Congrégation naissante. M. Philippe de Quoex, se trouvant à Rome, obtint les
Indulgences dont il est question ici; saint François de Sales l'écrit lui-même le 27 avril 1616 (tome XVII, p. 204), et
dans sa lettre du 27 janvier 1614 au pieux ecclésiastique il le remercie au nom de «ces bonnes Dames» de la Visitation
(tome XVI, p. 149).
1792 Scipion Cobelluzzi, qui devint plus tard cardinal, était en 1613 secrétaire des Brefs. Par suite d'une erreur de
lecture, Migne, tome VI, col. 1139, a Obellusio.
1793 Voir tome XVI, note (467), p. 149.
1794 On se rappelle qu'Elisabeth Arnault des Gouffiers, Religieuse du Paraclet, demeura à la Visitation d'Annecy où
elle voulait alors entrer, depuis la fin de mai 1613 jusqu'à la fin de septembre de l'année suivante. Il s'agissait de faire
déclarer la nullité de ses vœux émis par contrainte: c'est l'«affaire» à laquelle le Saint fait allusion, et dont il est plus
d'une fois parlé dans les lettres de 1614, alors que Philippe de Quoex la poursuivait à Rome. (Voir tomes XV, note
(972), p. 343; XVI, pp. 148-154, 187, et note (600) de cette dernière page; et encore, au. même tome, les pp. 225, 226,
238, 239, 407.)
1795 Voir plus haut, note 1789, p. 332.
213/356

22.4 Page 214

▲back to top
lieux, les occasions et les fins qu'on praetend le requierent; estant au reste tres certain que non
seulement a Milan, mais en la province de Milan, telles Congregations ont eglise, Messe,
Sacremens, chœur, bien que non pas toutes. Exemple en soit les Guastales a Milan, ou nos bons
Peres Barnabites disent tres souvent la Messe; ou l'Institutrice, Confesse Guastale, a establi un
confesseur et un clerc ordinaire pour dire la Messe et administrer les Sacremens, ainsy qu'il appert
par son testament imprimé, que l'Evesque de Geneve a1796. Et l'on peut bien comprendre que les
Urselines qui sont en Congregation, ont eglise interieure, c'est a dire chœur pour elles, et exterieure
pour les Messes, au diocese de Novare1797, puisque au Formulaire de la reception, qui est imprimé
parmi les autres escritz pastoraux de Monseigneur de Novare, il est dit tout a la fin que les filles
receuës seront ramenees en leurs maysons, «ou bien en l'eglise interieure, si elles sont receuës en
Congregation1798.» [335]
Et quant a dire l'Office ensemble, a la verité l'Evesque de Geneve n'a pas encor certitude si
cela se fait es eglises de Milan, mais ouy bien que la permission de le dire n'est point du genre des
choses prohibees aux Evesques, qui le permettent en Italie aux Confrairies des Pœnitens ou
Disciplinanti1799, sans reprehension de personne; et ces Confrairies, composees de gens mariés,
1796 Le 2 octobre 1569, Lodovica Torella, comtesse de Guastalla (voir tome XVI, note (791), p. 246), ajouta plusieurs
codicilles au testament déjà fait, entre autres celui qui concerne le confesseur et le clerc. «Au gouvernement des âmes
des jeunes filles et femmes, j'ordonne que soit pourvu par messieurs les Conservateurs d'un confesseur de bonne vie
et de mœurs saintes; et parce que je désire qu'il ait toutes les bonnes qualités requises à un pasteur des âmes, je veux
qu'il soit donné d'après les conseils des Pères de la Compagnie de Jésus... Son office sera de confesser ordinairement
tout le personnel de la maison, de célébrer la Messe chaque jour et faire quelques exhortations ou pieuses lectures
pour l'édification des susdites jeunes filles et de celles qui les dirigent... Pour le service du confesseur, on commettra
un clerc qui devra servir la Messe, être présent aux autres exercices spirituels, et pourra aussi suppléer aux services de
la maison du dit confesseur.» (Lo specchio delle Dame cristiane nella vita di Paola Maria, nel secolo Confessa
Lodovica Torella, fondatrice del ven. Monastero di S. Paolo converso et del nobile Collegio della Guastalla; Ms.
anonyme, a. 1833, Archives privées de Saint-Barnabé, Milan.)
1797 Il y avait alors trois différentes Congrégations d'Ursulines: les Religieuses à vœux solennels, vivant en des
monastères cloîtrés; les Sœurs à vœux simples, avec la vie commune, mais sans clôture, et celles qui, tout en faisant
des vœux simples, demeuraient dans leurs familles. Ces dernières sont les plus anciennes en fondation; elles furent
établies par sainte Angèle Merici et on les a toujours appelées «Ursulines congrégées». (Voir tome XIV, note (945),
p. 330.) Saint François de Sales parle de celles-ci et des autres Sœurs à vœux simples. Elles furent introduites à Novare
(1586) et en d'autres parties du diocèse par le chanoine Boniperti.
1798 Les «escritz pastoraux de Monseigneur de Novare» portent ce titre: Scritti publicati da Mons. Reverendiss. D.
Carlo, Vescovo di Novara, nel governo del suo Vescovato dall'anno 1593 fino al 1609; ridotti in un volume per
commodità de'Cleri et popoli della sua Chiesa. In Novara, appresso Girolamo Sesalli, MDCIX. Le «Formulaire de
la reception» des Ursulines y est inséré aux pp. 433-435, et à la fin il y est dit: Finita benedictione, chorus inchoat:
Te Deum laudamus, et prosequitur, et piœ mulieres atque aliœ virgines eam ita vestitam associant domum versus, seu
ecclesiam interiorem ad osculum reliquarum, si in Congregatione recipitur.
«Monseigneur de Novare» est Jean-François Bascapé qui, d'abord chanoine de la métropole de Milan et
secrétaire intime de saint Charles, prit ensuite l'habit des Barnabites avec le nom de son saint maître, le 21 mars 1578.
Il joignait à un excellent jugement une connaissance peu commune du latin classique, et contribua pour une large part
à la rédaction des nouvelles Constitutions de son Institut, élaborées en 1578 et publiées l'année suivante. En 1580, il
fut délégué par son Archevêque à la cour d'Espagne, pour y traiter des affaires très délicates avec Philippe II; sa
mission eut un plein succès. Elu Général en 1586, n'ayant que trente-six ans, le P. Bascapé mit sa vertu et ses talents
au service de sa Congrégation; sa perspicacité, sa droiture, sa fermeté firent concevoir à tous les plus belles espérances.
Son gouvernement tendait surtout à perfectionner l'esprit intérieur, estimant que par là seulement il donnerait à
l'Institut des bases solides. Après avoir refusé plusieurs évêchés, il dut accepter celui de Novare (18 février 1593); au
témoignage de ses diocésains, on vit reluire en lui le zèle et la sainteté qu'on avait admirés en saint Charles. L'église
de Novare le vénère encore aujourd'hui comme l'un de ses plus éminents évêques des temps modernes. Mgr Charles
Bascapé mourut le 6 octobre 1615. (Don Premoli, Storia dei Barnabiti nel Cinquecento, Roma, Desclée, 1913, cc.
XVI-XIX. Voir à l'Appendice du présent volume, deux fragments de lettres du P. Mazenta, du 14 décembre 1614.)
1799 D'après Moroni (Dizionario storico-ecclesiastica, vol. XVI, Venezia, 1842, p. 121), ces Confréries datent, en
Italie, du XIIIe siècle. Les invasions des barbares et les dissensions civiles ayant pris fin, on commença à faire d'une
ville à l'autre des processions publiques de pénitence. Les hommes marchaient nu-pieds, deux à deux, précédés d'un
Crucifix. Pour se distinguer entre elles, ces Compagnies prirent ensuite une bannière, donnèrent un sac pour vêtement
à leurs membres et adoptèrent le nom de flagellanti ou battuti, de la discipline que ceux-ci prenaient en chantant les
louanges de Dieu dont ils imploraient le pardon et la paix. On les appelait aussi disciplini ou disciplinanti; ils portaient
la discipline suspendue à la ceinture de cuir ou au cordon qui retenait leur sac. Il ne faut pas les confondre avec une
secte d'hérétiques nommés Flagellants. (Moroni, ouvrage cité, vol. LXVII, 1854, p. 147, et LX, 1853, p. 102.)
214/356

22.5 Page 215

▲back to top
imitent en cela les Religieux [336] et le Clergé d'une bonne imitation. Cela, comme l'on pense,
avec ce qui a esté escrit au papier ci devant presenté a Monseigneur l'Archevesque1800, peut suffire
pour monstrer que l'erection de telles Congregations est tres loysible, d'autant plus que celle de la
Tour des Mirouers de Romme est non seulement toleree, mais appreuvee expressement par le Saint
Siege, et grandement louëe comm'une maniere de vivre sainte; tesmoin Navarre1801.
Mays, que non seulement elles soyent loysibles, ains aussi utiles au salut des ames et gloire
de Dieu, il est advis qu'on n'en puisse pas douter sans blasmer ces bons Evesques d'Italie, qui, avec
beaucoup de soin, les erigent, dressent et instruisent; laissant a part que la chose parle d'elle mesme.
Et sainte Françoise, tous-jours conduite par son bon Ange, pensa que la sienne seroit a l'honneur
et plus grande gloire de Dieu. Et toutes, presque, les anciennes Congregations estoyent de cette
nature, les vœux solemnelz des Religieux et Religieuses n'estans introduitz que despuis cinq cens
ans en ça, ainsy que remarque doctement Hieronimus Platus, in lib. De Bono status religiosi1802.
Et en ces Congregations-la vivoyent et fleurissoyent les grans Saintz et grandes Saintes qui
faysoyent leurs vœux en grande celebrité, mais sans solemnité; ainsy que font encor a present les
estudians des Jesuites, lesquelz, s'ilz sortent sans congé apres leurs vœux simples, sont voyrement
apostatz, puisqu'ilz sont tenus pour Religieux, mais les mariages qu'ilz contractent ne sont pourtant
pas invalides, puisque en cela seulement consiste la solemnité du vœu de chasteté, laquelle n'a
jamais esté en leur vœu1803.
En somme, les fruitz de cette Congregation sont appreuvés. Si donq ell'est loysible, on ne
peut douter qu'elle ne soit tres utile, sans que pour cela on veuille l'esgaler en reputation, dignité
et perfection aux Religions formelles ou Congregations des vœux solemnelz; car en l'Eglise il
[337] y a des rangs et methodes pour le service de Dieu en grand nombre et en grande difference,
tous bons, tous honnorables, mais plus les uns que les autres1804.
La fin particuliere de l'erection de la Congregation de la Visitation en la ville d'Annessi,
fut la retraitte des filles infirmes de cors ou pour l'imbecillité de la complexion, ou pour l'aage, et
des vefves encor aucunement attachees aux affaires de leurs enfans, ainsy quil est dit es Regles1805;
comm'encor le refuge et retraitte des femmes qui demeurent au monde, quand elles desireroyent
prendre des resolutions et instructions pour mieux et plus saintement vivre en leurs maysons et
mesnages. Car, quant a la visite des malades, elle fut plustost adjoustee comme exercice conforme
a la devotion de celles qui commencerent cette Congregation et a la qualité du lieu ou elles
estoyent1806, que pour fin principale. Il est vray que cet exercice fut aymé non seulement parce que
de soymesme il est pieux et grandement aggreable a Dieu, mays parce que celles qui le
prattiquoyent n'alloyent jamais pour le faire sans revenir meilleures et plus consolees. Et comme
telles Congregations peuvent estre exercees diversement, on treuva bonne et a propos cette charité,
qui excitoit un'odeur de grande suavité parmi ce peuple1807.
Or maintenant, venans a ce qu'il faut resoudre, et considerant que le genre de vie prattiqué
en cette Congregation pourra estre receu avec beaucoup d'utilité et de gloire de Dieu en divers
1800 C'est-à-dire, la Preface donnée ci-dessus, p. 291.
1801 Martin Azpilcueta, docteur de Navarre (voir ci-dessus, note 1626, p. 299).
1802 Lib. II, c. XXI. (Cf. tom. XVIII huj. Edit., not. (466), p. 133, et supra, p. 5.)
1803 C'est ce que saint François de Sales avait dit dans la Preface de 1614, mais ensuite il rectifia son assertion par une
note marginale (voir p. 298); il s'exprime différemment dans la Preface des Regles, p. 6. Voir le Mémoire de Mgr de
Marquemont, note 1767, p. 323.
1804 Cf. supra, pp. 317, 318.
1805 Art. 1.
1806 «Il y a beaucoup à pâtir dans cette ville,» surtout pour les femmes malades et indigentes, «avec seulement un
pauvre hôpital qui n'a pas le moyen de leur faire de grandes charités.» (Lettre du Saint à la duchesse de Mantoue, fin
novembre 1613, tome XVI, p. 105.)
1807 La Mère de Chantal écrit à ce sujet dans l'Histoire de la Fondation du Monastère d'Annecy: «Ces pauvres bonnes
gens que nous servions se fondoient d'amour et de reconnoissance. Et certes, ils nous donnoient de grandes leçons et
nous estions toutes ravies des vertus qu'ils pratiquoient dans leurs miseres...L'on n'entendoit que des parolles de
benediction;... leurs exemples nous profitoient grandement et nous animoient plus qu'il ne se peut dire a l'amour de
Nostre Seigneur, a souffrir et faire tout ce qui luy plairoit. Cet exercice de charité donna une grande ediffication et
satisfaction a la ville qui admiroit la vertu de ces cheres ames.»
215/356

22.6 Page 216

▲back to top
endroitz du royaume de France, sil [338] estoit reduit au point auquel Monseigneur l'Archevesque
le desire, l'Evesque de Geneve, de tout son cœur, sans un seul brin de repugnance, acquiesce a
l'establissement de cette Congregation en tiltre de simple Congregation, sous la condition d'une
clausure perpetuelle, toute telle qu'elle est marquee au Concile de Trente pour les Religieuses
formelles1808, et sous cette douce et benigne interpretation que, comme a Romme et en Italie
presque par tout on estime une suffisante cause pour faire entrer les filles du monde es monasteres
quand elles ont besoin et volonté d'y estre instruites1809, on puisse aussi y faire entrer les femmes
et filles qui auront besoin et volonté de s'y retirer pour un peu, affin de mettre ordre et restaurer
leurs consciences; puisque cette necessité est grande, et les fruitz de ces entrees plus grans qu'il ne
se peut dire, ainsy que l'experience l'a fait voir de deça. Et quant a l'entree des peres et enfans1810,
s'il est treuvé bon de les gratifier, on croid que ce sera beaucoup de consolation pour eux et sans
apparence de peril, la chose estant bien conduite avec l'entree des medecins et confesseurs.
Pour la retraitte des vefves qui seront encor obligees de sortir parfois, il suffira aussi qu'elles la
facent en habit seculier et modeste, jusques a ce qu'elles soyent du tout delivrees des necessités de
sortir1811.
Et pour satisfaire encor plus pleinement aux conceptions des hommes du monde, on
pourroit, ce semble, obtenir aysement de la Cour de Parlement, ou du Conseil du Roy, que les
renoncemens faitz par les filles, a leur entree, des pretentions temporelles, tiendroyent; aux
reserves de ce qui leur seroit accordé en leurs entrees, qui demeurera acquis a la Congregation,
sinon en cas d'expulsion, qu'il leur sera rendu, ou a leurs parens, pour leur entretien, sans qu'elles
puissent prœtendre autre chose; car une telle declaration seroit utile, pour le temporel, aux familles,
et pour la descharge des Maysons, et par consequent il y a lieu de croire qu'il seroit facile d'obtenir.
[339]
Mays quant au nom de la Congregation, Monseigneur l'Archevesque est supplié tres
humblement d'aggreer qu'en tous cas celuy de la Visitation demeure; puisque sous ce nom-la, la
Congregation d'Annessi est receue en l'Estat de Savoye, et les patentes enterinees au Senat1812, et
plusieurs contractz faitz avec quantité d'autres escritures. Aussi ce tiltre de Visitation est fort
authentique; et pourveu qu'on soit d'accord des choses, il semble que les noms sont de fort peu de
consideration.
Pour la forme des vœux, il importera aussi fort peu, et Monseigneur l'Archevesque pourra
la dresser a son gré; quoy que celle qui avoit esté dressee est pareillement conforme a celle des
Congregations de la province de Milan, que Monseigneur l'Archevesque pourra voir es livretz quil
a1813, si toutefois la memoyre de l'Evesque de Geneve ne le trompe.
Mais, en fin finale, parce que l'on void clairement que l'esprit de Monseigneur
l'Archevesque auroit une plus entiere et aggreable satisfaction que cette Congregation fust
convertie en une Religion formelle, sous la Regle de saint Augustin, avec les mesmes Constitutions
qu'ell'a maintenant, l'Evesque de Geneve y acquiesce aussi fort librement et de grand cœur, non
seulement pour le respect, honneur et veneration qu'il doit a l'esprit majeur, mais aussi parce que,
selon quil peut discerner des articles proposés, tout ainsy que Monseigneur de Paris a converti la
simple Congregation des Urselines en Religion formelle sans changer la fin principale de la
Congregation1814, de mesme, en la transmutation de la Congregation de la Visitation en Religion
formelle on pourra exactement garder la fin d'icelle Congregation: ce qu'estant, il n'y a rien a dire
que la Religion formelle ne soit plus desirable pour la reputation envers le monde, et pour la
1808 Sess. XXV, De Regular. et Monial, c. V.
1809 Cf. tom. XVII, p. 244.
1810 En cas de maladie très grave et dangereuse de leurs filles et mères. (Voir Constitutions, Mss. K, P, art. 3.)
1811 Voir ci-dessus, pp. 330, 331.
1812 Les lettres patentes de Charles-Emmanuel au souverain Sénat de Savoie en faveur de la Visitation sont datées du
17 mai 1614 (voir tome XVI, p. 409); elles furent enregistrées le 30.
1813 Cf. ci-dessus, note 1634, 1774, pp. 305 et 326. Quant à la formule des vœux, le saint Fondateur y apporta les
modifications demandées par l'Archevêque de Lyon. (Voir ci-après, le Formulaire inséré dans le Ms. P.)
1814 Voir ci-dessus, note 1773, p. 325.
216/356

22.7 Page 217

▲back to top
descharge particuliere [340] de l'Evesque de Geneve qui n'aura plus occasion de faire des apologies
et esclarcissemens pour la Visitation.
Or, la fin de la Congregation sera aysee a conserver dans la Religion, pourveu que cette fin
soit aymee, aggreée et favorisee autant qu'elle le merite et qu'en ces quartiers des Gaules la
necessité du bien des ames le requiert; car, quand mesme il faudroit avoir approbation expresse du
Saint Siege, estant bien remonstré que les vefves en ces païs de deça, pour resolues qu'elles soyent,
ne peuvent demeurer en leurs maysons sans des continuelles sollicitations au mariage, sans estre
attaquees, courtisees et exposees a mille incommodités a cause de la grande liberté qui regne entre
les deux sexes, il n'est pas croyable qu'il ne soit treuvé bon qu'on les retire dans cette Congregation
en leurs habitz, et a la charge qu'y estant, elles se conforment aux Regles et usages d'icelles,
observant la clausure au plus pres quil se pourra.
Item, que pour les mesmes considerations on retire pour quelques jours les femmes qui
voudront se recueillir en Dieu, pour establir leur vie en son service, au monde1815. Mais sur tout,
si on remonstre un peu fermement la difference qu'il y a entre la France et l'Italie, et qu'en Italie
les femmes et filles ont mille commodités es Compaignies, Societés et Congregations de prattiquer
la devotion de plus qu'en France1816; car il semble qu'il n'y peut avoir aucune replique a ces
remonstrances, et que si l'on prouvoit aux jeunes filles de retraitte pour les faire instruire dans les
monasteres, on doit aussi prouvoir aux vefves, filles infirmes et aux femmes mesme mariees, de
cette commodité, pour leur establissement et advancement en la devotion; les autres plus
rigoureuses Religions n'y servant pas convenablement, puisqu'elles ne donnent que le mouvement
d'admiration et estime, mais non pas celuy de prattique et d'imitation.
On ne dit rien en cet endroit de l'expulsion des Seurs, parce que, puisqu'il s'agit de la Regle
de saint Augustin, elle y est expressement marquee1817, et ne restera sinon de l'execution, comm'il
est noté dans les Regles1818.
Pour ce qui regarde de corriger l'incivilité du langage, en [341] l'endroit ou il est parlé en
sorte qu'il semble qu'on veuille faire la leçon aux Evesques et traitter en Pape1819, il ne faut sinon
corriger cet endroit-la et tous les autres esquelz on verra qu'il sera a propos.
Reste qu'il playse donq a Monseigneur de Lyon de conclure toute cette affaire, afïin que,
sans plus de delay, on puisse faire l'establissement en l'une des deux façons: d'autant que les Regles
sont demandees de toutes partz et la Congregation desiree en plusieurs endroitz, et mesme en ce
païs de Savoye; a quoy il n'est pas expedient de respondre ni correspondre que tout ne soit arresté.
Et aussi n'y a-il plus lieu de retarder, attendu que l'Evesque de Geneve est en une parfaite
indifference pour aggreer avec suavité le choix qu'il plaira a Monseigneur l'Archevesque de faire;
et mesme a pris plus d'inclination pour celuy de la Religion, y voyant plus reluire le contentement
de celuy auquel il doit et veut rendre toute obeissance, et l'applaudissement des gens du monde et
mesme de plusieurs Religieux, avec la conservation des fruitz praetendus par la Congregation,
afïin que les fruitz et tout l'arbre soit cheri et appreuvé esgalement en l'esprit de celuy auquel ledit
Evesque se sousmet, a la gloire et louange de Dieu, a qui soit honneur et gloire1820.
Si par adventure on retenoit la Congregation, il sembleroit a propos de faire faire les vœux
les plus expres qu'il se pourrait, pour exciter les ames a plus grande reverence envers les Regles,
puisque en Italie on les fait ainsy; et les paroles: «selon les Regles et Constitutions,» limitent les
vœux de pauvreté et obeissance, non pas celuy de chasteté; et semble qu'es formulaires d'Italie on
ayt eu esgard a cela.
Revu sur une copie faite par M. Michel Favre, conservée à la Visitation
d'Annecy. [342]
1815 Cf. tom. XVII, pp. 243-246.
1816 Cf. supra, p. 213.
1817 Cap. XIV.
1818 Art. 49 Ms. K, et 46 Ms. P.
1819 Voir ci-dessus, note 1785, p. 331.
1820 I Tim., I, 17.
217/356

22.8 Page 218

▲back to top
Autre manuscrit des Constitutions, aout 1616-janvier
1617 (Ms. Q)
Avertissement des editeurs
Les deux Manuscrits donnés ci-après, l'un comme texte, l'autre sous forme de variantes,
appartiennent à la Visitation d'Annecy. Nous désignerons le premier sous la lettre Q et le second
sous la lettre P. L'ordre chronologique exige que nous parlions d'abord de ce dernier.
I) Manuscrit P
Il compte 76 pages, dont la 76e est blanche; il est complet, sauf le Ier article qui a seulement
6 lignes en tête de la première page, lesquelles d'ailleurs sont biffées. Copié en grande partie par
M. Michel Favre, il a été surtout corrigé par la Mère de Chantal; quelques corrections cependant,
sont de la main de saint François de Sales. Les marges de certaines pages sont remplies par la
sainte Fondatrice qui a écrit dans tous les sens; la plupart de ses modifications sont adoptées dans
le Ms. Q, mais souvent avec quelques changements de style.
A partir de la fin de 1613, les Constitutions du Ms. K furent sans doute celles que suivait
la Communauté d'Annecy; c'est encore ce texte qui fut emporté à Lyon par les fondatrices du
deuxième Monastère, en janvier 1615. Celui du Ms. P semble être postérieur non seulement au
voyage du Saint en cette ville (25 juin 1615) et à la visite de Mgr de Marquemont à Annecy (30
octobre-5 novembre), mais encore à la fête de la Présentation de la Sainte Vierge, 21 novembre de
cette même année. En voici quelques preuves:
a) Les dernières lignes de l'article Ier ont disparu. Comme on l'a vu ci-dessus (p. 214), elles
faisaient allusion à la visite de Notre-Dame à sainte Elisabeth, et à celle des pauvres et malades
pratiquée à Annecy dans les premières années de la fondation : cette visite ne se fit jamais à Lyon.
b) L'article 6: Des sorties des Sœurs, a subi une modification considérable. Il y est dit, en
effet, que «les Congregations establies en tiltre de simple congregation pieuse ne sont point sujettes
a la rigoureuse clausure... Celle ci sera neanmoins obligee a garder estroittement celle qui est
requise pour la conservation et bienseance de sa vocation. Et partant, les Seurs voylees... ne
sortiront point [343] du tout, sinon pour des causes... de grande importance, selon qu'il sera advisé
par l'Ordinaire...»
c) La suppression des articles 7 et 8: Du retranchement des sorties, et Des sorties
extraordinaires, qui figurent dans le Ms. K. Or, le 18 avril 1615 le Fondateur écrivait à la Mère de
Chantal, à Lyon: «Prenés garde a retenir la liberté des sorties extraordinaires: entre lesquelles, les
Jubilés, la visite des proches malades, ouy mesme de quelques signalés bienfacteurs ou grand amy
de la Mayson, et mesme de quelque sermon, comme celuy de la Passion, doivent, ce me semble,
estre reservees...» (Tome XVI, pp. 344, 345 ; cf. aussi pp. 331, 332, 347.) A cette époque, donc,
les articles 7 et 8 des Constitutions de 1613 étaient encore en vigueur.
d) L'article 13: De la chasteté, paraît pour la première fois dans le Ms. P; il commence
ainsi: «Puisque le vœu fondamental de cette Congregation se fait expressement et formellement de
la chasteté...» Ce fut seulement le 20 novembre 1615 que les «Seurs establies» firent entre les
mains de leur Fondateur ce vœu perpétuel, avec celui de «vivre a jamais en la Congregation...
selon les regles et Constitutions d'icelle.» Le lendemain, elles les renouvelèrent solennellement
pour la première fois; depuis lors, la rénovation fut fixée au 21 novembre. (Cf. tome XVII, note
(404), p. 104.)
e) Dans l'article 15: De l'humilité, on trouve ces détails touchant la manière d'écrire des
lettres (ils furent plus tard insérés dans le Coustumier): «En s'escrivant, comme il pourrait arriver
quand quelqu'une seroit envoyee pour dresser quelque Mayson...» «Et pour la façon de mettre
218/356

22.9 Page 219

▲back to top
l'adresse, l'exemple est à noter: «A ma tres chere Seur en N. S., Ma Seur Agathe Marcelline de
Monmartre, en la Congregation de la Visitation a Lyon» ou «Annessi».
f) Le Formulaire de l'Oblation inséré dans le Ms. P prescrit pour la première fois la
cérémonie du drap mortuaire, à laquelle Mgr de Marquemont fait allusion dans son Mémoire du 20
janvier 1616 (voir ci-dessus, p. 327). La formule des vœux est ainsi conçue: «Je vous fay vœu de
perpetuelle chasteté, et de vivre a jamais en obeissance et pauvreté en la Congregation de ceans,
selon les regles et Constitutions d'icelle.» Cette phrase fut ensuite modifiée par le saint Fondateur,
d'après l'avis de l'Archevêque de Lyon qui l'avait discutée dans son Mémoire.
g) L'article 45: Du renouvellement et confirmation des vœux, marque les exercices
préparatoires, les cérémonies à observer et même la manière d'écrire ce renouvellement dans le
Livre du Couvent: autant de choses qui n'ont dû être réglées que peu avant la «Saint Martin», 11
novembre, et peut-être écrites seulement après que le premier essai en avait été fait. A Lyon, la
rénovation des vœux n'eut pas lieu, en 1615, le 21 novembre (voir tome XVII, lettre du 13
décembre à la Mère Favre, p. 104); il est bien permis de supposer que les dernières dispositions
furent prises trop tard à Annecy pour que la Supérieure de Lyon en pût être avertie à temps;
autrement, elle n'eût pas manqué de se conformer à la première Maison de la Congrégation.
On pourrait multiplier les remarques et par là même les preuves [344] en faveur de la date
que nous suggérons: août-novembre 1615; mais celles que nous venons de donner suffisent
amplement.
Après le retour de la Mère de Chantal à Annecy (vers le 26 ou le 27 octobre 1615) et la
visite de Mgr de Marquemont, le Saint dut se mettre de suite à l'œuvre pour revoir et corriger ses
Constitutions qui avaient été le principal sujet des entretiens des deux Evêques. (Cf. tome XVII,
p. 107.) Celui de Genève put même commencer à les travailler en juillet, après être revenu de
Lyon, mais assurément rien n'était encore définitif. Il écrit en effet le 16 ou le 17 août à sainte
Jeanne de Chantal: «Il faut attendre que nos Regles soyent bien appreuvees et la Mayson de Lion
bien establie par [l'autorité de Mgr] l'Archevesque.» (Tome XVII, p. 37.) Les Constitutions,
revues, corrigées, augmentées et copiées furent envoyées promptement à Mgr de Marquemont, qui
différa assez longtemps avant d'en écrire son sentiment au Fondateur, comme il le lui dit lui-même
dans sa lettre du 20 janvier 1616. (Ibid., p. 405.) Elles auraient donc été expédiées à Lyon les
premiers jours de décembre ou peut-être le 13, date d'une lettre du Saint à la Mère Favre.
A quelle époque remontent les corrections et additions faites au Ms. P par la Mère de
Chantal? Elles sont postérieures à la réception du Mémoire de Mgr de Marquemont; il dut
parvenir vers le 25 janvier 1616 à saint François de Sales, qui y répondit le 2 février. (Voir tome
XVII, p. 138, et ci-dessus, pp. 322, note 1765, et 333.) Trois preuves suffiront.
a) Dans son Mémoire, l'Archevêque proteste contre les sorties même des veuves, pour
l'arrangement des affaires de famille (voir ci-dessus, p. 325); dans notre Manuscrit, l'article 6 est
complètement changé; le nouveau texte est écrit par M. Michel Favre sur deux bandes de papier
collées en sorte que le texte primitif reste visible.
b) L'Archevêque demande que les entrées «des proches parens en cas de maladie
perilleuse» soient limitées aux «peres et enfans seulement»; or, à l'article 3: De la clausure quant
a la forclusion des hommes, la sainte Fondatrice a biffé les mots: «freres et les oncles, freres des
peres ou des meres» (voir ci-après, var. 1833, p. 353). Puis, à l'article 6, le nouveau texte renvoie
pour ces entrées à l'article 3.
c) Mgr de Marquemont note «que les paroles de l'oblation contiennent vœux de chasteté,
pauvreté et obeissance,» et propose de modifier la formule (voir p. 330); le Fondateur se rend à
ses désirs et corrige de sa main le texte du Ms. P. Nous avons donné ci-dessus, p. 283, le passage
de la formule primitive, et voici celui de la nouvelle: «Je vous fay vœu de perpetuelle chasteté, et
de vivre a jamais en cette vostre Congregation de ceans pour vous y servir en obeissance et
pauvreté, selon les Regles et Constitutions d'icelle Congregation...»
Mais quelques lettres de la Mère de Chantal permettent de préciser davantage la date des
corrections du Ms. P. «Je vous prie, renvoyez-nous nos Règles; elles nous font grand' faute,» écrit-
elle à la Mère Favre le 26 février 1616. (Lettres, vol. I, p. 89.) Et le [345] 14 mars: «Notre bon
219/356

22.10 Page 220

▲back to top
Père ne peut mettre la main aux Règles «qu'après Pâques,» 3 avril. (Ibid., p. 92.) Enfin, le jour
même de Pâques elle mande à sa grande fille: «Vous les aurez, ces chères Règles, sans faillir, Dieu
aidant, à la première commodité; mais non pas polies, car le bon Père n'en peut sitôt prendre le
loisir, et je pense encore que pour nous reculer, il lui vient un ouvrage sur les bras du côté de
Thonon. Il y mettra pourtant les choses nécessaires, essentielles, selon le Mémoire que vous avez
vu.» (Ibid., p. 98.) Le 14 avril, les Constitutions étaient entre les mains de la Mère Favre, comme
l'indique encore une lettre de la Sainte: «Voyez celle que j'écris à ma Sœur de Gouffier, puis
fermez-la bien, et lui envoyez la Règle que vous ferez pour cela copier en toute diligence... Si ces
gens d'Auvergne vous la demandent, envoyez-la-leur, avec conjuration qu'ils n'en fassent aucune
copie, à cause que la dernière main du maître n'y a pas passé; mais rien pourtant ne s'y changera
de l'essentiel, ni de tous les exercices.» (Ibid., p. 99.)
Par ces diverses citations il est facile de conjecturer que le Ms. P fut corrigé par la Mère de
Chantal et revu sommairement par saint François de Sales dans le courant de mars et dans la
première semaine d'avril 1616.
II) Manuscrit Q
C'est un très beau Manuscrit, grand in-4o, de 110 pages; les trois dernières sont blanches et
les trois qui les précèdent sont occupées par la Table des matières; le premier feuillet, qui devait
porter le titre, manque. Il est tout écrit de la même main, sauf de très rares corrections qui rectifient
quelques erreurs du copiste. Ces corrections ne paraissent pas être de la Mère de Chantal; elles
sont faites, toutefois, par une femme. Les caractères sont gothiques et très soignés.
Cette rédaction est postérieure à la fondation du Monastère de Moulins, le troisième de la
Congrégation:
a) La plupart des modifications proposées par la Mère de Chantal dans le Ms. P, sont faites
dans le Ms. Q, comme nous l'avons dit ci-dessus, p. 343.
b) Bon nombre d'articles se rapprochent beaucoup de la rédaction définitive.
c) A l'article 2, on remarquera la longue addition concernant la réception des veuves:
recevoir seulement celles qui n'auront «pas des affaires qui tirent» à la longue et qui ne demandent
pas «des frequentes sorties»; essai de six semaines avant de «tirer les voix»; si elles ont le
consentement de la Supérieure et des Sœurs, on leur fera écrire leur admission, elles prononceront
«le vœu de chasteté et de demeurer en la Congregation,» puis on les remettra pour une année à la
Directrice, sans pourtant qu'elles «soyent tenues pour estre du cors de la Congregation, bien
qu'elles soyent obligees d'en observer toutes les regles et coustumes»; à la fin de l'année, si
leurs affaires ne sont pas encore réglées, elles sortiront du Noviciat jusqu'à ce qu'elles soient
«prestes a prendre [346] l'habit,» qu'on ne leur donnera point pendant qu'elles «ne pourront pas
s'exempter de sortir,» et, par conséquent, elles ne seront pas «receues a l'establissement solemnel.»
C'est encore ce que Mgr de Marquemont avait demandé dans son Mémoire (voir ci-dessus, pp. 330,
331).
d) L'article 6 reproduit la leçon du même article substituée à la précédente dans le Ms. P
(voir ci-dessus, b), p. 342), mais avec ce titre: De la clausure des Seurs.
e) A l'article 40: De la premiere reception de celles qui desireront estre de la Congregation,
il faut signaler le modèle de l'acte que devront écrire les «femmes ou filles» qui, «ayant les voix
pour la reception,» auront «besoin de retourner chez elles» pour affaires: «Je N., ayant instamment
requis... d'estre receue en la Congregation de Nostre Dame de la Visitation de Moulins, ay receu
cette grace de Nostre Seigneur que d'y estre admise...» etc.
f) Le 25 avril 1617 le Saint écrit à la comtesse de San Secondo: «Or, voyla les Regles de la
Visitation»; et le lendemain, à la présidente Le Blanc de Mions, à Grenoble: «J'envoyeray les
Regles de la Visitation au premier jour; je les avoys fait des-ja transcrire, mais il les faut envoyer
a Thurin, ou l'on pense a l'erection d'une Mayson puissamment.» (Tome XVII, pp. 383, 390.)
A cette époque donc, non seulement les Constitutions avaient été retouchées et corrigées,
mais encore mises au net. Saint François de Sales ayant prêché à Grenoble l'Avent de 1616 et le
220/356

23 Pages 221-230

▲back to top

23.1 Page 221

▲back to top
Carême de 1617 ne put certainement pas s'occuper des «Regles» pendant ces stations; aussi reste-
t-il que la révision, commencée au mois d'août 1616, si elle n'était pas terminée avant la fin de
novembre de la même année, dut s'achever en janvier de la suivante. Ainsi, les dates extrêmes de
la rédaction du Ms. Q sont: août 1616-janvier 1617.
A partir de l'article 16e jusqu'au 45e inclusivement, de longs passages des Mss. P, Q sont
répétés dans le texte définitif. Dans ce cas, une note en caractères italiques renvoie à celui-ci et les
passages en question sont omis. [347]
221/356

23.2 Page 222

▲back to top
Article premier. De la fin pour laquelle la Congregation de la
Visitation est erigee1821
Plusieurs femmes et filles vertueuses, divinement inspirees, bien souvent aspirent a la
perfection de la vie chrestienne par le desir de consacrer tous les momens de leur vie a l'amour et
service de leur Redempteur; lesquelles neanmoins, ou pour l'imbecillité de leur complexion
corporelle, ou pour estre des-ja affoiblies par l'aage, ou pour avoir des urgentes obligations
d'ordonner de tems en tems les affaires temporelles de leur mayson, ou bien en fin pour n'estre pas
poussees et incitees a la recherche d'une vie rigoureuse, ne peuvent pas entrer es Religions austeres,
et par consequent sont contraintes d'arrester au monde, emmi le tracas ordinaire d'iceluy, exposees
aux perpetuelles distractions, et aux occasions et dangers de pecher ou vivre sans devotion. En
quoy, outre la perte qu'elles souffrent, elles sont dignes de grande compassion; car, qui n'auroit
pitié d'une ame genereuse, laquelle ayant un extreme desir de se perfectionner et de vivre toute a
Dieu, ne peut neanmoins presque bonnement le faire, faute d'avoir un cors asses fort et une
complexion saine, la poursuitte qu'elle voudroit faire de la sainteté estant empeschee par le
manquement de la santé? Et n'est ce pas grand dommage de voir une vefve qui n'aura peut estre
d'affaires domestiques que pour ou huit ou quinze jours chasqu'annee, croupir toutefois et tremper
tout le reste de sa vie dans les inquietudes d'un mesnage, emmi les perilz de perdre a chasque
moment l'affection qu'elle aura a sa viduité? Et n'est ce pas un secours fort a propos pour celles
qui sont avancees en aage, de leur presenter une retraitte en laquelle elles se puissent mieux
preparer pour estre retirees eternellement au Ciel? [348]
Affin donq que telles ames pleines de bonne affection ayent des-ormais moyen en ces
quartiers de deça de se retirer du monde, fuir les occasions et dangers de se perdre, et s'appliquer
doucement et parfaittement a l'exercice du divin amour, cette Congregation a esté dressee et
procuree sur l'exemple de beaucoup d'autres, lesquelles, a mesme intention, furent instituees par
le grand saint Charles et plusieurs autres Prelatz de grande authorité en Italie, et de celle que sainte
Françoise fonda a Rome1822.
Article 2. Des personnes qui peuvent estre receues en cette
Congregation et de leurs qualités
Non seulement les vefves ont eu acces a la pluspart des saintes Congregations du tems
jadis, mais elles ont esté fondatrices de plusieurs d'icelles, comme il appert de sainte Paule, sainte
Melanie, sainte Françoise et autres. Et quant a la derniere, en la Regle que saint Paul mesme luy
dicta, il est expressement marqué que les dittes1823 vefves fussent receues esgalement comme les
vierges en sa Congregation1824.
On pourra donq recevoir en cette Congregation les vefves desquelles les enfans sont hors
de leurs maysons, comme aux estudes, aux cours et ailleurs, ou a l'education desquelz elles peuvent
bien et deüement pourvoir par autruy, quoy que d'autre part elles fussent obligees d'avoir le soin
general d'iceux et de leurs affaires, pourvu que tel soin ne requiere pas leur residence en leurs
1821 [Les six lignes qui restent de cet article au Ms. P reproduisent le texte du Manuscrit de Guingamp (K); comme
nous l'avons dit ci-dessus, p. 343, elles ont été biffées, preuve qu'une leçon différente avait remplacé celle de 1613.]
1822 Sur les Congrégations fondées par saint Charles Borromée et «plusieurs autres Prelatz de grande authorité en
Italie,» voir plus haut, p. 7, notes 86, 88; pp. 304, 305, note 1634, et pp. 334, 335. Parmi ces Prélats, saint François de
Sales dut avoir particulièrement en vue Mgr Bascapé, évêque de Novare, dont il cite les «escritz pastoraux» dans sa
Réponse à Monseigneur de Marquemont, 2 février 1616 (voir ci-dessus, p. 335, et note 1798 de la même page).
La Congrégation établie à Rome par sainte Françoise est celle de la Tour des Miroirs, souvent mentionnée
dans les documents qui regardent la Visitation. (Voir tome XIV, note (946), p. 330, et cf. tome XV, note (115), p. 29.)
1823 que les
1824 Cf. supra, pp. 7, 307.
222/356

23.3 Page 223

▲back to top
mesnages, [349] ains puisse estre prattiqué et executé en peu de jours; car, pour cest effect, telles
vefves pourront prendre les commodités requises, avec le moins de distraction que faire se pourra.
1825Faudra soigneusement prendre garde que telles vefves soyent bien appellees de Dieu et
fort propres pour son service; qu'elles n'ayent pas des affaires qui tirent beaucoup en longueur ni
qui requierent des frequentes sorties; que l'on leur face faire l'essay de six semaines avant que tirer
les voix, au bout desquelles, si elles sont treuvees capables et qu'elles ayent le consentement de la
Superieure et des Seurs, on leur fera escrire comme elles ont esté admises, ainsy qu'il sera marqué
ci apres1826. On leur fera faire le vœu de chasteté et de demeurer dans la Congregation; puis seront
mises a la charge de la Directrice pour estre dressees et enseignees comme les Novices, ou elles
demeureront une annee, sans que pourtant elles soyent tenues pour estre du cors de la
Congregation, bien qu'elles soyent obligees d'en observer toutes les regles et coustumes. Que si
dans cette premiere annee leurs affaires ne sont expediees, on les retirera du Novitiat jusques a ce
qu'elles soyent prestes a prendre l'habit, que l'on les y remettra pour encor un an; car tandis qu'elles
ne pourront pas s'exempter de sortir quelquefois pour le reglement des affaires de leur mayson
temporelle, elles ne prendront point l'habit de la Congregation, ains demeureront en l'habit de leur
viduité ordinaire, mais grandement modeste et simple; ni ne seront point, par consequent, receuës
a l'establissement solemnel de la Congregation jusques a ce qu'elles soyent en liberté d'y demeurer
et vivre sans sortir, comme les autres1827. [350]
De mesme pourront estre receuës les vefves et filles qui pour l'infirmité de leur santé ne se
peuvent ranger es Monasteres plus severes, pourveu qu'elles ayent l'esprit et le cœur en bon estat
et bien disposé pour vivre en obeissance et en la prattique de la devotion. On excepte neanmoins
celles qui auroyent quelque mal contagieux et dangereux, comme les escrouelles, la lepre et autres
semblables. Il ne faudra pourtant recevoir des personnes tellement infirmes qu'elles ne puissent en
point de façon observer la regle, sinon qu'elles fussent de telle et1828 si grande consideration que
l'on treuvast a propos de le faire. En suite dequoy1829 ne sera permis d'introduire aucune sorte
d'austerité dans la Congregation, sous quelque pretexte que ce soit.
1830Or, sur toutes les qualités requises a celles qui entreront, on doit rechercher qu'elles
ayent une tres profonde resolution de mespriser le monde et de vivre humblement et doucement,
avec une parfaite obeissance; car cette Congregation n'ayant pas beaucoup d'austerités, ni des
lienssi indissolubles comme beaucoup d'autres, il faut que la ferveur de la charité et la force d'une
tres intime resolution [351] supplee a tout cela1831, affin qu'en cette Congregation soit verifié le
dire de l'Apostre1832 qui asseure que le lien de la charité est le lien de la perfection.
1825 [Cet alinéa ne se trouve pas dans le Ms. P, où la Mère de Chantal a tracé un signe X pour indiquer, sans doute,
l'addition à faire.]
1826 Art. 40.
1827 Voir ci-dessus, p. 346, c). Les prescriptions contenues dans cet alinéa furent mises en vigueur pour la première
fois à l'occasion de l'admission de Marguerite Favrot, veuve Masson. (Voir tome XVIII, note (150), p. 30.) Elle écrit
dans le Livre du Noviciat: «Je Marguerite Favrot, vesve de feu Desiré Masson, a son vivant de Pouligny, apres avoir
obtenu d'estre reseu (sic) a l'esses (essai) en la Maison de seans, y ayant demeuré six semaine entiere, veu et consideré
et observé les reigle et exercices d'icelle, j'ay humblement et volontairement demender que lon tira les voys pour y
estre admise; ce qu'ayant obtenu par la grace de Dieu, je promets de me disposer au plustost quil me sera possible
pour jouir du fruict de telle benecdition. Fait a Nycy, ce 27 aost 1616. MARGUERITE FAVROT.» Le 6 juin de l'année
suivante, elle prenait l'habit de la Congrégation.
1828 semblables. [Au Ms. P, la fin de l'alinéa a été ajoutée par la Mère de Chantal; nous en donnons les variantes:]
L'on observera pourtant de n'en recevoir pas qui soient tout a fait incapable (sic) d'observer la reigle, sinon
que ce fust personne de
1829 dequoy il
1830 Ce fut une sainte et charitable condescendance en ste Melanie, de permettre que les femmes qui avoyent mené une
mauvaise vie fussent receues en sa Congregation pour y faire pœnitence; mais en ce tems que la charité n'est pas si
grande et que chacun pense rehausser sa reputation en desdaignant ceux qui» ne l'ont pas entiere, affin de
s'accommoder aucunement au siecle courant, on ne recevra en cette Congregation aucune fille ni femme de laquelle
la reputation et renommee ayt esté souillee.
1831 cela — [et tienne lieu de lois, de vœux et de jurisdiction.] — [Les mots: «ni de liens si indissolubles comme
beaucoup d'autres,» et le dernier membre de phrase de notre texte, à partir de «affin», sont biffés dans le Ms. P.]
1832 Coloss., III, 14.
223/356

23.4 Page 224

▲back to top
Article 3. De la clausure quant a la forclusion des hommes
Le principal point de la clausure des Congregations des femmes et filles est que leurs
maysons soyent fermees aux hommes; et partant, les hommes n'entreront en façon quelcomque en
la Mayson de cette Congregation, sinon pour chose necessaire et qui ne puisse estre executee que
par l'entree d'iceux, pour laquelle il faudra encor avoir licence par escrit de l'Evesque ou de celuy
qui sera commis de sa part.
Le confesseur, donq, medecin, apothicaire, cyrurgien, maçon, charpentier ou tel autre
venant par necessité en la Mayson, il sera conduit au heu ou il doit faire sa charge par deux des
Seurs, lesquelles feront auparavant sonner une clochette, affin que l'on sache qu'il y a des hommes
dedans, et que toutes les Seurs se retirent en leurs chambres et es lieux de leurs offices pour esviter
d'estre veuës et rencontrees par ceux qui sont entrés.
Le medecin, apothicaire et cyrurgien feront tous-jours leur charge en presence de deux
Seurs qui les accompaigneront. Et quant au confesseur, tandis qu'il ouyra la confession des malades
qui ne peuvent venir a la treille, ou qu'il donnera l'Extreme Unction, ou qu'il aydera les mourantes,
il demeurera tous-jours en sorte qu'il soit veu des deux Seurs qui l'auront amené; et, tant les uns
que les autres, ayant fait le devoir de leurs offices, seront reconduitz droit a la porte pour se retirer,
et les Seurs qui auront la charge de cette conduitte, ni les amenant ni les [352] ramenant, ne
deviseront point avec eux, sinon pour respondre simplement de la disposition des malades.
Or, outre ceux-la qui pour telles urgentes necessités pourront entrer dans la Mayson, pour
la consolation des plus proches parens des Seurs et attendu qu'il n'y peut avoir aucune apparence
de mal, les peres et les1833 filz pourront entrer pour visiter leurs filles et meres, quand toutefois
elles seront tellement malades qu'elles ne pourront descendre au parloir et qu'on jugera leurs
maladies devoir estre perilleuses; et s'il se peut bonnement faire, telz parens n'entreront qu'avec le
confesseur ou medecin, affin qu'on ne multiplie pas les entrees. Mais sil ne se peut pas faire
aysement, on observera a leur entree et visite ce qui a esté dit des entrees des confesseurs et
medecins; et que ce ne soit qu'une seule fois a1834 chaque maladie que lesditz parens puissent entrer
seulz, combien qu'avec le medecin et confesseur ilz puissent entrer plusieurs fois, ainsy qu'on le
jugera expedient. Et affin que l'entree pour les malades se face avec moins d'interestde la
closture1835, on observera de faire les infirmeries en sorte que pour y aller des la porte on ne passe
point dans le dortoir, ains par les lieux1836 moins sujetz au rencontre des Seurs.
1837On n'appellera jamais le confesseur, medecin, apothicaire ou cyrurgien la nuit, sinon en
cas de tres grande necessité et peril de mort. Et lhors, quatre Seurs, avec plusieurs lumieres, les
iront recevoir et les accompaigneront tandis qu'ilz seront dans la Mayson, et les reconduiront1838,
procurant qu'ilz sejournent le moins qu'il se pourra. [353]
Article 4. De l'entree des femmes dans la mayson
Ce n'est pas un point essentiel de la closture des Maysons des servantes de Dieu que les
autres femmes ne puissent pas entrer, comme il a esté declaré en la Praeface1839. Elles y pourront
donq entrer non seulement en cas de necessité, ains1840 aussi pour l'utilité, consolation et edification
1833 les peres et [Ajouté au Ms. P par la Mère de Chantal, qui a biffé «freres et oncles», etc., leçon donnée par le
Ms. K; voir ci-dessus, pp. 218 et 345.]
1834 en
1835 clausure
1836 ains des lieux les
1837 [La Mère de Chantal a ajouté cet alinéa en marge du Ms. P, indiquant par line +, à la fin du troisième alinéa de
l'article, l'endroit où il fallait insérer cette addition qui, dans le Ms. Q, a été transposée à la fin. La Sainte a écrit: «les
confesseurs, medecins,» etc.]
1838 accompaigneront tant au sejour quils feront dans la Maison qu'en s'en retournant,
1839 La Praeface pour l'instruction des ames devotes (voir ci-dessus, pp. 310-312).
1840 mais
224/356

23.5 Page 225

▲back to top
de leurs ames. Mays pour autant que si l'acces leur estoit indistinctement permis, la paix des
Seurs1841 seroit grandement troublee, elles n'entreront que sous les conditions suivantes:
1842Que ce soit avec licence par escrit du Pere spirituel de la Mayson.
Que ce ne soit pour prendre aucun repas, ni pour y arrester apres le soleil couché, s'il n'est
expres porté par la licence.
Qu'a leurs entrees1843 on observe ce qui a esté dit pour l'entree des cyrurgiens et medecins,
horsmis que la Superieure pourra avec liberté faire entretenir celles qui entreront par les Seurs que
bon luy semblera et es lieux qu'elle1844 treuvera plus a propos, voire mesme pourra les admettre
aux exercices de la Mayson, s'il y a apparence d'edification.
En tous cas, nulle des Seurs ne pourra parler a celles qui viennent de dehors qu'avec la
licence de la Superieure, et non jamais qu'a la veuë d'une autre Seur; bien que la Superieure pourra
permettre, quand il luy semblera bon, que l'entretien se face sans que la Seur presente oye ce qui
se dira.
On prendra garde que les femmes qui entrent ne troublent [354] point le train ordinaire des
exercices de la Mayson, et pour ce on n'en recevra que deux ou trois1845 a la fois, sinon que pour
quelque grande et extraordinaire occasion il y eust licence par escrit d'en recevoir davantage; car
autrement il y auroit danger de grande distraction et importunité.
Les jours de festes les femmes n'entreront point dans1846 la Mayson, affin que les Seurs
ayant communié puissent avoir plus de repos pour entretenir le celeste Espoux. On excepte
neanmoins les femmes estrangeres qui en autre tems n'auroyent pas commodité de venir, comme
aussi toutes les autres en cas de necessité spirituelle requise1847.
Il sera permis de recevoir en la Mayson, mesme pour y demeurer plusieurs jours, les
femmes qui, pour se preparer a faire des confessions generales, ou pour s'establir en l'amendement
de leur vie, ou pour se fortifier et confirmer en la vertu auront besoin d'un peu de retraitte; a la
charge qu'estant entrees elles obeiront a la Superieure, sans sortir de la Mayson ni permettre,
autant1848 qu'elles pourront, d'estre visitees. Que si elles le sont, que ce soit au parloir et nullement
en1849 la Mayson; car autrement leur retraitte seroit rendue inutile et serviroit de distraction a la
Congregation. Or, celles cy ayant achevé leurs exercices pour lesquelz elles seront entrees, se
retireront en paix, sans que pour l'hospitalité que l'on1850 leur aura faite on leur demande aucune
recompense temporelle; bien que si en sortant de la Mayson, ou mesme en entrant, elles donnent
quelques aumosnes, on les1851 puisse charitablement recevoir, principalement si ce sont personnes
de moyens.
Au demeurant, on doit observer de n'en recevoir pas tant en mesme tems qu'elles
apportassent de l'empeschement. Et on leur fera leur logis a part, affin qu'elles n'entrent [355] point
dans les dortoirs ni aucun autre office de la Mayson, ni moins leurs filles de chambre, sans le congé
de la Superieure; laquelle1852, par soy mesme ou par l'une des Seurs, leur fera toute assistence de
1841 la paix et tranquillité des Seurs en
1842 [Au Ms. P, tous les alinéas qui suivent, excepté les deux derniers, sont précédés d'un chiffre: 1-7.]
1843 3. Qu'a leur entree
1844 es lieux ou elle
1845 et pour cela on n'en recevra que deux ou trois au plus
1846 a
1847 en cas que quelque urgente necessité spirituelle le requist.
1848 entant
1849 dans
1850 qu'on
1851 donnent quelqu'aumosne pour leur despence, on la
1852 Au demeurant, [on ne doit] recevoir en la Mayson [que trois telles] femmes en mesme tems... [La Mère de
Chantal a écrit en marge du Ms. P., puis biffé: Lon en pourra recevoir plus, sil y a necessité de le faire. Ensuite elle a
corrigé le texte ainsi:]
Au demeurant, l'on prendra garde de ne recevoir en la Maison tant de telles femmes en mesme tems, qu'elles
puissent aporter de l'empeschement. Elles auront leur logis a part et n'entreront point au dortoir ni en aucun ofice de
la Maison sans le congé de la Superieure; et la Superieure
225/356

23.6 Page 226

▲back to top
conseil, livres et commodités propres au sujet pour lequel elles seront venues, tesmoignant envers
elles une tres cordiale charité de toute la Congregation.
En fin, il faut que les personnes du monde entrent en la Mayson en sorte que le monde n'y
vienne point avec elles; ce qui arrivera si les filles de la Congregation attirent par leurs devis,
modestie et sainte contenance1853 les femmes qui viennent, a parler chrestiennement et
spirituellement, sans meslange de murmuration, curiosité ou autres entretiens superflus.
Article 5. De la façon de parler avec les estrangers
Mays quant aux autres personnes, soit hommes ou femmes, auxquelles il est requis que les
Seurs parlent au parloir, on observera:
Premierement, que les Seurs jamais ne parlent qu'aux treilles1854. 2. Que tous-jours celle
qui parlera soit assistee d'une autre Seur qui puisse ouyr ce qui se dira, sinon que pour quelque
respect la Superieure se contente que la Seur qui parle soit veue et non ouye par celle qui
l'assistera1855, laquelle, en ce cas, se retirera a part faysant quelque [356] ouvrage1856, ou lisant
quelque livre, ou priant Dieu, 1857Les Novices auront toute liberté de parler a leurs parens proches
en la façon susdite, comme au contraire on les tiendra exemptes de parler a tous autres, tant que
faire se pourra. 3. Et toutes1858 prendront garde de n'ouyr ni dire beaucoup de paroles inutiles,
coupant court en toutes sortes de devis, si ce n'est1859 ceux qui regardent le prouffit spirituel.
1860 1861Apres que l'Ave Maria du soir sera sonné, il ne sera plus permis d'ouvrir la porte ni
d'aller au parloir, sinon pour quelque grande et absolue necessité.
1853 n'y entre point avec elles; et que les filles de la Congregation attirent par leurs devis modestes et saintes
contenances
1854 que jamais les Seurs ne leur parlent qu'es treilles [fermees, sinon que la Superieure en permette l'ouverture; ce
qui ne se doit faire que pour des extraordinaires et signalees occasions].
1855 assistera
1856 œuvre
1857 Dieu. [Ajouté en marge du Ms. P par sainte Jeanne de Chantal:] Et neanmoins sera soigneuse de prendre garde
aux paroles et contenance des Seurs, affin d'en rendre conte a la Superieure; comme aussi si ceux qui les entretiennent
ne parlent point de chose impertinente et indigne de leur vocation. (Cf. le texte définitif, ci-dessus, Constit. XV, p.
70.)
[C'est aussi la Sainte qui a écrit en marge du Ms. P, la phrase: «Les Novices... se pourra.»]
1858 3. Elles
1859 en
1860 Cf. supra, Constit. VI, p. 64.
1861 [Au lieu de cette dernière phrase, le Ms, P donne la suivante, ajoutée par la Mère de Chantal, et insérée plus tard
dans le texte définitif; voir ci-dessus, p. 70 :]
Elles tiendront tousjours le voile baissé devant les hommes, sinon que la Superieure les en dispence.
226/356

23.7 Page 227

▲back to top
Article 6. De 1862 la clausure des Seurs
Bien que les Congregations establies en tiltre de simple Congregation pieuse, tant a Romme
mesme qu'es autres lieux d'Italie, ne soyent point sujettes a la rigoureuse et exacte clausure1863, en
celle ci toutefois s'observera exactement [357] la clausure prescritte aux Monasteres par le sacré
Concile de Trente1864, selon la forme et teneur des paroles d'iceluy qui sont telles: «Or, a aucune
des Religieuses soit loysible, apres la Profession, sortir du monastere, pour peu que ce soit, sous
quel praetexte que ce soit, sinon pour cause legitime qui soit appreuvee par l'Evesque. Et quant a
l'entree dans l'enclos du monastere, qu'il ne soit loysible a personne, de quelque qualité, condition,
sexe ou aage qu'il soit, sans la permission donnee en escrit par l'Evesque» ou Superieur. «Or,
l'Evesque» ou Superieur «doit seulement donner telle permission en cas necessaire.»
Ce que neanmoins, quant a cette Congregation, sera entendu des Seurs qui seront voylees,
les Seurs Servantes1865 pouvant sortir, comm'il se prattique mesme en Italie en plusieurs
Monasteres1866; et sauf encor quant aux entrees des femmes, qui pourront estre permises non
seulement pour l'absolue necessité, mays, de plus, pour l'utilité, selon quil a esté dit en l'article
41867; comm'aussi pour le regard de l'entree des proches parens en cas de perilleuse maladie des
Seurs, comm'il a esté dit en l'article 31868.
1869La clausure n'exclud pas les Seurs de sortir dans le chœur des prestres pour parer l'autel,
a condition quil ny ayt personne estrangere, et que la porte de la nef soit [358] bien fermee1870;
1862 [Nous avons dit ci-dessus (pp. 345, 347) que le Ms. P donne deux leçons de cet article: nous reproduisons
intégralement la première; la seconde est celle de notre texte.]
DES SORTIES DES SEURS
Les Congregations establies en tiltre de simple Congregation pieuse ne sont point sujettes a la rigoureuse et
parfaite clausure, non pas mesme en Italie et a Romme. Celle ci, donq, demeurant exempte d'une si estroitte clausure,
sera neanmoins obligee a garder estroittement celle qui est requise pour la conservation et bienseance de sa vocation.
Et partant, les Seurs qui seront voylees en icelle (ce qui se dit a cause des Seurs Servantes) ne sortiront point du tout,
sinon pour des causes justes, saintes et de grande importance, selon quil sera advisé par l'Ordinaire du lieu ou elles se
treuvent; auquel Ordinaire il appartiendra de considerer la qualité des peuples, des tems et des occasions, pour
discerner et ordonner quand, comment et pour quelles causes les Seurs pourront sortir1. Mais en tous cas que les Seurs
devront sortir, on observera que de celles qui sortent il y en ayt une si bien qualifiee qu'elle puisse tenir lieu de Mere
a l'autre, suivant cest advis de saint Hierosme*: Les femmes et filles dediees a Dieu, qui vivent «dans le monastere,
ne doivent jamais sortir seules, sans Mere.»
1 On a fait remarquer note 1866, p. 358, que ce passage fut censuré par Mgr de Marquemont; saint François de Sales,
avec sou humilité ordinaire, en a complètement changé le texte.
* Epist. CXXX, §19.
1863 Cf. supra, p. 311.
1864 Ubi supra, p. 55.
1865 Soit Tourières (voir ci-dessus, note 1307, p. 239).
1866 Voir la Praeface déjà citée, p. 311.
1867 Page 354.
1868 Page 353.
1869 [Dans le Ms. P, cet alinéa est ajouté par la Mère de Chantal.]
1870 Cela se pratiquait encore en 1619, ainsi qu'on le voit par les lignes suivantes écrites par le Saint à la Mère de
Chantal le 23 juin (tome XVIII, p. 396): «Quant a parer l'autel, on verra si on pourra continuer a faire comme il a esté
fait jusqu'à present. Quant a moy je n'y voy nul inconvenient; mais il faut subir l'esprit des autres.» Les mots en
italiques, qui manquent au texte du billet, sont rétablis d'après une lettre de la Sainte (vol. IV, p. 558), où elle donne à
entendre que la coutume de sortir pour parer l'autel s'était maintenue, du moins dans quelques Monastères, jusqu'à
1636, mais qu'elle était désapprouvée comme contraire à la clôture et aux canons de l'Eglise. Au Coustumier de 1628,
et dans les Responses de la Fondatrice, 1631 (Response sur la Constitution XXXVIII, De la Sacristine), on trouve en
effet la même licence, laquelle est retranchée dans le Coustumier de 1637: «Quand il sera requis qu'elle pare l'autel
(s'entend quand il sera besoin qu'elle le fasse parer)..., elle se tiendra en grande reverence devant la grille, faisant
couvrir l'autel... aux Sœurs Tourieres ou au clerc, par qui elle le fera parer,» etc. Pendant que la Sacristine sera à la
grille, l'église devra être vide, excepté de ceux qui la pareront, et fermée à clef; la Sœur sera assistée de son aide, ou
d'une autre, selon qu'il plaira à la Supérieure (pp. 144, 145).
227/356

23.8 Page 228

▲back to top
laquelle nef, comme aussi la grande treille et le1871 parloir se fermeront en dehors par les Seurs
Servantes qui en apporteront1872 tous les soirs les clefz a la Superieure.
Article 7. De l'employte du jour
Despuis Pasques jusques a la saint Michel: elles se leveront a cinq heures, pour entrer en
l'orayson mentale une heure entiere despuis cinq et demi jusques a six et demi1873; et sera ladite
orayson sonnee en clochant seulement durant trois Pater et Ave, affin que toutes les Seurs ayent
commodité de s'assembler. Or, elle se commencera par le Veni, Sancte Spiritus; a la fin de laquelle
se dira Prime a droitte voix. Apres quoy, elles feront1874 quelques exercices corporelz selon que la
Superieure l'aura ordonné. [359] Et pendant ce tems elles ne seront point obligees de s'assembler,
sinon quand la Superieure l'ordonnera; et alhors chacune pourra parler, si bon luy semble, pourveu
que ce soit avec modestie et devotion, pour la reverence de la Communion reelle ou spirituelle
qu'elles auront a faire.
A huit heures elles diront Tierce en chant, et tout consecutivement Sexte a droit te voix;
apres quoy, toutes ouyront la sainte Messe, laquelle dite, on recitera None encor a droitte voix,
horsmis les grandes festes et Dimanches qu'on la chantera. Cela fait, on fera l'examen l'espace
environ d'un Miserere, et de la jusques au disner chacune se peut retirer ou bon luy semble, se
recreant a faire quelque ouvrage.
Elles disneront a dix heures, et apres qu'on aura sonné le Benedicite toutes seront en silence
jusques apres Graces, qu'elles entreront en recreation jusques a mydi; des lequel jusques a Vespres
elles se retireront et garderont silence, faysant leurs ouvrages, sauf qu'elles pourront dormir demi
heure. A deux heures elles feront chacune demi heure de lecture en particulier.
Vespres se diront a trois heures a droitte voix, excepté le Magnificat et l'antienne de Nostre
Dame qui se dit apres Vespres, qui se doivent chanter1875. Vespres dites, les Seurs font leurs
ouvrages de1876 conversation, devisant de leur lecture et choses utiles jusques a Complies, qui se
disent a cinq heures a droitte voix1877, excepté les grandes festes que l'on chante le Nunc dimittis;
et sont suivies des Letanies et d'une demi heure d'orayson mentale. Et [360] des lhors elles seront
en liberté pour relascher un peu leur esprit jusques a souper ou collation, qui se feront tous-jours a
six heures1878.
Apres le souper elles entrent en recreation jusques au premier coup de Matines qui, en tous
tems, se sonnera a huit heures et demi; despuis lequel coup s'observe le silence jusques apres Prime
du lendemain. Les Matines, qui se commenceront a huit heures trois quartz, seront suivies de
l'examen de conscience, lequel estant achevé on lira la matiere de la meditation du jour suivant;
apres quoy, toutes se retireront pour estre chacune couchee a dix heures precisement.
Es jours de jeusne, que l'on disne a onze heures, le silence s'observera despuis Tierce
jusques apres Graces, et le silence de l'apres disné ne commencera qu'a une heure apres mydi.
1871 l'autel, (p. 358) avec cette condition, qu'il ny ait personne d'estrange (sic) et que la nef soit fermee, la porte de
laquelle, comme aussi celle de la grande treille et du identique à celle du texte, mais biffée dans le Ms. P où nous
lisons, de la main de la Sainte :] elles ne seront point obligees de demeurer ensemble, sinon que la Superieure
[l'ordonne] le commande; [et celles qui se treuveront ensemble...] et en ce cas, elles pourront parler de choses bonnes
et utiles, se gardant de toutes inutilités. [Reprendre au texte, lig. 6.]
1872 rendront
1873 [Les mots «despuis cinq et demy» sont biffés dans le Ms. P.]
1874 elles feront quelque exercice corporel selon que la Superieure aura ordonné. Et pendant ce tems la [demeureront
ensemble, sinon que les officieres ayent quelques affaires qui les appellent ailleurs; et] [La suite de la phrase est
1875 L'antienne de Notre-Dame ne se chante plus après Vêpres, mais se dit à droite voix. (Voir ci-dessus, Constit. XI,
p. 66.)
1876 en
1877 [La Mère de Chantal a écrit en marge du Ms. P :] Le Nunc dimittis sera chanté les grandes festes.
1878 a six heures gardant neanmoins le silence. [Addition de la Sainte.]
228/356

23.9 Page 229

▲back to top
Despuis la feste saint Michel, qu'elles se leveront seulement a cinq heures trois quartz, elles
entreront a l'orayson demi heure apres le lever, selon l'ordinaire1879. A huit heures et demi on dira
Tierce, Sexte, la Messe et le reste a l'accoustumee. On disnera a dix heures et demi, et soupera a
l'heure ordinaire; mais le silence de l'apres disné ne commencera qu'a mydi et demi.
En Caresme, Vespres se diront a dix heures et demi, toutes a droitte voix, apres lesquelles
se fait l'examen; et en ce tems1880 la lecture ne se fait qu'a trois heures et l'assemblee a quatre.
Complies se disent a droitte voix et a l'heure ordinaire, auxquelles on adjouste le Stabat chanté,
suivi des Letanies a droitte voix et de l'orayson accoustumee. [361]
1881Et pour le regard de la lecture, si quelque Seur, en la faysant, se sent attiree a l'orayson,
elle pourra suivre cet attrait, observant neanmoins de lire et retenir suffisamment pour fournir a
l'entretien de l'assemblee qui se fait apres Vespres.
Article 8. Des heures de Nostre Dame, oraysons et communions
Elles diront le Petit Office de Nostre Dame au chœur, ou a droitte voix ou en le chantant,
selon qu'il est marqué en leur Directoire de l'Office1882 fait expres pour elles; 1883observant de
prononcer nettement et distinctement, faysant les pauses, mediations et accens avec grand soin et
attention.
Elles seront promptes au premier son de la cloche pour aller au chœur avec gravité et
reverence; et y estant, apres avoir fait la genuflexion devant le Saint Sacrement, elles se mettront
a1884 leur place avec un maintien le plus devot qui1885 leur sera possible; et ne parleront jamais
entre elles, sinon pour chose extremement urgente, ni ne sortiront que pour des necessités fort
pressantes.
Si quelqu'une fait faute au chœur, personne ne la reprendra sur le champ; mais si elle se
peut reparer, celles qui s'en appercevront la repareront doucement et sans s'en empresser; comme
par exemple: si celles qui commencent les Pseaumes avoyent pris l'un pour l'autre, les autres
reprendront le Psalme laissé sans faire semblant de la faute. Mais celle qui l'aura faite, apres
l'Office ira demander pardon, non tristement mays humblement, a la Superieure. L'Office fait,
aucune ne se levera que le signe ne soit donné pour s'en aller. [362]
Or, parce que les espritz humains ont accoustumé de prendre des secrettes complaysances
en leurs inventions et nouveautés, mesme quand c'est sous le praetexte de la devotion et
accroissement de pieté, et que neanmoins il arrive ordinairement que la multitude des Offices
empesche l'attention, gayeté et reverence avec laquelle on les doit faire, il ne sera point loysible a
la Congregation, sous quel praetexte que ce soit, de se charger d'autres Offices ou prieres
quelcomques ordinaires que des Heures de Nostre Dame, qu'on appelle le Petit Office, avec la
variation des seules antiennes, Chapitres, himnes, versetz, Invitatoires et Oraysons es festes
nommees ci dessus1886, selon quil est porté au Formulaire de leur Office1887; et par ce moyen elles
auront tant plus d'occasion d'apprendre a bien, distinctement et gravement dire, prononcer et
chanter leur dit Office.
1879 saint Michel, elles se leveront seulement a cinq heures trois cars, entreront en l'orayson selon l'ordinaire
jusques a sept heures et un cart que Prime se dira.
[Les mots en italiques représentent des corrections de la Sainte qui a modifié la leçon du Ms. K (voir ci-
dessus, p. 236, II. 7-9), reproduite primitivement dans le Ms. P.]
1880 en ce tems-la
1881 Cf. supra, Constit. VI, p. 63.
1882 Voir ci-dessus, note 502, p. 73.
1883 [Dans le Ms. P, la phrase suivante a été ajoutée par la Mère de Chantal.]
1884 en
1885 qu'il
1886 Vide Ms. K, art. II, pp. 237, 238.
1887 Appelé «Abbregé» dans le Ms. K, article II; voir plus haut, note 1305, p. 238.
229/356

23.10 Page 230

▲back to top
Au reste, les Seurs Servantes diront le matin, en lieu de Prime, Tierce, Sexte et None, douze
Pater et Ave Maria, et le soir, en lieu de Vespres et Complies, sept; pour Matines et Laudes, dix1888.
Mais elles ne manqueront point d'assister a la sainte Messe tous les jours, tant que faire se pourra.
1889La sainte Communion se fera generale toutes les Dimanches et festes de
commandement. Que si quelqu'une veut communier hors ces jours la, elle ne le pourra faire qu'avec
l'advis du Confesseur et le commandement de la Superieure. L'on portera le tressaint Sacrement
de quinze en quinze jours aux malades1890 qui ne pourront en point de façon aller au chœur1891.
[363]
1892Quatre fois l'annee, d'environ trois moys en trois moys, la Superieure fera appeller
quelque Confesseur extraordinaire, bien qualifié et bien experimenté, auquel toutes les Seurs se
confesseront. Et outre cela, quand quelqu'une desirera de se confesser ou conferer de sa conscience
avec quelque personne capable et de bonne condition, la Superieure le permettra volontier.
Article 9. Des litz et habitz
Elles s'habilleront le plus simplement que faire se pourra, tant en la matiere qu'en la forme,
ainsy qu'elles sont maintenant, de robbes et cottes noires; et seront coëffees d'un voyle d'estamine
noire, long jusques au dessous de la ceinture et qui leur couvre tout le visage, sans attiffetz, sans
aucune façon, avec un bandeau noir qui couvre le front; leurs colletz1893, avec leurs1894 barbettes,
de toyle mediocre, sans plis ni empois. Leurs robbes seront sans cors et1895 un peu amples, pour
pouvoir faire des plis estans ceintes. Les manches de leurs robbes, longues jusques au fin bout des
doigtz et larges en sorte qu'elles puissent aysement tenir leurs mains et1896 bras pliés l'un sur l'autre
dans leurs manches; et en somme, elles ne porteront rien qui ne ressente extremement la simplicité
religieuse.
Leurs litz seront de mattelatz, et les tours d'iceux de simple estoffe brune, qui se feront en
sorte que les Seurs couchant plusieurs en1897 une chambre ne se puissent point voir l'une l'autre
en1898 se levant ou se couchant; et pour cela les ouvertures des tours de lit ne seront point tournees
l'une contre l'autre. Mays, tant quil se pourra, elles [364] auront chacune leur petite chambre, et ne
coucheront ensemble que pour l'extreme et inevitable necessité1899.
Et tant es litz et habitz comme en toute autre chose, on rendra tesmoignage d'un vray
mespris du monde.
1888 Voir plus haut, note 1307, p. 239.
1889 Cf. supra, Constit. XXI.
1890 Le texte définitif, Constit. XXIe, p. 78, prescrit de porter la sainte Communion aux malades «tous les huit jours».
1891 L'on portera la tres ste Communion aux malades tous les quinze jours; s'entent a celles qui seront si mal qu'elles
ne pourront en fasson quelconque [dessendre] venir au chœur. [Addition de la Sainte.]
1892 Cf. supra, Constit. XX.
1893 Voir ci-dessus, note 1314, p. 240.
1894 leurs [manchettes]
1895 robbes ne seront pas coupees au cors, ains [Correction de la Mère de Chantal.]
1896 et leurs
1897 dans
1898 ou
1899 et coucheront seule. [Au Ms. P, cette dernière phrase a été ajoutée en marge par la sainte Fondatrice.]
230/356

24 Pages 231-240

▲back to top

24.1 Page 231

▲back to top
Article 10. Du manger
On pourra demeurer une heure entiere a table, affin que celles qui mangent lentement
prennent leur refection a l'ayse; et ce pendant, celles qui auront plus tost fait demeureront attentives
a la lecture, en attendant la fin de la table. On mettra le pain et le reste sur table si proprement et
nettement qu'aucune des Seurs n'ayt besoin de racler, pincer ou rendre quelque tesmoignage de
delicatesse particuliere.
Aucune ne mangera ni boyra hors le repas sans congé, qu'elles demanderont avec humilité
et confiance quand elles en auront necessité.
Chacune lira et servira a la table a son tour, voire mesme la Superieure1900, sauf si
quelqu'une pour avoir la voix foible ou pour ne sçavoir pas promptement lire semble devoir estre
exceptee. Or, cette lecture doit estre tous-jours commencee par un article de la Regle1901, faite1902
distinctement et clairement, avec des justes pauses de periode en periode, affin que toutes les autres
estant en silence entendent sans peyne ce qui se dira. Que si celle qui aura cette charge prend le
soin de prevoir la lecture qu'elle devra faire pour s'en bien acquitter, elle fera chose aggreable a
Dieu. [365]
L'une des Seurs qui auront mangé a la premiere table demeurera pour faire la lecture a la
seconde, selon que la Superieure ordonnera1903.
La Superieure dira les Graces et Benedicite des clercz. dans le refectoir a droitte voix, quant
a la premiere table; mais quant a la seconde, on1904 ne dira que le petit Benedicite et les petites
Graces, et l'office s'en fera par celle qui sera la premiere de la table selon l'ordre de cette annee la,
et la leçon ne se continuera que jusques a moytié table1905.
Outre les jeusnes commandés par l'Eglise, elles jeusneront toutes les veilles de Nostre
Dame1906 et celles de Pentecoste, de l'Ascension, Trinité et Feste Dieu, et tous les vendredis despuis
la feste saint Michel jusques a Pasques, sinon qu'en ce jour lâ se celebrast quelque feste de
commandement, car en ce cas le jeusne seroit remis au samedi; que sil estoit encor feste le samedi,
le jeusne ne se feroit point cette semaine la. Et les autres vendredis se fera une simple abstinence
au souper.
Avant le Benedicite1907 et apres, les Seurs pourront faire les mortifications permises, a
l'accoustumee1908.
1909Les Seurs estant entrees a table, nulle ne despliera sa serviette ni ne mettra la main au
pain ni au cousteau que la Superieure n'ayt donné l'obedience disant: «Au nom de Dieu.» Et
taschera on non seulement d'observer le silence, mais de faire le moins de bruit quil se pourra; que
si quelque Seur a besoin de quelque chose qu'elle [366] puisse faire entendre par signe, elle
n'employera point les paroles pour cela.
Aux collations, pour le Benedicite et pour les Graces on dira l'Ave Maria avec le signe de
la Croix, et pourra on manger environ troys onces de pain, avec un peu de fruit cuit ou crud.
1900 Voir ci-dessus, note 1325, p. 242.
1901 Le mot Regle est employé ici et dans nombre d'articles pour Constitutions, car saint François de Sales ne donna à
ses Filles la Règle de saint Augustin qu'en 1618.
1902 exceptee. [En marge, de la main de la Sainte :] Et la lecture se commencera par un article de la Reigle. Or, cette
lecture doit estre faite
1903 Voir ci-dessus, note 1431, p. 268.
1904 seconde table, l'on
1905 Graces et la lecture ne se fera que jusques a la moytié de la table. [Au Ms. P, c'est la Mère de Chantal qui a
ajouté en marge la phrase: «mais quant...table.»]
1906 [Les mots: «et celles de Pentecoste, de l'Ascension, Trinité et Feste Dieu,» ont été ajoutés au Ms. P par la Sainte.
Cf. ci-dessus, note 493, p. 71.]
1907 Avant la Benediction
1908 mortifications et advertissemens permis, a l'ordinaire. [Cette phrase et la précédente sont une addition de la
Fondatrice au Ms. P.]
1909 Pour cette phrase et la dernière de l'article, voir ci-dessus, note 1327, p. 243.
231/356

24.2 Page 232

▲back to top
Article 11. Du parler, des recreations et des conversations qui se
font entre les Seurs
Sinon que la Superieure permette a quelques unes de se separer des autres au tems de la
recreation, elles demeureront toutes ensemble pour s'entretenir (en faysant neanmoins leurs
ouvrages) de quelques propos et devis saintement joyeux, avec paix, douceur et simplicité, sans
pourtant louer leurs maysons, races et familles, ni murmurer ou mespriser personne, tant des
particulieres en general, que 1910des nations et provinces.
Mais en toutes leurs autres conversations elles observeront de parler utilement et
modestement.
Elles ne joueront point en quelque sorte de jeu que ce soit, ni n'auront point dans la Mayson
d'oyseau de recreation, ni des chiens, escurieux ou telles bestes d'amusement1911.
Article 12. De l'obeissance
L'homme obeissant, dit l'Escriture Sainte1912, dira les victoires. Or, cette Congréegation
estant comme une petite armee dressee contre la vanité du monde, affin que combattant
heureusement elle puisse rendre conte a Nostre Seigneur et a Nostre Dame de plusieurs belles
victoires, elle doit estre establie en une parfaite obeissance; et pour cela, toutes les Seurs obeiront
exactement, fidellement et [367] sans reserve a la Superieure, ne faysant chose quelcomque que
par son ordre1913.
Tous les messages, donques, et lettres qui entreront et sortiront luv seront premierement
rapportés, affin qu'elle les permette ou retienne, ainsy que bon luy semblera; horsmis les lettres
que les Seurs escriront au Superieur et Superieure absens, car celle qui demeurera en la place de
la Superieure par maniere de lieutenante ne verra point telles lettres addressantes aux Superieurs,
bien que tous-jours on luy doive demander licence pour leur escrire et faire cachetter les lettres par
celle qui a le sceau de la Mayson1914. Que si quelque Seur vouloit les monstrer, il faut que ce soit
en sorte que les autres ne s'en apperçoivent pas, affin de ne tenir point leurs espritz en
contrainte1915.
1916Apres la recreation du soir, avant que d'aller a Matines, toutes se presenteront devant la
Superieure qui leur commandera les choses requises pour ce soir la et pour la matinee suivante;
comme de mesme, apres la recreation du disner, elle leur ordonnera ce qui se devra faire jusques
au soir. Que sil ny a rien a commander, elle leur recommandera simplement1917 la mutuelle
dilection les unes envers les autres, avec la sainte paix de Nostre Seigneur.
Cela fait, les Seurs qui n'auront rien a proposer se retireront. Mays celles qui ont quelque
charge des affaires de la Mayson pourront demeurer avec la Superieure pour l'advertir des choses
qui seront necessaires; dequoy on ne [368] parlera point devant les autres Seurs, affin de laisser
leur esprit en plus grande tranquillité et liberté.
1910 [Addition de la Sainte au Ms. P:] tant des particuliers que du general
1911 Voir plus haut, note 474, p. 68.
1912 Ubi supra, p. 57.
1913 [Addition marginale de la Fondatrice au Ms. P :] Et s'il arrivoit a quelques unes, par infirmité, negligence ou en
autre maniere, de manquer a l'obeissance des Reigles ou aux commendements de la Superieure, l'on leur pourra
imposer des penitences et mortifications celon la grandeur ou petitesse des fautes, et tousjours avec esprit de charité.
(Cf. texte définitif, Constit. III, p. 57.)
1914 Voir ci-dessus, note 398, p. 57.
1915 horsmis celles qui s'addresseront au Pere spirituel ou a la Superieure lors que, pour quelque grande occasion,
elle seroit absente. Que si quelque Seur desire les faire voir a celle qui est demeuree en charge, il faut que les autres
ne s'en apersoivent pas. Mais pourtant, toutes telles lettres seront tousjours resmises a celle qui a le seau (sic) [puis
remises a la Portiere pour les faire tenir] pour les cacheter. [Addition marginale de la Mère de Chantal au Ms. P.]
1916 Cf. supra, Constat. IX, p. 65.
1917 seulement
232/356

24.3 Page 233

▲back to top
En toutes occasions ou il sera requis de dispenser de la Regle ou moderer les exercices, la
Superieure en aura le pouvoir, laquelle neanmoins sera grandement attentive pour observer la
discretion, affin de n'estre ni trop ployable ni trop imployable1918; mais es choses d'importance elle
prendra tous-jours l'advis du Pere spirituel.
Aucune n'entreprendra de faire des jeusnes, disciplines ou autres telles austerités qu'avec
le congé de la Superieure; laquelle treuvant des filles de bonne et forte complexion leur en
permettra quelques unes avec discretion, comme la discipline, et celles qui auront congé, la feront
toutes ensemble le vendredi1919.
La Superieure estant malade, absente ou tellement occupee qu'elle ne puisse exercer l'office
de la1920 superiorité, l'Assistente tiendra sa place, et luy portera on le mesme respect et pareille
obeissance qu'a la Superieure. Et toutes deux estant malades ou occupees, comme il a esté dit, la
Superieure commettra la charge a celle laquelle, selon Dieu et en conscience, elle estimera estre la
plus propre pour la bien exercer. Que si elle ne la commet, il s'entendra qu'elle laisse la plus
ancienne Surveillante; et celle la sera estimee la plus ancienne qui sera venue la premiere en la
Congregation.
Article 13. De la chasteté
Puisque le vœu fondamental de cette Congregation se fait expressement et formellement
de la chasteté et continence perpetuelle, il n'est point besoin de declarer combien toutes les Seurs
y sont obligees; car, en un mot, elles doivent [369] estre toutes a Dieu leur Espoux, de cœur et de
cors, en toute honnesteté, pureté, netteté et sainteté, en esprit, en paroles et en œuvres, par une
angelique conversation.
Article 14. De la pauvreté
Tout ce qui sera apporté et donné a la Mayson sera parfaitement reduit en communauté,
sans qu'aucune aye ni puisse avoir chose quelcomque, pour petite qu'elle soit, en proprieté
particuliere; ains une chacune Seur entrant en la Congregation et faysant son vœu et Oblation,
resignera et renoncera en faveur de la Congregation, mettant1921 es mains de la Superieure l'usage,
usufruit et libre disposition de tout ce qu'a sa contemplation sera apporté, donné et remis,
1922assigné a ladite Congregation.
1923Chasque Seur ayant traitté des affaires necessaires a sa reception et entretenement en la
Congregation, selon quil sera advisé par le Pere spirituel et la Superieure (ce qui se fera tous-jours
1918 pliable... impliable
1919 Superieure; et sil s'en trenve qui soient de bonne complection la Superieure le leur permetra avec discretion.
Celles qui voudront, ayant licence, faire la discipline, la feront le vendredi toutes ensemble. [Cette variante reproduit
une addition marginale de la Mère de Chantal.]
1920 sa
1921 mais
1922 apporté et remis et
1923 [Au lieu de cet alinéa qui, dans le Ms. P, se trouve au commencement de l'art. 40, le même Manuscrit donne la
leçon suivante, mais encadrée par deux traits, puis barrée:]
Mais pourtant, si quelque Seur avoit quelque bien et commodité hors de la Congregation, c'est a dire qui
n'eusse pas esté remis et assigné pour son dot et entretenement a la Congregation, elle pourra en disposer a son gré,
avec l'advis de la Superieure ou du P. spirituel; a la charge neanmoins qu'elle n'employe aucune chose pour sa personne
qui peust en façon quelcomque ressentir a la proprieté particuliere, comm'il arriveroit si elle en vouloit acheter des
robbes, boites ou semblables choses qui fussent particulierement pour elle.
[De la main de la Mère de Chantal:] Il faut icy mettre le 20. point de l'article de la Superieure, qui parle de
la pauvreté et simplicité des meubles de la Maison.
[Le texte du Ms. Q prouve qu'on a tenu compte de cette note de la Sainte; à l'article 25 du Ms. P: Des officieres
de la Mayson, et premierement de la Superieure, elle a barré l'alinéa en question, ajoutant en marge le n° 20. Nous
reproduisons ici les variantes de ce passage, sous les lettres 1925 - 1929.]
233/356

24.4 Page 234

▲back to top
avant la reception de l'habit, sil se peut), elles renonceront, le jour avant leur vœu et establissement,
a toutes les pretentions qu'elles peuvent avoir au monde, en la meilleure façon que le Pere spirituel
et la [370] Superieure adviseront par conseil. Que si lhors elles ne sont en l'aage requis pour faire
valablement ledit renoncement, elles le ratifieront ou referont quand elles auront l'aage de vingt
cinq ans1924.
Et faudra observer exactement qu'en la Congregation il n'y ayt1925 aucune proprieté ni
particularité de chose quelcomque, pour petite qu'elle soit ; ni que la Mayson soit meublee de
meubles mondains et superflus, comme tapis, tapisseries, mirouers, bagues, anneaux1926 et
vaisselle d'argent, si ce ne sont cuillers pour les malades1927. Ce qui ne s'entend pas pour1928 l'eglise,
laquelle pourra estre ornee et embellie autant que les moyens et facultés des Maysons le porteront;
lesquelles Maysons on ne devra beaucoup enrichir, ains tesmoigner l'amour de la sainte pauvreté,
mesme es rentes, revenus et bastimens1929.
Et affin que toutes affections qui pourroyent naistre dans le cœur des Seurs soyent
retranchees, et qu'on vive en la Congregation avec une parfaite abnegation des choses exterieures
et de toute proprieté, 1930on ne servira pas une Seur de ce qu'elle aura apporté en la Mayson ou de
ce qu'on auroit1931 donné a sa contemplation; ains indifferemment, sans distinction quelcomque,
on distribuera les robbes, voyles, linges et toutes autres choses selon le rencontre et sans faire
aucun choix, ni entrer en consideration quelcomque sinon de la necessité de chacune des Seurs.
Ce qui s'observera si exactement, que ni les chapeletz [371] mesmes, medailles reliques, et images,
ni les litz, ni les chambres ne demeureront point tous-jours aux mesmes Seurs, ains seront changees
toutes ces choses entre les Seurs au commencement de chasque annee, en cette sorte1932.
La veille de la Circoncision, lhors que l'on tire les billetz des Saintz, on escrira en chasque
billet le nom de l'un des Saintz que l'on veut tirer, et de l'autre costé on marquera par nombre
quelqu'une des chambres; et mettra-on sur une table, par ordre, les chapeletz, Agnus Dei et reliques
des Seurs. Puis, chacune tirera son billet et prendra sa chambre et1933 ce qui est dedans, et les
chapeletz, reliques, croix, images et Agnus Dei selon le nombre qui sera marqué en leur billet;
comme, par exemple: celle a laquelle sera escheu le nombre de 4, prendra la chambre quatriesme,
avec tout l'emmeublement, et le chapelet, croix, reliques et images qui sera le quatriesme en ordre
sur la table1934. Le1935 tout se fera avec devotion et reverence, pour l'amour du Saint qu'on aura
tiré, et pour imiter en quelque sorte, par cette circoncision des menues affections qu'on pourrait
avoir, celle de nostre1936 Sauveur.
1924 A cette époque, les femmes n'étaient majeures qu'à vingt-cinq ans.
1925 Qu'elle (la Supérieure) ayt un grand soin de ne jamais permettre
1926 bagues ou anneaux [Addition de la Sainte, ainsi que les mots: «pour les malades.»]
1927 Les cuillères d'argent furent ensuite autorisées pour toutes les Sœurs, «a cause de l'honnesteté, et pour en cela
suivre l'exemple du bienheureux Pere saint Augustin,» comme le dit la Constitution Ve du texte définitif. Voir plus
haut, p. 61, et la note 417 de la même page.
1928 de
1929 facultés de la Mayson le porteront, voire mesme encor de meubles empruntés.
1930 proprieté, [Addition marginale de la Sainte au Ms. P :] en sorte que mesme le mot de tien et mien ne s'entende
pas entre elle (sic), mais nostre,
1931 apporté a la Mayson ou de ce qu'on aura
1932 [Au Ms. P, «cette» est biffé, et après «sorte» il y a une + de la main de la Mère de Chantal qui a rempli la marge
par l'addition suivante, premier jet de l'alinéa: «Et faudra observer...» du Ms. Q, p. 371:]
Et la Congregation aymera en toute choses la pauvreté et mediocrité, voire mesme es bastiments, rentes et
revenus; fuiant l'abondance et superfluité des richesses, et evitant toute particularité ou proprieté de chose quelconque,
pour petite qu'elle soit. Elle (sic) [n'useront] ne se serviront de meubles superflus et mondains, comme de tapis,
tapiseries, mirouers, bagues, aigneaux (anneaux), vaisellesd'argant (sic), si ce ne sont de cuilleres pour les malades.
Ce qui ne s'entant pas pour l'eglisse, laquelle pourra et devra estre ornee et anbellie autant que les moiens de la Maison
le porteront, voire mesme de meubles enpruntés quant il seroit bezoin.
1933 avec
1934 Voir ci-dessus, note 412, p. 60.
1935 table. Et le
1936 celle du
234/356

24.5 Page 235

▲back to top
Toutefois, si les Seurs qui ont beaucoup a escrire, comme l'Œconome, tiroyent quelque
chambre trop obscure, on pourroit, par l'ordre de la Superieure, pourvoir a cette necessité, comme
aussi a celle de quelque Seur melancholique [372] qui auroit besoin de beaucoup sejourner dedans
sa chambre et a laquelle le medecin jugeroit en devoir estre donné une qui fut bien aeree.
En fin, si ce n'estoit qu'a cause de la diversité des statures et tailles on ne se peut pas servir
des robbes de mesme grandeur, il seroit expedient qu'on en fist de mesme comme des chapeletz et
croix; neanmoins, tous les habitz estans sans façon et tous d'estoffes viles, il n'y a pas de
l'apparence qu'aucune y doive avoir de la particuliere affection.
Et pour oster le scrupule des reliques, les Seurs doivent croire qu'elles serviront de
protection pour toutes estans communes entre toutes; et celles d'un Saint qu'une Seur portera,
n'auront pas moins de vertu pour toutes les Seurs que si une chacune les portoit, puisque celle qui
les porte les a de la part de toutes et pour le bonheur de toutes. Telle est la force de la communauté
et de l'union charitable.
Article 15. De l'humilité
La Superieure aura par tout le premier rang, mays elle ne laissera pas pourtant de faire tous
les exercices communs de l'humilité en tous les services de la Mayson, balliant et lavant les
escuelles, nettoyant les malades a son tour comme les autres. Et quant au reste des Seurs, quelz
offices qu'elles ayent, elles ne tiendront aucun rang, sinon en ce qui regarde leurs charges; comme,
par exemple, l'Assistente ne precedera les autres qu'au chœur, sinon en l'absence de la Superieure.
La Directrice sera la derniere des Seurs establies1937, pour estre la premiere en teste des Novices.
Au demeurant, la veille du premier jour de l'an, chacune prendra son ordre selon le nombre
qui se treuvera au billet de son Saint1938, horsmis la Superieure. Comme, par exemple: celle qui
aura le nombre 31939 ira la troysiesme [373] par tout, horsmis, comme il a esté dit, si elle estoit
officiere; car alhors, es choses de sa charge elle precedera. Item, celle qui se treuvera deposee de
Superieure, laquelle pour une annee ira la derniere, bien que la Superieure l'employe pour se
conseiller es occurrences et que toutes luy doivent porter le respect en toutes autres occasions.
Or il faut noter qu'entre tous les billetz des Saintz il y en doit avoir un ou il n'y ayt point de
nombre, qui sera tous-jours pour la Superieure; en sorte que si quelqu'autre Seur tire ce billet sans
nombre, elle le changera avec celuy que la Superieure aura tiré, c'est a dire elle mettra sur son billet
le nombre qui est escheu a la Superieure, et prendra le rang, la chambre et le chapelet selon ce
mesme ordre.
Ainsy donq, les premieres seront faites comme les dernieres, et les dernieres comme les
premieres1940. Mais hors de la, les jeunes honnoreront les vielles, encor que les jeunes soyent
venues devant elles en la Congregation, et les vielles, reciproquement, n'useront d'aucun mespris;
ains toutes, avec une genereuse et noble humilité, se previendront mutuellement les unes les autres
en honneur et respect, ainsy que l'Apostre l'ordonne1941.
Quant aux dames de dehors qui entrent dedans la Mayson, on les fera marcher devant toutes
les Seurs, apres la Superieure. Que si elles sont Religieuses, de quelqu'Ordre que ce soit, la
Superieure les fera marcher devant elle, sinon qu'elles fissent trop de resistence.
En s'entreparlant les unes aux autres elles n'useront point du terme de Madame1942, ni en
escrivant aussi; ains simplement elles s'appelleront ma Seur, sinon la Superieure, laquelle, pendant
sa charge, elles appelleront ma Mere. Et n'useront point du mot de Vostre Reverence, ains
seulement de celuy de Vostre Charité et de Vostre Dilection.
1937 C'est-à-dire de celles qui ont fait le vœu perpétuel dechasteté et l'Oblation.
1938 Vide supra, Constit. V, p. 60.
1939 le nombre de 3
1940 Cf. supra, art. 18, p. 249.
1941 Ubi supra, p. 79.
1942 Madame ni de ma mie [Ajouté par la Sainte au Ms. P.]
235/356

24.6 Page 236

▲back to top
S'escrivant les unes aux autres, comme pourroit arriver quand quelques unes seroyent
envoyees1943 pour dresser [374] quelque Mayson, ou celles d'un lieu escrivant a celles d'un
autre1944, elles feront l'inscription de cette sorte:
A ma tres chere Seur en N. S.
Ma Seur Agathe Marcelline de Montmartre, en la Congregation de la Visitation
a Lyon, ou a N.1945
Et si c'est a la Superieure: A ma tres chere Mere en N. S.
Ma Seur N., Superieure de la Congregation de la Visitation de N.
Au commencement de la lettre, pour salutation, elles mettront: VIVE JESUS! Elles1946 se
souscriront simplement, les Seurs les unes aux autres: Vostre tres humble et indigne Seur et
servante; et aux Superieures, au lieu de Seur, elles mettront fille; et les Superieures, tant aux
Superieures qu'aux autres, elles n'useront que du mot de Seur et servante. Et se signant, elles
mettront1947 aussi simplement leur nom, en cette sorte: Angelique Marcelle de la Montaigne, de la
Visitation; et au bout: Dieu soit beni.
Escrivant aux Prœlatz elles mettront: Vostre tres humble et tres obeissante fille et servante
en N. S.; et a tous les prestres: Vostre humble fille et servante en N. S.; et aux autres Religieux ou
ecclesiastiques qui ne sont pas prestres: Vostre humble seur et servante en N. S.
Et quant aux seculiers et mondains, elles useront des motz de tres humble et tres obeissante
servante; envers tous les grans, horsmis aux Princes dans les Estatz et terres desquelz elles habitent,
qu'elles adjousteront oratrice et sujette. Elles useront indistinctement envers tous du mot de
servante en N. S.; et selon la distinction [375] des personnes elles mettront: humble1948, bien
humble, plus humble et tres humble, suivant leur qualité.
Et en somme, tant en leur langage qu'en leur maintien, elles seront humbles de cœur et de
fait, honnorant un chacun librement et simplement. Mais elles n'escriront point de1949 lettres de
compliment, sur tout les Novices, si ce n'est pour des occasions grandement legitimes, comme1950
de condoleance avec les parens; et que ce soit d'un stile pieux et devot.
Article 16. De la correction
(Pour le premier alinéa de cet article, voir ci-dessus, p. 83, celui du texte définitif de la
Constitution XXVe qui reproduit la leçon des Mss. P, Q.)
……………………………………………………………………………………………………..
de la nommer a la Superieure.
Affin que l'amendement se face plus grand en la Congregation, la veille de la Circoncision,
apres qu'on aura tiré les Saintz, chasque Seur demandera a la Superieure un'ayde; et la Superieure
donnera1951 a chacune une compaigne pour cette annee-la, leur enjoignant1952 a l'une et a l'autre
d'avoir soin particulier a s'exciter a l'amour de Dieu et a se corriger l'une l'autre de leurs defautz en
esprit de douceur et de charité, sans faire aucune autre particularité ensemble, sinon de
s'admonester paysiblement. Et lhors elles se prieront aussi entre elles mesmes l'une1953 l'autre de
1943 comme il pourroit arriver quand quelqu'une seroit envoyee
1944 Cf. ci-dessus, p. 344, e). Ces diverses prescriptions relatives aux lettres furent plus tard insérées dans le
Coustumier, art. XXX de l'édition de 1628, et à la suite de l'art, XXIV dans celle de 1637.
1945 ou Annessi.
1946 et
1947 mettent
1948 mettront les mots d'humble
1949 [En marge du Ms. P, de la main de la Mère de Chantal:]
[Mais en fin, pour garder la bienseance de leur retraite et receullement (sic), elles s'amuseront le moins quil
se pourra a faire des lettres, n'escrivant que pour choses necessaires, comme...] Elles n'ecriront point des
1950 comme quelquefois
1951 baillera
1952 enjoignant et
1953 se prieront l'une
236/356

24.7 Page 237

▲back to top
faire soigneusement cet office reciproque; 1954ce qu'elles prattiqueront fidellement, sans monstrer
aucune [376] sorte de degoust, difficulté ou mesfiance, se gardant, en cette sorte d'entretien comme
aussi en tout autre, de parler de l'imperfection1955 d'autruy.
Et parce que la coustume que les Surveillantes et mesme toutes les Seurs facent les
advertissemens et corrections des1956 fautes qu'elles auront remarquees, au refectoir apres Graces,
est de grand prouffit, elle sera gardee et observee.
Article 17. Du chapitre
Le samedi, toutes les Seurs, sans qu'aucune s'en puisse excuser, si ce n'est pour cause
extremement grande, tant celles qui sont establies que les Novices1957, s'assembleront au Chapitre;
et apres avoir dit le Veni, Sancte Spiritus, la Superieure lira quelques advis tirés de quelque livre
devot, ou un article de la Regle, et1958 dira tout ce qui luy semblera devoir estre dit pour le bien
spirituel de la Congregation. Que si quelqu'une des Seurs avoit quelque chose a proposer sur le
mesme sujet, elle le dira a l'advantage a la Superieure, laquelle, pour ayder sa memoyre, fera une
petite liste de tout ce qu'elle aura a desduire.
Apres que cela aura esté fait, celles qui voudront dire leurs coulpes pour plus grande
humilité, le pourront faire,1959 et on les corrigera doucement et amiablement, sans toutefois
extenuer leurs fautes.
Et attendu que c'est la parole de Dieu qu'en toutes assemblees qui se feront en son nom il
sera1960 au milieu1961, les Seurs doivent assister a1962 celle ci, qui est vrayement faite en ce tressaint
nom, avec grande reverence et devotion1963 [377], s'imaginant de voir Nostre Seigneur au milieu
d'elles, par l'ordonnance et inspiration duquel leur sont dites et enseignees plusieurs choses
necessaires a leur perfection; c'est pourquoy elles les1964 doivent conserver soigneusement en leur
esprit, pour les reduire par apres en1965 prattique.
Article 18. Du compte de tous les moys
Tous les derniers jours du moys les Seurs rendront compte sommairement et briefvement
a la Superieure de leur avancement ou defaillance en l'orayson, douceur, humilité et simplicité;
non point pour se consoler, mais pour reprendre force, et s'abbaisser devant Dieu et devant celle
qui tient la place d'iceluy parmi elles.
Le premier jour de Communion de chasque moys, une chacune fera a part soy le
renouvellement de son vœu et Oblation a la fin de l'orayson du matin; et a cet effect, chasque Seur
aura en escrit la forme du vœu et Oblation signee de sa main, qu'elle lira alhors. Et affin que cela
se face avec plus de fruit et d'utilité, on advertira les Seurs des la veille, a l'obedience du mydi,
affin qu'elles se preparent ainsy quil est convenable1966.
1954 [Dans le Ms. P, ce qui suit a été ajouté par la sainte Fondatrice.]
1955 parler des imperfections
1956 les advertissemens des
1957 les Novices et Seurs Servente (sic) [Addition de la Sainte, ainsi que la variante 1958.]
1958 lira au Chapitre... et
1959 qui voudront diront leur coulpe pour plus grande humilité,
1960 [Ce dernier alinéa est ajouté par la Sainte en marge du Ms. P.] Attendu que c'est la parole de [Nostre Seigneur]
Dieu qu'en toutes assemblees faites en son nom il se treuvera
1961 Matt., XVIII, 20.
1962 en
1963 reverence (p. 377) devotion et attention
1964 dites plusieurs choses pour leur perfection; lesquelles choses elles
1965 reduire en
1966 [Au lieu de cette phrase, le Ms. P donne la leçon du texte définitif: «La veille... se pourra» (voir ci-dessus, p. 82,
11. 17-20); c'est une addition de la Mère de Chantal, qui a aussi ajouté le dernier alinéa de la présente Constitution.]
237/356

24.8 Page 238

▲back to top
Comm'aussi une chacune lira la Regle tous les moys, avec pareille devotion que si alhors
elle leur estoit donnee nouvellement; et Dieu leur donnera tous-jours des nouvelles lumieres par
la lecture d'icelle.
Article 19. Des ouvrages
Les ouvrages que les Seurs prendront a faire des gens [378] de dehors seront receus par la
Superieure ou celle qu'elle deputera. sans qu'aucune autre ayt a traitter de cela.
……………………………………………………………………………………………………...
(Pour la suite de l'alinéa, voir ci-dessus, p. 69, texte définitif de la Constitution XIVe, avec
la variante 476, ibid.)
Et que l'on ne se mesle point des affaires du monde, ne prenant aucune commission de
vendre ou acheter pour les estrangers et gens de dehors1967…………………………………………
……………………………………………………………………………………………………...
(La suite est, dans le Ms. Q, conforme au texte de 1619; voir ci-dessus, p. 69, et les
variantes 477, 478, 479. Le dernier alinéa, qui n'est pas donné dans le Ms. P, se termine ainsi:)
...elle les advertira et fera advertir, comme il est dit des autres fautes et coulpes.
Article 20. De la reception et distribution des moyens de la
mayson
Les denrees seront receues par l'Œconome, qui en tiendra conte de moys en moys a la
Superieure, en presence de la Portiere. Mays l'argent sera deposé en un coffre a trois clefz, dont
l'une sera gardee par la Superieure, l'autre par la plus ancienne des Seurs et la troysiesme par la
seconde selon l'ordre de reception; et sera tenu……………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………...
(La suite est conforme au texte définitif, Constitution XXVIIe, sauf que les mots: «lequel
estat...Visite» de l'avant-dernier alinéa de celle-ci ne se trouvent pas dans les Mss. P, O. Voir ci-
dessus, p. 86, et variante 565, ibid.)
Article 21. De la modestie
Que les Seurs, en toutes leurs actions, observent une grande tranquillité, simplicité et
modestie, fuyant le faste [379] et appareil des contenances mondaines et affectees. Que leur parole
soit humble et basse, leurs yeux……………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir la suite au texte définitif, Constitution XXIIIe, p. 79, II. 24-28, et p. 80, II. 1-9, et
variante 533.)
Qu'elles ne s'interrompent point les unes les autres lhors qu'elles parlent ensemble, et
specialement lhors qu'elles font la conference des lectures et que l'on parle de chose serieuse.1968
Qu'elles gardent la netteté et bienseance religieuse en leur habit1969, sans toutefois aucune
affectation ni curiosité.
1970Si quelqu'une manque par oubli ou negligence a ce qui est de sa charge, celle qui s'en
appercevra l'en pourra advertir, non par forme de remonstrance, ains comme la faysant resouvenir
1967 [Pour cette phrase, le Ms. P donne la leçon du texte définitif (voir ci-dessus, p. 69), ajoutée en marge par la Mère
de Chantal.]
1968 parle des choses serieuses. Qu'elles ne contestent point, non pas mesme en chose legere.
1969 leurs habitz
1970 [Cet alinéa est barré dans le Ms. P.]
238/356

24.9 Page 239

▲back to top
et1971 la remettant en memoire. Mays celle qui sera ainsy advertie le doit prendre en bonne part et
tesmoigner d'en sçavoir gré.
Estant adverties en Chapitre ou refectoir de leurs defautz, elles recevront avec humilité
l'advertissement, sans replique ni excuse, et1972 n'en parleront point hors de la, ni d'aucune autre
chose qui s'y face ou dise; ains garderont la reverence deue a toutes telles actions, mortifications
et humiliations, non seulement faites de leur propre mouvement, mais aussi lhors qu'elles sont
enjointes ou qu'elles leur sont faites par la Superieure, les regardant avec estime, comme des
moyens inspirés de Dieu pour leur avancement.
Quand on fera la correction a quelque Seur ou que l'on la mortifiera……………………...
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir la suite ci-dessus, texte définitif, p. 81, II. 8-15, et la remarque 542, ibid.)
Parlant aux seculiers, elles ne parleront aucunement de [380] ce qui se fait en la Mayson,
sinon que ce fust chose qui peust servir d'edification.
Elles n'entreront point es chambres les unes des autres sans licence1973 et sans advertir celle
qui est dedans, heurtant premierement a la porte et attendant qu'elle die: «Entres, au nom de Dieu.»
Et tandis qu'elles seront plusieurs en une chambre, faute de logis, elles ne remueront point les
besoignes les unes des autres sans s'advertir1974.
Article 22. Des enseignemens pour les seculiers
Les Seurs1975 s'essayeront es testes et Dimanches d'attirer les filles et femmes de la ville au
lieu preparé pour cela, affin de leur enseigner familierement les exercices de pieté: comme de
l'examen de conscience, de la preparation du matin, de bien dire le Chapelet et la Couronne1976 et
de bien prier Dieu, pourveu que cela se face hors de l'heure du Catechisme et du sermon1977. Et
pour cet office, la Superieure nommera au commencement de l'annee quelqu'une des Seurs qu'elle
jugera propre pour cela; lesquelles exerceront cette charge avec humilité, simplicité et modestie,
[381] enseignant d'abord a celles qui leur viendront parler, de n'apporter point les nouvelles de la
ville et autres telz entretiens inutiles.
Article 23. Du 1978 Pere spirituel de la mayson
Ces Congregations demeurant sous l'authorité ordinaire des Evesques, elles leur
demanderont, une chacune au lieu ou elle est establie, un Pere spirituel, lequel de la part de
l'Evesque prenne garde a ce que les Regles soyent bien observees et qu'aucun abus ne s'introduise;
1971 en
1972 ni
1973 sans [occasion] congé [Correction de la Mère de Chantal au Ms. P.]
1974 [Les deux derniers mots ne se trouvent pas dans le Ms. P.]
1975 Quand il plaira a Dieu que les Seurs ayent un lieu propre, elles
1976 la Couronne de se bien confesser, communier
1977 [Dans le Ms. P, l'article se termine ici; mais la sainte Fondatrice a écrit en marge cette note:]
Faut icy aporter le 12 point de l'article de la Superieure. [C'est l'article 25e (voir ci-après, p. 383), d'où nous
extrayons l'alinéa auquel fait allusion la Sainte, pour en rattacher les variantes au texte du Ms. Q.]
[Qu'elle donne la charge, selon le tems et les occurrences a...] Au commencement de l'annee, la Superieure
nommera celles qu'elle jugera plus propres pour instruire les filles et femmes de la ville qui viendront es jours de
festes, [comm'il est dit cy dessus.] Et que cette instruction se prattique simplement, humblement et par maniere de
conference et devis spirituel, en sorte neanmoins que la modestie et bienseance soit bien observee.
[La première phrase qui suit est ajoutée en marge par la Sainte:] Et que d'abort elles enseignent a telles
femmes et filles de ne leur aporter point les nouvelles de la ville, ni aucune sorte d'entretien inutile; et que le lieu ou
cet office se fera soit hors le commerce des Seurs, affin qu'elles n'en soyent point empeschees en leurs autres offices.
(Cf. ci-dessus, p. 85, 562, Constit. XXVI.)
1978 [Cet article, le suivant et une partie du 25e sont, dans le Ms. P, copiés par un autre secrétaire que nous n'avons pas
réussi à identifier.]
239/356

24.10 Page 240

▲back to top
visite la Mayson une fois l'annee, assisté d'un compaignon meur d'aage, discret et vertueux; se
treuve aux eslections de la Superieure et du Confesseur ordinaire; donne les licences aux femmes
d'entrer en la Mayson; signe les causes des sorties extraordinaires des Seurs quand elles arriveront,
et les1979 entrees des hommes, selon quil a esté dit ci dessus1980; et que a luy, tant la Superieure que
les autres Seurs puissent avoir recours ou il sera besoin d'une speciale providence. Mays quant a
la Visite, il seroit expedient qu'elle se fist par l'Evesque mesme, avec l'assistance du Pere spirituel.
Donq, il doit estre homme de grande vertu et bien reconneu1981 docte, expert et de grande
charité, affin quil sache conduire la Congregation sans se lasser de la peyne que, sans prouffit
temporel, il aura en cette sainte bcsoigne.
Article 24. Des jeunes filles qui seront receues dans la mayson
pour y estre instruites
On ne pourra recevoir qu'une fille a la fois, et qui ayt1982 pour le moins passé douze ans,
qui ayt1983 quelque inclination [382] a l'estat religieux, ou qu'au moins leurs parens veuillent bien
qu'on la luy1984 donne.
Article 25. Des officieres de la mayson, et premierement de la
Superieure
Comme l'ame et le cœur respandent leur assistance, mouvement et action par toutes les
parties du cors, aussi, la Superieure doit animer de sa charité, de son soin et de son exemple tous
les membres de la Congregation, vivifiant par son zele toutes les filles qui sont en sa charge,
procurant que les Regles soyent observees le plus exactement quil se pourra, et que la mutuelle
charité et sainte amitié fleurisse en toute la Mayson. Et pour cela elle ouvrira sa poitrine maternelle
et amiable a toutes ses filles esgalement, affin qu'en toute confiance elles y ayent recours en leurs
doutes, scrupules, difficultés, troubles et tentations.
Elle commandera a une chacune des Seurs et a toutes en general par des paroles et des
contenances graves, mais douces et humbles, et avec un cœur plein d'amour et de desir du prouffit
de celles a qui elle commande.
Elle tiendra les yeux attentifz sur ce petit cors de Congregation, affin que toutes les parties
d'iceluy respirent la paix, la concorde, l'union et le service amoureux de Jesus Christ. Et partant,
lhors qu'une fois le moys les Seurs luy rendent1985 conte de leurs ames, elle les examinera,
s'enquerant discrettement de l'estat present de leur esprit, pour, par apres, les ayder, exciter,
corriger et1986 soulager.
1987Elle considerera specialement la Directrice et les Novices, affin que cette pepiniere soit
bien cultivee en la vie spirituelle.
Elle prouvoira avec un soin particulier a la necessité des [383] malades et, tant qu'il luy
sera possible, les servira de ses propres mains es maladies de consequence.
Elle eslevera avec un amour maternel1988 les Seurs………………………………………….
1979 et celles des
1980 Art. 3 et 6.
1981 et bien reconneuë,
1982 recevoir que troys filles a la fois, et qui ayent
1983 ayent
1984 leur
1985 rendront
1986 ou
1987 [La phrase suivante ne se trouve pas dans le Ms. P.]
1988 paternel
240/356

25 Pages 241-250

▲back to top

25.1 Page 241

▲back to top
(Voir la suite de l'alinéa au texte définitif de la Constitution XXIXe, ci-dessus, p. 88, II.
18-30.)
1989En suitte dequoy elle prendra garde de porter la main aux necessités des Seurs………....
……………………………………………………………………………………………………...
(Reprendre au texte définitif, p. 88, II. 32-35; et voir la variante 575, ibid., et p. 89, II. 1-
10.)
Qu'elle ne concede pas aysement a pas une un usage plus frequent des Sacremens que celuy
qui est porté par la Regle1990, de peur qu'en lieu d'une amoureuse et respectueuse Communion, il
ne s'en face plusieurs par imitation, jalousie, propre estime et vanité.
1991Qu'elle ayt un grand soin de faire continuer toute la Congregation a dire l'Office tres
devotement et a faire les exercices1992 spirituelz de l'orayson, meditation, examen de conscience,
preparation du matin, oraysons jaculatoires, lecture et continuelle presence de Dieu, affin que la
reformation de l'homme exterieur ne soit pas sans celle de l'homme interieur, et que la
Congregation connoisse tous-jours que l'union des ames avec Dieu est sa principale fin, les filles
d'icelle ne se retirans pas du monde seulement pour fuyr les peynes et travaux, perilz et dangers de
damnation qui y sont, mais aussi, et principalement, pour estre tirees, jointes et unies de plus pres
et plus fortement a leur Sauveur et Createur. [384]
Elle aura un soin tres particulier que les filles et femmes ne soyent jamais receues en la
Congregation que leur vocation ne soit bien espreuvee et qu'aucun respect humain n'entre point en
la consideration de leur reception, ains la seule inspiration. Et partant, que pour le moins on les
face arrester six semaines dans la Mayson avant que leur donner l'habit du novitiat, ainsy quil sera
dit ci apres1993 1994.
Qu'elle procure que le Pere spirituel allant dehors, laisse sa charge entre les mains d'un
autre bien qualifié.
1995Qu'elle ayt un grand soin d'empescher que rien ne soit en la Mayson et rien ne s'y face
qui ne soit conforme a la [sainte]1996 pudicité et pureté, a la parfaite pauvreté et a l'exacte
obeissance; et partant, si quelque Seur avoit un peu trop d'inclination a converser avec les seculiers,
principalement si c'estoit jeunes gens vains et mondains, quoy qu'ilz fussent de profession
ecclesiastique ou religieuse, qu'elle luy en retranche toutes les commodités. 1997Et quant aux
conseilz spirituelz ou communications de conscience, comme la Superieure les doit librement
permettre, aussi doit elle prendre garde qu'elles se facent saintement et1998 avec des personnes
dignes d'estre employees a cet office angelique.1999 [385]
1989 [Ici reprend, dans le Ms. P, l'écriture de M. Michel Favre. La Sainte, sans biffer les premiers mots, y susbstitue:
«Et partant...»]
1990 Vide supra, art. 8. p. 363.
1991 [La Mère de Chantal a écrit en regard des cinq premières lignes de cet alinéa, au Ms. P: Il doit demeurer. Un
double signe: =|= et X, tracé par elle, indiquait d'abord une suppression à faire. La suite de l'alinéa, à partir de «affin»
est légèrement barrée; elle figure, avec quelques variantes, dans l'addition à la Constitution XXIXe.]
1992 offices
1993 Art. 41.
1994 [C'est ici que le Ms. P donne l'alinéa reproduit plus haut, p. 381, variante 1977]
1995 [Reprise de l'écriture du secrétaire inconnu.]
1996 Par une faute de copiste on lit sincere dans les deux Manuscrits.
1997 commodités. [Comme aussi elle ne doit permettre que les Seurs escrivent aucune lettre de compliment, si ce
n'est pour des occasions grandement legitimes, comme quelquefois de condoleance avec les parens, et que ce soit en
stile pieux et devot.]
1998 doit elle faire que se soit [Correction de la Mère de Chantal au Ms. P.]
1999 Qu'elle ne permette pas que les Seurs aillent au parloir despuis que l'Ave Maria1 est sonnee, si ce n'est pour chose
extremement urgente; et que lhors elle envoye deux Seurs avec celle qui ira, lesquelles auront charge de faire
vistetement retourner celle qui aura esté appellee. Mays, tant quil se pourra, que l'on renvoye a un'autre heure.
[Ce qui suit est légèrement barré par la Sainte :] Qu'elle face fermer les portes du tournoir, [de la grille] et du
parloir a deux clefz, dont elle aura l'une et l'Assistente l'autre, affin que ces lieux la ne soyent point ouvertz que pour
des causes legitimes. Et quant aux portes de la treille de la nef et la grande porte de l'eglise, elles se fermeront par
dehors, et ce par l'une des Seurs Servantes qui, apres avoir fermé, en remettra les clefz a la Superieure, les reprenant
aussi le matin pour les ouvrir. [Cf. ci-dessus, art. 6, p. 359, texte et variantes.]
241/356

25.2 Page 242

▲back to top
Elle procurera que les Seurs ayent chacune sa chambre, ou du moins son lit separé, avec
les tours ouvertz a la façon qui a esté ci dessus dit2000 2001.
Que jamais on ne face aucun proces sans premierement faire rechercher la partie d'une voye
amiable, et que l'on n'ayt eu l'advis du Pere spirituel et de quelques uns des principaux amis de la
Mayson et des mieux entendus, lesquelz conseillans d'entrer en proces, la Congregation se tiendra
grandement sur ses gardes a ce que rien ne se passe de son costé par animosité, contention et
passion, ni en paroles, ni en escritures, ni en œuvres. Et en cas de perte de proces, que la Superieure
et toute la Congregation s'abstienne de toute murmuration, jugemens temeraires et paroles
piquantes contre les juges ni mesme contre la partie2002.
Qu'elle ne change ni innove rien d'elle mesme, mais si elle connoist qu'il soit necessaire de
le faire, qu'elle en confere avec le Pere spirituel pour suivre son conseil. Que si elle a besoin elle
mesme d'estre dispensee de la Regle, elle le pourra faire de sa propre authorité, sinon en chose de
consequence qu'elle recourra au Superieur ou Pere spirituel. Et que, au demeurant, elle reçoive si
humblement et doucement les advis et remonstrances qui luy seront donnés, que les Seurs puissent
avoir une juste confiance et liberte de l'advertir ou faire advertir es occurrences, selon qu'il sera dit
ci apres2003.
En somme, la Superieure se doit tenir si bien aupres de Dieu, qu'elle soit le mirouer et le
patron de toutes vertus [386] parmi les Seurs, et qu'elle puise2004 dans le sein du Sauveur la force
et lumiere dont elle a besoin.
Article 26. De l'assistente
2005En toutes les occasions esquelles la Superieure ne pourra pas estre presente, l'Assistente
tiendra le pouvoir et la place d'icelle, et par consequent sera soigneuse…………………………...
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir la suite à la Constitution XXXIIe du texte définitif, ci-dessus, pp. 93, II. 25-30, et 94,
II. 1, 2.)
……………………………………………………………………………………………………...
devotement observees en tout l'Office. Que si quelque Seur commet des manquemens pour ce
regard, ell'en advertira au Chapitre affin quil y soit remedié; mays si ce sont des manquemens
reparables promptement, comme de prendre un Psalme pour un autre, ou un ton trop haut ou trop
bas, ou semblables accidens, elle les reparera sur le champ.
Elle donnera ordre aux lectures, et pour cela elle aura les livres en charge, qu'elle tiendra
en bon ordre, et les distribuera selon que la Superieure luy dira, quant aux Seurs establies; mais
quant aux Novices, selon que la Directrice ordonnera,2006 escrivant en un petit roolle a qui elle les
a donnés, et particulierement si la Superieure en faysoit prester hors de la Mayson. Que s'il y a des
1 i faut meitre ce point an l'article 5.
Cette note et le numéro qui la suit sont de la Mère de Chantal. La transposition suggérée par elle a été faite,
car le point d'observance contenu dans ce passage se trouve à la fin de l'article 5 du Ms. Q.: De la façon de parler avec
les étrangers. Voir ci-dessus, p. 357, et cf. le texte définitif, Constitution VI, p. 64.
2000 Art. 9.
2001 esté dite ci dessus. [Suit, dans le Ms. P, l'alinéa qui a été plus tard inséré dans l'article 14, De la pauvreté,
d'après les indications de la Fondatrice. Voir ci-dessus, p. 370, II. 13-19 des variantes, les remarques 1923 et les
variantes 1925-1929.]
2002 les parties
2003 Art. 39.
2004 qu'elle puisse puiser
2005 Il faut commanser anseit (en cet?) article et le prendre au petit livre1.
1 Ce «petit livre» devait être ou une autre rédaction des Constitutions, ou bien un recueil de notes devant servir à les
corriger.
2006 La suite de cet alinéa est biffée dans le Ms. D (1618) ci-dessus, p. 94; voir remarque 617, où elle commence par
ces mots: «Elle aura un roolle ou elle marquera a qui...» etc. Les mêmes prescriptions et celles contenues dans les
lignes 8-10 de la page suivante, se retrouvent sous une autre forme dans le Directoire de la Seur Assistante qu'on lira
plus loin.
242/356

25.3 Page 243

▲back to top
livres qui ne soyent pas propres a la Congregation, elle en advertira la Superieure affin que l'on
s'en desface. [387]
Elle deputera toutes les semaines les lectrices2007 et celles qui serviront, tant a la premiere
que seconde table, et corrigera les defautz de celles qui liront, si elles lisent trop precipitamment,
ou qu'elles ne prononcent pas bien, ou qu'elles facent quelqu'autre manquement; mays elle fera la
lecture de la meditation du lendemain, qui se fait le soir2008, elle mesme.
Elle advertira la Superieure des diversités des tems qu'il faut prendre pour les Offices, pour
le lever et manger, du renouvellement des vœux et autres telles choses.
Elle aura un particulier soin du zele de la Regle et advertira la Superieure des manquemens
qui surviendront;
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir la suite au texte définitif, p. 94, II. 27, 28, et 95, II. 1-8.)
……………………………………………………………………………………………………...
avec l'advis de l'Œconome et des deux Surveillantes, en advertissant par2009 apres la Superieure si
tost quil se pourra bonnement faire.
Elle prendra garde si toutes les Seurs vont aux exercices spirituelz et si elles observent le
bon ordre requis2010 a la Confession et Communion.
Elle visitera le soir les portes qui ont leur issue dehors2011 de la Mayson pour voir si elles
sont bien fermees; et visitera aussi les Seurs apres qu'elles seront retirees, pour sçavoir sil leur faut
point quelque chose.
Elle sonnera la retraitte en hyver un quart d'heure apres Matines, affin que les Seurs ayent
le loysir de se chauffer un peu2012. [388]
Article 27. De la directrice
(Voir le texte définitif de la Constitution XXXIIIe, p. 95, II. 22-27.)
……………………………………………………………………………………………………...
eslever les Novices de vertu en vertu, comme des futures espouses du Filz de Dieu.
Or, les enseignemens qu'elle leur donnera seront principalement de la fin pour laquelle elles
se doivent estre retirees du monde, qui est affin de s'unir plus parfaitement a Dieu; que non
seulement elles sont entrees en la Congregation pour se retirer du monde, mais pour se retirer et
separer d'avec elles mesmes, mortifians leurs sens exterieurs et encor plus leurs passions
interieures, rappellant toutes leurs forces2013 au service de Nostre Seigneur, par une chasteté tres
parfaite, une pauvreté et despouillement de toutes choses tres entiere, et par une obeissance et
abnegation de toute propre volonté; et que, en somme, toute la Congregation est fondee
spirituellement sur le mont Calvaire, pour considerer Jesus Christ crucifié pour l'amour de nous,
affin que toutes les Seurs apprennent a crucifier leurs sens, passions, inclinations et humeurs pour
l'amour de luy.
Elle exercera donq les Seurs Novices en l'humilité, obeissance, douceur, modestie………
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir la suite au texte définitif, p. 96, II. 14-26.)
……………………………………………………………………………………………………...
2007 lectures
2008 Voir ci-dessus, note 616, p. 94.
2009 [Reprise de l'écriture de M. Michel Favre, dans le Ms. P.]
2010 requis allant
2011 hors
2012 un peu auparavent la visite et l'heure du coucher. [Ajouté au Ms. P par la Mère de Chantal qui, ensuite, a
légèrement barré ce dernier alinéa et écrit en marge:]
Ce dernier point semble devoir estre oté.
2013 [A partir d'ici jusque vers la fin de l'article 30, nous retrouvons dans le Ms. P l'écriture du secrétaire inconnu.]
243/356

25.4 Page 244

▲back to top
comme aussi a bien employer les Confessions et Communions ; puis a bien lire, prononcer, reciter
et chanter les Offices, avec toutes les contenances et bons maintiens qu'on doit observer tant au
chœur qu'en toutes autres occurrences. Et ne fera pas moins en tout ce qui a esté dit pour les Seurs
Servantes que pour les autres, autant que leur capacité le permettra. [389]
Elle fera que les Novices prennent l'esprit d'un amour tres affectionné envers un chacun,
pour prier Dieu pour le salut de tous; mays specialement envers l'Eglise Catholique, Apostolique
et Romaine et tous les Prelatz et officiers d'icelle, priant souvent et faysant leurs exercices
spirituelz pour l'exaltation de la foy catholique et pour la conversion des infideles et pecheurs,
comme aussi pour tous les Princes chrestiens, et specialement pour ceux es provinces desquelz la
Congregation se treuve erigee.
Elle leur annoncera souvent la sincere dilection envers tous les Ordres de Religion qui sont
en l'Eglise de Dieu, affin que non seulement elles prient pour iceux, mais qu'elles apprennent a les
estimer et respecter cordialement. Mais sur tout…………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir la suite au texte définitif, p. 97, 11. 13-25.)
……………………………………………………………………………………………………...
mays une devotion puyssante, courageuse, relevee et universelle, maniant neanmoins
differemment les cœurs des Novices selon la diversité de leurs espritz, affin de les former toutes
selon le bon playsir de Celuy au service duquel elles sont dediees. Que si elle en2014 treuve, comme
il pourroit arriver, specialement entre les Seurs Servantes, qui ayent le cœur un peu plus rude et
agreste, mais pourtant la volonté bonne, en sorte qu'il y ayt bonne esperance de les pouvoir
apprivoyser et polir, elle usera d'un amour tout particulier a leur endroit, affin d'avoir de la
patience, tolerance et perseverance a bien cultiver leurs espritz.
Les Novices, tant les unes que les autres, s'addresseront a la Directrice en toutes leurs
necessités, et si ce sont2015 necessités d'importance ou consequence, elle en advertira la Superieure;
mays pour les menues necessités auxquelles la Directrice peut prouvoir par elle mesme, elle le fera
sans en donner la peyne a la Superieure.
Elle prendra garde a ne point s'amuser aux apparences [390] des vertus et bonnes
inclinations des Novices, mais penetrera, tant quil luy sera possible, le fond de leur ame, affin
qu'elle sache discerner de quelle main il les faut conduire.
On la deschargera tant qu'il sera possible de toutes les autres affaires de la Mayson, affin
qu'elle puisse tant mieux vaquer a celle cy qui est si importante. Que s'il y a quelque jeune fille,
selon qu'il a esté dit ci dessus2016, en la Mayson, ell'en aura aussi le soin et la charge, faysant mesme
essay de la bonté et souplesse des Novices en leur ordonnant d'enseigner et servir ces jeunes filles
selon leur capacité.
Les mercredis apres Prime, elle fera l'assemblee du Novitiat en forme d'un petit Chapitre,
ou les Novices diront leurs coulpes, desquelles elle les corrigera, les instruisant et mortifiant selon
le sujet; et…………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………...
(Pour la fin de cet article, voir le texte définitif, p. 98, II. 27-33, les variantes 633, 634, et
p. 99, II. 1-4.)
Article 28. De la portiere
2017La Portiere doit estre grandement discrette pour respondre sagement a ceux qui viennent
a la porte, pour faire les responses et messages qui viennent en la Mayson et en sortent, pour faire
doucement attendre les personnes auxquelles on ne peut pas donner satisfaction sur le champ et
2014 Que s'il s'en
2015 sont des
2016 Art. XXIV.
2017 Au petit livre. [Note de la Sainte au Ms. P, en regard du premier alinéa. Voir ci-dessus, note 2006, p. 387.]
244/356

25.5 Page 245

▲back to top
pour conduire les femmes qui entreront, en sorte que les Seurs en soyent le moins incommodees
que faire se pourra.
Or, elle n'ouvrira jamais a personne sans la licence de la Superieure, 2018prendra place dans
le chœur proche de la porte, pour sortir plus a propos quand il sera besoin d'aller a sa charge. [391]
Estant a la2019 porte pour y attendre quelque chose, elle priera, ou lira, ou fera
quelqu'ouvrage.
Elle verra ce qui sort de la Mayson et ce qui y entre, 2020escrira que c'est, si c'est chose
d'importance. Ne pouvant exercer sa charge pour quelque empeschement, advertira la Superieure
affin qu'elle y pourvoye.
Appellant une Novice pour aller au parloir, elle en advertira la Directrice.
Les Seurs estant es Offices, en l'orayson et a table, elle s'excusera de les appeller, si ce n'est
pour chose pressee2021 et de grande importance.
Elle rendra toutes les lettres qui arriveront a la Superieure, et n'en fera point sortir, ni autre
chose, sans son ordre.
Quand l'aumosne se donnera, elle procurera que ce soit promptement; et quand elle ne se
donnera pas, elle renvoyera les pauvres avec humilité et charité.
Si quelque estrangere arrive en la Mayson, elle en advertira l'Œconome, affin qu'elle
pourvoye a leur traittement, et remettra entre ses mains tout ce qui sera donné2022.
Elle tiendra netz les lieux proches des portes, avec quelque image et eau benite aupres
d'icelles.
S'il se donne quelque aumosne a la Mayson, elle en fera le recit le soir, apres la recreation,
affin que l'on prie pour les bienfacteurs.
Qu'elle soit courte en paroles avec ceux qui viendront a la porte, ne s'enquerant d'aucunes
nouvelles non necessaires.
Elle ne laissera point les clefz a la porte, et les rendra tous les soirs a la Superieure. [392]
Elle n'ouvrira jamais la porte estant seule, si ce n'est aux Seurs Servantes2023.
Elle ne recevra aucune chose pour retirer en la Mayson sans le congé de la Superieure.
Elle ne fera aucun message de dehors aux Seurs, ni des Seurs a ceux de dehors sinon par
l'ordre de la Superieure, ou bien de la Directrice en ce qui regarde les Novices.
Elle n'usera d'aucune authorité sur sa compaigne, ains s'en servira simplement pour servir
de tesmoin a ses actions et l'assister a fermer de2024 bonne heure les portes.
Article 29. De l'œconome
2025Une des Seurs aura le soin de toute la Mayson comme Œconome generale d'icelle,
laquelle, avec une fidelité et allegresse toute particuliere, entreprendra cette charge a l'imitation
des saintes dames qui suivirent Nostre Seigneur et les Apostres pour leur administrer les choses
2018 La fin de cette phrase, la suivante et celles qui se lisent pp. 392, II. 5-8, 15-22, et 393, II. 1-6, sont biffées dans le
Ms. de 1618. On les lit, avec quelques modifications, dans le Directoire de la Seur Portiere donné plus loin.
2019 sa
2020 entre, et
2021 chose qui presse
2022 [La Mère de Chantal avait d'abord écrit en marge du Ms. P, en regard de ce dernier alinéa: Faut mettre seit article
en la regle de l'Ospitaliere1. Puis elle a biffé cette note, et modifié le texte comme il suit:]
entre les mains de l'Ospitaliere leur (sic) ardes, et tout le reste qui sera donné a la Maison elle le remettra
a l'Œconome.
1 Cette «regle» ne se trouve dans aucun Manuscrit.
2023 [Addition de la Sainte au Ms. P :] Sil y avoit quelque Seur qui s'amusat autour de la porte du parloir ou tournoir,
elle en avertira la Superieure. (Cf. le texte définitif, p. 81, II. 12-15.)
2024 fermer a
2025 Au petit livre. [De la main de la Sainte, en marge du Ms. P. La même indication est répétée en regard des articles
30-33.]
245/356

25.6 Page 246

▲back to top
requises a la vie temporelle2026 2027, embrassant la diligence et ferveur de sainte Marthe, mais
fuyant son trouble et son empressement2028.
Elle communiquera donq de tems en tems, et selon que les occurrences le requerront, de
toutes les necessités de la Mayson avec la Superieure, pour prendre l'ordre et l'intention d'icelle,
affin de l'executer.
Elle fera toutes les provisions de la Mayson en leurs tems et saysons, les faysant retirer
promptement2029…………………………………………………………………………………….
.
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir la suite au texte définitif de la Constitution XXXVIe, pp. 101, II. 26-28, et 102, II. 1-
8.) [393]
……………………………………………………………………………………………………...
Elle ordonnera a la Despensiere de moys en moys ce qu'il faudra pour la table, et regardera
toutes les semaines ce qu'elle luy aura mis en main, affin que tout soit tenu en bon ordre.
Qu'elle prenne garde au moys de febvrier et au moys d'aoust que rien ne manque pour les
vestemens de l'hyver et de l'esté.
Elle tiendra un inventaire de tous les meubles de chasque office et procurera que chasque
officiere en ait un particulier de ce qui est de sa charge, qu'elle fera revestir chasque annee en l'une
des visites generales qu'elle fera de toute la Mayson.
Elle distribuera les besoignes, comme de filer et coudre, aux Seurs selon les occurrences;
et toutes les besoignes faites luy seront remises, affin qu'elle les mette sur son conte.
Elle fera un roolle de tout ce que les Novices apporteront en la Mayson, qu'elle leur fera
signer si elles le sçavent faire; si moins, la Superieure le signera.
……………………………………………………………………………………………………...
(Suivent trois phrases conformes au texte de 1619; voir ci-dessus, pp. 102, II. 27-31, 103,
II. 1, 2, et variante 656, ibid.)
……………………………………………………………………………………………………...
Elle aura soin particulier que les Seurs Servantes ne soyent point trop chargees de besoigne,
et que les jours des festes elles prennent tems de venir aupres d'elle lire les Regles, s'entretenir de
choses spirituelles et [s'exciter] a la devotion selon leur capacité.
Article 30. De l'infirmiere
(Voir le texte définitif, Constitution XXXIXe, p. 106, II. 9-25. Deux seules variantes entre
celui-là et le Ms. Q: ligne 18: «alloyent de bien loin...»; ligne 20: «approcher les litz sur les-
quelz...»)
……………………………………………………………………………………………………...
2030propres et bien ornees d'images, feuillages et bouquetz, [394] selon que la sayson le permettra,
et que rien ne sejourne autour des malades qui puisse rendre de la puanteur; ains au contraire, si
les medecins le permettent, quil y ayt tous-jours des2031 bonnes odeurs.
2032Elle sollicitera celles qui apprestent pour les malades de bien suivre les heures
ordonnees par le medecin, duquel elle recevra et taschera de bien entendre toutes les ordonnances,
et mesme les marquera dessus ses tablettes pour les faire suivre de point en point, sans rien changer.
Elle s'essayera de donner aux malades toute confiance, sans acquiescer toutefois a leurs
volontés en ce qui leur pourroit nuyre.
2026 Vide supra, pp. 102 et 264.
2027 corporelle
2028 Idem.
2029 proprement
2030 [Ici reprend l'écriture de M. Michel qui achève le Ms. P.]
2031 de
2032 Vide supra, Constit. XXXIX, var. 666.
246/356

25.7 Page 247

▲back to top
Article 31. De la sacristaine
(Le premier alinéa est conforme au texte définitif de la Constitution XXXVIIIe; voir plus
haut, p. 104.)
……………………………………………………………………………………………………...
Elle preparera le vin et l'eau purs et netz pour la sainte Messe, fera raffraischir
soigneusement l'eau beniste tous les Dimanches.
Elle advertira la Superieure sil arrive quelques prestres estrangers pour dire la Messe, et
leur demandera s'ilz ont permission de l'Evesque.
Si quelqu'un venant a la sacristie veut parler d'affaires, elle l'envoyera a la porte, sinon que
pour la qualité des personnes il fust mieux d'advertir la Superieure.
Elle sonnera tous les Offices, les Messes et les Ave Maria a propos.
Elle advertira de bonne heure le Confesseur s'il y a des Confessions et Communions a
faire.2033
Elle ira le matin, avant que de sonner l'orayson, par toutes les celles des Seurs pour voir si
quelqu'une, par [395] incommodité, ne peut pas venir a l'Office; et si elle en treuve, elle en
advertira la Superieure.
Et parce que les particularités du soin que doit avoir la Sacristaine pour la proprieté et
bienseance de toutes les choses sacrees qui sont en sa charge sont en trop grand nombre, on luy en
doit faire un Directoire a part qu'elle ayt tous-jours devant les yeux, en le lisant fort souvent, affin
de ne point manquer a tout ce qui sera prescrit, toute la Congregation ayant interest que cette charge
soit passionnement bien exercee.
Elle ne s'arrestera a parler avec le chapelain ordinaire, ni moins avec les autres prestres qui
viendront a la sacristie, que justement des choses requises pour l'exercice de sa charge.
Article 32. De la robiere
(Même texte que celui de 1619; voir plus haut, p. 107, et variantes 678, 679, sauf trois
légères différences: ligne 8: «un grand soin et les...» Ms. Q ligne 13: «Elle en fera...» ligne
18: «leur establissement.» Mss. P, Q.)
Article 33. De la lingere
La Lingere doit avoir le mesme soin des linges que la Robiere a des habitz……………….
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir la suite au texte définitif, pp. 107, 108. Deux petites variantes: ligne 2: «Elle les
serrera...» Ms. Q ligne 7: «et pour le reste...» Mss. P, Q.)
Article 34. De la refectoriere
Celle ci doit tenir proprement tout ce qui regarde les meubles du refectoir et preparer toutes
choses a propos; dequoy luy doit estre fait un Directoire2034 comme aux autres. [396]
2033 Elle ne s'arestera point a parler au chapelin ordinaire, ni moins aux estrangers, sinon pour les choses necessaires.
[Addition marginale de la Mère de Chantal au Ms. P; elle figure dans le texte de 1619; voir ci-dessus, p. 105, II. 8, 9,
et la var. 666. Déjà elle avait été adoptée, mais avec quelques variantes, dans le Ms. Q; voir ci-après, le dernier alinéa
de cet article 31.]
2034 un Directoire a part
247/356

25.8 Page 248

▲back to top
Article 35. De la despensiere
(Conforme au texte de 1619; voir plus haut, p. 108, et variante 681. Dans le Ms. P, les
phrases: «Elle fera les portions... Elle fera un roolle...» sont encadrées et barrées.)
Article 36. 2035Des Seurs de la cuysine
Les Seurs employees a l'office de la cuysine……………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir la suite au texte définitif, premier alinéa de la Constitution XLIe pp. 108, 109.)
……………………………………………………………………………………………………...
Elles feront neanmoins les exercices spirituelz selon quil y aura plus ou moins a faire2036 et
que la Superieure leur ordonnera; …………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………...
(La suite est conforme au Ms. de 1618 (D); voir plus haut, p. 109, les variantes 687, 688.
……………………………………………………………………………………………………...
Toutes deux seront esgales en cet office et s'entr'ayderont mutuellement en paix et charité;
et lhors que le loysir le permettra, elles iront l'une apres l'autre, alternativement, au chœur et aux
autres assemblees de la Communauté.
Elles tiendront conte de tous les meubles servant a la cuysine, tant linges qu'autres, et le
rendront quatre foys l'annee a l'Œconome.
Article 37. Des Seurs Servantes
2037La Congregation recevra le moins qu'il sera possible des Seurs Servantes, et semble
bien que deux seront esgalement2038 [397] necessaires et suffisantes pour tout ce qui est requis au
service de la2039 Mayson.
Or, la Superieure prendra garde que celles qu'on prendra………………………………….
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir la suite au texte définitif, Constitution XLIIe, pp. 109, II. 24-27, et 110, II. 1-8. A la
ligne 5, les deux Manuscrits ont: «l'observance des Regles.»)
……………………………………………………………………………………………………...
comme les honnestes femmes de leur qualité originaire, a la façon du lieu ou est la Congregation,
sans aucune autre difference, sinon qu'elles2040 seront vestues simplement et modestement de noir,
sans ouvrages ni mignardises quelcomques, avec une croix d'argent pendue a leur col comme les
autres Seurs.
Elles demeureront deux annees au novitiat, passé lesquelles elles seront establies en la
Congregation comme il sera dit ci apres2041.
Elles observeront les silences et jeusnes comme les autres, communieront toutes les
Dimanches et bonnes festes, diront leurs Pater et Ave marqués ci dessus2042, assisteront a la lecture
de la meditation et a l'examen qui se fait apres Matines, prenant l'obeissance avec les autres. Les
2035 [Note de la Sainte en marge du Ms. P:] La regle de l'Ospitaliere doit estre isi, et celle des Seur veillante, 38 et 39.
(Cf. ci-dessus, note 2022, p. 392.)
2036 selon quil eit marqué en leur Directoire a part. [Substitué par la Mère de Chantal au membre de phrase de notre
texte, biffé dans le Ms. P, où tout le reste de cet article est encadré et barré par un trait.]
2037 [De la main de la Sainte, en regard du premier alinéa du Ms. P: Ce premier point. Peut-être a-t-elle voulu indiquer
qu'il devait être maintenu; le deuxième alinéa est encadré et barré.]
2038 esgalement et
2039 chasque
2040 qu'elles auront la teste couverte et [Addition de la Mère de Chantal.]
2041 Art. 44.
2042 Art. 8, p. 363.
248/356

25.9 Page 249

▲back to top
festes et Dimanches ne se treuvant pas occupees, elles assisteront a Vespres. Bref, autant que les
occupations auxquelles elles sont2043 destinees le permettront, on les rendra conformes en meurs,
en exercices et en affection aux autres Seurs de la Congregation.
2044Personne ne leur commandera que la Superieure et l'Œconome, et celle a qui la
Superieure l'ordonnera, hormis [398] la Directrice, tandis qu'elles seront Novices, en ce qui regarde
le Novitiat2045. Et tant la Superieure que les autres leur commanderont avec amour et les
appelleront leurs Seurs, se resouvenant que, quoy qu'elles servent a l'exterieur, elles ne laissent
pas, selon l'interieur, d'estre filles de Dieu, coheritieres de Jesus Christ2046, esgales en nature et en
la praetention de la grace et de la gloire aux plus grandes dames du2047 monde; et qu'en fin, comme
dit saint Paul2048, elles et nous n'avons qu'un seul Maistre, Jesus Christ, esgalement Seigneur et
Sauveur des unes et des autres.
Quand donq elles seront malades, la Superieure et l'Infirmiere les traitteront ne plus ne
moins que les autres en toutes sortes de services et en toutes occasions, de quelque necessité
corporelle et spirituelle qu'elles puissent avoir. La Superieure leur ouvrira son sein maternel
comme au reste des Seurs, allegeant leur travail corporel par ce soulagement spirituel.
Quand elles sortiront pour faire les provisions…………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………..
(Voir la suite au texte définitif, p. 111, II. 17-24.)
……………………………………………………………………………………………………..
sortir; ni parler ou2049 s'amuser par les rues, sinon pour les affaires qu'elles y auront.
Qu'elles n'apportent nulle sorte de nouvelles de la ville, ni messages, lettres ou
recommandations, sinon a la seule Superieure.
2050Qu'elles ayent une grande fidelité a faire les negoces, et qu'elles rendent conte tous les
soirs a l'Œconome2051.
Article 38. Des surveillantes
La Superieure choisira deux Seurs qui, avec elle, prendront garde aux fautes et
manquemens qui se commettront [399], pour les luy faire sçavoir et conferer avec elle des remedes
convenables; voyre mesme, quand la Superieure l'ordonnera, elles pourront proposer les fautes et
manquemens en plein Chapitre, avec modestie et simplicité. Mays la Superieure n'ordonnera2052
jamais cela qu'avec meure et grande deliberation………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir la suite au texte définitif de la Constitution XXXIVe, p. 99, ligne 15. Légères
variantes des deux Manuscrits: ligne 21: «qu'elles auront reconnuees...» ligne 26: «avec toute
sousmissionligne 27: «de ce qui aura esté traitté...»)
2043 seront
2044 [De la main de la Fondatrice, en marge du Ms. P:] Il me semble que ce point et le suivant doit estre mis en la
Regle1.
1 C'est-à-dire: maintenu ici, et non pas renvoyé au Directoire ou au livre des Avis.
2045 Vide supra, Constit. XLII, p. 110, var. 696.
2046 Ubi supra, p. 111.
2047 plus grandes du
2048 Vide ibid.
2049 sortir; ne doivent parler ni [Correction de la Sainte au Ms. P.]
2050 Vide supra, Constit. XLII, var. 702.
2051 a l'Œconome a laquelle elle hobeiront. [Addition de la même.]
2052 la Superieure ne fera [Correction de la Sainte au Ms. P.]
249/356

25.10 Page 250

▲back to top
Article 39. De la coadjutrice de la Superieure
(Cet article est reproduit textuellement dans le Ms. D et l'edition de 1619. Voir ci-dessus,
Constitution XXXVe, pp. 100, 101, et variantes 642 -645, ibid.)
Article 40. De la premiere reception de celles qui desireront
estre de la Congregation
On ne recevra aucune fille pour entrer en la Congregation qui n'ayt seize ans accomplis,
qui ne sache lire et qui ne tesmoigne un grand desir de la perfection de la vie chrestienne. Et quant
aux moyens requis pour l'entretenement, on y advisera de tems en tems selon les commodités
ou2053 incommodités de la Mayson2054.
Or, quand quelque fille ou femme…………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………..
(Voir la suite au texte définitif, Constitution XLIIIe, pp. 112, 113, II. 10-17.)
……………………………………………………………………………………………………..
et si la Superieure avec la pluspart des Seurs s'accordent [400] a la reception, on en donnera
promesse a la praetendante, du2055 tout neanmoins ayant prealablement pris l'advis du Pere
spirituel, qui, de son costé, s'enquerra des conditions de la fille, affin de mieux conseiller les Seurs
en cette occurrence.
……………………………………………………………………………………………………..
(La suite est conforme au texte définitif, pp. 112, 113, lig. 23, sauf qu'à la ligne 27, après
le mot «tendres», les Mss. P, Q, ajoutent: «et embesoignees».)
……………………………………………………………………………………………………..
Comme encor on se gardera, tant qu'il sera possible, de prendre celles qui sont trop
adonnees a la tendreté et compassion sur elles mesmes; 2056car, pour dire un mot de ce malheur qui
est souvent secret, telles femmes2057 remplissent ordinairement une mayson de pleurs, de
plaintes,2058 de doleances, et font a tous propos des mines melancholiques et despiteuses et se
treuvent fort souvent descouragees au bien, leur estant advis que les difficultés soyent des
impossibilités et que tout ce qui n'est pas a leur goust est insupportable; et pour maintenir leur
cause, forment quantité de tristes et scandaleuses raysons contre la Regle ou contre la conduitte de
ceux qui gouvernent. Que si on les reprend de leurs molles et ennuyeuses humeurs, elles les
redoublent, murmurant qu'on est sans charité si on ne va pleurer et gemir avec elles pour les
plaindre et lamenter, et protester qu'elles ont bien du sujet de s'affliger. Que si elles sont malades
et qu'on ne s'embesoigne a prescher la grandeur de leur mal et a courir ça et la pour amasser tous
les remedes qui leur viennent en fantasie, c'est alhors [401] qu'elles s'estiment miserables et
negligees et qu'a leur advis tout le monde est sans pitié. Et en fin, cette espece de gens est tous-
jours a guetter et considerer si on fait rien plus pour les autres que pour elles, leur amour propre
suggerant a leur fantasie qu'on ne fait jamais tant pour elles comme il seroit requis: imperfection
feminine, propre pour troubler, amollir et allentir toute une trouppe.2059
2053 et
2054 [Dans le Ms. P, cette dernière phrase est encadrée par des traits et barrée. On devait sans doute y substituer les
neuf lignes écrites sur une bande de papier collée au même endroit et qui, dans le Ms. Q, figurent à l'article 14, De la
pauvreté, 2e alinéa. Voir ci-dessus, p. 370, et remarque 1923.]
2055 on l'admettra au premier essai [Substitué par la Mère de Chantal à la leçon primitive du Ms. P, qui était celle
de notre texte], le
2056 La suite de l'alinéa se trouve parmi les Additions aux Constitutions publiées par sainte Jeanne de Chantal (addition
à la Constitution XLIIIe), qui cite dans ses Réponses ce passage, avec de légères variantes. (Voir l'édition de 1849, pp.
396-398; cf. ci-dessus, note 562, p. 85.)
2057 femmes et filles [Ajouté par la Sainte.]
2058 plaintes et
2059 [L'article se termine ici dans le Ms. P.]
250/356

26 Pages 251-260

▲back to top

26.1 Page 251

▲back to top
Quand quelque femme ou fille ayant les voix pour sa reception aura besoin de retourner
chez elle ou chez ses parens pour quelque affaire, on luy fera escrire et signer de sa main, au Livre
de la reception des Novices, ce qui s'ensuit:
«Je, N., ayant instamment requis et demandé d'estre receue en la Congregation de Nostre
Dame de la Visitation de Moulins, ay receu cette grace de Nostre Seigneur que d'y estre admise,
par le consentement de toute ladite Congregation, ce jourd'huy2060...»
Article 41. De l'entree des Novices
La prœtendante ayant asseurance de sa reception, pourra, quand la Superieure l'ordonnera,
entrer dedans la Mayson pour faire le premier essay avec ses habitz ordinaires, esquelz elle
demeurera pour le moins six semaynes, pour essayer derechef et considerer……………………..
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir la suite au texte définitif de la Constitution XLIVe, pp. 113, II. 19-35, et 114, II. 1-5;
à la ligne 33, le Ms. Q porte: «une confession entiere...»)
……………………………………………………………………………………………………...
Or, les six semaines estans passees et la Seur pretendante estant bien preparee, on luy
donnera l'habit du Novitiat, un jour de feste, en cette sorte.
Le matin, le Pere spirituel estant preparé comme pour [402] dire Messe (horsmis qu'en lieu
de la chasuble il portera une chappe), et s'estant assis sur une chaire au milieu de l'autel, ayant le
visage tourné du costé du peuple, avec le bonnet en teste, ou bien la mitre si c'est l'Evesque, la
postulante prosternee a genoux tout vis a vis de luy, au bas du degré, les Seurs chanteront le Veni
creator Spiritus. Ce qu'estant fait, celuy qui fait l'office interrogera la pretendante, disant ou en
latin ou en françois, selon quil luy semblera plus a propos: Filia, quid petis? Ma Fille, que
demandes vous?
Et elle respondra: Unam petii a Domino, hanc requiro: ut inhabitem in domo Domini
omnibus diebus vitœ meœ2061.
Ou bien en françois: Une chose ay je demandee au Seigneur, c'est celle que je requiers:
que j'habite en la mayson du Seigneur tous les jours de ma vie.
Apres cela on benit les habitz, l'Evesque, ou celuy qui fait l'office se retournant du costé de
l'autel, a teste nue, et disant:
v. Adjutorium nostrum in nomine Domini.
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir ci-dessus le Formulaire définitif de la Vêture, pp. 180, 181, jusqu'à la fin du second
Oremus.)
……………………………………………………………………………………………………...
Apres cela, on asperge de l'eau benite et on encense tant les habitz que les voyles, puis on
donne les habitz et les voyles aux Seurs qui sont dedans leur chœur; et celuy qui fait l'office estant
assis et couvert, met en main a la postulante un cierge allumé, disant:
Accipe, Filia charissima, lumen corporale in signum luminis interioris, ut lumine divinæ
sapientiæ illustrata, cum fervore Sancti Spiritus, Jesu Christi, Ecclesiæ Sponsi, æternum
consortium merearis.
Ou bien en françois:
Prenes, ma tres chere Fille, la lumiere corporelle en signe de la lumiere interieure, affin
qu'illustree de la lumiere de la sapience divine, vous merities la societé de Jesus Christ, Espoux de
l'Eglise, avec la ferveur du Saint Esprit. [403]
Apres cela il se leve a teste nue, disant:
2060 Cf. ci-dessus, p. 347, c).
2061 Ps. XXVI, 4.
251/356

26.2 Page 252

▲back to top
OREMUS
Beatae et gloriosae semperque Virginis Mariae, quaesumus, Domine, intercessio gloriosa
nos protegat, et ad vitam perducat aeternam.
Et se recouvrant et asseyant, il donne la benediction a la postulante, disant:
Benedicat te Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus, et exaltet te in sanctitatem et dilectionem,
et impleat omnes petitiones tuas2062. Qui vivit et regnat Deus in saecula saeculorum. Amen.
Cela fait, la postulante se leve debout, tenant les yeux baissés et sa chandelle allumee entre
ses deux mains jointes, jusques a ce que la Superieure ou l'Assistente, avec la Maistresse des
Novices, viennent se mettre l'une deça, l'autre dela la postulante; et estans toutes troys de rang,
elles font la genuflexion devant l'autel, puis emmenent gravement la postulante dedans leur chœur,
la faysant entrer la premiere; ou estans arrivees, la postulante s'agenouille a la treille a l'endroit de
la porte, et les Seurs accommodent [son rabat2063] ou goderon en sorte qu'il luy puisse estre
facilement osté; puis l'Evesque l'ostant du tout, dit:
Exuat te Dominus veterem hominem cum actibus suis2064.
Puis il luy met le voyle blanc, disant:
Induat te Dominus novum hominem, qui secundum Deum creatus est in justitia et sanctitate
veritatis2065.
Et alhors, l'Evesque la nomme par son nom, disant par exemple:
Non amplius vocaberis Paula2066, sed Paula Maria.
Ou en françois:
Vous ne seres plus appellee Paule, mais Paule Marie. [404]
Cela fait, les Seurs luy ostent sa robbe et ses vestemens mondains, avec la plus grande
bienseance qui se peut, et ce pendant chantent le Psalme2067:
Ecce quam bonum, [etc.]
Gloria Patri et Filio, etc.
Apres quoy, on met la nappe pour la Communion; l'Evesque oste la chappe, se lave les
mains et prend la chasuble, puis dit la Messe, si bon luy semble avec la mitre.
Que si l'Evesque veut, il pourra benir les habitz avant toutes choses.
La Messe estant achevee, la Novice sera conduite au novitiat, ou elle escrira elle mesme sa
reception en cette forme:
«Je, N., Paule de la Riviere, fille d'Anthoine de la Riviere et de Marguerite du Ruysseau,
aagee d'environ dix-sept ans, de mon plein gré et du consentement de mes ditz pere et mere, apres
avoir esté en la Mayson de ceans six semaines, veu et consideré les Regles et exercices d'icelle, ay
volontairement demandé d'estre receue a l'habit et au rang des Novices de cette Congregation. Ce
que j'ay obtenu, par la grace de Nostre Seigneur, ayant avec l'habit changé de nom et receu celuy
de Paule Marie. Fait ce jourd'huy,» etc.2068
(Dans les deux Manuscrits, cet article se termine par le dernier alinéa de la Constitution
XLIVe du texte définitif, p. 114, avec trois légères variantes: ligne II: «tendre et pleureuse...»
ligne 13: «esgale ses humeurs...» ligne 20: «de sa joye extraordinaire...»)
2062 Ubi supra, p. 182.
2063 Ces mots, laissés en blanc dans les deux Manuscrits, sont rétablis d'après le texte définitif, p. 182.
2064 Ubi supra, p. 182.
2065 Ibid.
2066 Le prénom supposé de la prétendante rappelle celui de la Sœur Paule-Jéronyme de Monthoux qui se nommait
Paule. (Voir tome XIX, note (1152), p. 365.) Elle prit le voile avec la Sœur Jeanne-Marie de la Croix le 27 décembre
1614; c'est pour elles que ce Formulaire fut rédigé, et ensuite inséré dans les Mss. P, Q.
2067 Ps. CXXXII.
2068 Cette formule de l'acte de réception, qui ne se trouve pas dans le Formulaire de 1622, est donnée dans le
Coustumier: éditions de 1628, art. XLI p. 127; 1637, art. XXXIX, p. 160; 1850, art. XXXIX, p. 165.
252/356

26.3 Page 253

▲back to top
Article 42. De l'establissement des Novices en la Congregation
par les vœux et oblation
Il ne sera point permis aux Novices de demander leur establissement; ains seulement, estans
interrogees de leur desir pour ce regard, elles l'expliqueront en verité. [405]
Or donq, apres l'annee d'essay et de probation, qui se prend despuis le jour de la reception
au Novitiat et changement d'habit, la Superieure fera l'examen de celle que l'on pretend establir.
Et premierement elle considerera a part soy si cette personne la a les conditions requises pour
demeurer en la Congregation. 2. Elle en conferera avec les autres Seurs et prendra leurs voix; que
si des troys parties les deux ne consentent, on retardera pour encor l'establissement. Et la
Superieure, appellant a soy celle dont il s'agit, luy dira charitablement a quoy il tient qu'elle ne soit
admise, luy representant que la Congregation desireroit qu'elle fust amendee de telle et telle
imperfection; adjoustant une exhortation a ne point perdre courage, ains de faire prouffit de ce
retardement.
On pourra donq ainsy retarder encor pour une annee, apres laquelle, s'il se treuve qu'il n'y
ayt point d'amendement ni apparence qu'a l'advenir il y en puisse avoir, on luy donnera congé, la
priant de se retirer en paix; luy rendant, ou a ses parens, tout ce qu'a sa consideration aura esté
donné a la Mayson, horsmis la pension qui aura esté employee a son entretenement.
Mais si l'on void en elle une bonne volonté de s'amender, encor que pour son infirmité elle ne se
soit pas du tout amendee, on luy donnera encor quelque tems, ouy mesme, sil est besoin, une annee
entiere pour parachever son amendement, l'encourageant et l'aydant a cela avec toute charité et
confiance.
Que si, passee l'annee du novitiat, la Novice est treuvee propre a l'establissement, les voix
estans recueillies, on l'advertira de se bien preparer a cela par la confession annuelle et les exercices
qui a cet effect seront dressés2069, affin que le vœu et l'offrande2070 se facent avec toute la solemnité
interieure quil sera possible, ainsy qu'elle se fera avec une grande solemnité exterieure. Et pendant
le tems [406] de sa preparation on la fera tenir retiree autant que l'on pourra, sans la charger d'aucun
service, affin qu'elle ayt tant plus de commodité de bien ruminer et digerer les exercices et
resolutions qu'elle fera.
On traittera de mesme les Seurs Servantes au bout de leurs deux annees, hormis que si elles
ne2071 sont pas amendees elles n'auront plus qu'une annee de delay pour faire leur amendement.
2069 Voit ci-après, p. 422, les Meditations préparatoires à la Profession, et cf. ci-dessus, p. 286, seconde leçon, Ms. G.
2070 et offrande
2071 ne se
253/356

26.4 Page 254

▲back to top
Article 43. Formulaire de l'establissement des Seurs en la
Congregation
L'establissement ne se fera jamais qu'en jour de feste, et l'on taschera qu'il se face tous-
jours pour plusieurs, affin que la solemnité en soit plus grande.
La veille donq de la feste en laquelle l'establissement se doit faire, Vespres estans achevees,
la Superieure conduira toutes les Seurs en Chapitre (sinon qu'on treuvast a propos que la ceremonie
se fist dans le chœur mesme des Seurs, pour la consolation des seculiers qui la pourroyent voir)2072,
ou estans toutes assises, la Novice delaquelle il s'agit se prosternera a genoux, et la Superieure luy
dira:
Perseveres vous, ma Fille, a desirer vostre establissement perpetuel en la Congregation de
ceans?
Et elle respondra: Graces a Dieu, je persevere fermement en ce desir.
Et la Superieure repliquera: Dieu soit beni, ma Fille. Toute nostre Congregation vous donne
son consentement, mais resouvenes vous de ce que tant de foys on vous a remonstré: que pour
estre de cette Congregation, il faut mourir au monde et a soy mesme pour vivre a Dieu.
Et la Novice dira: Que je meure, donq, affin que je vive, car Jesus Christ est ma vie, et la mort ma
gloire2073. [407]
Et alhors la Novice se prosternera en terre, sur le costé droit, et on la couvrira d'un drap
noir; puis une des Seurs dira la leçon de l'Office des Mortz, qui commence: Homo natus de muliere,
brevi vivens tempore2074, etc., a la fin de laquelle les Seurs diront le Psalme De profundis2075, apres
lequel la Superieure dira l'orayson suivante:
Inclina, Domine2076, [etc.]
Puis elle luy jettera de l'eau benite dessus; et par apres, se retirant en sa place, elle dira:
Leves vous, vous qui dormes; releves vous d'entre les mortz, et Jesus Christ vous
illuminera2077.
Et lhors deux des Seurs descouvriront la Novice, laquelle se levera a genoux; et la
Superieure continuera, disant:
Le Seigneur soit vostre lumiere; qui craindres vous? Le Seigneur soit vostre protection;
devant qui trembleres vous2078?
Puis, mettant un Crucifix entre les bras de la Novice, elle luy dira:
Vostre vie est cachee avec Jesus Christ en Dieu; mais lhors que Jesus Christ qui est vostre
vie paroistra, lhors vous paroistres avec luy en la gloire. Ja n'advienne que vous vous glorifiies
sinon en la Croix de Jesus Christ2079.
Cela fait, les Seurs conduiront la Novice au chœur, ou, apres un peu d'orayson, elles2080 la
meneront en sa chambre, ou elle colloquera son Crucifix en son oratoire; et puis elles retourneront
dire Complies, s'il en est tems.
Le matin estant arrivé, la Sacristaine preparera une escabelle du costé de l'Evangile, au bas
de l'autel, sur laquelle on mettra le voyle noir dans un bassin parsemé de fleurs, et du costé de
l'Epistre quelques uns des habitz mondains de celle qui doit estre establie, sur une escabelle
2072 se fist — au chœur, pour la consolation de ceux qui les pourront voir [Le membre de phrase qui dans notre texte
est entre parenthèses, a été ajouté par la Mère de Chantal au Ms. P, avec la variante que nous reproduisons. Plus tard,
la Fondatrice raya les mots: «en Chapitre», et y substitua «au ceur».]
2073 Philip., I, 21.
2074 Vide supra, p. 193.
2075 Ibid.
2076 Ibid.
2077 Ubi supra, p. 193.
2078 Ps. XXVI, 1.
2079 Vide supra, p. 194.
2080 elles [diront Complies, s'il en est tems.] [C'est la sainte Fondatrice qui a substitué la leçon de notre texte à
celle que portait le Ms. P.]
254/356

26.5 Page 255

▲back to top
couverte de quelque drap brun, honneste; et sur le milieu des voyles y mettra les croix d'argent que
l'on porte pendues au col.
Puis, l'heure estant venue, quand l'Evesque est revestu [408] avec la chappe et la mitre,
assis sur le marchepied de l'autel, la Novice sortira modestement du chœur des Seurs, et apres elle
la Superieure, 2081l'Assistente ou la Maistresse des Novices; et toutes troys ayans fait la genuflexion
a l'autel et un peu d'orayson, elles se leveront et s'assieront toutes troys un peu loin de l'autel, droit
vis a vis de l'Evesque. Et lhors le Prelat, ou celuy qui fera l'office pour luy, fera une exhortation
sur l'action que l'on va celebrer, selon qu'il verra a propos.
Le sermon achevé, les troys Seurs se leveront et se mettront a genoux aupres de leurs sieges,
et la Novice dira en voix intelligible, comme parlant a celuy qui fait l'office.
Je, N., demande, pour l'amour de nostre Sauveur, d'estre receuë en la Congregation de
Nostre Dame de la Visitation, pour m'exercer toute ma vie en la Mayson de ceans au service divin,
par obeissance, chasteté et pauvreté.
A quoy le Prestre respondra:
Aves vous fermement establi en vostre cœur, n'ayant point de necessité, mais ayant la
liberté de vostre volonté, de garder obeissance, chasteté et pauvreté a Jesus Christ Nostre Seigneur?
Et luy monstrant ses habitz anciens du monde, qui sont a sa gauche, puis le voyle de la
Congregation, qui sera du costé droit, il continuera son propos, disant:
Car, ma chere Seur, voyla vos habitz du monde, et voyci le voyle de la Congregation; l'un
et l'autre vous est proposé, affin que vous puissies estendre vostre main a celuy que vous voudres
prendre et choysir.
Lhors la Novice dira:
Je me suis volontairement despouillee des robbes mondaines; comme m'en revestirois-je?
Je me suis destournee de la vanité, et en ay lavé mes pieds; comme y retournerois-je2082?
Le Prestre adioustera:
Vous aves donq bien resolu………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir la suite ci-dessus, Ms. K, art. 46, pp. 280 (ligne 18), [409] 281, 282. Légères
variantes: ligne 22: «Le Prelat replique» ligne 7: «la benediction qui luy a esté preditte...»
ligne 20: «le Praelat interroge...» ligne 22: «ma Seur, la demande...»)
Ouy, par la grace de Dieu, nos Seurs luy souhaittent le bonheur de vivre et mourir en leur
union, et que pour cela elle face maintenant le vœu sacré et l'Oblation sainte, selon quil est requis
a cet effect.
Sur quoy le Prestre dit en fin a la pretendante:
Or sus, ma chere Fille, si telle est vostre volonté, venes a Dieu vostre Createur et soyes
esclairee, et vostre face ne sera point confondue2083. Offres luy l'offrande de justice et esperes en
luy, car il vous monstrera le bien2084.
2085Sur cela, la pretendante et les Seurs se levent, et est conduitte par icelles pour
s'agenouiller sur le milieu du marchepied de l'autel, ou elle demeurera un peu en silence, les mains
jointes et les yeux baissés, ce pendant que toutes les Seurs viendront se mettre en cercle autour
d'elle, leurs voyles baissés, avec une chandelle allumee en leurs mains. Puis, la pretendante
commence a lire clairement, distinctement et posement ainsy qu'il s'ensuit:
O Cieux, oyes ce que je dis; que la terre escoute2086 les paroles2087 de ma bouche. C'est a
vous, o Jesus mon Sauveur, a qui mon cœur parle2088, encores que je ne sois que poudre et
2081 la Superieure avec
2082 Ubi supra, pp. 187, 280.
2083 Ubi supra, p. 189.
2084 Idem.
2085 Vide supra, p. 282.
2086 Ubi supra, p. 190.
2087 propos
2088 Idem.
255/356

26.6 Page 256

▲back to top
cendre2089. O mon Dieu, je vous fay vœu de perpetuelle chasteté, et de vivre a jamais en cette
vostre Congregation de ceans, pour vous y servir en obeissance et pauvreté, selon les regles et
Constitutions d'icelle Congregation2090, pour l'observation desquelles j'offre et donne a vostre
divine Majesté et a la sacree Vierge vostre Mere, nostre Dame, mon ame, mon cors et ma vie.
……………………………………………………………………………………………………..
(La suite de la formule du vœu est conforme à celle du texte [410] définitif, pp. 190, 191,
sauf deux variantes: ligne 34: «par l'amour et...» ligne I: «protection et direction...»)
Sur cela, toutes les Seurs chanteront alternativement ce Psalme:
Exaudiat te Dominus in die visitationis2091, [etc.]
Gloria Patri, etc.
Sur cela, le Praelat met la croix au col de la Novice, disant:
Receves, ma Fille tres chere, la croix de Nostre Seigneur Jesus Christ, comme une chaisne
tres aymable et un rempart tres asseuré sur vostre poitrine contre toutes les embusches de l'ennemy,
affin qu'estant crucifiee au monde2092, vous puissies, sous le joug de vraye obeissance, en la
compaignie de toutes les Saintes, triompher a jamais avec iceluy Nostre Seigneur Jesus Christ, qui,
avec le Pere et le Saint Esprit, vit et regne es siecles des siecles. Amen.
Puys il luy donne le voyle, disant:
Cecy vous sera un voyle sur vos yeux contre tous les regards des hommes, et un signe sacré
affin que vous ne recevies jamais aucun signe d'amour que celuy de Jesus Christ.
Apres, il luy met une chandelle en main, luy disant:
Faites que vostre sentier s'avance comme l'aube resplendissante, et qu'il croisse jusques a
la perfection du jour2093.
Lhors la Superieure, prenant la nouvelle Seur par la main, la fait lever, et le Prelat luy dit:
Alles donq, ma Fille, et Dieu vous soit propice. Entres en vostre sejour, car Dieu vous a
gratifiee.
Lhors elle fait la genuflexion a l'autel, puis, estant a la porte du chœur des Seurs, elle fait
une reverence ou inclination au peuple; et estant entree dedans le chœur, toutes les Seurs entrent
apres elle, et estans agenouillees on chante:
Quam dilecta2094, [etc.]
Gloria Patri, etc.
Cela fait, on dit Messe, et la nouvelle Seur vient communier la premiere; comme aussi elle
va par tout la premiere ce jour la. [411]
Apres l'office de l'establissement, on mene la nouvelle Seur………………………………
……………………………………………………………………………………………………...
(La suite est conforme au Ms. K; voir p. 285, excepté qu'à la ligne 27, les Mss. P, Q ont:
«celebré mon vœu et mon Oblation...»)
……………………………………………………………………………………………………...
Puis elle se signera, tout le reste de la feuille demeurant en blanc pour y estre escrittes les
confirmations des vœux, ainsy qu'il est porté en l'article suyvant2095.
2089 Idem.
2090 [Le membre de phrase marqué d'un pointillé est de la main de saint François de Sales dans le Ms. P qui portait:
«de vivre a jamais en obeissance et pauvreté, en la, Congregation de ceans, selon les regles et Constitutions d'icelle
pour» etc. Voir ci-dessus, p. 344, f), et p. 345, c).)
2091 Vide supra, p. 191.
2092 Ubi supra, p. 192.
2093 Ubi supra, pp. 194, 284.
2094 Vide supra, pp. 195, 285.
2095 Ce n'est pas à l'article suivant, mais au 45e que se trouve la formule de la confirmation des vœux, et la manière
d'écrire cette confirmation. (Voir ci-après, p. 414.)
256/356

26.7 Page 257

▲back to top
Article 44. De la reception des Seurs Servantes a
l'establissement
Quand on recevra les Seurs Servantes avec les autres, quand les autres Seurs auront fait la
demande au commencement, la Superieure dira:
«Cette Seur N., ou ces deux Seurs N. N., icy presentes, demandent aussi la mesme grace,
pour s'exercer au service divin en la Mayson de ceans, par obeissance, pauvreté et: chasteté.»
Et apres le vœu et l'Oblation, la Superieure dira encor:.
«Ces deux Seurs N. N., ou cette Seur N., en veulent aussi, faire de mesme.»
Et les Seurs Servantes diront l'une apres l'autre:
«Je fay vœu de chasteté perpetuelle, et de vivre a jamais en obeissance et pauvreté selon
les Regles de la Mayson de ceans. Au nom du Pere, et du Filz, et du Saint Esprit. Amen
Quant au reste des ceremonies, on les fait toutes pour elles comme pour les autres, car on
leur donne la croix et le cierge; seulement on laisse tout ce qui appartient au voyle, lequel on ne
leur donne point. Elles ne vont pas les premieres a la Communion ni ailleurs; et l'on va par apres
escrire leur Oblation.
Mays si on reçoit les Seurs Servantes a part et qu'elles ne sachent pas lire, la Superieure
dira tout pour elles en [412] nombre pluriel, horsmis la demande, qu'elle fera en cette sorte:
«Voyci une telle, N., laquelle demande, pour l'amour de nostre Sauveur...» et ce qui
s'ensuit; 2096layssant tous-jours ce qui regarde le voyle. Et quand la Superieure aura dit l'Oblation,
tous-jours en nombre pluriel, la Seur Servante dira:
«De tout mon cœur je fay le vœu de chasteté perpetuelle, et de vivre a jamais en obeissance
et pauvreté selon les Regles de la Mayson de ceans. Au nom du Pere, et du Filz, et du Saint Esprit.
Amen
Et quant aux preparations, on les leur fera faire comme aux autres Seurs, autant que leur
capacité le permettra.
Article 45. Du renouvellement et confirmation des vœux
Le jour de saint Martin, en novembre, la Superieure advertira toutes les Seurs establies de
se preparer a faire le renouvellement de leurs vœux et oblations pour le jour de la Presentation de
Nostre Dame, et qu'a ces fins elles facent leur retraitte et prattiquent les oraysons et exercices qui
pour cela seront marqués dans leur Directoire2097, et facent 2098une reveue et confession de toute
l'annee passee.
Le jour, donq, de la Presentation estant venu, l'Evesque, ou Pere spirituel de la Mayson, ou
quelqu'homme de qualité [413] a ce deputé, fera a heure convenable une exhortation sur le sujet
du renouvellement des vœux et oblations, puis dira la Messe; et estant parvenu a la Communion,
apres que les Seurs auront dit: Domine, non sum digna, la Superieure, ou premiere qui doit
communier, dira ou lira en un billet les paroles suivantes:
2096 [La fin de cet article et le premier alinéa du suivant sont, dans le Ms. P, écrits de la main du secrétaire inconnu.]
2097 Le Coustumier et Directoire a un article spécial intitulé: Des Retraites, où la manière de les faire est
minutieusement détaillée. (Editions de 1628, art. XXIV, p. 82; 1637 et 1850, art. XXV, pp. 101 et 103.) Quant aux
prescriptions relatives à la cérémonie du renouvellement des vœux, elles sont aussi insérées dans le même ouvrage,
partie dans le Directoire pour l'Office, «Calendrier des fêtes stables» (éditions de 1637, p. 15; 1850, p. 183), partie
dans le corps du Coustumier, articles et pages indiquées ci-dessus, note 2068, p. 405.
2098 elles [ayent a prattiquer les oraysons et exercices que pour cela seront marqués dans leur Directoire, et faire...]
[Cette leçon du Ms. P a été modifiée par la Mère de Chantal qui l'a remplacée par celle de notre texte.]
257/356

26.8 Page 258

▲back to top
«Je, N., renouvelle et confirme de tout mon cœur, le vœu et Oblation que j'ay ci devant fait
a mon Dieu, de le servir a jamais en la Congregation de ceans, par obeissance, chasteté et pauvreté.
Au nom du Pere, et du Filz, et du Saint Esprit. Amen2099
Cela dit, le Prestre immediatement apres la communiera, disant: Corpus Domini, etc. Puis,
l'autre Seur suivante dira tout de mesme que la precedente, et consecutivement le Prestre la
communiera; en sorte que la Communion d'une chacune se face immediatement apres qu'elle aura
fait le renouvellement.
Et quant aux Seurs Servantes qui ne sçauront pas lire, elles ne diront que ces motz:
«Je, confirme mon vœu et mon Oblation, au nom du Pere, et du Filz, et du Saint Esprit.
Amen2100
La Messe achevee et None dite, elles iront toutes escrire leurs confirmations au mesme
feuillet auquel elles auront escrit leurs Oblations, disant en cette sorte:
«J'ay confirmé mon vœu et mon Oblation ce jour de la Presentation de Nostre Dame, de
l'an...Au nom du Pere, et du Filz, et du Saint Esprit. Amen.»
Or, comme cette action du renouvellement est grandement importante, aussi doit elle estre
faite gravement, distinctement et intelligiblement. [414]
Article 46. De l'expulsion des Seurs Scandaleuses2101
Tous les anciens Peres ont tous-jours estimé que c'estoit un extreme malheur aux filles et
femmes qui s'estoyent dediees a Dieu en quelque Congregation d'estre separees2102 d'icelle; de
sorte que saint Augustin tient que la moytié de la ruine d'une servante de Dieu gist a se separer et
abandonner la Societé et Congregation, et l'autre moytié a perdre la chasteté2103. Et neanmoins, le
mesme saint Augustin, en l'epistre cent et neufviesme2104, ordonne a la Congregation a laquelle il
escrit, que si une Seur se rend incorrigible, on la chasse et mette dehors de la Congregation, n'estant
pas raysonnable de mettre toute une compaignie en danger de se perdre y voulant conserver une
personne scandaleuse.
Or, les Filles de la Visitation s'estant ainsy serieusement et saintement vouees et liees2105 a
Dieu, il faut esperer, avec ferme confiance en la misericorde divine et en la protection de la
glorieuse Mere de Dieu, que jamais il n'arrive qu'aucune merite d'en estre separee. Et toutefois, en
deux cas il sera loysible de rejetter et retrancher les Seurs de la Congregation, a sçavoir: quand
elles commettroyent quelque crime scandaleux, et quand elles commettroyent une manifeste
contumace et obstination contre la Regle et obeissance; car en ces deux occasions la charité
requiert que l'expulsion se face.
La Superieure, donq, ayant remarqué l'un des deux cas en quelqu'une des Seurs (ce que
Dieu ne veuille jamais [415] permettre), elle en conferera premierement avec les officieres de la
Mayson et entendra leur advis; lequel se treuvant conforme au sien, qu'on doive traitter l'expulsion,
elle assemblera toutes les Seurs, et leur proposera sincerement et clairement le crime ou la
contumace de celle qui semble devoir estre rejettee. Et si l'advis des Seurs est tel, on fera une
2099 Depuis l'érection de la Congrégation en Ordre religieux (1618), la formule du renouvellement des vœux est ainsi
conçue: «Je, N. N., confirme et renouvelle de tout mon cœur les vœux que j'ai faits à mon Dieu, pour le servir à jamais
en la Congrégation de céans, par obéissance, chasteté et pauvreté. Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit.
Amen.
2100 Les Sœurs Tourières, qui font le «vœu de perpétuelle obéissance», le renouvellent ainsi: «Je, N. N., reconfirme le
vœu d'obéissance que j'ai fait à mon Dieu. Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. Amen
2101 [Cet article ne figure pas dans le Ms. Q. A Lyon, l'expulsion et plusieurs autres choses étaient censurées (voir tome
XVIII, p. 133); peut-être est-ce pour eette raison que l'article a été omis. Cf. le Ms. K, art. 49.]
2102 Congregation [de se separer et retirer] [Correction de la Sainte qui a aussi barré la phrase: «de sorte...
chasteté...» et modifié ainsi celle qui la suit:]
Et neanmoins saint Augustin, en sa Regle, ordonne a la Congregation que si [etc.]
2103 Malgré de nombreuses recherches, ce texte attribué à saint Augustin n'a pu être trouvé.
2104 Vide supra, cap. XIV, p. 39.
2105 [dediees] [Corrigé par la Mère de Chantal.]
258/356

26.9 Page 259

▲back to top
troysiesme assemblee, en laquelle sera appellé l'Evesque et le Pere spirituel de la Mayson, ou le
Grand Vicayre2106, et en leur presence sera de nouveau deliberé si on devra faire l'expulsion. Que
s'il est conclud qu'elle soit faite, la Seur sera appellee, et degradee par l'Evesque et le Pere spirituel,
ou le Grand Vicayre, luy ostant le voyle et la croix qu'elle aura en son col.
Mais d'autant que l'expulsion d'une Seur est si importante, on observera les pointz qui
s'ensuyvent: 1. De faire trois deliberations, ainsy qu'il a esté dit. 2. Qu'en la troysiesme
deliberation, qui est definitive et finale, les deux tiers des voix et celle du Pere spirituel concourent
a l'expulsion. 3. Que le jour de cette assemblee toutes les Seurs se soyent confessees et communiees
pour obtenir la lumiere du Saint Esprit, affin de bien faire une resolution de si grand poids. 4.
Toutes les Seurs, apres avoir dit le Veni, Sancte Spiritus, protesteront a genoux devant Dieu, toutes
ensemble, de dire ce qu'elles croiront estre a la gloire de Dieu, selon l'equité et selon la charité
deue tant a la Congregation qu'a la Seur dont il s'agit.
Que si les deux tiers des voix ne concouroyent pas a l'expulsion, on delibereroit alhors des
moyens propres a la correction; et pourroit on quelque tems apres remettre en deliberation
l'expulsion, si la delinquante persistoit en son obstination. Et tous-jours, comme que ce soit, en ces
occasions si importantes, on observera de prendre les voix secrettement, comm'on fait en
l'eslection de la Superieure.
Et avant toutes choses, on ne parlera point d'expulsion, pour ce qui regarde la contumace,
qu'on n'ayt essayé toutes [416] sortes de moyens pour reduire la Seur a son devoir; car autrement,
on ne pourroit pas estre esclarci qu'il y eust de la contumace, laquelle presuppose une
desobeissance incorrigible. Or cette contumace peut estre grande, bien que le peché sur lequel elle
arrive soit petit, comme par exemple: une Seur qui ne voudroit pas s'assujettir au silence, ains le
romprait obstinement a la table, au choeur et ailleurs, elle pourroit et devrait estre rejettee comme
scandaleuse; car encor que le peché ne seroit pas grand de sa nature, l'obstination neanmoins et
volontaire continuation seroit grandement scandaleuse. Et parce que tout le bonheur2107 de la
Congregation consiste en l'obeissance des Regles, si on y souffrait des Seurs qui obstinement, par
rebellion et contumace, voulussent violer les Regles, toute la Congregation se dissoudroit et
depraveroit, degenerant en dissolution et desordre.
Autant en doit on dire d'une Seur qui seroit en tentation de sortir et quitter la Congregation;
car tandis qu'il y aurait une vraye apparence de l'ayder a vaincre ladite tentation, la Superieure, les
Seurs et le Pere spirituel ne devroyent rien oublier a cette intention la. Mays si la Seur se laissoit
volontairement surmonter a la tentation et s'obstinoit de vouloir tout quitter, d'une obstination
qu'on vid probablement estre invincible, alhors il faudrait expulser une telle Seur comme
incorrigible et scandaleuse.
Quant aux crimes scandaleux, on ne peut bonnement les specifier, ains la connoissance de
ce cas demeurera a la Congregation, au Pere spirituel et a l'Evesque2108. Neanmoins, pour donner
quelque lumiere sur ce sujet, on peut, par exemple, dire que la lubricité, l'entreprise
d'empoysonner, charmer, enchanter, le larcin de chose importante, l'accusation fause des Seurs en
chose d'importance, les essays de pervertir les Seurs ou autres personnes en matiere de chasteté et
d'honneur, battre les Seurs, sont des cas vrayement scandaleux. Or, ces cas n'adviendront jamais,
[417] Dieu aydant; mays s'ilz advenoyent et qu'on en eust telle eonnoissance qu'on peust les reveler
loysiblement, apres la correction fraternelle, la Seur qui les aura commis pourra estre expulsee
comme scandaleuse. On dit qu'elle pourra estre expulsee, parce que si, par quelque tentation, il
estoit arrivé a une Seur quelque action qui fust de soy mesme scandaleuse delaquelle on ne se fust
point apperceu hors de la Mayson, et que la Congregation jugeast que la repentance de celle qui
seroit tombee meritast pour cette foys qu'on luy fist pardon, le pardon se devroit faire. Si le
scandale s'estoit espanché hors de la Mayson, il faudroit faire l'expulsion sans remission
quelcomque.
2106 [C'est la Sainte qui a ajouté ici et à la phrase suivante: «l'Evesque et... ou de Grand Vicayre.»]
2107 [la liayson] [Corrigé par la Sainte qui a modifié aussi la variante 2108.]
2108 Congregation [et] au Pere spirituel [d'icelle.]
259/356

26.10 Page 260

▲back to top
L'expulsion estant meurement et charitablement resolue et arrestee selon qu'il a esté dit ci
dessus, on fera venir la Seur qui l'aura meritee en presence du Prelat et de2109 toute l'assemblee, et
luy fera-on entendre la juste cause de son expulsion et le regret qu'on a de son malheur; adjoustant
une exhortation tendante a luy persuader de tascher de faire son salut ailleurs, au mieux qu'il luy
sera possible. Ce qu'estant fait, on la degradera, le Prelat ou2110 Pere spirituel luy ostant le voyle et
la croix qu'elle aura en son col; et par apres on prendra un loysir convenable pour luy faire faire
d'autres habitz et pour luy donner moyen de prouvoir a sa retraitte de la Congregation, et preparer
ce qu'il luy faudra rendre: c'est a dire, tout ce qu'elle a apporté a la Mayson ou qui a esté remis a
sa consideration pour son dot, excepté ce qui aura esté consumé par l'usage. Et pendant ce loysir
qu'on luy donnera, on la fera manger a part, sans permettre qu'elle vienne aux exercices communs,
si ce n'est a celuy des oraysons et prieres.
Article 47. De l'eslection de la Superieure et autres officieres
Oue si la Congregation faysoit jamais si mauvaise eslection de Superieure qu'elle meritast
d'estre expulsee elle [418] mesme, les Seurs qui en conscience croiroyent que cela deust estre fait
en advertiroyent le Pere spirituel, qui en confereroit avec les officieres, puis avec toutes les Seurs;
et en fin prieroyent le Prelat du lieu qu'il vinst en l'assemblee, ou depustast quelque personne
signalee pour s'y treuver. Et en cette troysiesme deliberation on procederoit et conclueroit ainsy
qu'il a esté dit de l'expulsion des autres Seurs2111.
Et tant en ce cas, comme la Superieure venant a mourir ou tomber en maladie qui la rende
du tout inhabile aux exercices de sa charge, on pourra proceder a l'eslection d'une nouvelle
Superieure. Mais autrement, on ne deposera point la Superieure que de troys ans en troys ans, que
tous-jours on procedera anouvelle eslection, laquelle neanmoins pourra estre faite de la mesme
personne en la continuant encor pour trois ans, passé lesquelz il ne sera plus loysible d'user de
continuation, ains faudra qu'elle demeure deposee au moins un'annee entiere avant que l'on la
puisse de nouveau eslire en la mesme charge.
Or, l'eslection se fera en cette sorte: L'Evesque, ou le Pere spirituel, entrant dans le chœur
des Seurs, leur dira briefvement, par maniere d'exhortation, de quelle importance est cette eslection
et combien elles sont obligees de la faire consciencieusement et saintement.
Cela fait, on dira le Veni, creator Spiritus, puis l'Evesque, ou le Pere spirituel, estant assis,
fera asseoir aussi toutes les Seurs, selon qu'il est convenable, horsmis la Superieure, laquelle
s'agenouillera au milieu du chœur, et le Pere spirituel luy dira:
«La Congregation de ceans vous descharge de l'office de Superieure que vous aves ci
devant exercé. Au nom du Pere, et du Filz, et du Saint Esprit.» Et elle respondra: Amen. Et de la
elle s'ira asseoir la derniere de toutes.
Et chasque Seur venant l'une apres l'autre vers la petite table qui sera mise aupres de
l'Evesque ou du Pere spirituel, en sorte qu'on ne puisse point voir ce qui s'escrira sur icelle, elle
prendra le billet et escrira simplement le nom de celle qu'elle voudra choysir; puis, l'ayant replié,
elle le donnera au Pere spirituel qui le recevra dans une boite mise sur [419] un'escabelle aupres
de luy. Et tous les billetz ayant esté receus, le Pere spirituel les lira tous l'un apres l'autre, et l'une
des Seurs qui aura esté choysie a cet effect, ayant le roolle de toutes les Seurs dans une feuille,
avec une ligne tiree au bout de chasque nom d'icelle, marquera celle que le Pere spirituel lira,
faysant une traverse sur la ligne qui est a l'endroit du nom d'icelle; puis, tout estant fait, on verra
s'il y en a quelqu'une qui ayt plus de la moytié des voix, et celle la demeurera Superieure.
Mais s'il ny en a point qui ayt la pluspart des voix, on regardera les troys qui en auront le
plus, et puis de ces trois la on en choysira une en cette sorte. Chasque Seur viendra de rechef escrire
sur un autre billet le nom de celle des trois qu'elle voudra choysir pour sa Superieure ; et toutes en
2109 [Ces trois derniers mots ont été ajoutés par la Mère de Chantal.]
2110 [Ici encore, les mots «Prelat ou» sont de la Sainte.]
2111 Art. praeced.
260/356

27 Pages 261-270

▲back to top

27.1 Page 261

▲back to top
ayant fait de mesme, le Pere spirituel lira les billetz, et la Seur deputee ayant tiré des lignes comm'il
a esté dit ci dessus, marquera celle qui aura le plus de voix, laquelle demeurera Superieure.
Que si encor ou toutes troys ou deux se treuvoyent esgales en voix, alhors la plus ancienne
en reception sera preferee, sinon que l'Evesque ou le Pere spirituel voulust donner sa voix, laquelle
feroit la decision.
Mais tous-jours, l'eslection estant faite, les billetz seront bruslés sur le lieu, en sorte que
personne ne puisse sçavoir qui a donné sa voix.
Apres cela on dira l'Ave, maris Stella, en action de graces, et la nouvelle Superieure se
viendra asseoir en la premiere place, ou la Deposee viendra avant toutes, et puis les autres de suite,
luy bayser la main; et elle, en fin, s'agenouillera devant le Pere spirituel pour recevoir sa
benediction, laquelle receue elle luy baysera la main, et il se retirera.
S'il y a des Seurs malades, le Pere spirituel estant entré pourra les aller visiter et prendre
leur billet. Que si elles ne peuvent escrire, luy mesme escrira leurs voix sur iceux.
Et en cette eslection les Seurs Servantes et Novices n'auront point de voix.
Mays quant aux autres officieres, la Superieure seule les proposera aux Seurs establies; et
en cas que les deux tiers des Seurs rejettassent celles qui sont proposees, la Superieure [420] en
proposera des autres. Mais si elles ne sont point rejettees, elles demeureront en leurs offices et
charges par la seule eslection de la Superieure, jusques a ce qu'elle juge a propos de les changer,
auquel cas elle fera la proposition comme dessus.
Article 48. Declaration de l'obligation des Regles2112
Ces regles et Constitutions n'obligent aucunement d'elles mesmes sous peyne d'aucun
peché ni mortel ni veniel, ains sont seulement donnees pour la direction et conduite de la
Congregation. Mais pourtant, si quelque Seur les violoit volontairement, destinement, avec
scandale ou par mespris, elle commettroit sans doute une grande offence; car on ne sçauroit
exempter de coulpe celle qui avilit et deshonnore l'escole de Dieu, desment sa profession, renverse
la Congregation et dissipe les fruitz de bon exemple et de bonn' odeur qu'elle doit donner au
prochain. Si que un tel mespris volontaire seroit en fin suyvi de quelque grand chastiment de la
part de Dieu, et specialement de la privation des graces et dons du Saint Esprit, qui sont
ordinairement ostés a ceux qui abandonnent leurs bons desseins et quittent le chemin auquel Dieu
les a mis.
LAUS DEO Y VIRGINIQUE MATRI
VIVE JESUS!
Revu sur une copie de l'époque, conservée à la Visitation d'Annecy. [421]
2112 Cet article, avec quelques variantes, sert de début au Ier Entretien de saint François de Sales à ses Filles. (Voir
tome VI, p. 5.)
261/356

27.2 Page 262

▲back to top
Preparation et meditations pour la profession2113
16162114
Les Seurs que Dieu appellera a la sainte
Profession2115 se doivent representer que,
comme brebis et aigneaux, elles doivent estre
immolees, voüees2116 et sacrifiees a la divine
Majesté. Et comme en l'ancienne Loy la victime
et hostie, c'est a dire l'animal qui devoit estre
immolé, estoit premierement escorchee2117,
ainsy les Seurs qui desirent offrir et vouer
leurs2118 personnes a Dieu en cette
Congregation, [422] doivent escorcher leurs
cœurs, se resouvenant que Nostre Seigneur
mesme voulut s'offrir a Dieu son Pere pour nous,
tout nud et despouillé sur l'arbre de la croix.
Et par ainsy elles feront devant Dieu, tant
en leurs oraysons qu'es eslancemens ordinaires,
qu'encor es devis qu'elles feront avec leur
ADVERTISSEMENT SUR
L'ABNEGATION ET RENONCEMENT
QU'lL FAUT FAIRE AVANT LA
PROFESSION
En l'ancienne Loy, l'animal qui devoit
estre immolé estoit premierement
escorché2185. Ainsy, la personne qui se veut
immoler et sacrifier a Dieu en la Religion
doit, avant toutes choses, s'escorcher tout a
fait; comme N. S. Jesuschrist se voulant
immoler sur la [422] croix, non seulement fut
despouillé et denué de ses habitz, mays
escorché par les fouets et escorgees. Il faut
donq renoncer a tout et a soymesme, avant la
Profession, affin d'estre un'hostie et un
holocauste aggreable. [423]
2113 PREPARATION A L'OBLATION POUR LES FILLES DE NOSTRE DAME DE LA VISITATION.
2114 A l'article 42e ci-dessus, p. 406, nous lisons: «Si la Novice est treuvee propre a l'establissement,... on l'advertira
de se bien preparer a cela par la confession annuelle et les exercices qui a cet effect seront dressés.» Les Meditations
reproduites ici devaient servir à cette préparation. Elles pourraient dater de 1616, alors que, suivant l'avis de Mgr de
Marquemont, les Religieuses de la Visitation commencèrent à faire des vœux simples perpétuels. Notre texte, inséré
dans le Coustumier de 1628 et dans les éditions suivantes (art. X) est la leçon définitive: a-t-elle été retouchée par
saint François de Sales, ou par sainte Jeanne de Chantal? Nous n'osons affirmer que tout est du Saint; quelques
changements nous semblent moins heureux.
Le Manuscrit des Constitutions conservé à Guingamp (Ms. K) donne aussi ces Meditations; elles remontent
probablement à 1613, date de ce Manuscrit. Cependant, les sujets des Méditations à faire avant l'oblation sont déjà
indiqués dans le Manuscrit de Thonon (Ms. G); voir ci-dessus, p. 286, 2de leçon. Les variantes entre le texte définitif
et celui de 1613 sont très peu nombreuses; on trouvera celles de ce dernier au bas des pages.
Enfin, un Autographe de huit pages grand format, d'une belle écriture et sans ratures, est gardé précieusement
à la Visitation de Turin. Il y a des divergences considérables entre ce texte et les deux précédents; il est reproduit en
seconde leçon. Ces pages durent être envoyées ou données à Dona Ginevra Scaglia qui, on s'en souvient, après avoir
longtemps espéré la fondation d'un Monastère de la Visitation à Turin, entra chez les Dominicaines de Chieri, par
l'avis de saint François de Sales lui-même. Elle y prit l'habit en septembre ou au commencement d'octobre 1621. (Voir
tomes XVIII, note (607), p. 177, et XX, p. 161.)
Voici quelques preuves en faveur de la destinataire: 1. Ce que nous avons dit de l'apparence de l'Autographe
montre qu'il était destiné à une personne de respect. 2. Le mot scorticato ajouté au commencement, en marge, pour
expliquer en italien, «escorché», indique la nationalité de celle-ci. 3. A la dernière Méditation, parmi les Saints
proposés pour Protecteurs, se trouve saint Dominique. 4. L'attestation signée en 1672 par François, marquis de
Sales, et contresignée par le «P. Gregoire Botty, Vicaire du College de S. Dalmase de Thurin», confirme notre
hypothèse; des rapports intimes s'établirent en effet, grâce à D. Guérin, entre Dona Ginevra et les Barnabites de Saint-
Dalmase.
Le Saint envoya-t-il ces pages à la Novice ou les lui remit-il en 1622, lorsqu'il lui fit une visite, étant à Turin?
«J'ay veu Sœur Marie Chrestienne,» écrivait-il à la Mère de Chantal au commencement de septembre, «que j'ay treuvee
au dessus de tout ce que j'en avois pensé, en pieté, en generosité.» (Tome XX, p. 361.) Saint François de Sales était
en Piémont depuis la fin de mai; il rentra dans sa ville épiscopale le 24 août. Il est plus vraisemblable de placer la
rédaction de ces Méditations à son retour, sur la demande de la Dominicaine, car en voyage, il n'avait pas sans doute
sous la main celles écrites quelques années auparavant pour ses Filles de la Visitation, qu'il arrangea alors pour la
Novice de Chieri.
2115 a l'Oblation
2116 offertes
2117 Levit., I, 6.
2118 offrir leurs
2185 Scorticato
262/356

27.3 Page 263

▲back to top
Superieure et Directrice, voire mesme avec leurs
compaignes, si bon leur semble,2119 des
renoncemens vifs et fervens du monde et de la
vanité de la chair et de ses sensualités. Et pour
venir a l'escorchement de la victime, elles
renonceront en mesme sorte a leurs inclinations,
mouvemens naturelz, et mesme a la fause liberté
de leurs volontés, pour vivre des-ormais contre
leurs inclinations et selon la perfection des
vertus; contre leurs mouvemens [423] naturelz
et selon la direction et conduite d'autruy contre
la liberté de leurs volontés et selon les regles et
Constitutions de la Congregation. Et en ce
renoncement consiste la vraye abnegation de soy
mesme et le vray escorchement de la victime,
qui se doit faire affin de la rendre plus aggreable
a Nostre Seigneur.
Quelques jours, donq, avant les vœux,
celles qui les2120 devront faire s'occuperont fort
a cet exercice du renoncement, lequel affin
qu'elles sçachent faire plus aysement, je
marqueray quelques particulieres choses
auxquelles on renonce en cette Congregation:
A la liberté d'aller ça et la en divers lieux;
a l'estime de soymesme; a la liberté de parler et
converser avec autruy; a la liberté de se vestir,
mirer, accommoder, faire paroistre aggreable et
bref, de monstrer les advantages que la nature
peut avoir donné2121 a quelques unes; a la liberté
du choix des exercices spirituelz, laquelle
d'autant plus qu'elle semble honneste,
d'autant2122 est elle difficile a quitter; au
contentement de voir et frequenter ses parens; a
l'inclination que nous avons d'estre estimees
judicieuses, sages, discrettes, bien seantes, car
on ne peut y vivre selon son jugement, ni selon
sa propre sagesse ou propre discretion, ni; selon
sa propre bienseance, mays selon celle d'autruy.
Cette bienseance est une des choses plus
difficile a renoncer [424]; c'est pourquoy il en
faut faire un grand renoncement2123 entre les
femmes, qui y sont grandement attachees. Et. ce
fut celle a laquelle renonça Nostre Seigneur,
demeurant nud sur la croix; Job, sur le fumier,
luy qui estoit prince2124; David, sautant comme
On renonce donq a la liberté d'aller ça
et la, par la clausure; a la liberté de parler et
converser, par le silence et la solitude; a la
liberté de se vestir, mirer et ageancer pour se
rendre aggreable et faire paroistre les
advantages naturelz; a la liberté du choix des
exercices spirituelz pour suivre ceux qui sont
prescrips au Monastere; a l'inclination que
l'on a de voir les parens; a l'inclination que
l'on a de bien parler et d'estre estimee
judicieuse, sage, discrette et bien seante, car
apres la Profession on ne doit plus vivre selon
son jugement ni selon sa discretion, mais
selon la discretion d'autruy; ni selon sa propre
bienseance, mays selon la bienseance
commune du Monastere.
Or, cette bienseance, civilité et
courtoysie propre et particuliere est une des
choses plus difficile a quiter, principalement
pour les. [424] femmes qui y sont
ordinairement grandement attachees. Et ce
fut celle la a laquelle renonça Nostre
Seigneur, permettant d'estre mis nud sur la
croix, au milieu de tant de nations; [Job, sur
le fumier, lui qui était prince; David,
sautant2186] comme hors de soymesme devant
l'Arche de l'alliance; St Louys, ce grand Roy,
servant les pauvres a genoux, mangeant avec
eux un mesme potage; Ste Elizabeth de
Hongrie, s'habillant en pauvre femme et
servant es hospitaux. Et ainsy, qui regardera
les bienseances du monde, et la civilité qu'il
estime tant, et la discretion delaquelle il fait
tant de profession, il treuvera mille et mille
renoncemens a faire presque a toutes heures.
Il faut donq, par divers eslans de
cœur, rejetter et renoncer le monde et ses
frivoles et fades imaginations, et prendre, en
lieu de tout cela, le dessein d'agreer en tout et
partout a Nostre Seigneur, [425] souspirant
avec St Paul, ces admirables paroles: J'ay
reputé toutes choses estre comme fange et
ordure, affin de mieux [gagner] Jesuschrist
et sa bonne grace.
2119 leur semble, elles feront, dis je,
2120 avant l'Oblation, les Seurs qui la
2121 la nature a donnés
2122 d'autant plus
2123 renoncement particulierement
2124 Job I, 3, II, 8.
2186 La première ligne de la deuxième page a été coupée.
263/356

27.4 Page 264

▲back to top
hors de soymesme devant l'Arche2125; saint
Louys, mangeant entre les pauvres2126; sainte
Elizabeth, vestue en pauvre femme2127, et le
bienheureux Louys2128 Luzague, vestu en
chevalier, portant sous son manteau des
bouteilles de vin2129 et un pot plein de potage aux
pauvres, sans se mettre en peyne d'estre
descouvert avec cela2130. Et ainsy, qui
regarderoit les choses esquelles on s'est pleu au
monde, on2131 treuveroit mille renoncemens a
faire, et dequoy dire mille et mille adieux2132 au
monde et a ses lanterneries et frivoles
complaysances.
Il faut donq ainsy, par des eslancemens
de cœur, renoncer [425] a ces choses la, et
prendre, au lieu de tout cela, le dessein d'agreer
en tout et partout a Nostre Seigneur, disant, a
l'imitation de saint Paul2133: J'ay reputé toutes
choses estre2134 fange et ordure, affin de mieux
gaigner Jesus Christ et ses bonnes graces.
Mais affin que nostre sacrifice soit un
sacrifice2135 d'holocauste, il nous faut eschauffer
nostre cœur et allumer en iceluy le feu du saint
amour par diverses meditations, que nous ferons
par maniere d'orayson, si nous pouvons, et si
nous ne pouvons, par maniere de consideration
simple. Ce que je dis pour celles qui, en
l'orayson, ne peuvent travailler de
l'entendement, ni mesme de la volonté, que par
des actes d'abandonnement et renoncement
d'elles mesmes en Dieu, et2136 par maniere de
simple acquiescement.
MEDITATIONS POUR SEPT JOURS
AVANT LA PROFESSION
Or, la premiere meditation pourra estre
celle de la creation, jointe a celle de la fin pour
MEDITATIONS POUR SEPT JOURS
AVANT LA PROFESSION
La premiere meditation pourra estre
celle de la creation, jointe a celle de la fin
pour laquelle nous avons esté creés. Mays au
lieu de toutes autres affections, il n'en faut
tirer que celle des vœux de la Profession:
considerans combien il est juste et
raysonnable que nous offrions, dediions et
consacrions a Dieu l'estre, l'ame et le cors
qu'il nous a donné luy mesme, et qu'il nous a
donné affin que nous fussions tres
uniquement siens. [426]
O que ne sommes nous aussi bons,
doux et reconnoissans que le juste Isaac qui,
sans replique ni difficulté quelcomque,
s'exposa librement a la mort, et se disposa
pour estre sacrifié par les mains de son pere
Abraham, remettant et abandonnant sa vie et
son estre a celuy qui, selon nature, le luy
avoit donné!
La 2. meditation pourra estre tiree de
celle du Choix de la vie devote, en cette sorte:
1nt, consideres Nostre Seigneur
crucifié qui appelle un chacun a sa suite par
des raysons admirables et des promesses tout
a fait desirables: Venes a moy, o vous tous qui
estes travaillés et chargés de peine, et je vous
soulageray; venes a moy, prenes vostre croix
et suives moy, et je vous conduiray a la vie
aeternelle.
2. Consideres que ceux qui suivent
Nostre Seigneur sont de troys sortes. Car les
uns le suivent voirement, mais de fort loin;
[427] et ce sont les chrestiens qui se
contentent d'eviter la damnation eternelle par
l'observance des commandemens de Dieu,
2125 II Reg., VI, 14, 16; I Par., XV, 29.
2126 Vie, par le confesseur de la Reine Marguerite.
2127 Surius, De probalis Sanctorum historiis, t. VI S. Elisabeth. c. IX.
2128 et Louys
2129 vin rouge
2130 Alexandre Luzago (non pas Louis), remarquable par sa charité extraordinaire envers les pauvres, né en 1571, mort
à Milan le 7 mai 1602; c'était un ami du cardinal Frédéric Borromée. Voir Vita di Alessandro Luzago, gentil' huomo
bresciano, par Ottavio Hermanni, prévôt de Saint-Laurent de Brescia, (Brescia, 1608). Elle fut traduite en français en
1625, par le P. Antoine de Balinghem, et en 1628 par Claude Gaspard Bachet, sous ce titre: Vie du bienheureux
Alexandre Luzague
2131 au monde et celles auxquelles on a repugnance de se plaire,
2132 dire adieu mille fois
2133 Philip., III, 8.
2134 comme
2135 nostre Oblation soit une oblation
2136 des abandonnemens et renoncemens d'elles mesmes en Dieu, ou
264/356

27.5 Page 265

▲back to top
laquelle nous sommes creés. Mays en lieu de
toutes autres affections, il n'en faut tirer que
celle de l'offrande: considerant combien il est
raysonnable que nous nous offrions et donnions
a Dieu qui nous a donné2137 l'estre, et le nous a
donné affin que nous [426] fussions tres
uniquement siens. Et pour nourrir en nous cette
affection, nous pourrons employer l'exemple
d'Isaac, lequel se laissa lier et se disposa d'estre
immolé, sans repliques ni difficultés, parce
qu'Abraham qui l'immoloit estoit son pere2138,
remettant ainsy son estre a celuy qui, selon
nature, le2139 luy avoit donné.
La seconde2140 meditation pourra estre
celle du Choix de la vie devote2141, en cette sorte:
Vous considereres Nostre Seigneur
crucifié qui appelle un chacun a sa suite par des
raysons admirables et des promesses desirables
sur toutes choses. Oyes qu'il crie: Venes a moy,
vous tous qui pretendes au Ciel, venes a la source
de benedictions, affin que vous soyes
consolés2142; venes apres moy, prenes vostre
croix et me suives2143.
Secondement, vous considereres2144 que
ceux qui suivent Nostre Seigneur et qui prestent
l'oreille a sa sainte vocation sont de troys sortes.
Car les uns le suivent, mais de fort loin; ilz se
retournent devers luy, mais ilz ne s'en
approchent gueres; et ce2145 sont les chrestiens
qui, sans avoir aucun soin de se perfectionner en
l'amour de Dieu, [427] se contentent d'eviter la
damnation par l'observance de ses2146
commandemens. Helas, qu'ilz sont en grand
danger de se perdre! Ilz font bien de suivre
Nostre Seigneur, mais ilz sont en grand peril de
le suivre de trop2147 loin. Ilz sont semblables a
saint Pierre qui, au jour de la Passion, suivoyt
Nostre Seigneur [de loin2148] et, sans
s'approcher2149, demeura parmi le reste du
monde ; aussi il cuyda se perdre2150.
mais n'ont aucun soin de se perfectionner par
l'exercice de l'amour celeste. Et ceux ci sont
comme St Pierre qui, au jour de la Passion,
suivoyt Nostre Seigneur de loin et demeura
en danger de se perdre; et en efïect renia son
Maistre, parce qu'il estoit demeuré parmi le
monde et dedans le vulgaire.
Les autres, qui sont de la seconde
sorte, suivent Nostre Seigneur de plus pres et
s'addonnent a la sainte devotion le mieux
qu'ilz peuvent, mais neantmoins demeurent
engagés dedans le commerce et la vie
ordinaire des mondains; en suite dequoy ilz
ne peuvent eviter plusieurs empeschemens,
destourbiers et tracas grandement contraires
a leur bonne intention, de maniere que c'est
avec grande difficulté, et non sans des
perpetuelz dangers, qu'ilz se maintiennent et
conservent en leur bonne resolution. Heureux
qu'ilz sont neantmoins, si, parmi tant de
peines et de perilz, ilz perseverent jusques a
la fin. [428]
Finalement, il y en a des autres
lesquelz, pour suivre plus aysement, plus
librement et plus avantageusement Nostre
Seigneur, oyans la voix de Celuy qui les
appelle a son amour aeternel, quittans les
honneurs et les richesses mondaines avec
toutes les commodités et libertés qui les
accompaignent (lesquelles pour l'ordinaire
incommodent
grandement
nostre
acheminement a la perfection), abandonnans
entierement toutes choses, comme firent les
Apostres, et s'attachans fermement au seul
soin de plaire a Dieu et le suivre, ne voulans
que leur cœur soit partagé ni distrait a la
varieté des choses du monde, recherchent
purement et simplement, d'un cœur tout uni
et joint en soy mesme, l'unité du seul et
unique amour de Dieu. O Seigneur Jesus, que
2137 a Dieu de qui nous avons
2138 Gen., XXII, 9.
2139 qui le
2140 deuxiesme
2141 Vide Introd. a la Vie dev., Part. I, ch. XVIII.
2142 Cf. Matt., XI, 28, 29; Joan., VII, 37.
2143 Matt., IV, 19; XVI, 24.
2144 Vous considereres, 2.
2145 gueres; ce
2146 l'observance des
2147 en peril de demeurer si
2148 Ces deux mots sont ajoutés d'après le texte de 1613.
2149 l'approcher
2150 Luc., XXII, 54-60.
265/356

27.6 Page 266

▲back to top
Les autres passent plus avant, et
s'unissent a la Croix de Nostre Seigneur et le
suivent au plus pres qu'ilz peuvent; mais2151
ceux ci sont de deux façons. Les uns ne laissent
pas pour cela les occupations et vacations
exterieures du monde, entre lesquelles ilz ne
peuvent eviter plusieurs empeschemens,
destourbiers et tracas grandement contraires a
leurs bonnes intentions et resolutions; de sorte
que c'est avec grand'peine et perpetuelz dangers
qu'ilz se maintiennent au train de la perfection et
de la suite de Nostre Seigneur. Heureux qu'ilz
sont neantmoins si, nonobs- [428] tant tout cela
et a2152 travers de tant de contradictions, ilz
perseverent jusques a la fin2153.
Mais les autres, affin de suivre plus
aysement, plus librement et2154 plus
avantageusement Nostre Seigneur, oyans la voix
de Celuy qui les appelle a sa suite, quittent les
richesses et commodités mondaines (qui pour
l'ordinaire nous incommodent tant au chemin du
Ciel), quittant tout comme les Apostres2155,
s'attachant seulement au seul soin de plaire a
Dieu et de le suivre, ne voulant que leur cœur
soit partagé ni distrait de la variété des choses,
mais cherchant2156 simplement, d'un cœur tout
uni, l'unité d'un seul et unique amour de Dieu. O
Dieu, qu'ilz sont heureux! le monde ne les
connoist plus, ni eux ne connoissent plus le
monde; ilz disent adieu a toutes choses, pour
estre sur toutes choses a Dieu. Ilz ont deux grans
avantages sur les autres: l'un est que, deschargés
d'autres occupations, ilz s'employent plus
facilement a celle de l'amour divin; l'autre est
qu'ilz font un acte nompareil, renonçant tout a
coup et si genereusement2157 a toutes choses
pour Dieu, qui est une [429] œuvre d'une
perfection vive, masle, genereuse et hardie.
Considerant donq le bonheur de ceux ci
et la dignité de leur entreprise, faites election de
cette sorte de suite, pour confirmation de celle
que vous aves des-ja faite, et, par des
eslancemens affectionnés, renonces a tout,
embrassés cette si excellente resolution, donnes
vous a Dieu pour cela, offres luy toute vostre vie
ceux ci sont heureux! car ilz disent un eternel
a Dieu a toutes choses pour estre
aeternellement a Dieu sur toutes choses. En
quoy ilz ont deux avantages: l'un est que,
deschargés de toutes autres occupations, ilz
s'employent plus facilement a celle de
l'amour celeste; l'autre est qu'ilz font un acte
incomparable de devotion, renonceant (sic)
[429] tout a coup si generalement et si
absolument a toutes choses pour Dieu, qui est
une œuvre d'une perfection vive, genereuse et
tout a fait surnaturelle.
Considerant donq le bonheur de ces
ames et la dignité de leur entreprise, faites le
choix et l'election de cette sorte de vie, et, par
des eslans affectionnés, renonces a tout,
offres tout a Dieu, embrassés cette si
excellente perfection, donnes luy toute vostre
vie et tous les momens d'icelle. O s'il y avoit
en cette vie mortelle une plus digne maniere
de suivre Nostre Seigneur, combien serions
nous heureux de l'embrasser et entreprendre
par amour!
La 3. meditation sera de l'offre que
Nostre Seigneur nous fait de son Paradis et
de son aeternité bienheureuse, affin qu'a
jamais nous jouissions parfaitement de son
infinie fœlicité; car n'est il pas donq
reciproquement convenable que nous luy
consacrions et donnions les petitz et chetifz
momens de cette vie mortelle, et que nous le
rendions, le plus parfaitement qu'il nous sera
possible, [430] jouissant de nous mesme et de
nostre estre qui n'est en effect qu'une
veritable misere? Helas! qu'offrirons nous a
Dieu en contrechange de la sainte œternité de
son Paradis qu'il nous offre?
Mays, puisque nous ne sommes rien
et n'avons rien qui merite luy estre offert,
donnons luy, au moins, et luy dedions ce
mesme rien et cette mesme misere que nous
sommes, benissans son infinie Bonté qui ne
dedaigne point, ains accepte cordialement
nostre neant et nostre misere en sacrifice.
2151 aussi
2152 au
2153 Matt., XXIV, 13.
2154 plus aysement et
2155 Matt., XIX, 27; Luc., V, 11.
2156 cherchant parfaittement,
2157 generalement
266/356

27.7 Page 267

▲back to top
pour cette suite si parfaite. O s'il y avoit encor
quelque autre façon de suivre de plus pres
Nostre Seigneur, combien serions nous obligés,
par amour, de l'entreprendre et embrasser!
La troisiesme meditation sera de l'offre
que Nostre Seigneur nous fait de l'eternité et du
Paradis.
Nostre Seigneur nous offre la tressainte
aeternité, affin qu'en icelle nous jouissions d'une
jouissance parfaite de sa fœlicité; n'est il pas
donq bien raysonnable que nous luy offrions les
momens du tems que nous avons a vivre, et que
nous le rendions, le plus parfaitement qu'il nous
sera possible, jouissant de nostre estre, qui n'est
qu'une vraye misere, sans que nous nous en
reservions un seul moment, ni aucune partie de
nostre vie, ni une seule de nos actions? Helas!
qu'est ce que nous offrons a Dieu en eschange
des choses qu'il nous offre? [430]
Mays, puisque nous n'avons et ne
sommes rien qui merite luy estre offert, faisons
qu'au moins nous luy offrions de grand courage
et avec grande affection cette misere mesme que
nous sommes. Benissons de tout nostre cœur sa
Bonté qui ne dedaigne point, ains a tres
aggreables nos vœux et nos2158 sacrifices.
La quatriesme meditation sera de
l'oblation des Anges et des Saintz.
Les Anges ayans esté tous creés en la
grace de Dieu et vrayement bons, les uns
abandonnerent ce bonheur, et furent rendus
diables par leur volontaire despart de la grace et
obeissance de Dieu; les autres demeurerent2159
Anges glorieux, par leur volontaire union avec
Dieu. Or, cela arriva d'autant que les anges
malins ne voulurent pas se dedier et offrir au
service de Dieu, mais voulurent dependre d'eux
mesmes et avec une fause liberté. Or, les bons
[431] reconneurent2160 leur devoir, offrirent a
Dieu leurs services et obeissance eternelle, leur
estre et toutes les dependances d'iceluy, sans
reserve ni limitation quelcomque2161. Heureuse
oblation, et laquelle rendit plus excellens ceux
qui la firent plus parfaitement.
Et quant aux Saintz, quelle oblation fut
celle des Apostres! Voici, Seigneur, que nous
avons tout quitté, disent ilz, et t'avons suivi2162.
La 4. meditation sera de l'oblation, de
la profession et des vœux solemnelz des
Anges et des Saintz.
Les Anges ayantz esté creés en
l'amour et grace de Dieu, les uns, par apres,
abandonnerent et perdirent ce bonheur et, par
un volontaire rejet de la grace de Dieu, se
rendirent diables; comme les autres, par leur
volontaire union avec Dieu, devindrent saintz
et bienheureux espritz. Or, cela arriva dautant
que les anges malins ne voulurent pas se
dedier ni s'offrir a Dieu par la profession et
determination de leur volonté a l'amour et
service aeternel de sa divine Majesté, ains
voulurent dependre d'eux mesme (sic) et
avoir tous-jours leur fause liberté, sans
s'astreindre a la volonté de Dieu et a sa sainte
obeissance. Mays les bons Anges, au
contraire, firent [431] une generale et
invariable profession de vouloir
eternellement et sans reserve quelcomque
estre sujetz et sousmis a l'obeissance de Dieu
en toutes choses, sans limitation aucune.
Heureuse profession, qui rendit ces espritz
saintz en un moment, et qui rendit plus
excellens ceux qui la firent plus
amoureusement.
Et quant aux autres Saintz, quelle
profession fut celle des Apostres! Voici,
disent ilz, o Seigneur, que nous avons tout
quitté et t'avons suivi. Quelle profession des
Martirs qui, comme des innocentes brebis,
ont esté immolés, vouans leur vie et leurs
peines a la gloire de Jesuschrist! Quelle
oblations (sic) des anacoretes, des moynes,
des religieuses, qui, comme petitz oyseletz
du ciel, se sont volontairement enfermés dans
les desertz, dans les forestz et dans les
monasteres pour, avec plus de sainteté,
chanter comme dedans des saintes cages les
louanges aeternelles de Dieu, et se sont
heureusement rendus prisonniers et esclaves
dedans les cloistres pour ne pouvoir jamais se
dedire de leur profession, ni dementir le vœu
de leur fidelité! O combien de sujet y a il
d'imitation en ces saintes trouppes! [432]
2158 tres aggreables nos offrandes.
2159 devindrent
2160 reconnoissans
2161 Cf. tom. IX huj. Edit., p. 104.
2162 Matt., XIX, 27.
267/356

27.8 Page 268

▲back to top
Quelle celle des Martirs qui, comme brebis
d'immolation2163, ont offert leur vie et leur mort
douloureuse avec tant de courage et de
constance! Quelle celle des anacoretes et de tant
de confesseurs, de vierges et autres, qui, comme
petitz oyseletz, se sont volontairement enfermés
dans des cavernes, en des monasteres, dans des
hospitaux et en d'autres sortes de vies, pour plus
a commodité chanter, comme dans2164 des cages,
les louanges aeternelles de2165 leur Dieu2166, et
se sont rendus heureusement ses esclaves affin
de ne pouvoir jamais se dedire, ni dementir le
vœu de leur fidelité. [432]
La cinquiesme meditation sera de
l'oblation de Nostre Dame.
Nostre Dame fit son oblation le jour et a
l'heure mesme de l'Incarnation, par ces paroles:
Voyci la servante du Seigneur; me soit fait selon
ta parole2167. Des-ja au paravant elle avoit voué
sa virginité a Dieu; mays par ces paroles icy elle
s'abandonne2168 a luy sans reserve quelcomque,
et se rend sa servante actuelle et perpetuelle.
Or, David avoit praedit2169 que plusieurs
filles seroyent amenees et conduittes a Jesus
Christ apres elle: voyla pourquoy, a son
imitation, ayant ouy que Nostre Seigneur
conseille que, pour plus entierement, plus
purement et plus constamment estre servantes de
sa divine Majesté, il failloit quiter tout2170 et
renoncer tout son estre entre les mains de sa
Providence, vous deves d'un grand courage,
apres Nostre Dame, dire: Nous voyci meshuy
servantes de Dieu, ayant tout quitté pour cela;
nous soit fait selon sa parole. C'est a dire: Qu'a
jamais soyons nous siennes, qu'a jamais le
puissions nous servir. [433]
La sixiesme meditation sera de l'oblation
de Nostre Seigneur.
Nostre Seigneur s'est offert pour nous sur
la croix2171, a laquelle il voulut estre cloué2172.
Helas, combien est il juste que nous nous
offrions a luy, et que pour luy nous nous
attachions et soyons clouees en nostre vocation!
La 5. meditation pourra estre de
l'oblation de Nostre Dame, qu'elle fit au jour
et a l'heure mesme de la tressainte et tres
divine Incarnation: Voyci, dit elle, la servante
du Seigneur. Ell'avoit fait au paravant le vœu
de virginité, ainsy qu'elle le declare elle
mesme, disant que, selon l'ordre de la nature,
elle ne pouvoit jamais avoir enfant. Mays par
ces paroles: Voyci la servante du Seigneur,
elle fait profession de renoncement a toutes
choses, s'abandonnant entierement a
l'obeissance et disposition de la volonté
divine, les serviteurs et servantes ne reservant
aucune volonté ni aucune chose qui ne soit a
la disposition de leur (sic) seigneurs.
Or, David avoit praedit que plusieurs
filles seroyent amenees a Jesuschrist [apres]
cette tres unique Reyne du Ciel: c'est
pourquoy, a son imitation, suivant le conseil
caeleste, plusieurs ames ont tout quité pour
plus constamment, purement et parfaitement
estre servantes de Dieu; a la suite desquelles
il faut, d'un grand courage, que vous vous
consacries a cet amour divin, en sorte que
vous puissies dire en toute verité: Me voyci
la servante de Dieu; me soyt fait selon sa
parole, et qu'a jamais je soye toute sienne.
[433]
La 6. meditation pourra estre sur
l'oblation et consecration, ou profession, que
Nostre Seigneur fit de soymesme a son Pere
en la croix, sur laquelle il voulust estre
attaché et lié comme un esclave, pieds et
mains. Et sur ce point, nous devons peser et
ruminer ces admirables paroles de St Paul:
Jesuschrist est mort pour tous, donques tous
sont mortz en luy. Il reste que ceux qui vivent
ne vivent plus a eux mesme (sic), ains qu'ilz
vivent a Celuy et pour Celuy qui est mort
pour eux.
O Jesus, vous estes mort pour me
donner la vie; donques, ma vie n'est plus
mienne, mays vostre. Je vous la dois, o mon
2163 Ps. XLIII, 22; Rom., VIII, 36.
2164 dedans
2165 a
2166 Cf. tom. VIII huj. Edit., pp. 205, 206, et IX, pp. 49, 50, 332, 333.
2167 Luc., I, 38.
2168 s'abandonne entierement
2169 Ps. XLIV, 15.
2170 Cf. Matt., XIX, 21.
2171 Heb., IX, 28.
2172 il a voulu estre esclavé.
268/356

27.9 Page 269

▲back to top
Et pour cette meditation suffisent les paroles2173
de saint Paul2174: Jesus Christ, dit il, est mort
four tous, donques tous sont mortz en luy. Il
reste que ceux qui vivent ne vivent plus en eux
mesmes, mais en2175 Celuy et pour Celuy qui est
mort pour eux.
O mon Jesus2176, mon Sauveur, vous
estes mort pour me donner la vie; hé donques,
ma vie n'est plus mienne, ains vostre. Je la vous
dois et je la vous donne; et pour la vous mieux
donner, je l'offre et sacrifie a la façon de vivre
qui vous est la2177 plus agreable, selon ma
condition et portee. Je ne veux donq plus vivre a
moy, mais vivre a vous, et pour cela je fais ce
choix, pour mieux vivre a vous et moins a moy.
C'est bien la rayson de nous donner a
Celuy qui s'est si liberalement2178 et absolument
donné pour nous. [434]
La septiesme meditation sera de
l'offrande invisible, pour le jour de la
Profession2179.
Nous avons choysi la Sainte Vierge pour
nostre Protectrice; supplions-la qu'elle nous
offre comme chose sienne et ses filles, quoy
qu'indignes, a son Filz Nostre Seigneur.
Choysissons encor quelque Saint special et
nostre bon Ange; et ayons confiance en leur
charité, et qu'en mesme tems que nous nous
sacrifierons et vouerons2180 icy bas en terre, ilz
nous offriront la haut, au Ciel, ou ilz celebreront
et solemniseront nos vœux2181 a la veiie de toute
la Cour celeste. La, Nostre Seigneur tiendra le
lieu du Pere spirituel, Nostre Dame de la
Superieure, et les Saintz que nous avons2182
choysis seront comme les deux Assistentes.
Mais, avec quelle ferveur, avec quel zele feront
ilz cette solemnité, esperant que, par le moyen
d'icelle, nous arriverons a la celebrité de
l'aeternelle gloire! A ces parrains, il nous faut
[435] bien protester que nous ne les
desavouerons point en ce qu'ilz pleigent pour
Sauveur, et je la vous immole; et pour la
vouer et dedier plus entierement a vostre
gloire, je m'oblige, par la Profession et par les
vœux de Religion, de vivre en la façon qui
vous est la plus agreable, selon ma portee et
condition. [434]
La 7. meditation: de l'offrande et
Profession invisible. Nous avons choysi la Ste
Vierge Nostre Dame pour nostre Protectrice
au Ciel; supplions-la qu'elle nous presente a
son Filz.
Choysissons encor quelque Saint
particulier: comme St Joseph et nostre bon
Ange, ou St Augustin, ou St Dominique; et
ayans confiance en leur charité, supplions les
de nous presenter a Dieu, le Pere aeternel, par
le merite de son Filz, en la dilection du Saint
Esprit. Et prenons confiance qu'au mesme
instant auquel nous ferons icy bas en terre les
actes de nostre Profession et de nos vœux
solemnelz, ilz les celebreront et
solemniseront la haut au Ciel, a la veue de
toute l'Eglise triomphante, ou Nostre
Seigneur luy mesme nous sacrifiera a son
Pere eternel, nous immolant a son amour
aeternel; et Nostre Dame, avec tous les
Saintz, appreuvans nostre Profession,
chanteront les alleluya et le Te Deum
d'allegresse. Avec quelle humilité, avec
quelle douceur, avec quelle fermeté de cœur
fera-on la haut cette solemnité !
Disposons nous donques a bien
correspondre icy bas, et pensons que comme
Nostre Dame, par son infinie bonté, chantera
sur nostre Profession son divin cantique:
Magnificat anima mea Dominum2187, aussi
serons nous obligees de le chanter
interieurement [435] nous mesme; et le saint
esprit de devotion nous fera sentir combien
grande est la grace que Dieu fait a un'ame de
la tirer a soy par un attrait si excellent
comm'est celuy de la Profession religieuse.
2173 les paroles admirables
2174 II Cor., V, 14, 15.
2175 plus a eux mesmes ni pour eux mesmes, mais a
2176 O Jesus
2177 je l'offre a la façon de vivre qui vous est
2178 librement
2179 l'offrande invisible,
2180 nous offrons
2181 solemniseront nostre Oblation
2182 aurons
2187 Luc., I, 46-55.
269/356

27.10 Page 270

▲back to top
nous, et les conjurer qu'ilz soyent speciaux
protecteurs de nos vœux2183.
Bienheureuse est l'ame qui peut de bon
cœur dire avec saint Paul2184: Ma vie est cachee
avec Jesus Christ en Dieu. [436]
Bienheureuse est l'ame qui peut dire de bon
cœur avec St Paul: Ma vie est cachee avec
Jesuschrist en Dieu. Amen.
Revu sur l'Autographe conservé à la
Visitation de Turin. [436]
2183 de nostre Oblation.
2184 Coloss., III, 3.
270/356

28 Pages 271-280

▲back to top

28.1 Page 271

▲back to top
Notes au sujet du formulaire de la profession, Juillet-août
16192188 (Inédit)
Il semble que les Seurs peuvent demeurer dedans le cœur (sic) et que la Seur Novice a
doive demeurer a la treille descouverte pendant le sermon.
En icelle.
b
Il n'est pas besoin de mettre en veue les habitz du monde.
c
Vos habitz du monde vous sont conservés.
d
Jamais, Dieu aydant, je ne les reprendray.
e
Jamais je ny retourneray.
f
Il ne sortira que deux Seurs.
g
Apres que la Seur sera rentree dedans le cœur, on chantera le Quam dilecta tabernacula2189;
et s'il se peut, la nouvelle Professe chantera seule: Hœc requies mea in seculum seculi; hic
habitabo, quoniam elegi eam2190.
En suite, le Prœlat dira a la Professe: Ma Seur, vous estes morte au monde et a vous mesme
pour ne vivre qu'a Dieu2191.
Et les Seurs, toutes ensemble, chanteront:
Beati mortui qui in Domino moriuntur2192.
Puys, la nouvelle Professe s'estendra couchee en terre, et on la couvrira; et lhors une Seur
dira la leçon: Homo [437] natus de muliere2193. Et le reste se fera par le Prselat, sinon que la Seur
estant relevee elle chantera ce verset:
Dominus illuminatio mea, quem timébo?
Dominus protéctor vitœ meœ, a quo trepidabo2194?
2195Si ne cera pas bien que les Seurs die ausi le De profundis?
Si la Seur se levera toute debout pour chanter le Dominus illuminatio; si elle le dira en
chant, et les Seur (sic) le Beati mortui.
Apres, il faudroi dire la sainte Messe, a la fin de laquelle il faut chanter le Laudate, donné
le baiser de pais, puis sortir par ordre, en chantant le Letatus, porté le Crusifis en la celule et dire
l'oraison des Sain (sic).
Si l'on ira prendre les pretendantes au ceur.
Si cera bon que les Seur alument leur cierge avent celui de la Novise.
Revu sur l'Autographe conservé à la Visitation de Turin. [438]
2188 Ces notes sont écrites sur un feuillet de médiocre grandeur, partie de la main de saint François de Sales, partie de
celle de sainte Jeanne de Chantal. Elles doivent se rapprocher du billet adressé à cette dernière vers le 8 juillet 1619,
où le Fondateur parle de retrancher ce qui concerne «les habitz du monde» de la Novice. (Voir ci-dessus, p. 185, b).)
Serait-ce pour la Profession de la Sœur Marie-Anastase Pavillon (voir tome XVIII, note (1272), p. 396), 9 juillet, que
le Formulaire inséré dans les Mss. P, Q fut considérablement modifié, et fut-elle la première à n'avoir qu'une seule
cérémonie au lieu des deux qui se faisaient à cette époque, l'une la veille et l'autre le jour même? (Voir ci-dessus, pp.
407-411.) La chose paraît assez probable. Ce qui est certain, c'est que les modifications indiquées dans ces notes sont
antérieures au départ du Saint de Paris, 13 septembre 1619. Les additions de la Mère de Chantal semblent prouver
qu'elle se proposait de poser les questions verbalement à son Bienheureux Père; ils durent les résoudre ensemble avant
de se séparer. De là notre date approximative.
2189 Ps. LXXXIII.
2190 Ps. CXXXI, 14.
2191 Cf. Coloss., III, 3; II Cor., V, 14, 15.
2192 Apoc., XIV, 13.
2193 Lectio V ad Matut. Offic. Defunct.
2194 Ps. XXVI, 1.
2195 Ici commence l'écriture de la Mère de Chantal qui a employé le blanc laissé par le Saint au verso du feuillet et
dans la marge. Nous respectons son orthographe.
271/356

28.2 Page 272

▲back to top
Notes relatives à divers points d'observance, Septembre
1617-15 octobre 16182196 (Inédit)
……………………………………………………………………………………………………..
austerités corporelles, et sur l'exemple des Jesuites.
R. Quilz ont la consolation de s'employer pour le prochain.
1. Mortification des sens est une grande austerité, mays sur tout celle de l'esprit. Il faut
fermement batre sur cette tentation d'austerité.
2. Orayson. Le moins qu'il se pourra, laissee; et s'il est expedient d'en avoir deux heures.
3. Toute la vie des Seurs dediee pour leur union avec Dieu, la reformation de l'Eglise et
salut du prochain2197.
4. Liberté, a la Messe, de faire l'orayson; liberté de regarder les ceremonies de la Messe :
l'un contraire a l'autre.
5. Liberté de regarder les predicateurs et les images.
6. Liberté de faire la lecture au chœur et d'aller visiter le Saint Sacrement2198.
7. Liberté de lire la Regle en l'heure du jour qu'on treuvera meilleure2199.
8. Liberté de lire les livres parmi la journee, pour se soulager es tentations2200.
9. Liberté pour les ouvrages, qu'on ne soit point reprise si on ne fait pas beaucoup, a cause
qu'on a eu besoin de se promener, ou lire a cause des tentations. Cela peut donner [439] des
inquietudes, les unes monstrant d'avoir beaucoup ouvré, et les autres peu.
10. Solitude, et liberté de ne point ouvrer.
11. Solitude deux jours apres les confessions annuelles2201.
12. Silence jusques a la chambre des recreations2202.
13. Le soir, recreation d'un'heure; apres, silence jusques a Matines, ou lecture de quelque
trait de la Communion2203. Cantiques2204.
14. Recreation trop dissipee, trop de bruit.
15. Qu'on mene celles qui entrent de nouveau, saluer le Saint Sacrement2205.
16. Liberté de faire prieres vocales parmi la journee, allant et venant, et pour qui on
voudra2206.
17. La mortification enseignee aux Novices, et les vertus2207.
18. Methode pour les Novices quant a l'orayson en sept stations; Alcantara a fait cela.
2196 Saint François de Sales a dû prendre ces notes partie en vue de la correction des Constitutions, partie pour la
rédaction du livre des «Advertissemens» qu'il projetait. La Mère de Chantal les recueillit avec bien d'autres qui île sont
pas arrivées jusqu'à nous, et en constitua le Coustumier et Directoire. Le saint Fondateur notait, on le voit, les
observations que lui avaient faites ses Filles, y ajoutant parfois une réflexion personnelle, une réponse et même une
innocente malice. Quelques-unes de ces remarques ont pu aussi lui être adressées par des prêtres ou des Religieux,
soit directement, soit par l'entremise de l'une des Sœurs.
La date approximative attribuée à ces notes est suggérée par le contenu de plusieurs d'entre elles, comme
nous l'indiquerons dans les pages suivantes.
2197 Cf. Directoire spirituel, art. I, p. 134.
2198 Vide ibid., art. XVI, p. 174.
2199 Idem, p. 175.
2200 Idem.
2201 Dans le Ms. P des Constitutions, qui remonte à août-novembre 1615, il n'est pas question de «solitude» ou retraite
à l'article 45e, Du renouvellement...des vœux (voir plus haut, variante 2096, p. 413); par contre, le Ms. Q mentionne la
retraite, et dans le Ms. D, qui fut rédigé après avril 1618 et avant la mi-octobre de la même année, il est dit
expressément, au même article, que les Sœurs «feront chacune la retraitte selon qu'il sera ordonné par la Superieure.»
(Ibid., p. 115.) Ces notes sont donc antérieures.
2202 Vide Directoire spirituel, art. VII, p. 148.
2203 Ibid., art. VIII, pp. 150, 151.
2204 Ibid., art. XVI, p. 175.
2205 Coustumier, art. IV.
2206 Directoire spirituel, art. XVI, p. 174.
2207 Vide Coustumier, art. VI.
272/356

28.3 Page 273

▲back to top
19. Voir mourir les Seurs et donner le Saint Huile2208.
20. Pour les trespassés, 30 Messes de saint Gregoire2209. (Celle ci n'a veu mourir que ma
seur2210, pour laquelle on a prié.)
21. Tableaux et Crucifix dans le chœur2211.
22. En la celule de mesme, et eau benite2212.
23. Advis de la Mere Therese.
24. Liberté, es festes de la ville, de se promener et faire [440] telz exercices qu'on voudra,
et qu'on ne fut point chargee d'escrire ou copier.
2213[Promenades quelques fois2214.]
25. De ne faire perdre les exercices communs pour aucun ouvrage2215.
26. Et que travaillans plusieurs en un ouvrage, il leur soit permis, a celles qui voudront, de
se retirer en silence selon qu'elles estimeront en avoir besoin2216.
27. Feste de saint Joseph, saint Antoine, sainte Magdeleine, sainte Anne, saint François.
28. Prédications frequentes2217, et les sujetz d'icelles.
[Cathechisme aux Novices2218.]
29. Processions: en quelque lieu, autel; procession Rameaux, Purification2219.
30. Le tems de l'assemblee d'apres Vespres si long.
31. Liberté de ne point faire de pœnitences et dire des coulpes es jours solemnelz2220.
32. Parfum quand on communie2221.
33. Portes ou portieres au cœur (sic) pour fermer les fenestres a la Messe et orayson, et
predication. [En la predication, il faudroit donq qu'on ne vid que le prédicateur: liberté de dormir!
On pourroit un peu obscurcir2222.]
34. Lumiere au chœur des le premier de Matines pour pouvoir lire (a neant.)
35. Repeter la lecture de la meditation, la lire pausement et au milieu du chœur2223.
36. On est trop ensemble: liberté, apres Prime, de s'aller promener, notamment l'esté, en
solitude2224. [441]
2208 Vide Ceremonial, pp. 235, 236.
2209 Ibid., pp. 242, 243.
2210 C'est-à-dire, la jeune baronne de Thorens, Marie-Aimée de Rabutin-Chantal, décédée le 7 septembre 1617. (Voir
ci-après, p. 502.) La mention de cette mort dans les présentes notes confirme la date que nous leur attribuons.
Quelle est la Religieuse qui ne vit mourir que la belle-sœur du Saint? Il est assez difficile d'en désigner une
parmi les dix-sept qui entrèrent après le décès de la Sœur Roget (juin 1613); toutefois, nous proposons avec quelque
vraisemblance la Sœur Paule-Jéronyme de Monthoux (tome XIX, note (1152), p. 365), comme étant des plus
anciennes et plus particulièrement chargée de Marie-Aimée lorsqu'elle entrait au Monastère.
2211 Coustumier, art. XXXV.
2212 Ibid.
2213 Ces crochets et ceux qu'on voit plus bas ont été mis par le Saint.
2214 Cf. Directoire spirituel, art. XVI, p. 175.
2215 Vide ibid.
2216 Idem.
2217 Vide ibid., art. XV, p. 174.
2218 Vide Coustumier, art. VI, et infra p. 452.
2219 Vide ibid., art. XXXV; Directoire pour l'Office (1850), pp. 202-205, 187, 188, 172-174.
2220 Vide Directoire spirituel, art. VII, p. 149.
2221 Vide ibid., art. XII, p. 164, var. 1019, et Directoire de la Seur Sacristaine, p. 467.
2222 Pour ce no 33 on peut confronter ce que le saint Fondateur écrit à la Mère Paule-Jéronyme de Monthoux le 9
novembre 1620 (tome XIX, p. 379): «En vostre chappelle, vos fenestres doivent estre voylees, affin qu'on ne vous
puisse pas voir distinctement...» Voir aussi dans le Coustumier, au Ceremonial: «Ceremonies qu'il faut observer
pendant la sainte Messe», p. 224, et «Pour les Predications», p. 226.
2223 Cf. ci-dessus, p. 62, où il est prescrit de relire le matin «les pointz de la meditation»; prescription qu'on ne trouve
pas dans le Ms. Q.
2224 Lors de la rédaction du Ms. P des Constitutions (août-novembre 1615), les Sœurs se réunissaient encore après
Prime; voir p. 359, variante 1874, où on remarquera une correction de la Mère de Chantal. Dans le Ms. Q on lit (p.
360): «et pendant ce tems elles ne seront point obligees de s'assembler, sinon quand la Superieure l'ordonnera.» Malgré
la liberté laissée, les Religieuses s'assemblaient peut-être encore souvent; mais dans le Ms. D (1618) il n'est plus
273/356

28.4 Page 274

▲back to top
37. Pour la santé: Faire voir au mois de may au medecin celles qui auront besoin d'estre
purgees2225; canelle, safran, herbes potageres, quelles? marjolaine, hyzope.
38. Liberté moderee aux officieres.
39. Confession libre, pour n'estre point regardee si on demeure plus ou moins2226.
40. Qu'on puisse parler librement aux confesseurs extraordinaires de tout ce qu'on
voudra2227.
41. On est trop courte aux confessions ordinaires. (Il n'est pas vray.)
42. En la sujettion qu'on donne, paroist le defaut de bonne conduite. Ouy, et de bonne
obeissance et abnegation de soymesme.
43. Qu'on puisse dire les defautz de la Superieure a la Coadjutrice2228.
44. Un grand soin de bannir la tristesse. — Pœnitence joyeuse.
45. En quov consiste la Communauté, et fause liberté.
46. Prieres publiques pour le tems et autres necessités2229.
47. Ceremonie de la veille de la Profession; procession, Crucifix, table paree de noir2230.
Revu sur l'Autographe conservé à la Visitation de Lyon-Fourvière. [442]
question de réunion pour l'après Prime: «elles se retireront,» y est-il dit, «pour ce qui leur aura esté ordonné.» (Voir
ci-dessus, p. 62.)
2225 Vide Coustumier, art. XXXIII.
2226 Cf. tom. VI, Entretien XV, pp. 279-281.
2227 Ibid.
2228 Vide supra, p. 100, Constit. XXXV.
2229 Vide Directoire spirituel, art. XV, p. 172.
2230 Le mot de Profession, au lieu d'«establissement » et d'«Oblation» qui subsistent dans le Ms. Q, est à noter pour la
date. Saint François de Sales reçut le Bref qui érigeait la Congrégation en Ordre religieux dans la première quinzaine
de juillet 1618; dès lors on put délibérer si la cérémonie qui se faisait la veille de l'«establissement» devrait être
maintenue (voir ci-dessus, pp. 407, 408). On se rappelle qu'en ce jour, après les cérémonies au Chapitre, toutes les
Sœurs accompagnaient la Novice dans sa cellule où elle plaçait «son Crucifix en son oratoire»; c'est à cela sans doute
qu'il est fait allusion ici. (Voir ibid., p. 408, et p. 438.)
274/356

28.5 Page 275

▲back to top
Du Superieur de la Visitation et moyens d'union
2231Nostre tres honnoré Seigneur et Pere desiroit ardemment que nous eussions l'esprit
d'une entiere dependance du soin paternel de nostre bon Dieu en nostre Congregation, et que tout
nostre repos et confiance fust en sa providence. En suite dequoy il a voulu que les Seurs de la
Visitation n'eussent aucun General ni Generale, sinon Jesus Christ, le Seigneur de tous2232, et son
Vicaire nostre Saint Pere; d'autant, me dit il, «que la conservation de l'Institut et le bonheur des
Religieuses ne depend pas d'estre rangees sous un chef, ains de la fidelité que chasque Seur aura
en son particulier et que toutes auront en general de s'unir a Dieu par l'exacte observance des
Regles, Constitutions et Coustumes establies en leur Ordre.»
Et vouloit que les Seurs eussent en singuliere recommandation de porter un honneur tout
sacré a Messeigneurs leurs Prelatz, qui sont les vrays et legitimes Superieurs des Monasteres
establis en leurs dioceses, et qu'elles leur rendissent une tres humble et sainte obeissance,
conformement a leurs Regles, Constitutions et Coustumes. Et pour ce, elles les feront saluer et
offrir obeissance a leur advenement; et lhors qu'elles seront nouvellement establies en leurs
dioceses, elles prieront journellement pour eux; appliqueront tous les ans une Communion
generale a leur intention au jour de leur sacre; en leurs voyages, maladies et affaires importantes
elles redoubleront leurs prieres pour leur santé et heureux succes, et quand il plaira a Dieu de les
appeller a luy, elles feront les mesmes suffrages pour eux aux Monasteres du diocese que pour
leurs Seurs defunctes.
Que si un jour il arrivoit (ce que Dieu ne permette) que quelque Monastere descheust de sa
perfection, les autres qui s'en appercevront se devront employer avec une extreme charité et
humilité pour les ayder a se relever et remettre [443] en devoir, les admonestant par supplications
pleynes de douceur et de zele de retourner a leur premiere ferveur, les assistant en tout ce qui leur
sera possible, et leur procurant du secours et des exhortations et remonstrances, tant des Superieurs
que d'autres personnes d'authorité et pieté qu'elles connoistront estre affectionnees a leur Institut.
De mesme, s'il arrivoit quelque trouble ou difficulté entre divers Monasteres de l'Ordre ou
en quelqu'un d'iceux, soit pour l'observance ou autres affaires quelles qu'elles puissent estre, elles
ne s'addresseront point a la justice seculiere, ains toutes les Seurs auront leur refuge a leur Chef,
Nostre Seigneur Jesus Christ, par penitences et continuelles oraysons, non seulement dans les
Monasteres affligés, mais encor en tous ceux de l'Ordre qui en seront advertis. Elles recourront
aussi a leurs Superieurs ordinaires, affin d'estre conservees et maintenues en l'integrité et parfaite
observance de l'Institut. Que si pour quelques occasions elles n'en pouvoyent avoir le secours et
assistance necessaires, apres l'avoir recherché le plus humblement et efficacement qu'il leur sera
possible, mesme par l'entremise de quelque personne de qualité et consideration, elles
s'addresseront a nostre Saint Pere ou a celuy qui tiendra sa place en chasque royaume ou Estat, qui
est le Nonce Apostolique, affin que par ce moyen toutes choses soyent pacifiees et reduites a
l'uniforme observance.
Mais pour esviter que par la longueur du tems ou autres accidens cet esprit d'uniformité
vienne a se dissiper, en certains tems, comme environ de six ans en six ans, elles demanderont un
Visiteur a nostre Saint Pere ou a Monseigneur le Nonce, qui visitera une fois en six ans tous les
Monasteres de l'Ordre, ou au moins tous ceux d'une langue, pour remettre ce qui pourroit estre
descheu de l'observance premiere. Neanmoins, l'intention de nostre tres honnoré Pere et Instituteur
n'estoit pas que ce Visiteur eust aucune authorité sur les Monasteres, ains seulement pour voir si
les Maysons conservent l'uniformité entre elles par l'exacte observance; et desiroit qu'il rendist un
tres grand honneur et respect aux Prelatz, et que des choses ausquelles [444] il ne pourroit remedier
doucement, avec leur faveur et authorité, il en fit son rapport a nostre Saint Pere ou a Monseigneur
le Nonce pour y estre pourveu.
2231 Cet «article» est tiré du Coustumier manuscrit de 1624; comme on peut le voir, la Mère de Chantal y résume les
pensées du saint Fondateur.
2232 Galat., IV, 1.
275/356

28.6 Page 276

▲back to top
C'estoit encor la volonté de ce bon et digne Prelat, nostre Instituteur d'heureuse memoire,
qu'es doutes et difficultés qui pourrovent survenir es Monasteres touchant la prattique des Regles,
Constitutions et Coustumes, on demandast advis aux Monasteres plus anciens, et notamment a
celuy d'Annessy; car ayant receu les premices de l'esprit, et estant le cœur et fontaine de la vie
spirituelle de tout l'Ordre, d'ou sont issus tous les autres Monasteres, on peut justement et
raysonnablement croire que l'eau sera tous-jours plus claire en sa source et qu'on y aura plus de
lumiere et d'intelligence de toutes les choses qui appartiennent a l'Institut;2233 joint l'honneur et
bonheur qu'a ce Monastere d'avoir en preciput les reliques du Fondateur, qui est une grace tres
pretieuse2234.
L'honneur que les Seurs doivent porter a leur Prélat doit encor s'estendre a l'endroit de celuy
qu'elles auront de sa part pour Pere spirituel. Or, le Pere spirituel doit tous-jours estre du clergé,
comme aussi le Confesseur ordinaire. Elles traitteront donq avec luy humblement et
respectueusement, avec une confiance toute filiale, les rendant participans [445] de leurs petitz
biens spirituelz; et a leur deces, feront un service tel qu'il sera advisé par le Chapitre, selon la
qualité et merite de telles personnes. Et on deliberera de mesme pour ce qui devra estre fait au
deces des Confesseurs.
Le Confesseur ordinaire sera entretenu aux frais du Monastere par une raysonnable
pension; mais les Seurs ne se chargeront point de sa nourriture, tant qu'il se pourra, ni d'aucune
autre chose, sinon de le payer aux termes convenus. Es lieux ou il sera requis de luy faire un logis,
il ne tiendra point avec le Monastere, bien qu'il puisse estre joignant l'eglise, pourveu toutefois
qu'il n'y ayt aucune porte par ou il puisse entrer de son logis a l'eglise ni a la sacristie, ains qu'il
passe par la porte ordinaire.
Revu sur le texte inséré dans le Coustumier manuscrit de 1624. [446]
2233 La fin de cette phrase est évidemment une addition de sainte Jeanne de Chantal.
2234 Dans une Lettre circulaire de 1626, qui devait servir de Préface au Coustumier, sainte Jeanne-Françoise de Chantal
cite ces paroles de son Bienheureux Père, qu'elle a ensuite insérées dans l'édition de l'ouvrage (De l'union entre les
Monasteres, p. 108): «Bien qu'il (le Monastère d'Annecy) soit établi dans une petite ville, néanmoins la divine
Providence a voulu que le germe de la Congrégation de la Visitation y fût, et qu'en ce lieu elle ait reçu sa loi et ses
fondements. Et partant, les autres Monastères (sans toutefois aucune dépendance d'autorité) le doivent toujours
reconnaître comme leur mère et matrice et avoir une très particulière communication avec lui, y ayant volontiers
recours dans les doutes et difficultés qui pourraient arriver en la pratique des Règles et Coutumes, pour savoir comme
elles doivent être entendues et observées.» En effet, ajoute la Sainte, «le principal moyen extérieur» que le
Bienheureux «a jugé propre pour conserver notre union, c'est celui de la continuation de la conformité et
correspondance que tous les Monastères ont toujours eues a celui d'Annecy en ce qui regarde l'entière observance de
ce qu'il a reçu de son saint Fondateur.» (Lettres, vol. II, p. 579.) Cette circulaire ne fut jamais envoyée à l'Institut; dans
son humilité, la Mère de Chantal craignit d'avoir parlé avec trop d'autorité et en empêcha l'impression. (Voir ibid.,
note (1), p. 572.)
276/356

28.7 Page 277

▲back to top
Directoires pour les officières2235
Directoire de la Seur Assistente
La Seur Assistente aura soin de la direction des ceremonies du chœur, tant ordinaires
qu'extraordinaires, et pour cela elle taschera de se rendre fort attentive et prevoyante, affin que rien
ne manque.
Quand il sera requis de changer de ton a l'Office, elle fera un signe, frappant un petit coup
sur ses Heures avant que l'on commence, puis elle entonnera ou fera entonner ce qu'il faudra dire
par une autre, si elle ne le peut faire elle mesme; et lhors que l'on dira l'Office rudement et
pressement, elle frappera trois coups, et deux lhors que l'on le dira trop lentement.
Elle prendra garde que tous les Diurnaux et toutes les Heures des Seurs se rapportent, tant
aux accens qu'aux pauses, soit aux Offices ordinaires ou extraordinaires.
Quand elle distribuera les charges aux Seurs, les veilles des grandes festes et solemnités,
elle les advertira en mesme tems de dire l'Office plus gravement.
Elle tiendra ou fera tenir par une autre Seur le livre et le sujet de la meditation tout prest
pour le lire au milieu du chœur, observant de lire posement, distinctement et asses haut, et des
choses les plus substantielles et devotes.
Pour soulager la memoire de la Superieure, qu'elle la face resouvenir des choses qui se font
de tems en tems: [447] comme de l'intention des Communions, de faire prescher, des
renouvellemens des vœux, de faire entretenir les Seurs, de demander les licences pour les entrees
et de les faire renouveller quand elles se donnent pour trois moys, de faire venir le Confesseur
extraordinaire de trois en trois moys, de faire donner le congé aux Seurs de faire des penitences,
de faire tenir l'assemblee pour les affaires et semblables.
Elle escrira ou fera escrire les billetz des Saintz, dons du Saint Esprit et les beatitudes. Et
voyci comme l'on escrit les billetz des Saintz de l'annee. Par exemple: Saint Jean l'Evangeliste, la
pureté de cœur; de l'autre costé du billet, le tiltre d'une cellule avec le nombre du rang.
Elle lira, ou fera lire a la recreation de l'apres disnee, la veille des grandes festes ou il y a
ceremonie extraordinaire, ce qu'il faut observer pour l'Office et ceremonie; elle departira le samedi,
a la recreation du matin, les charges du chœur, et le soir les autres petites: comme de resouvenir
de la presence de Nostre Seigneur et dire quelque chose de bon a la fin de la recreation; nommera
les lectrices et celle qui servira a la table.
Elle aura soin de bien conserver les livres, et advertira la Superieure s'il s'en treuve
quelqu'un qui ne soit pas de devotion, pour les faire vendre ou changer. Comme aussi de faire
escrire les Professions et Renouvellemens des Seurs dans le Livre destiné du Couvent2236.
Elle aura un roolle de tous les livres qui sont en la Mayson, et en fera un autre ou elle escrira
ceux qu'on donnera, tant aux Seurs qu'a ceux de dehors. Si la Superieure en fait prester, elle aura
soin de les faire retirer; et luy monstrera a l'advantage le roolle des livres que les Seurs ont, affin
que, par son ordre, elle fasse la liste de ceux qu'elle leur devra distribuer au commencement de
chasque annee. Elle biffera les noms particuliers qui seront escritz aux livres, et y mettra: Ce Livre
est du Monastere de la Visitation Sainte Marie de N. Elle mettra l'intitulation dessus chasque livre,
affin qu'ilz se treuvent plus aysement. [448]
S'il est requis d'ouvrir la porte, ou si quelqu'un sonne au tour la retraitte estant sonnee, elle
y assistera; et aura soin particulier de prendre garde si la Sacristaine fait son devoir en sa charge
2235 Le 7 avril 1626 sainte Jeanne-Françoise de Chantal écrit à la Mère de Blonay, Supérieure à Lyon: «Je vous assure,
ma fille, que comme je me fis lire, l'autre jour que j'étais au lit, le Coutumier, je trouvai bien cela que M. Rosset a
accommodé (s'entend quelques articles); car pour les Directoires, il les faut laisser comme notre Bienheureux Père les
avait faits.» (Lettres, vol. II, p. 593.) Sur cette affirmation de la Sainte nous donnons ici les Directoires pour les
officieres; il est neanmoins évident qu'elle y a ajouté certains détails auxquels le saint Fondateur est étranger. Nous
les signalerons en leur lieu.
2236 Voir plus haut, note 732, p. 118.
277/356

28.8 Page 278

▲back to top
et si, selon les solemnités, l'autel est suffisamment bien paré, pour seulement en donner advis a la
Superieure. Comme aussi quand quelque chose manquera, et principalement aux Professions et
receptions des Seurs, observant des la veille si tout ce qui est requis pour la ceremonie du
lendemain est prest, prenant garde que rien ne demeure a faire qui serve d'empressement. Elle
commettra une Seur des le soir pour avoir le soin des choses requises a la ceremonie, qu'elle ne
pourra pas faire: comme de distribuer les cierges aux Seurs, commencer les Psalmes, et autres
choses.
Quand il y aura des ceremonies extraordinaires pour l'autel elle en advertira le Confesseur
des la veille, et de l'heure qu'il faudra commencer l'Office; comme aussi la Sacristaine de ce qu'elle
aura a son pouvoir.
Ce sera a elle de tenir ou faire tenir le chœur des Seurs en bon ordre et bien net, le balliant
deux fois la semayne, voire plus s'il en est besoin; et le tiendra fermé des le disner jusques a la
lecture, et des lhors il demeurera ouvert, jusques apres Vespres, et des les Complies jusques au
souper. Mais les jours des festes elle l'ouvrira apres la recreation, ou bien elle laissera a la
Sacristaine le soin de l'ouvrir et fermer, en ayant toutesfois une clef.
Elle fera laver les vitres du chœur une fois l'annee, mettant des linges dessus les fenestres,
affin que les murailles ne se gastent. Et fera mettre au derriere des sieges, des caisses ou platz de
bois, pleins de chaux, ou de poudre tombee sous la scie, ou autre chose qui soit propre a cela,
prenant garde que les Seurs qui sont nommees pour les tenir netz le fassent soigneusement et les
mettent souvent au soleil.
Elle aura soin que les Seurs, au partir de Prime ou l'apres disnee, preparent tout ce qu'elles
auront a dire au chœur d'extraordinaire, comme les commemorations, ce qui se devra chanter a la
sainte Communion, aux processions et semblables. [449]
Directoire de la Maistresse pour l'instruction des Novices
Affin que les instructions que la Directrice donnera soyent receues plus souëfvement des
Novices, il faut qu'elle s'estudie de leur monstrer un amour cordial et tendre, affin qu'elles prennent
une vraye confiance et entiere certitude de son affection; a quoy servira de s'enquerir souvent de
leur santé, tesmoignant de la compassion de leurs maux, et les visitera et servira charitablement
quand elles en auront besoin. Voire mesme quand elle verroit clairement que quelqu'une
manqueroit de confiance en son endroit, elle doit, sans luy en faire aucun semblant, s'essayer de
gaigner son cœur par toutes sortes de demonstrations de bienveuillance, prenant garde toutesfois
que la Novice ne puisse pas descouvrir qu'on a reconneu son defaut. Ceci importe beaucoup, c'est
pourquoy la Directrice y doit estre fort attentive; comme aussi a ne tesmoigner aucun desgoust ni
ennuy des fades et importunes humeurs qui se pourront rencontrer parmi les Novices, et moins
aucune sorte d'affection particuliere, si bien il y en a quelqu'unes qui semblent le meriter; ains
qu'elle monstre un amour universel et un soin esgal au service de toutes, affin d'oster d'entre elles
tout sujet de murmure et d'envie. Et qu'elle aye un grand soin de les maintenir en union et estime
l'une de l'autre, et qu'elle garde comme un secret de conscience ce qu'elles luy diront, n'en parlant
qu'avec la Superieure.
S'il arrive a la Directrice de commettre des imperfections un peu remarquables devant les
Novices, elle en doit dire sa coulpe au refectoir et, avec congé, en faire quelque mortification pour
satisfaction du mauvais exemple qu'elle pourroit avoir donné.
Qu'elle ne s'estonne point si elle treuve des filles qui ayent beaucoup a combattre, soit par
les anciennes habitudes, mauvaises inclinations et autres tentations, ains qu'elle les conforte et
assiste charitablement, leur donnant courage et esperance qu'elles emporteront en fin la victoire;
comme en verité, si telles ames sont bien aydees, [450] tant de la grace de Dieu que du soin de la
Directrice, elles deviendront plus parfaittes que celles qui sont entrees plus innocentes en la
Religion, d'autant que, pour l'ordinaire, elles haïssent mortellement le mal qu'elles ont reconneu,
et produisent des actes de vertu tres excellens.
278/356

28.9 Page 279

▲back to top
Qu'elle laisse une pleine liberté aux Novices de parler a la Superieure tant qu'il leur plaira,
quand bien ce seroit par quelque motif imparfait; car la Superieure sçaura bien retrancher cette
superfluité quand il en sera tems. Et mesme si quelque Novice n'avoit point de confiance a la
Superieure ni a la Directrice et desiroit parler a quelqu'une des autres Seurs, on le luy permettra
librement, sans faire aucun semblant de s'appercevoir de sa mesfiance, affin de soulager et consoler
autant qu'il se pourra telz espritz, desquelz il faut avoir grande compassion et les attendre avec une
patience extraordinaire.
Qu'elle prenne bien garde a ne mortifier point les Novices par bigearrerie, aversion ou
passion, car elle se destruiroit elle mesme et ne prouffiteroit point aux autres. Mays qu'elle le face
consciencieusement, avec le zele de Dieu2237 et la charité, n'exerçant point la charge comme
Maistresse, ains comme servante des espouses de Jesus Christ, duquel elle doit en toutes
occurrences demander la grace et ne chercher que sa tres pure gloire.
Elle doit donq employer l'annee de probation selon la sainte intention pour laquelle elle est
ordonnee; c'est a dire, qu'elle exerce les Novices convenablement, pour essayer et reconnoistre
leur vocation (car il ne seroit pas a propos d'attendre de les espreuver apres la Profession),
observant neanmoins la discretion en telle sorte que les espreuves n'excedent pas la portee des
espritz.
Qu'elle ne les travaille point par des penitences et mortifications lhors qu'elles seront
affligees de quelques peynes ou tentation, crainte de les surcharger de nouvelles presseures; au
contraire, il les faut ayder, soustenir et consoler, leur enseignant de tirer le fruit de leurs tentations
et difficultés.
En fin elle doit avec grande confiance et sousmission aller a la Superieure, pour se resoudre
et conseiller es doutes [451] et difficultés qui luy pourroyent arriver en l'exercice de sa charge; car
c'est de la que Nostre Seigneur luy fera puyser les forces, la lumiere et la patience dont elle aura
pour l'ordinaire grand besoin: de maniere que le plus souvent qu'elle pourra le faire sera le meilleur.
La Directrice se rendra fort soigneuse d'apprendre aux Novices a bien dire, prononcer et
chanter l'Office divin, et pour cela, le matin apres Prime, elle se retirera le plus promptement qu'elle
pourra au novitiat pour les faire estudier, commettant pour luy ayder celles qui sçauront le mieux
lire et chanter, affin qu'elle ayt asses de tems pour vacquer aux autres obligations de sa charge.
Qu'on ne leur face pas estudier le latin et le françois tout de suite, ains l'un le matin et l'autre
l'apres disnee, de peur qu'elles ne s'embrouillent l'esprit.
Elle leur apprendra aussi, par elle mesme ou par son Assistente, a escrire, bien
orthographier, chiffrer, jetter, coudre, filer, et telz autres exercices convenables a leur condition.
Elle leur donnera le point de l'orayson un moys ou six semaines durant, tous les jours entre
les deux coups de Matines, ou, si la necessité le requiert, apres Matines; voire plus long tems s'il
est requis. Elle leur en fera rendre conte tous les jours trois moys durant, s'il se peut, comme aussi
de leur interieur et prattiques de vertus.
Toutes les apres disnees la Directrice estant retiree au novitiat avec les Novices, elles diront
le Salve Regina, etc., devant l'oratoire, pour saluer Nostre Dame; puis elle leur lira un point de la
Regle, qu'elle leur expliquera clairement pour leur en faire bien concevoir l'esprit. Quand elle aura
parcouru toutes les Regles, Constitutions et Coustumes, elle leur lira le Cathechisme, sans leur
permettre pourtant de subtiliser et faire des questions curieuses; car ce seroit un tems inutilement
perdu, qui se doit plustost employer au saint recueillement et a la prattique des vertus.
Elle leur pourra et devra aussi fort souvent lire les Sermons et Entretiens spirituelz qui leur
ont esté faitz, comme le vray pain et la nourriture plus convenable a leurs [452] espritz, leur
apprenant a tenir leurs affections arrestees et encloses dans les enseignemens qui y sont contenus,
d'autant que ce sont les seulz moyens par lesquelz elles peuvent parvenir a la perfection de leur
vocation.
Mais es jours de sermon, ni les samedis elle ne lira rien aux Novices, pour leur donner plus
de loysir de se preparer a la Confession. Comme aussi les festes et Dimanches elle leur laissera le
2237 I Machab., II, 54.
279/356

28.10 Page 280

▲back to top
tems libre pour faire orayson; ou bien les entretiendra, ou pourra faire entretenir toutes ensemble
ou deux a deux pendant le silence, leur apprenant a le faire utilement et a ne parler que de Dieu,
des Regles, des advis et entretiens susditz, du bonheur et excellence de leur vocation et de la
pretention qu'elles doivent avoir de parvenir au plus haut degré de la perfection de leur vocation,
s'excitant l'une l'autre a l'amour de Dieu, du prochain et a la prattique de toutes les vertus.
Elle ne leur permettra point de parler les unes parmi les autres de leurs tentations, aversions,
difficultés et desgoustz, si elles en ont, car cela seroit tres mauvais et pernicieux. Et pour obvier a
cela, que la Maistresse soit fort prudente a discerner celles qu'il ne faut point mettre ensemble.
Elle devra aussi estre fort advisee a distribuer aux Novices les livres pour la lecture
ordinaire qui soyent de prattique et qui enseignent les bonnes et solides vertus, comme l'Imitation
de Nostre Seigneur2238 et de Nostre Dame2239; Gerson de la Perfection Religieuse2240; le Chemin
de Perfection2241; l'Introduction a la Vie devote, en leur marquant neanmoins les chapitres qui ne
leur conviennent pas, et semblables. Mais sur tout, qu'elle les [453] rende soigneuses et
affectionnees de lire les Regles, les Sermons et Entretiens spirituelz, affin qu'elles en conçoivent
le sens et prennent l'esprit; voire mesme des Coustumes et des ceremonies qui s'observent, tant en
general qu'en particulier, leur inculquant qu'elles ne doivent sçavoir que cela.
Pour y parvenir, la Maistresse les ira petit a petit despouillant de toutes autres choses, affin
que plus parfaittement elles s'arrestent a celle ci qui est de si grande importance; et ne leur
permettra point de lire des livres qui traittent des oraysons extraordinaires et surnaturelles, sinon
par l'advis de la Superieure et de quelque personne bien versee en la spiritualité.
La Directrice doit avoir un grand soin de tenir les Novices joyeuses et ferventes, et pour
cela elle diversifiera les exercices du novitiat: par exemple, quelquefois, au lieu de faire dire des
coulpes, elle leur fera dire quelques vertus qu'elles estiment et affectionnent le plus, les
interrogeant toutes l'une apres l'autre. Et puis, quand les Novices auront dit, elle dira un mot sur
chacune des vertus qui auront esté proposees, et conclura en faveur de celle qui aura parlé plus
conformement a la Regle, enseignant a chacune la prattique de la vertu qu'elle aura choisie.
D'autres fois elle leur fera detester les vices et benir les vertus, en cette sorte :
La Directrice s'estant mise a genoux devant l'autel (qui sera d'environ troys pieds ou troys
pieds et demy), elle commencera a dire: «O mon Dieu, je deteste la desobeyssance,» et toutes les
Novices respondront: «Nous la detestons aussi.» La Maistresse: «Je deteste l'envie;» les Novices:
«Nous la detestons.» Et ainsy des autres vices qu'elle verra plus familiers entre elles. Puis, en ayant
detesté deux ou troys, la Maistresse ensuite benira les vertus contraires aux vices qu'elles ont
detestés, disant: «Benite soit la sainte obeyssance;» et les Novices respondront: «Benite soit elle.»
Et ainsy des autres; la Maistresse concluant par une petite orayson, comme seroit: «Seigneur Jesus,
regardes, s'il vous plaist, ce petit troupeau des yeux de vostre misericorde et respandes sur iceluy
[454] vos celestes benedictions, par les merites de vostre glorieuse Mere, nostre sainte Maistresse,
affin que nous puissions, par la prattique de ces benites vertus, vous estre aggreables en cette vie
et jouir de vous en l'autre. Amen
Elle leur fera faire des entreprises ou desfis pour la prattique des vertus au commencement
de chasque moys, dont elles luy rendront conte une fois la semayne, en l'assemblee qui se fait
l'apres disnee, au lieu de lire la Regle. Or, ces petitz desfis doivent estre quelquefois generaux,
quelquefois particuliers; c'est a dire, que toutes les Novices facent ensemble le desfi de la douceur
ou de l'obeyssance, si la Maistresse apperçoit un defaut universel de ce costé la. D'autres fois il
sera bon de les mettre deux a deux a cet exercice, et leur donner pour l'ordinaire sujet de telles
entreprises la simplicité, douceur ou obeyssance, mortification de la propre volonté, l'humilité,
2238 L'Imitation de Jesus Christ.
2239 Traicté de l'Imitation de Nostre Dame, par le P. Arias, de la Compagnie de Jesus; Paris, 1595.
2240 Le Gerson de la Perfection religieuse, et de l'Obligation que chaque Religieux a de l'acquerir, par le P. Pinelli, de
la Compagnie de Jesus; Lyon, Jean Pillehotte, MDCIV.(Voir tome XII, note (851), p. 337.)
2241 Le Chemin de Perfection, composé par la Mere Terese de Jesus... Nouvellement traduicte d'Espagnol en
Françoys... reveuë, corrigee pour la 2e edition. Chez Guillaume de la Noue, a Paris, 1601. (Voir tome XIII, note (130-
1), p. 31.)
280/356

29 Pages 281-290

▲back to top

29.1 Page 281

▲back to top
cordialité, le support mutuel des unes avec les autres, le saint recueillement, le retranchement des
repliques, repugnances et semblables, distribuant a chacune les prattiques selon les necessités.
La Directrice doit avoir l'œil sur la recreation de ses Novices, affin qu'il ne s'y passe aucune
immodestie; mais elle doit aussi procurer qu'elles la facent allegrement et avec une honneste
franchise, leur ouvrant elle mesme l'esprit par quelques petites questions, et les excitant d'en faire
aussi les unes aux autres.
Elle doit avoir un soin particulier des filles qui sont a l'essay et des Novices nouvellement
receues, les entretenant souvent et les faysant entretenir par quelques unes des plus advancees en
la vertu, affin de les recreer et tenir leur esprit en haleyne, de peur qu'elles ne s'ennuyent et
estonnent au commencement.
Elle leur assignera certain nombre de prattiques de vertus et de retours de leur esprit en
Dieu, chasque jour, pour les acheminer au saint recueillement et a la mortification tant interieure
qu'exterieure, doucement, comme des nouvelles plantes au jardin de Nostre Seigneur.
Quand la Superieure jugera qu'il soit tems de mettre les [455] filles a l'essay, la Directrice
les fera entrer au Chapitre pour le demander.
Tous les mercredis la Directrice fera l'assemblee du Novitiat immediatement apres Prime,
ainsy qu'il est porté par les Constitutions2242, ou estant a genoux devant l'oratoire et les Novices
aussi, toutes en rang derriere elle, elle entonnera le Veni, Sancte Spiritus, etc., et les Novices
poursuivront jusques au verset, que la Directrice dira avec l'Orayson; puis, ayant offert cette action
a Nostre Seigneur et invoqué sa grace, elle s'assiera sur un siege a costé de l'autel, et toutes les
Novices en terre ou sur des sieges fort bas, travaillant; puis viendront deux a deux dire chacune
troys ou quatre coulpes, sur lesquelles la Directrice leur dira ce qu'elle jugera estre a propos; et a
la fin, si elle a remarqué quelque defaut universel ou plus frequent entre les Novices, elle prendra
occasion la dessus de leur parler a toutes en general pour leur donner horreur de cette sorte de
defaut, et les excitera a l'amour de la vertu contraire, s'essayant de les laisser tous-jours
encouragees. Qu'elle ne leur face pour des fautes legeres de grandes corrections.
Proche des grandes festes, elle leur fera renouveller leurs entreprises et prattiquer l'exercice
des vertus.
La Directrice commettra une Surveillante au Novitiat pour prendre garde aux defautz qui
s'y feront, dont elle fera les advertissemens les mercredis apres les coulpes. Comme aussi elle
nommera une Assistente pour tenir les Novices en respect et donner les licences necessaires en
son absence; lesquelles Surveillante et Assistente la Directrice pourra changer de tems en tems,
ainsy qu'elle verra estre pour le meilleur.
Directoire des Seurs Surveillantes
Les Surveillantes se surveilleront elles mesmes, taschant de donner bon exemple, par une
estroitte observance de la Regle. Qu'elles soyent grandes amatrices du bien commun, pour bien
faire leurs charges; qu'elles n'abondent pas en leur propre sens, ains marchent sincerement selon
[456] l'esprit de Dieu et de leur vocation, en toute pureté d'intention, disant leurs advis avec
modestie. Qu'elles entendent bien tout le Coustumier2243, les Directoires et les choses desquelles
elles auront a parler es conferences; et ne se hastent pas trop de dire leurs opinions, ains, apres
avoir invoqué Dieu, qu'elles dient ce qu'elles sçauront et ce dont elles seront requises, briefvement.
Elles assisteront aux visites qui se feront, liront les Directoires de chasque office, observant si les
officieres auront bien fait leur devoir; et ce qui manquera, tant pour le regard de l'observance que
pour les meubles et ustensiles necessaires, elles en advertiront la Superieure, sans en parler ailleurs,
ni faire la correction aux officieres.
2242 Constit. XXXIII.
2243 Le manuscrit du premier Coustumier est de 1624; les mots «tout le Coustumier» ont donc été ajoutés par la Mère
de Chantal.
281/356

29.2 Page 282

▲back to top
Qu'elles observent les actions des Seurs a l'eglise, au refectoir, aux assemblees et
recreations, et rendent fidellement conte toutes les semaynes, avant le Chapitre, a la Superieure de
ce qu'elles auront remarqué.
Quand elles advertissent les Seurs au Chapitre et au refectoir, que ce soit sans exagerer ni
aggrandir les fautes, ni selon leurs inclinations ou aversions, ains par le seul amour de Dieu et le
zele de la perfection des Seurs, ne parlant jamais des fautes qu'elles remarqueront, sinon a la seule
Superieure.
Directoire de la Seur Œconome
Que la Seur Œconome donne a la prouvoyeuse de l'argent moderement, selon les lieux,
pour les menues provisions, et sache si elle a tout employé avant que de luy en donner d'autre.
Qu'elle ayt soin de l'entretien des bastimens et de faire conserver le bien de la Mayson,
affin qu'il ne se face point d'exces, comme estant le propre bien de Jesus Christ. Qu'elle prevoye
que proche des bonnes festes il n'y ayt rien qui puisse empresser ni distraire les Seurs de l'attention
qu'elles doivent avoir a ces grans misteres.
A l'Obeyssance du soir et du matin elle saura de la Superieure [457] ce qu'elle aura a faire
a la ville, comme aussi ce que les Seurs desireront, affin qu'elle ordonne aux Seurs Tourieres ce
qui sera requis, en sorte que tant qu'il se pourra elles n'aillent qu'une fois le matin et une l'apres
disnee pour les messages ordinaires a la ville. Quand il y aura beaucoup de choses a faire venir,
elle leur en fera une liste, et tous les soirs, a l'heure que la Superieure jugera la plus propre, elle
leur ordonnera, et aussi aux Seurs Domestiques, les choses extraordinaires a quoy elle les voudra
employer le lendemain.
Qu'elle voye quelquefois les portions, affin que l'esgalité soit conservee, et la necessité en
ce qui regarde les infirmes, desquelles elle prendra soin particulier. Qu'elle dresse la carte des
choses dont elle devra faire les provisions necessaires, selon les saysons propres a acheter chasque
chose; elle tiendra lesdites cartes sur des petits ais attachés en sa chambre en lieu ou elle les puisse
facilement voir.
Elle donnera de tems en tems a la Seur que la Superieure aura nommee, le chanvre, filet,
esguilles et telles autres choses necessaires aux ouvrages des Seurs, pour en faire la distribution
par le menu; laquelle prendra garde, selon qu'il est ordonné en la Constitution2244, a celles qui se
rendroyent negligentes a bien faire et diligemment leurs ouvrages, pour en advertir la Superieure.
Qu'elle parle fort bas au tour. Qu'elle ne barguigne point en achetant, mais apres avoir dit
deux ou trois fois ce qu'elle jugera raysonnable, qu'elle laisse ou prenne la chose et ne renvoye
personne mal content, tant qu'il se pourra.
Elle aura un petit livre journalier ou elle escrira tous les soirs ce que l'on aura acheté; et a
chasque semayne, s'il se peut, elle l'escrira selon l'ordre accoustumé dans son livre des comptes.
Elle aura soin de faire payer et recevoir ce qui est deu a la Mayson, prenant a cet effect un
memoire, au commencement de l'annee, de la Seur qui a la charge des papiers, de tout ce qui est
deu au Monastere, advertissant la Superieure des moyens qu'elle tiendra pour cela. Elle fera les
quittances qu'elle luy fera signer, et escrira le jour et les personnes de qui elle a receu l'argent,
lequel elle portera dans [458] le cabinet vouté, attendant la fin du moys, qu'elle remettra le tout a
la Superieure pour le faire escrire sur le livre.
Elle aura soin de faire nettoyer les cheminees deux fois l'annee, et recommandera souvent
aux Seurs Domestiques d'estre sur leurs gardes crainte du feu; elle visitera apres Matines les lieux
ou on le fait et les poësles.
Elle aura un livre dans lequel elle escrira toutes les choses qui luy peuvent donner lumiere
et adresse en sa charge, tant a elle qu'a celle qui luy succedera en sa charg : comme seroit la quantité
de blé, vin, huyle, beurre, chandelles, sel, poys et choses semblables qu'il faut pour la nourriture
2244 Constit. XIV.
282/356

29.3 Page 283

▲back to top
et entretien des Seurs; comme aussi la quantité d'estoffes qu'il faut pour les habiller, tant pour l'esté
que pour l'hyver, et combien elles coustent et ou s'en doit faire l'employte.
Elle sçaura combien il faut d'estoffe pour un ornement d'eglise et le memoire des meubles
qu'il faut faire donner aux pretendantes; comme aussi ce que l'on donne aux Confesseurs, aux
pauvres tous les moys, au medecin, au procureur du Monastere, et autres telles choses dequoy on
a besoin journalierement.
On achetera les provisions au lieu ou elles seront establies, si elles s'y peuvent treuver,
encor qu'elles deussent couster un peu plus cher, affin de ne pas surcharger les Maysons qui sont
aux grandes villes; l'Œconome doit estre fort attentive sur ce point.
Directoire de celle qui aura charge des papiers
La Superieure commettra le soin des papiers et tiltres de la Mayson a une Seur, laquelle les
serrera et tiendra en bon ordre, prendra garde qu'ilz ne se gastent ou esgarent; elle les tiendra au
lieu qui sera destiné a cela dans le cabinet vouté.
Elle mettra tous les papiers qui concernent un affaire ensemble, pour les treuver plus
facilement; comme aussi les contratz seront a part, les quittances aussi et ainsy des autres, le tout
bien rangé et avec des escriteaux, pour les prendre plus a propos selon le besoin. [459]
Quand il faudra donner quelque papier dehors le Monastere, elle l'escrira, marquant la date
du jour et a qui elle l'a donné et pour quel sujet, et procurera qu'il luy soit rendu au plus tost; et
fera que le notaire ou quelque autre escrive au parloir, en dehors, les contratz permanens tout au
long dans le livre fait expres, qu'elle fera collationner et signer par ledit notaire, lequel livre ne doit
point sortir du Monastere. Que s'il en faut produire quelque contrat, elle en fera faire une copie
collationnee; comme aussi, a mesme tems que l'on passera les contratz qui ne sont permanens, elle
en escrira ou fera escrire la substance par le mesme notaire dans le livre fait expres, laissant entre
chasque contrat portant rente deux ou trois feuilletz en blanc pour escrire la reception des pensions
ou interestz, lesquelz elle n'escrit sur ledit livre qu'a la fin de l'annee que la Seur Œconome luy
remet le roolle de ce qu'elle a receu. Et aux contratz de simple obligation on laissera une feuille
pour escrire les sommes que l'on recevra sur icelle, affin de tenir meilleur compte a ceux qui
doivent, et aussi pour les faire payer au tems marqué, affin que par sa faute rien ne demeure a
payer; et retirera du notaire tous les extraictz des contratz et autres papiers necessaires. Et pour
cela il seroit bon qu'elle fust presente quand l'on passera les contratz, si la Superieure le juge a
propos ; ou du moins l'on luy fera sçavoir ceux qui se feront es lieux ou les notaires n'expedient
les contratz sinon a la fin de l'annee. Elle doit faire un petit roolle de tous les contratz qui se
passeront, qui contiennent seulement le jour et les personnes avec qui l'on a contracté, sur lequel
elle verifiera les contratz que le notaire luy expediera, pour voir s'il n'en a point oublié.
Au commencement de chasque annee elle fera un extraict ou roolle de tout l'argent et rentes
qui sont deuës au Monastere, tant en blé, vin, qu'autres choses, supputant ce que doivent ceux qui
n'ont payé annuellement, le mettant bien au clair, et remettra ledit bordereau et extraict a la Seur
Œconome, pour solliciter et faire payer ceux qui doivent, ainsy qu'il est marqué en son Directoire,
et luy en baillera toute l'intelligence necessaire, affin que tous-jours l'on se [460] paye des fruitz
escheus avant que de recevoir les sommes principales; et avant que de parler a ceux qui doivent,
elle soit instruite de ce qu'ilz sont redevables, affin de ne se pas embrouiller et que rien ne se perde
par sa faute.
Si le Monastere doit quelque rente, elle aura un livre ou elle fera escrire toutes les quittances
que l'on passera en sa faveur.
Elle escrira aussi dans le livre de la substance des contratz tout l'argent que l'on prestera
dehors, dont l'on ne fait point de contrat, comme quand l'on preste aux pauvres Monasteres de
nostre Ordre, et en telles autres petites occasions; et aura soin de retirer les promesses particulieres
qui se feront a cet effect. Et sera soigneuse d'escrire sur ledit livre ce que l'on paye tous les ans, et
pour cela elle verra, a la fin de l'annee, les memoires et extraictz qu'elle a donné a l'Œconome,
pour en charger ses livres et faire des nouveaux extraictz de ce qui sera deu.
283/356

29.4 Page 284

▲back to top
Aussi tost qu'elle sera mise en cette charge elle lira l'inventaire des papiers, pour s'instruire
des affaires du Monastere, avec l'ayde de la Seur qui sort de cette charge, laquelle luy en doit
donner toute l'intelligence possible.
Directoire de la Seur Portiere
Quand la Seur Portiere est a la porte pour y attendre quelque chose, elle priera ou lira et n'y
demeurera point oysive2245, et tous-jours y parlera fort bas. Tous les soirs a l'Obeyssance elle
rendra conte a la Superieure de tout ce que l'on aura donné ou presté hors la Mayson ce jour la.
Si elle est des Seurs du chœur elle prendra place proche la porte, pour sortir plus a propos
quand il sera besoin d'aller en sa charge2246.
Appellant une Novice pour aller au parloir, elle en advertira la Directrice, si elle est au
novitiat2247.
Si quelqu'un vient demander quelque Seur au tems des Communautés, elle priera d'attendre
qu'elle en soit dehors, leur demandant s'ilz sont pressés, auquel cas elle l'ira dire a la Superieure.
Mais si c'estoyent personnes de grand [461] respect, elle l'en advertira promptement et instruira
les. Seurs Tourières sur ce sujet.
Elle donnera aux Seurs Tourieres ce qui sera pour les pauvres apres la seconde table, pour
en faire la distribution tous-jours a une mesme heure, tant qu'il se pourra. Mays quand il sera requis
de donner de l'argent a quelque pauvre passant elle le fera elle mesme selon la necessité des
pauvres, advertissant la Superieure de ceux qui pour leur necessité auroyent besoin d'aumosne
extraordinaire, comme seroyent des hommes d'Eglise et pauvres honteux.
Elle tiendra les parloirs fort netz, les balliant, avec les lieux proches des portes, et torchera
les grilles, deux fois la semayne.
Elle tiendra les tours et les parloirs bien fermés a clefs, lesquelles elle gardera. Elle instruira
les Seurs Tourieres de ne laisser entrer personne aux parloirs sans en advertir, tandis qu'il y en aura
d'autres qui parleront aux Seurs, sinon pour quelque legitime occasion. Elle ne recevra aucune
chose pour retirer en la Mayson sans le congé de la Superieure2248.
Si on cuit le pain dehors du Monastere, elle le contera quand on le portera au four et quand
on le rapportera, affin qu'elle puisse advertir l'Œconome s'il s'en perd.
Qu'elle ne parle jamais des choses qu'elle a appris a la porte et au parloir, ni ne fera entendre
aux Seurs ceux qui y auront esté, sans le congé de la Superieure.
Qu'elle n'envoye point les Seurs au parloir sans assistente et qu'elle leur die a qui elles vont
parler.
Qu'elle face fermer l'eglise avant le disner, s'il se peut, et qu'elle en retire les clefs, la faysant
ouvrir a deux heures ou environ, voire plus tost s'il est requis, principalement les festes, pour la
consolation du peuple; et que tous les. soirs elle en retire les clefs et celle de la porte des Seurs
Tourieres apres l'Ave Maria.
S'il y avoit quelque Seur qui s'amusast autour des portes, des parloirs ou qui s'enquist des
nouvelles qui s'y disent, elle en advertira la Superieure.
Quand on apportera les denrees et provisions a la Mayson elle en advertira l'Œconome.
[462]
Directoire de la Seur Sacristaine
La Seur Sacristaine aura soin de mettre au tour ce qui est necessaire pour la sainte Messe,
en sorte qu'elle entende celle de la Communauté avec tranquillité et qu'elle sorte le moins qu'il se
2245 Vide supra, art. 28, p. 392.
2246 Ibid., p. 391.
2247 Ibid., p. 392.
2248 Vide supra, art. 28, p. 393.
284/356

29.5 Page 285

▲back to top
pourra de l'Office. Elle dira le Confiteor pour la sainte Communion, lequel elle commencera apres
la Communion du prestre.
Elle parlera tous-jours fort bas en la sacristie, et procurera que l'on face le mesme en celle
des prestres.
Apres l'Office elle ira retirer ce qui sera de la sacristie, vuidant et rinçant les burettes,
ausquelles elle ne lairra jamais du vin ni de l'eau; et tous les quinze jours elle les rincera avec des
coques d'œufs, ou bien avec de l'avoyne, ayant un grand soin de bien essuyer celle ou elle mettra
le vin et de les tenir couvertes.
Elle fera que le Tabernacle soit doublé de quelque belle estoffe, s'il se peut, et aura soin de
le faire tenir fermé a clef. Elle fera mettre tous-jours un Crucifix sur l'autel devant le Tabernacle,
si c'est la coustume du lieu. Elle aura soin que l'huyle de la lampe qui esclaire de jour et de nuit
devant le Saint Sacrement soit bien pure et nette et la mesche fort petite; elle la fera nettoyer par
le clerc, ou par les Seurs Tourieres, quand elle en aura besoin.
Elle fera les hosties tous les quinze jours ou trois semaynes, ou pour le moins tous les moys,
et fera renouveller l'eau benite tous les huit jours, et consommera le reste dans la piscine; comme
aussi les cendres benites et l'eau dans laquelle on aura laissé tremper ou lavé les choses sacrees,
ou bien la mettra au feu.
2249Quand il sera requis qu'elle pare l'autel (s'entend quand il sera besoin qu'elle le fasse
parer pour les occasions extraordinaires), elle se tiendra en grande reverence devant la grille,
faysant couvrir l'autel de quelque linge ou tapis aux Seurs Tourieres ou au clerc, par qui elle le fera
parer, leur enjoignant aussi de deschausser leurs souliers. Et en [463] ces rencontres ou il sera
requis qu'elle soit a la grille, elle ne le fera jamais que l'eglise ne soit vuide de toute sorte de
personnes, excepté de ceux qui pareront, et fermee a la clef qui sera rendue a la Portiere, et assistee
de son ayde, ou autre Seur qu'il plairoit a la Superieure luy donner.
Elle suivra l'ordre qui luy sera marqué sur la carte, pour parer l'autel selon les couleurs
propres. Quand on aura deparé l'autel apres les testes, elle retirera soigneusement les paremens et
bouquetz apres les avoir nettoyés, ayant un tres grand soin de les conserver.
Qu'elle fasse parer l'autel de la sacristie fort honnestement: qu'il y aye tous-jours un
Crucifix sur l'autel, des images ou tableaux, un benitier, une chaire pour confesser, une serviette
et de l'eau pour laver les mains des prestres avant qu'ilz se revestent pour dire la sainte Messe.
Qu'elle prevoye de bonne heure a ce qu'il faut pour les grandes festes et solemnités. Sur
tout, s'il est besoin d'emprunter quelque chose, elle le dira a la Superieure et puis l'envoyera querir
par la Seur Touriere qui luy sera nommee, ayant soin de le faire rendre par elle mesme, s'il se peut,
apres avoir bien nettoyé et mis le tout en bon ordre, prenant garde de ne rien gaster.
Aux jours de Pasques, Pentecoste, Noël, Feste Dieu, Epiphanie et Visitation Nostre Dame
elle fera servir a la Messe de la Communauté la plus belle chasuble et les plus beaux ornemens,
selon les couleurs de l'Eglise; pour les autres Messes de ces jours-la, l'une des plus belles chasubles
d'apres celle qui a servi a la Messe de la Communauté. Le second jour des troys susdites festes,
comme aussi a toutes les autres festes de Nostre Seigneur, Nostre Dame, Tous-saintz, de saint
Jean, 24 juin, de saint Pierre et saint Paul, 29 juin, saint Augustin, saint Joseph, Dedicace de l'Eglise
et des Renouvellemens, elle fera servir le second bel ornement, observant de donner de belles
aubes et de [la] vaisselle d'argent selon les jours et solemnités. Mays en l'octave du Saint
Sacrement, et tous-jours quand il sera exposé sur l'autel, elle fera servir tous les jours les chasubles
et aubes destinees pour les Dimanches et festes de commandement, et aura soin de changer de
parement [464] d'autel trois ou quatre fois pendant l'octave; se pourvoyant a l'advantage d'une
chappe, si c'est la coustume du lieu, et d'un encensoir pour la Benediction, et fera servir la plus
belle aube, si c'est une personne de grande consideration qui la fait.
Elle fera changer, s'il se peut, le dais aux grandes festes seulement, es lieux ou l'on s'en
sert; mais quant au petit qui se met sur la fenestre de la sainte Communion, elle le changera, tant
2249 Cet alinéa a dû être ajouté par sainte Jeanne de Chantal; on a vu ci-dessus, note 1870, p. 359, que du vivant du
Fondateur il était permis de sortir du monastère pour parer l'église.
285/356

29.6 Page 286

▲back to top
qu'il se pourra, selon les couleurs de l'autel, faysant en cela selon que les lieux et les commodités
le permettront et selon que la Superieure ordonnera et jugera estre mieux.
Elle fera oster la premiere nappe de l'autel de moys en moys, et pendant ce tems la elle la
fera retourner une fois, observant de faire mettre des plus belles aux grandes festes, sans toutesfois
les y laisser longuement, ni les dentelles, sinon en quelque octave signalee.
Les aubes et cingules se changeront tous les moys ou six semaynes, les amictz tous les huit
ou quinze jours, observant de faire des œilletz aux quatre coins, ou des boucles, pour changer les
cordons. Les corporaux de trois en trois moys, les purificatoires tous les huit jours et les serviettes
de mesme, tant pour servir a la sacristie que pour celles qui serviront a l'autel. Celles de
Communion (qui seront fort proprement pliees et un peu empesees si on veut) pourront servir un
moys ou deux. Elle changera toutes ces choses plus ou moins souvent, si elle voit qu'il en soit
besoin, observant plustost d'exceder en la netteté que d'y manquer tant soit peu.
Qu'elle ayt soin de bien empeser les corporaux sur des mestiers, tant qu'il se pourra, et a
sayson propre, qui est des le moys de may jusques en octobre; mais elle ne les doit pas empeser
tous a la fois. Les plus beaux pourront estre gardés un an empesés, ne les faysant servir que fort
rarement; elle n'y mettra pas de trop grandes dentelles. Elle aura soin de desempeser ceux qui
seront sales des qu'ilz ne serviront plus, comme aussi tous les autres linges. Elle fera blanchir ceux
qui appartiennent au service de l'autel a part. Qu'elle tienne les corporaux et purificatoires dans
[465] des boëtes bien nettes, les faysant laver au Confesseur avant que de les blanchir, se gardant
bien de toucher avec les mains les choses sacrees. Il seroit requis que la Sacristaine eust des gantz
de toile fort espaisse, bien blanche, avec lesquelz elle peust toucher les choses sacrees.
Qu'elle ayt un grand soin de monstrer son luminaire a la Superieure (ou a l'Assistente en
son absence) et a l'Œconome un peu avant les grandes festes, affin qu'elles voyent s'il en faudra
acheter; et qu'elle en soit grandement soigneuse, les serrant en lieu qui ne soit pas trop sec,
advertissant pour en faire la provision en tems convenable. Et qu'elle prenne garde a ne laisser
perdre la cire qui en tombe, ains qu'elle la resserre, comme aussi tous les boutz qui ne pourront
plus servir, n'en prenant pour son usage, pour petitz qu'ilz soyent ; ains qu'elle face fondre le tout
quand il y en aura quantité, en faysant un pain qui pourra servir pour faire d'autres cierges avec de
la cire neuve. Qu'elle ante les gros cierges des qu'ilz seront usés passé la moitié, ayant soin de faire
lever l'anture des qu'elle sera proche d'estre usee, crainte du feu. Elle les fera anter fort proprement,
affin qu'il ne paroisse que le moins qu'il se pourra, observant d'anter ceux qui sont d'une esgale
grosseur ensemble, mettant tous-jours le plus gros bout dessous; elle les raclera et tiendra le plus
nettement qu'il luy sera possible. Pour les cierges communs elle ne les antera point, ains les fera
user entierement aux Messes qui se diront tous les jours.
Elle tiendra a l'ordinaire deux cierges sur l'autel pour les Messes des jours ouvriers, et un
gros cierge ou flambeau pour l'eslevation du Tres Saint Sacrement. Elle en fera mettre quatre sur
l'autel les Dimanches et festes d'Apostres, tant pour la Messe que pour Vespres; mays toutes Les
grandes festes de Nostre Seigneur et de Nostre Dame et de celles dites cy devant2250, elle en fera
mettre six des plus beaux et deux flambeaux, si elle en a, ou deux gros cierges pour l'eslevation du
Saint Sacrement.
Elle observera de faire mettre des plus beaux luminaires qu'elle ayt quand on fait la
Benediction le jour de la feste et le jeudy de l'octave du Saint Sacrement; comme aussi [466] elle
donnera quatre flambeaux, et deux aux jours ouvriers, sinon que quelque personne de grand respect
fist la ceremonie: en ce cas elle en donnera quatre.
Le Jeudy Saint elle fera tenir tout le jour huit ou dix cierges allumés devant le Tres Saint
Sacrement, observant d'en faire mettre des plus beaux environ une heure apres midy, et deux
flambeaux pour la sainte Messe. Et en toutes ces grandes solemnités, si c'est la coustume du lieu
et le tems des fleurs, elle y fera des guirlandes; observant que les cierges des festes cy dessus
nommees et autres principales ne soyent pas usés plus du tiers ou de la moytié, et qu'ilz soyent de
2250 Pag 464.
286/356

29.7 Page 287

▲back to top
cire blanche, s'il se peut, tant pour Vespres que pour la Messe, mais ilz pourront estre un peu
moindres pour la vigile.
Qu'elle se prouvoye de parfum, faysant mettre la cassolette ou autres senteurs a toutes les
bonnes festes, Benediction du Saint Sacrement, Reception ou Profession des Seurs, en quelque
predication signalee, quand quelque Evesque ou personne de grande consideration dira la sainte
Messe, quand quelque grand seigneur ou dame l'entendront en nostre eglise et quand on fait la
Communion generale.
Qu'elle advertisse le clerc de tout ce qu'il y aura a faire: comme de ne point servir, tant qu'il
se pourra, sans avoir sa robe et son surplis, tant a la Messe de la Communauté qu'aux premieres
Vespres des grandes festes et a celles de tous les Dimanches et festes de l'annee, ausquelles il se
doit treuver, et durant les Offices de l'octave du Saint Sacrement, quand on l'expose sur l'autel et
quand on fait quelques ceremonies ou solemnités, luy recommandant de tenir fort net le presbytere
et de la sonner quand quelque prestre viendra dire la Messe, et de telles autres choses dont il sera
requis de l'instruire.
Une fois la semayne elle nettoyera les chandeliers du chœur, les mouchettes et tout ce qui
est requis, les preparant pour les Offices a bonne heure.
Elle tiendra le chœur fermé, si la Superieure luy en donne la charge, des qu'on sonne le
disner jusques a deux heures, et des Vespres jusques a Complies, et des le dernier coup [467] du
souper jusques au premier de Matines. Les jours de feste elle l'ouvrira apres la recreation du disner.
Qu'elle tienne les chasubles tout de leur long et large, et du linge ou du papier deslié dans
celles ou il y a de l'or ou de l'argent, comme aussi dans les paremens, pavillons et voyles de calice,
observant de ne les pas charger, de peur que l'or ne se coupe. Les pavillons seront tenus despliés
et estendus tout de leur long, et les paremens plies ou attachés sur des cadres.
Elle observera tant qu'elle pourra de mettre a part les ornemens des grandes festes, ceux
des secondes et des communes, affin de ne les remuer ou froisser que le moins qu'il sera possible,
appareillant la chasuble, le voyle, le parement et le pavillon de l'autel le plus convenablement qu'il
se pourra, tant en couleur qu'a la beauté de l'estoffe. On mettra des escaliers de linople ou de toyle
bien blanche et fort bien plissee, ou autre selon la coustume des lieux.
Qu'elle mette une fois l'annee tous les ornemens a l'air, mais non pas au soleil, et qu'elle
laisse quelquefois la chambre ou l'on les tient, ouverte.
Qu'elle die les samedys au soir les festes et vigiles qui escherront la semayne suivante.
S'il y a des Messes de fondation, elle aura soin de les faire dire aux jours destinés.
Le jour de la Purification
Elle preparera autant de cierges qu'il y a de Seurs et de Tourieres dans le Monastere, comme
aussi pour le Confesseur et pour le clerc; et sera soigneuse d'en donner un qui soit benit a la Seur
Infirmiere pour signer les mourantes, et retirera ceux qu'elle aura donnés dehors.
Le jour des Cendres
Ce jour icy elle aura soin de preparer des cendres qu'elle aura fait des rameaux de l'annee
precedente, sans meslange d'autre bois; elle les donnera au celebrant dans un vase.
Le jour des Rameaux
Elle preparera des rameaux de romarin ou de buis, ou [468] d'autres choses semblables, de
bonne heure; lesquelz elle donnera au celebrant le matin devant la sainte Messe.
287/356

29.8 Page 288

▲back to top
Le Mercredy Saint
Elle aura soin de faire mettre le chandelier triangulaire pour Tenebres, avec quinze
chandelles de cire jaune; le deuxiesme jour de Tenebres on le posera au milieu de l'autel, au bas
des degrés, selon la façon commune de l'Eglise.
Durant les trois jours de Tenebres le luminaire de l'autel doit estre de cire jaune, sinon que
l'on fust contraint de faire le paradis ou sepulchre (ce qui ne se doit faire que par necessité), et en
ce cas le luminaire du paradis seroit de cire blanche.
Le Jeudy Saint
Elle preparera deux calices, si c'est la façon des lieux. Elle sonnera en bransle pendant le
Gloria in excelsis de la Messe, et des lhors ne sonnera point jusques au samedy.
En pareille occasion elle fera mettre la cassolette ou autre bonne senteur tout le jour, devant
le Saint Sacrement.
Le Vendredy Saint
Elle preparera la chasuble noire, l'encensoir, un Crucifix; et doit [y] avoir sur l'autel six
cierges de cire jaune, si c'est la coustume du lieu. Et apres les Heures elle estendra dans le chœur
un asses grand drap noir, avec un oreiller, pour mettre le Crucifix pour l'adorer.
Le Samedy Saint
Elle doit avoir preparé en la sacristie l'encensoir avec de l'encens; cinq gros grains pour le
cierge benit; du charbon noir avec une pierre a feu et un fusil, et de la mesche propre a prendre
feu; trois petites chandelles blanches, avec un baston de canne ou roseau fendu en triangle, ou un
cierge triangulaire; la chappe ou l'estole et chasuble violette; le cierge paschal et la Croix. Et lhors
que le prestre dira Gloria in excelsis, a la mesme heure elle sonnera en bransle. [469]
Elle aura soin, a tel jour, de faire renouveller le saint Huyle tous les ans.
Pasques
Elle donnera l'encensoir les trois festes, pour la Messe conventuelle; ce qu'elle fera aussi a
Noël, Pentecoste et autres, selon qu'il est marqué2251.
Directoire de la Seur Infirmière
La Seur Infirmiere escrira les remedes que le medecin ordonnera, si luy mesme ne le fait,
ou que la chose fust si facile qu'il n'en fust pas besoin.
Qu'elle parle fort bas en l'infirmerie.
2251 Il est probable que quelques parties de ce Directoire sont dues à la Mère de Chantal, ou au moins qu'elles ont été
rédigées de concert avec elle.
288/356

29.9 Page 289

▲back to top
Elle aura des livres devotz pour les malades, qui les recreent saintement: comme le Sermon
fait par nostre Bienheureux Pere sur l'Evangile de la guerison de la belle mere de saint Pierre2252
2253, Le Pelerin de Lorette2254, la Consolation des malades, par le R. P. Binet2255, et semblables.
Quand elle reconnoistra quelques desirs des malades ou jugera quelque chose leur estre
propre, soit pour les remedes et soulagemens extraordinaires ou qu'elles fussent fort desgoustees,
elle en advertira la Superieure; comme aussi quand le medecin commandera qu'on achete quelque
chose pour leur necessité, affin qu'il se face promptement.
Elle fera souvenir la Superieure de les faire visiter et recreer saintement par les Seurs; ce
qu'elle devra s'essayer de faire elle mesme, et pour cela elle parlera ou pourra [470] parler avec
celles qui les iront visiter, en la façon et avec les conditions portees par les Regles et selon les
heures et exercices, tant qu'il se pourra.
S'il y a des Seurs malades de quelque maladie dangereuse, elle se gardera bien de servir les
autres de ce qu'elles ont touché, et s'enquerra soigneusement du medecin s'il juge que la malade
doive mourir, affin de la faire preparer a la reception du Saint Sacrement, et advertira promptement
la Superieure quand elle la verra decliner. Et quand il en mourra quelqu'une, elle advertira
incontinent la Sacristaine pour faire sonner, selon la coustume de la Mayson.
Qu'elle tienne fort nettement tout ce qui est de l'infirmerie, et les malades blanchement et
nettement accommodees, les servant des linges de l'infirmerie, si leur necessité ou delicatesse le
requiert. Et quand on leur portera le Tres Saint Sacrement, elle preparera proprement l'autel (sur
lequel il y aura de l'eau benite, une Croix, deux cierges allumés, un corporal) et tout ce qui est
requis, avec un grand soin et reverence; elle ageancera la malade le plus nettement qu'il luy sera
possible et mettra sur son lict un linceul pendant.
Elle tiendra tous-jours un Crucifix a l'infirmerie sur l'autel, de l'eau benite et force images
devotes pour la consolation des malades; comme aussi une table, couverte d'une nappe fort
blanche, pour poser les petites choses dont elle aura presentement besoin, et sur icelle quelque vase
de fleurs en la sayson; mais qu'elle n'y en tienne point d'odeurs fortes, de peur de nuire aux malades.
Qu'elle ayt des petites tables a mettre sur le lict pour faire manger les malades qui n'en
seront incommodees. Elle les servira tous-jours nettement, sans toucher avec les mains ce qu'elle
leur donnera a manger que le moins qu'il sera possible, affin de ne les point desgouster. Et qu'elle
ne mette point devant elles toutes leurs portions, si elle juge qu'elles ne les desirent, ains les servira
a mesure qu'elles mangent, n'estant pas aussi necessaire, quand il y a plusieurs malades, de faire a
chacune leurs portions, ains on doit mettre pour toutes ensemble; et elle les servira [471] chacune
selon leurs besoins, si ce n'est qu'il faille quelque viande plus particuliere a quelques unes: dequoy
elle en advertira des le soir la Despensiere et de ce qu'il faut pour leur dejeusner et disner; et des
la recreation d'apres le disner ce qu'il faut pour leur gouster et souper, quand elle jugera que
quelque chose de particulier leur sera necessaire, sans pourtant exceder aux diversités des choses
qui peuvent trop surcharger celles qui apprestent, sinon lhors que le medecin aura reglé leur
manger.
Apres que les malades seront gueries, qu'elle batte, secoue et nettoye leurs tours de lict,
matelas, chevet, paillasse, les mettant au soleil et les nettoyant bien.
Qu'elle tienne tous les linges marqués d'un I, outre la marque ordinaire, et un roolle de tout
ce qui est de sa charge; procurant d'avoir tous les meubles qui seront necessaires en icelle, pour
faire les eaux et les petites choses dont les malades pourroyent avoir besoin, desquelz elle aura
2252 Vide tom. X huj. Edit., p. 281.
2253 Ce dernier membre de phrase a été certainement ajouté par la Mère de Chantal.
2254 Le Pelerin de Lorete. Vœu a la glorieuse Vierge Marie, Mere de Dieu, pour Monseigneur le Daufin, par Louis
Richeonie, Provincial de la Compagnie de Jesus. A Bordeaux, par S. Millanges, Imprimeur ordinaire du Roy. Avec
Privilege de Sa Majesté, 1604.
2255 Consolation, instruction et resjouissance pour les malades et personnes affligees, par le R. P. Estienne Binet, de
la Compagnie de Jesus. Pont-a-Mousson, par Melchior Bernard et Charles Marchant, 1617. C'est la troisième
édition; en 1621 parut la cinquième, et depuis, un certain nombre d'autres. La première est de 1616, et porte le
pseudonyme du P. Binet, c'est-à-dire Arviset.
289/356

29.10 Page 290

▲back to top
soin, ne les laissant mesler ou traisner par la mayson, sur tout le linge si tost qu'il est blanchi et la
vaisselle des qu'elle est lavee.
Elle aura en garde les drogues et medicamens, sirops, herbes, fleurs et toutes autres choses
propres a son office, lesquelles elle aura soin de faire preparer en la sayson convenable. Elle les
visitera souvent, affin que rien ne se gaste, ne laissant point defaillir les choses dont on a de besoin
et dont on doit avoir provision; ains advertira la Superieure et 1'OEconome a l'advantage pour y
prouvoir, et mettra en toutes les eaux, sirops et autres drogues, des billetz escritz de leur nom.
Des que les malades seront suffisamment fortes pour sortir de l'infirmerie, pour venir au
chœur ouyr la sainte Messe, elle les y conduira, comme aussi au refectoir a une petite table, s'il est
besoin, et aux assemblees des que leur santé le pourra permettre bonnement ; le tout avec l'advis
de la Superieure.
Elles iront tour a tour, son assistente et elle, tant a la premiere que seconde table, comme
aussi a tous les autres exercices de la Communauté. Que s'il est requis d'en estre dispensees, elles
demanderont congé a la Superieure. [472]
Directoire de la Seur Robiere
La Seur Robiere procurera que les Seurs ayent chacune, tant qu'il se pourra, un habit d'esté
et un d'hyver et non plus, prenant garde qu'elles ne les portent trop tachés et avec indecence.
Qu'elle tienne des voyles de reserve pour en donner a celles qui auront besoin de les changer
aux grandes festes, ou quand on reçoit des Religieuses; comme aussi des bandeaux, desquelz elle
changera aux Seurs tous les moys en hyver et l'esté tous les quinze jours, prenant garde que
l'estamine dequoy elle les fera soit espaisse, en sorte que l'on ne voye pas la doubleure, et les fasse
estroitz.
Au printemps elle mettra a l'air tous les habitz de reserve et tout ce qui est en sa charge
pour les nettoyer, priant les Seurs d'y porter tous leurs matelas et couvertes, affin de les bien
nettoyer, changer leurs paillasses au moys de mars et de faire blanchir leurs tours de litz au
printems et en automne, ou il sera besoin.
Elle prendra garde si les Seurs sont nettes et propres en leurs habitz, si elles les conservent
et si elles l'advertissent quand ilz ont besoin d'estre raccommodés.
Qu'elle donne les habitz fort netz et bien raccommodés aux Seurs selon les saysons: ceux
de l'hyver environ la Toussaint, et ceux de l'esté environ Pasques, retirant ceux que les Seurs auront
posés, apres qu'elles les auront nettoyés. Qu'elle marque les chausses, affin de ne les pas changer.
Elle escrira les habitz qui se font chasque annee, mettant a part ceux qui ne pourront plus
servir; elle escrira aussi ceux que l'on ostera et rompra, pour faire voir l'estat de son office tous les
ans, lhors que les Surveillantes font la visite.
Environ le moys de janvier elle demandera ce qui est necessaire pour raccommoder les
vestemens de l'esté, pour en faire de neufs quand il sera requis; elle fera de mesme environ le moys
de may pour ceux de l'hyver. Qu'elle ne se charge de besoigne, mais demande des aydes a
l'advantage.
Qu'elle prenne garde soigneusement que rien ne se gaste [473] en sa charge par les ratz et
artisons, mettant de l'absinthe dans les habitz qu'elle tiendra enfermés, et que ceux qui seront sur
des perches soyent bien couvertz affin que la poussiere ne les gaste. Qu'elle tienne fort net tout ce
qui est en sa charge, et ne fasse rien de nouveau aux habitz des Seurs, ains qu'elle suive par tout
son Directoire et la coustume.
Qu'elle face benir les voyles et les habitz neufs, avant que de les donner aux Seurs.
Les robes d'hyver se feront de grossiere sarge drapee, ou de drap, selon les pays, et les
cottes de mesme, voire encor plus vile et grossiere. Celles d'esté et les tuniques, de grossiere sarge
noire et legere; les tuniques d'hyver, de quelque estoffe de couleur brune, qui soit bonne et chaude,
selon la necessité de chacune, les couvrant de quelque legere estoffe, au moins le cors et les
manches seulement, pour celles qui portent des cottes. Quant aux cottes des Seurs Domestiques et
Tourieres, on les pourra faire d'estoffe brune et grossiere, mais les Seurs Tourieres porteront par
290/356

30 Pages 291-300

▲back to top

30.1 Page 291

▲back to top
dessus des robes ou garderobes noires. Pour les chausses elles se feront de grossiere sarge tannee
ou grise, ou de laine, faites a l'aiguille; celles d'esté seront de toile ou filet.2256
……………………………………………………………………………………………………..
La croix d'argent, de la forme marquee.
Elle attachera a la cotte ou a la tunique un petit cordon pour attacher la pelote noire et les
ciseaux au costé droit, affin que rien ne se porte a la ceinture ni sur la robe que le seul chapelet
noir, que la Seur Robiere procurera estre de mediocre grosseur, avec une croix au bout d'en bas,
sans que l'on les porte retroussés a la ceinture; et prendra garde que les Seurs ne portent ruban ni
autre chose de soye.
Qu'elle face faire des souliers de vache paree, ou de bon veau, un peu liegés si l'on veut,
faitz a l'aiguillette, [474] sans estre ouvertz, et doublés pour l'hyver; ou bien des pantoufles, selon
la plus grande commodité des Seurs.
……………………………………………………………………………………………………...
Quand on devra donner l'habit a quelque pretendante, la Seur Robiere portera des le matin
a la sacristie, dans une corbeille, tout ce qui sera requis pour la vesture de la pretendante, delaquelle
elle retirera les habitz et chausseures seculieres, dont elle rendra conte a la Seur OEconome apres
sa Profession.
L'aune dont elle se doit servir pour mesurer c'est celle de Paris.
Directoire de la Seur Lingere
La Seur Lingere donnera des linceulz blancs de cinq ou six semaynes en hyver, et en esté
tous les moys ou cinq semaynes; mais quant aux chemises, mouchoirs, voyles blancs barbettes,
petites coëffes, bandeaux des Novices et bas de toile l'esté, elle en portera tous les samedis sur les
litz des Seurs, et des devantiers a celles qui en portent; et des coëffes, barbettes et bandeaux de
nuit de quinze en quinze jours, ou tous les huit jours quand la Superieure le jugera necessaire.
Qu'elle ne donne pas des linges qui seront de la derniere lessive tandis qu'elle en aura de la
precedente, prenant garde de ne les enfermer qu'ilz ne soyent bien secs. Estans sales qu'elle les
estende sur des perches en quelque lieu ou il y ayt de l'air, affin qu'ilz ne pourrissent.
Elle escrira sur son roolle les linges, a mesure qu'elle augmentera ou diminuera; cela
s'entend des linceulz, chemises, devantiers ou voyles, car pour tout le reste elle ne sera point
obligee d'en tenir conte par le menu.
Qu'elle soit soigneuse de raccommoder les linges des qu'ilz commenceront a se rompre,
affin qu'ilz ne se dissipent par negligence, et qu'elle le fasse proprement; et pour ce faire plus
aysement, elle mettra a part celuy qu'elle treuvera rompu en pliant le linge. Les vieux linges qui
ne pourront plus servir seront mis a part.
Qu'elle ne laisse ni dentelles ni ouvrages autour des linges, [475] ni rien qui ne ressente la
vraye simplicité et pauvreté; que si on apporte des chemises carrees, qu'elle les raccommode
promptement et y mette des petitz colletz. Elle fera vuider les manches devant et doubler la largeur
de trois doigtz, si mieux il n'est treuve autrement. Elle mettra des attaches aux chemises, pres des
colletz et au milieu de l'ouverture, dont l'une sera attachee sur la toile affin de mieux fermer
l'ouverture.
Le lundy apres Prime elle se treuvera au lieu ou elle doit enliasser le linge pour recevoir
celuy que les Seurs luy porteront, prenant garde si elles luy rapportent tout ce qu'elle leur a donné,
affin qu'elle advertisse en charité celle qui manquera; puis elle l'enliassera et estendra sur des
perches le plus tost qu'elle pourra.
Qu'elle compte et escrive tous les gros linges et liasses qu'elle mettra a la lessive, prenant
garde quand elle sera faite s'il n'y a rien de perdu Qu'elle demande, le soir, des Seurs autant qu'il
2256 Nous supprimons ici La façon de faire les habitz et les tuniques; le Saint a dû laisser ces détails à la Mère de
Chantal, ainsi qu'un alinéa plus bas concernant la longueur des vêtements.
291/356

30.2 Page 292

▲back to top
luy en faut pour estendre ou plier les linges de la lessive; et quand elle sera pressee de besoigne,
qu'elle demande humblement des aydes a la Superieure.
La Seur Lingere prendra garde s'il y a des Seurs difficiles au linge que l'on leur donne, affin
d'en advertir la Superieure,
Qu'elle demande suffisamment des linges pour l'usage de toutes les Seurs.
Les linceulz de la Communauté se feront d'environ deux aunes et demy quart de long, et
de largeur d'environ une aune et demy tiers.
Directoire de la Seur Refectoriere
La Seur Refectoriere aura un tres grand soin de tenir tout ce qui est de sa charge fort
proprement et nettement, donnera des torchemains deux fois la semayne, voire plus s'il est besoin.
Elle balliera son refectoir tous les matins, avant que de dresser les tables, et apres disner s'il est
necessaire; et tous les quinze jours, une fois, elle balliera les murailles et ostera les araignees;
torchera les tables tous les jours apres le repas.
Qu'elle tienne un roolle de tout ce qui est du refectoir, [476] tant des serviettes, torchemains
qu'autres meubles, pour en rendre conte au bout de chasque annee a l'Œconome.
Qu'elle raccommode son linge soigneusement.
Qu'elle lave toutes les semaines une fois les potz d'estain, dedans et dehors; outre cela elle
les escurera tous les quinze jours ou trois semaynes. Elle aura un grand soin de n'y laisser du vin,
les tenant sens dessus dessous, comme aussi ceux de l'eau, qu'elle rincera toutes les semaynes avec
le compilon ou vergette. Elle escurera une fois la semayne les cousteaux et cuilliers; les salieres
de quinze en quinze jours, et lavera les tassines a tous les repas, sinon que les Seurs les rincent
elles mesmes et, en ce cas, elle les lavera une fois la semayne et les verres a tous les repas.
Elle donnera aux Seurs, les jours de jeusne, troys onces de pain pour la collation, et aux
Seurs Domestiques et Tourieres de mesme, sinon que l'on luy ordonne autrement.
La Seur Refectoriere dressera les tables, ou elle ne mettra point de nappes, ains tous les
Dimanches des serviettes blanches, pliant l'un des boutz d'icelles en dedans de la serviette qu'elle
posera sur la table, et de l'autre bout elle en couvrira les portions de pain qu'elle aura coupé. Elle
preparera aussi pour la seconde table a mesme tems, s'il se peut.
Elle mettra a chacune un cousteau, une cuillier et une tassine, et des salieres de trois en
trois, et des potz de deux en deux, ou a chacune le sien s'ilz sont petitz; aussi un petit pot de vin,
et dessous chasque pot un petit tranchoir de bois.
Qu'elle mette des serviettes autant d'un costé que d'autre, affin que l'on garde plus
facilement l'ordre. Tous les jeudis au matin elle les tournera, mettant le bout qui aura servi devant
les Seurs, sur la table, replié contre icelle, affin que le sale ne soit point veu, et de l'autre couvrira
le pain, les laissant chacune en leur place, prenant garde de ne les point changer. Elle n'en mettra
point a la table de la Superieure, si elle ne [le] luy dit expressement, que celle de l'Assistente au
bas bout; excepté les jours de la reception de l'habit et Profession des Seurs, qu'elle en mettra entre
deux. [477]
Au partir des Graces elle resserrera le reste du pain et du vin.
Apres la recreation du disner elle ira dans le refectoir pour tout resserrer, et le soir elle y
rentrera si tost que les Seurs en seront sorties pour faire le mesme.
Elle tiendra en bon ordre et fort netz les chandeliers du refectoir.
Aux grandes festes et solemnités elle fleurira les tables du refectoir, pour reverence du saint
jour.
Qu'elle tienne son refectoir fermé a la clef, excepté entre les deux coups de Vespres et apres
None. Elle dressera les tables a l'heure que la Superieure jugera plus a propos, et semble que le
mieux est apres Complies l'esté, et l'hyver apres la lecture.
Elle sonnera la seconde table a la fin des Graces de la premiere table, ou bien au sortir de
table.
292/356

30.3 Page 293

▲back to top
Directoire de la Seur Despensiere
L'office de la Seur Despensiere depend de celuy de l'Œconome; elle aura un grand soin de
tout ce qui luy sera commis.
Qu'elle tienne le vin, en sorte qu'il ne s'en perde point, tenant tous-jours un plat dessous les
tonneaux, qui soit fort net, affin qu'elle puisse mettre le vin qui tombe avec l'autre.
Quand on amenera le vin, elle aura soin de le bien faire; emmarcher sur de gros bois carrés,
affin que les tonneaux ne tirent l'humidité et ne soyent si pres de la muraille qu'elle ne puisse voir
derriere; qu'elle regarde souvent s'ilz ne s'en vont point, specialement quand ilz sont encor chauds,
visitant si les cercles sont bons.
Elle tiendra a la cave des tenailles, un marteau et une vilette pour percer les tonneaux, des
estoupes, coton et vieux drappeaux et un chandelier pour tenir la chandelle, quand elle ira sur le
soir.
Avant que l'on vendange elle advertira l'Œconome a bonne heure de faire relier les
tonneaux. Tandis que le vin. bouillira elle sera soigneuse de les remplir souvent, et quand [478] ilz
cessent de bouillir qu'elle les scelle et estoupe bien. Qu'elle prenne bien garde d'advertir
l'Œconome, si c'est la coustume, quand il faudra tirer le vin de dessus la mere, affin qu'il ne pousse.
Quand les tonneaux seront vuides elle les torchera bien et fera mettre hors de la cave, tenant
main que l'Œconome les face desfoncer, secher et racler, et les retirera en lieu ou ilz se conservent
bien, si la coustume des lieux ou la Superieure n'ordonne autrement.
Quand on entonnera le vin ou que l'on en achetera, elle sera soigneuse de mettre des billetz
sur les tonneaux, pour marquer ceux qui sont bons pour garder, ou pour boire promptement, et
combien ilz tiennent et de quel creu ilz sont, avec l'annee. Qu'elle ne perce jamais tonneau sans
l'ordonnance de l'Œconome et ne le laisse point defaillir sans l'advertir. Qu'elle tire le vin de la
table avant que le premier coup du repas soit sonné et le porte au refectoir.
Quant au pain, elle le portera au partir de Prime, affin que la Refectoriere ayt le tems de
couper les portions.
Elle tirera le vin, tant qu'il sera possible, dans des bouteilles de verre, avec un entonnoir
qu'elle tiendra fort net, comme aussi les potz et bouteilles, les rinçant au moins deux fois la
semayne. Quand le vin sera fleuri elle le coulera par un linge bien net.
Apres la recreation du matin elle ira ordonner aux Seurs qui ont la charge de la cuysine ce
qu'elles doivent faire et apprester pour le souper, et apres que la seconde table du soir aura soupé
ce qu'il faudra faire pour le disner du lendemain, estant fort soigneuse de leur donner a point
nommé ce qu'elles luy demanderont, pour esviter l'empressement.
Elle marquera sur sa carte le poids de la viande qu'il faut pour chasque Seur, et a proportion
ce qu'il faudra toute la semaine. Elle escrira, si elle veut, dans un billet la quantité des viandes et
autres choses necessaires pour la nourriture des Seurs, qu'elle pourra donner elle mesme aux Seurs
Tourieres, leur recommandant de bien choisir ce qu'elles acheteront.
Elle ira a la cuysine un peu devant que l'on sonne le premier [479] coup du repas, pour
couper la viande et faire les portions, affin qu'elle ne laisse attendre les Seurs a table; prenant garde
de les faire tenir chaudes, les faisant le plus nettement et esgalement qu'il se pourra, observant de
faire pour les infirmes ce qui est ordonné. Elle donnera ou fera donner les portions et tout ce qui
sera necessaire a celles qui mangent a la seconde table.
Si elle juge quelquefois de changer les choses qui sont en la carte, elle en advertira
l'Œconome, pour suivre son ordonnance.
Qu'elle ne touche point la viande cuite avec les mains, tant qu'il se pourra, ains avec les
fourchettes, et ne manie guere la crue, de peur de la faire corrompre; qu'elle soit soigneuse de la
saler bien a point en esté et un peu en hyver; qu'elle ne laisse point gaster et ne fasse point manger
des viandes de mauvais goust.
Qu'elle ne laisse point defaillir les provisions qui sont en sa charge, sans en advertir
l'Œconome.
293/356

30.4 Page 294

▲back to top
Qu'elle surveille les Seurs qui ont charge de la cuysine, pour voir si elles font bien leur
devoir, et les aydera, s'il se peut, quand il y aura des affaires extraordinaires.
Qu'elle se montre fort charitable et affectionnee au service des Seurs, specialement envers
les infirmes qui ont besoin de quelque soulagement en ce qui regarde sa charge, et qu'elle le face
promptement et de bon cœur pour l'amour de Dieu.
Elle se treuvera au refectoir immediatement au tems qui luy sera marqué le matin et apres
le premier coup de Vespres, pour donner aux infirmes, s'il y en a, ce qui sera necessaire selon
l'ordonnance de la Superieure; mettant a la place de chasque Seur le pain, le vin et autres choses,
si la Superieure l'ordonne, prenant garde si toutes viennent a l'heure marquee, mesme les Seurs
Domestiques, qu'elles ne donneront rien hors ce tems la sans congé de la Superieure.
Qu'elle tienne fort net ce qui est de sa charge et ballie la despense, oste les araignees et
poussiere une fois la semayne, et la cave tous les moys, delaquelle elle portera les clefs; et gardera
les balais et autres petites choses, et les distribuera selon la necessité. [480]
Elle fera tous les exercices de devotion, tant que sa charge le pourra permettre, comme les
autres de son rang; et ne doit estre, tant qu'il se pourra, des Seurs choristes. Que si elle est du
chœur, devant la lecture elle pourra faire la demi heure d'orayson; si elle n'en est pas, elle la pourra
faire pendant Vespres.
Directoire de la Seur qui a charge des ouvrages
Elle prendra l'ordre de la Superieure pour l'employ des Seurs, et exercera cette charge avec
grande humilité, sans desdaigner ni mespriser les ouvrages qu'elles feront; et n'en fera voir les
defautz aux autres Seurs, ains a la Superieure, et ceux des Novices a leur Maistresse.
Les ouvrages que les Seurs ne sçauront pas faire elle leur monstrera avec douceur et
humilité, ou leur fera monstrer. Toutes s'addresseront a elle pour prendre et rendre les ouvrages,
excepté ceux dont la Superieure donneroit la charge a quelque autre Seur, se sousmettant
entierement et simplement a les faire selon qu'elle leur dira. S'il s'en treuve qui tesmoignent
beaucoup de repugnance ou qui fassent trop de repliques, elle les en advertira au refectoir, et fera
le mesme a celles qui seront negligentes, trop longues ou malpropres a leurs besoignes.
Elle aura soin de tenir les ouvrages prestz, pour ne laisser chomer les Seurs a qui elle en
devra donner.
Elle sera soigneuse de se treuver au lieu de son office a l'heure qu'elle aura nommee aux
Seurs, pour recevoir les ouvrages et leur dire ce qu'elles ont a faire pour cela; et les Seurs ne
manqueront de les aller prendre au tems marqué, luy rendant les choses qui ne leur serviront plus
lhors qu'elles changeront d'ouvrages.
Elle demandera a la Seur Œconome ce qui luy sera necessaire pour les ouvrages, laquelle
luy doit donner franchement et suffisamment de tems en tems.
Pour les ouvrages de la ville, si la Superieure luy en commet la charge, qu'elle aye soin de
les faire le plus promptement et proprement qu'il se pourra; comme aussi, tant qu'il sera possible,
on l'envoyera au parloir pour les recevoir [481], selon que la Constitution marque2257, affin de
donner plus de satisfaction aux seculiers. Elle s'instruira d'eux de la façon qu'ilz desirent qu'on les
face et, tant qu'il se pourra, on sçaura d'eux, devant que de les commencer, ce qu'ilz en donneront.
Elle s'instruira de la Seur Œconome et beaucoup plus de la Superieure de ce qu'elle doit
demander pour la façon des ouvrages, si elle ne le sçait, et tous-jours quand on luy presentera des
ouvrages d'importance, elle prendra l'advis de la Superieure. Qu'elle ne reçoive point d'ouvrages
servant a l'usage des hommes, comme seroyent des caleçons, chemises et choses semblables.
Qu'elle tienne en memoyre les ouvrages d'importance qu'elle recevra de la ville, avec le
prix pour lequel elle les fait, et l'argent qui sera deu pour ceux qu'elle aura rendus.
2257 Constit. XIV.
294/356

30.5 Page 295

▲back to top
Directoire pour les Seurs Domestiques
Les Seurs Domestiques seront employees a faire tous les. services du mesnage: comme de
faire la lessive, petrir le pain, ayder a faire le jardin, apprester a manger, laver la vaisselle et autres
services exterieurs de la Mayson ausquelz elles seront employees par la Superieure ou Œconome.
Elles se leveront en esté a quatre heures et demie et l'hyver a cinq, et se coucheront en tout
tems environ neuf heures. Elles employeront le matin demie heure a l'orayson, en suite diront les
Pater qui sont marqués aux Constitutions2258 pour Prime, Tierce, Sexte, None, et pour cela elles
iront au chœur soudain qu'elles seront habillees, excepté une des Seurs, laquelle ayant charge du
manger, ira, s'il se peut, faire l'orayson et dire les Pater immediatement apres que les autres auront
achevé leurs exercices. Elles entendront la sainte Messe ainsy que la Communauté, faysant
l'exercice de la Messe2259, en disant leur Chapelet, si bon leur semble.
Elles feront demie heure de lecture a mesme tems que la Communauté, si leurs affaires le
permettent aysement; et si quelqu'une ne sçait pas lire, elle entendra l'une de ses [482] compaignes
qui luy fera cet office de charité. Elles employerent la demie heure de Vespres, ou autre selon la
direction de la Superieure ou de l'Œconome, tant a faire l'orayson qu'a dire leurs Pater de Vespres
et Complies toutes ensemble, excepté celle qui est en semayne, qui prendra pour son orayson
l'heure de la lecture, s'il est plus commode, et fera la lecture a la demie heure d'apres. Et suivront
cet ordre fort exactement, sinon par grande necessité.
Soudain que l'Obeyssance du soir sera donnee, apres avoir receu les ordonnances de la Seur
Œconome, elles s'en iront au chœur ou une Seur leur lira le point de l'orayson, si elles mesmes ne
le sçavent faire; et diront leurs Pater de Matines et Laudes, suivis de leur examen, et se retireront
apres que les trois Psalmes de Matines seront achevés, pour se coucher toutes ensemble, si la
Superieure n'en ordonne autrement selon leurs exercices.
Lhors que leur loysir et leur charge le permettra, elles iront les unes apres les autres aux
assemblees de la Communauté, observant neanmoins qu'il en demeure tous-jours une a la cuysine,
tant qu'il se pourra bonnement faire, lhors qu'il y aura des potz aupres du feu; sinon au tems de la
sainte Messe, s'il ne s'en dit qu'une, car si l'on en dit deux, l'une d'entre elles l'entendra, et mesme
communiera si c'est jour de Communion.
Tandis qu'elles seront Novices elles iront au novitiat tour a tour, tant que leur charge
permettra.
Elles tireront tous les ans leur rang, et changeront entre elles leurs croix, chapeletz, images
et litz, ainsy que les autres Seurs.
Une des Seurs Domestiques (selon que l'Œconome ordonnera et pour le tems qu'elle jugera
a propos, avec l'advis de la Superieure) aura la charge d'apprester le manger et de tout ce qui
appartient a la cuysine, tant linges que vaisselle et autres meubles; a laquelle l'Œconome donnera
une ayde de mesme rang, la plus convenable en cette charge, sur laquelle neanmoins ladite Seur
cuysiniere ne prendra nulle sorte d'authorité, ains s'en servira simplement selon la necessité de la
charge. Et comme elle doit user d'une grande humilité en l'employant, l'ayde aussi doit faire ce
qu'elle [483] luy dira avec grande fidelité et sousmission, faysant avec autant de soin ce qu'elle
verra devoir estre fait, comme estant esgalement chargee de la part de Dieu et de la Congregation.
Elles auront soin d'aller aux exercices spirituelz aux heures ordinaires, l'une apres l'autre, selon
que celle qui aura la charge le treuvera a propos; et quand il y aura quelque malade, ou affaire
extraordinaire, l'on commettra encor une Seur pour en avoir le soin.
Une des Seurs Domestiques pourra avoir le soin du jardin et des meubles appartenans a son
office; de cueillir et esplucher les herbes necessaires, affin que celles qui sont en la cuysine ayent
le tems d'aller quelquefois travailler au jardin a ce que la jardiniere leur dira.
L'autre Seur pourra avoir charge des lessives, de la boulangerie et d'ayder a la jardiniere;
laquelle prendra soin de racler le pain, quand il sera trop bruslé, a mesme tems que l'on l'apportera
2258 Constit. I, p. 54.
2259 Vide Directoire spirituel, p. 141.
295/356

30.6 Page 296

▲back to top
du four; apres quoy elle le rendra a la Despensiere. Observant encor d'advertir l'Œconome de faire
moudre a l'advantage, affin qu'il y ayt tous-jours de la farine pour faire cuire au moins deux ou
trois fois. Et tant l'une des Seurs que l'autre tascheront de bien faire avec affection leur charge,
demandant a l'Œconome des aydes selon leur besoin. Aux Maysons ou l'on laissera la charge de
la boulangerie aux Seurs Tourieres ou au boulanger, on l'employera a d'autres choses, ou bien on
se pourra contenter de trois Seurs Domestiques.
Que celles qui ont charge d'apprester ayent un grand soin de bien assaysonner les viandes,
sans exces neanmoins, observant la pauvreté; prenant garde de n'espicer ni trop saler les viandes,
et de tenir les repas prestz a l'heure ordonnee; preparant les platz a l'advantage sur latable, et sur
les ais les portions. Et qu'elles tirent la viande un peu devant le quart d'heure, la mettant nettement
dans le lieu propre pour la tenir chaude, et l'hyver elles mettront les petitz platz aupres du feu, sur
un ais renversé, pour les reschauffer.
Qu'elle ne touche point la viande avec les mains, tant qu'il se pourra, ains avec des
fourchettes. Qu'elle resserre soigneusement et promptement les viandes qui resteront [484] de la
premiere table, a mesme tems que l'on les rapporte, et les tienne chaudes; qu'elle dresse a propos
les potages de la seconde table, affin qu'[ilz] se treuvent au refectoir immediatement apres que les
Graces seront dites de la premiere table.
Elles suivront la direction de la Despensiere en ce qu'elle leur ordonnera pour cette charge,
l'appellant tous les soirs a la fin de la seconde table et le matin a l'issue de la recreation, pour
sçavoir d'elle ce qu'elles devront apprester pour le disner et souper. Qu'elles luy demandent a
l'advantage le vinaigre, le verjus, le sel et autres semblables choses, pour esviter l'empressement.
Qu'elles prennent garde de ne laisser brusler du bois inutilement, mais qu'elles ayent neanmoins
un grand soin de bien faire cuire les viandes; et si la Despensiere ou quelqu'autre les empesche de
tenir le repas prest, elles en advertiront la Superieure avec humilité.
Qu'elles tiennent leur cuysine bien nette, la balliant tous les matins et lhors qu'elle en aura
besoin; qu'elles nettoyent bien soigneusement la cheminee et tout ce qui est en leur charge une fois
la semayne, et seront soigneuses de bien accommoder et couvrir le feu, retirant tout le bois et autres
choses pour esviter le danger.
Qu'elles retroussent leurs grandes manches fort haut et qu'elles portent des fausses manches
de toile ou autre estoffe, et des devantiers qui ayent des pieces, pour conserver leurs habitz,
lesquelz neanmoins elles esteront quand elles iront au chœur ou aux assemblees de la
Communauté.
L'une des Seurs qui ne sont de l'office de la cuysine ira dans le refectoir au quart d'heure,
pour mettre les potages sur table; l'une des Seurs qui sera hors de l'office de la cuysine avec l'une
de celles qui y seront mangeront a la premiere table, tant qu'il se pourra ; voire troys y pourront
manger, car une peut suffire a la cuysine pour faire ce qu'il faut et qui est requis : comme de faire
des potages pour la seconde table, retirer les viandes et faire chauffer l'eau pour laver la vaisselle,
en sorte que celles qui auront mangé a la premiere table les aillent laver immediatement apres
qu'elles en sortiront, qui sera tous-jours des qu'elles auront disné ou [485] soupe, appellant apres
Graces la Seur qui leur doit ayder, affin qu'elles puissent aller toutes, tant que faire se pourra, a la
recreation.
Les testes, celles qui n'ont pas l'office de la cuysine y seront employees tour a tour, affin
que celles qui y sont d'ordinaire soyent aussi soulagees l'une apres l'autre, si la Superieure le juge
a propos.
Qu'elles ayent un grand soin que rien ne se gaste de ce qui est de leur charge, par leur faute,
raccommodant leurs linges soigneusement, lesquelz elles conteront a toutes les lessives, tant en
les y mettant qu'en les retirant; et la vaisselle d'estain toutes les semaynes une fois, chacune en ce
qui sera de sa charge; tiennent leur office et tout ce qui en depend fort net.
S'il arrive qu'elles prestent, soit vaisselle ou autres ustensiles, tant pour servir en la Mayson
que pour porter dehors, qu'elles ayent un grand soin de les faire rapporter; que si on ne le fait, ou
que l'on prenne quelque chose de ce qui est de leurs charges sans les advertir, qu'elles en
296/356

30.7 Page 297

▲back to top
advertissent les Seurs en charité au refectoir, a l'issue de la premiere table, apres Graces, auquel
tems elles diront leurs coulpes quand elles en voudront dire.
Directoire des Seurs Tourieres
Elles se leveront l'esté a quatre heures et demie et l'hyver a cinq heures. Elles prendront
demi heure pour s'habiller et demi heure pour prier Dieu. Apres disner elles choisiront demi heure
la plus commode, qu'elles employeront tant a prier Dieu qu'a lire, si elles le sçavent faire. Elles se
coucheront en tout tems environ les neuf heures, apres avoir fait l'examen et un peu de priere.
Qu'elles ne gardent rien en leurs chambres, sur tout pour manger, sans licence de la
Superieure, ni auront rien en particulier. Elles seront esgales entr'elles et grandement unies,
s'entr'aydant mutuellement avec paix et charité.
Quand quelques femmes auront congé de la Superieure d'entrer dedans leur chambre pour
les visiter, elle tascheront de parler utilement et devotement, coupant court a [486] toutes sortes de
devis inutiles et ne s'enquerant d'aucunes nouvelles non necessaires, ni ne se mesleront d'aucune
affaire de ceux de dehors sans congé.
Qu'elles soyent douces, humbles et affables envers ceux qui viendront, faysant sagement
les responses pour faire doucement attendre les personnes ausquelles on ne peut pas donner
satisfaction sur le champ.
Quand elles auront la charge de parer l'autel2260 elles le feront selon l'ordre de la Seur
Sacristaine et avec singuliere devotion, gardant la reverence deuë au Tres Saint Sacrement et ne
parlant que pour choses necessaires. Qu'elles manient les ornemens fort proprement, les conservant
avec soin, ayant les mains fort nettes et un linge blanc devant elles.
Que l'eglise soit balliee avant que l'on la pare, observant de mettre le devant d'autel et les
dentelles les dernieres. Qu'elles couvrent les tableaux et les autelz avant que de ballier et arrouser.
Qu'une fois la semayne elles torchent le tabernacle, les escaliers, tableaux, vases, croix et
chandeliers; qu'elles ballient le dais et tapis, et toutes les fois qu'on change de premiere nappe a
l'autel qu'elles nettoyent dessus et tout autour. Et tous-jours elles auront un grand soin de tenir
l'eglise nette et les environs d'icelle, la sacristie et confessionnal fort netz, les balliant autant qu'il
sera necessaire. Tous les moys elles ballieront ou feront ballier par le clerc les voutes de l'eglise,
les murailles et les vitres avec des balais doux. Qu'elles torchent souvent le balustre, degrés de
l'autel, chandeliers et sieges qui sont dans le chœur, et une fois la semayne avec un torchon de cire;
mais sur tout, que le marchepied de l'autel soit net et luisant.
Une fois l'annee elles laveront ou feront laver les vitres de l'eglise, prenant bien garde de
tenir des linges dessous pour empescher que l'eau ne coule et gaste les murailles. Elles les ouvriront
souvent, ou feront ouvrir par le clerc, quand le tems sera beau, les refermant devant la nuit. [487]
Elles donneront au clerc quelque chose pour torcher les souliers des prestres qui viendront
celebrer la sainte Messe au tems des fanges, affin qu'ilz ne gastent les ornemens comme aussi elles
essuyeront de deux en deux jours la lampe du chœur avec quelque vile estoffe, la nettoyeront et
laveront entierement au moins tous les quinze jours, ayant un soin special qu'elle soit nette et
l'huyle pur. Bref, elles auront en singuliere recommandation la proprieté et netteté en tout ce qui
regarde l'autel et l'eglise, si elles en ont la charge.
Pendant la sainte Messe, l'Office, oraysons et les sermons, qu'elles soyent soigneuses
d'empescher le bruit tant dehors que dedans l'eglise, si faire se peut.
Qu'elles ouvrent l'eglise le matin a six heures et la referment devant le disner, donnant la
clef a la Portiere; qu'elles l'ouvrent a deux heures jusques apres Vespres, et des Complies jusques
a six heures du soir, ou bien a l'heure que la Superieure ordonnera. Pendant qu'elle sera ouverte,
2260 Comme nous l'avons dit ci-dessus, note 1870, p. 359, du vivant du saint Fondateur les Sœurs du voile noir sortaient
encore pour parer l'autel; la phrase qui attribue cette charge aux Sœurs Tourières a donc été corrigée par la Mère de
Chantal.
297/356

30.8 Page 298

▲back to top
qu'elles ayent l'œil pour voir si l'on ne gaste rien, et que le presbytere soit tous-jours fermé, horsmis
quand on dit les Messes.
Qu'elles tiennent netz les parloirs et la chambre du predicateur et tout ce qui sera de leur
costé. [488]
298/356

30.9 Page 299

▲back to top
Pièces diverses
I. Lettre d'obédience à la Mère de Chantal pour son premier
voyage en Bourgogne12261, 5 septembre 161
FRANÇOIS DE SALES, par la grace de Dieu et du Saint Siege Apostolique Evesque et
Prince de Geneve, a Nos tres cheres Seurs et Filles en Jesuschrist, Jeanne Françoise Fremyot,
Superieure de la Congregation de Nostre Dame de la Visitation de la presente ville, et Jacqueline
Favre, sa compaigne2262.
Par ces presentes confirmons l'advis de vostre Congregation. Nous vous donnons le congé
requis, affin qu'au nom de Nostre Seigneur vous allies au duché de Bourgoigne pour
l'accommodement de quelques affaires qui regardent vostre soin, lesquelles estans [malaisées2263],
ne peuvent estre faites en peu de jours. Nous terminons vostre voïage [489] a dix semaines, a
conter des ce jour de vostre despart2264, priant Dieu qu'il vous conduise et ramene, avec la paix,
grace et consolation de son Saint Esprit, et vous tienne tous-jours sous la protection de sa
misericorde. Amen.
Fait a Neci, le cinquiesme septembre mil six cent et onze.
FRANÇS, E. de Geneve.
M. FAVRE2265.
Revu sur une copie conservée à la Visitation d'Annecy.
2261 Après la mort du président Frémyot, arrivée le 20 ou le 21 janvier 1611 (voir tome XII, note (822), p. 326, et XV,
pp. 22, 26), des affaires compliquées appelèrent en Bourgogne la Mère de Chantal. Le 22 août, ayant renouvelé ses
vœux de chasteté et d'obéissance, «pressée du désir d'une vie toute parfaite,» elle fit celui de pauvreté entre les mains
de son Bienheureux Père, et partit le 6 septembre sous la conduite de son gendre, le baron de Thorens. Celui-ci
«admirait la sagesse de ses déportements, de ses paroles et de son soin à expédier bien promptement les affaires, pour
s'en retourner en sa chère Savoie.» Une de ses parentes «lui dit en colère que c'était une honte de la voir cachée sous
deux aunes d'étamine; que l'on devait mettre ce voile en mille pièces.» La Sainte se contenta de répondre en souriant:
«Qui aime mieux sa couronne que sa tête ne perdra point, s'il se peut, l'une sans l'autre.» Elle témoignait par là que le
voile et l'état religieux lui étaient plus chers que sa vie. Pour sa parenté et ses sujets la seconde séparation fut aussi
sensible que la première; mais rien ne pouvait émouvoir cette généreuse femme, qui, dès qu'elle le put, reprit le chemin
d'Annecy. (Voir Chaugy, Mémoires, etc., Partie II, chap. IV; tome XV, notes (284), p. 98, et (374), p. 122.)
2262 Voir tome XV, note (554), p. 178.
2263 D'après une note jointe à la copie que nous reproduisons, ce mot avait disparu de l'Autographe qu'il ne nous a pas
été possible de retrouver.
2264 Les «dix semaines» durent se prolonger et devinrent presque quatre mois. Si la nécessité de votre presence «estoit
extreme et grande et qu'elle ne peust estre remediee que par vous, c'est a dire que vous ne puissies suppleer par autruy
aux affaires,» écrivait le saint Evêque à la Mère de Chantal le 15 novembre 1611, «vous pourries librement arrester le
tems requis a cela, que je remetz a vostre discretion et prudence.» (Tome XV, p. 121.) Le retour eut lieu la veille de
Noël. (Voir tome XVI, note (217), p. 58.)
2265 Michel Favre, aumônier du Saint.
299/356

30.10 Page 300

▲back to top
II. Lettre d'obédience à la même pour son second voyage en
Bourgogne2266, 16 juillet 1613 (Inédit)
FRANÇOIS, par la grace de Dieu et du Saint Siege Apostolique Evesque et Prince de
Geneve.
Nous attestons que nostre tres chere Seur en Jesus Christ, M. Jeanne Françoise Fremyot,
Baronne de Chantal, et Perrette de Chatel sa compaigne2267, de la Congregation de Nostre Dame
de la Visitation erigee en cette Nostre [490] citté d'Annessi, partent de ce lieu par le consentement
de ladite Congregation et le Nostre, pour les affaires que ladite Jeanne Françoise Fremyot doit
traitter en Bourgoigne, lesquelles ne pourroyent bonnement estre faites sans sa presence; et c'est
pour le tems, et non plus, que lesdites affaires requerront2268.
Qu'elles aillent donq sous la grace et protection de Nostre Seigneur et de sa sainte Mere, et
en ce nom Nous les recommandons a tous.
Fait a Annessi, le XVI julliet 1613.
FRANÇS, E. de Geneve.
Revu sur l'Autographe conservé à la Visitation de San Remo (Italie).
2266 Les affaires de Guy de Rabutin, baron de Chantal (voir tome XIII, note (923), p. 341), «avaient été extrêmement
mal conduites,» de sorte qu'à sa mort la Mère de Chantal fut contrainte de faire un second voyage en Bourgogne pour
y mettre ordre. (Voir tome XVI, note (174), p. 45.) «Une chose édifiait grandement,» écrit la Mère de Chaugy: «lorsque
cette sainte femme traitait des affaires, elle ne s'alléguait jamais, se tenant pour vraiment morte au monde; mais disait
toujours: «Vous devez à mes enfants telle et telle chose.» (Mémoires, etc., Partie II, chap. VIII.)
2267 Sœur Péronne-Marie, cinquième Religieuse de la Visitation. (Voir tome XV, note (408), p. 133.)
2268 Elles demandèrent six semaines, après lesquelles la Sainte revint bien vite dans sa ruche de la Visitation.
300/356

31 Pages 301-310

▲back to top

31.1 Page 301

▲back to top
III. Sacré cartel de desfy a mes cheres filles de la Visitation
Sainte Marie, en bonne estrenne pour cette annee 1614 François,
Evesque de Geneve, 1er janvier 16142269
La vie de l'homme est une continuelle bataille sur la terre2270. Nostre ennemy est tous-jours
aux aguetz pour [491] nous surprendre, et il dresse ordinairement sa batterie contre la citadelle de
nostre cœur a l'endroit le plus foible et ou il connoist, par nos frequentes cheutes, le penchant de
nostre inclination perverse ou passion mignonne qui nous fait le plus de mal, et que nous pensons
le moins de destruire parce qu'elle nous est aggreable et que nous nous [492] flattons dans la
croyance que nos pertes y sont petites; et c'est par la neanmoins que nostre ennemy fait ses
advances et tasche de nous surprendre et prendre s'il peut. Il faut donq que chacune fasse bonne
garde en cet endroit le plus foible de son ame.
Et pour commencer a vous donner quelque jour en cette guerre spirituelle, mes tres cheres
Filles, je vay marquer a chacune en particulier, selon ma connoissance, le defaut sur lequel vous
deves veiller, et l'amende que vous deves payer quand vous aures failly. Mais je desire qu'ayant
payé cette amende, vous prenies un nouveau courage pour batailler plus genereusement au premier
choc, et que jamais vous ne perdies le cœur de batailler, ni l'esperance de vaincre.
2269 Nous possédons deux textes de ce Desfy: l'un, qui contient seulement le Desfy pour l'examen particulier; il est
donné en seconde leçon. L'autre a de plus la petite préface de saint François de Sales et le Desfy general; il figure dans
notre texte. Au sujet de ce dernier, la Mère Françoise-Madeleine de Chaugy, qui le fit imprimer pour l'envoyer à tous
les Monastères de l'Institut, l'accompagnait de la lettre suivante:
VIVE JESUS
«Mes tres honorees Seurs, Entre les precieux papiers que Monseigneur de Geneve, nostre digne Prelat1, trouva le
mois de may de cette annee 1658 dans une vieille archive du chasteau de la Thuille, ce Defy s'est trouvé escrit most a
most de la propre main de nostre Bienheureux Pere. C'est le premier Defy de l'Ordre, auquel nous remarquons tant de
lumieres pour faire nos defys et pratiques des vertus, que je croirais d'estre larronesse d'un tresort a nostre cher Institut
sy je n'en faisoit part a Vos Charités, estimant quil est autant a vous qu'a nous, puisque toute la Visitation estoit enclose
dans cette petitte racine d'Annessy quand ce Bienheureux la cultivoit et arroussoit avec tant desoin. Nous avons la
grace d'avoir encor parmy nous, deux des Seurs qui ont ressa de la bouche et de la plume de ce Bienheureux le Defy
que vous offre en bonne estraine
«Vostre indigne Seur,
FRANÇOISE MADELENE DE CHAUGY.
Dieu soit beny.»
Il peut se faire que la Mère de Chaugy ait légèrement retouché l'original avant de le livrer à l'impression: par
exemple, qu'elle ait ajouté les prénoms des Sœurs, au lieu de les désigner simplement par leur nom de famille, comme
l'avait fait le Saint. Pour la Mère de Chantal, il nous semble à peu près sûr qu'il aura écrit: «Avec nostre Mere», ainsi
qu'on le voit dans la seconde leçon, sans l'addition de ses noms et prénoms.
Cette seconde leçon est de la main de M. Michel Favre et se compose de deux feuillets détachés; le verso du
premier est laissé en blanc, le texte se termine au verso du second. L'original est conservé à la Visitation de Turin.
La date que porte le Sacré Cartel est 1614, mais il faut se rappeler que la Sœur Roget, nommée au n° 6 (voir
ci-après, p. 495), mourut en juin 1613; dès lors, ce qui la concerne ne peut être du 1er janvier de l'année suivante.
D'autre part, Mme des Gouffiers ne se rendit à Annecy qu'à la fin de mai 1613 et y demeura jusqu'en septembre 1614;
ce qui la regarde est donc bien de cette année. Les pages de M. Michel ne sont pas datées; en outre, le n° 6, attribué à
la Sœur Roget dans le Défi imprimé et qui, en effet, convient assez bien à la jeune malade, n'est suivi d'aucun nom
dans la minute, pas plus que le n° 7 qu'on ne retrouve pas dans le texte de 1614.
Par ce qui précède nous sommes amenés à conclure qu'il y a eu deux rédactions: le premier feuillet de M.
Michel Favre, qui se termine avec le n° 8, c'est-à-dire avec la Sœur Milletot, entrée le 14 août 1610, serait un Défi
particulier donné aux premières Religieuses le 1er janvier 1611. La mention du «Saint du moys» au n° 3, pour la Sœur
de Bréchard, favorise l'hypothèse, car à partir de 1612, les Sœurs tirèrent chacune au sort un Saint protecteur pour
l'année, au lieu de le tirer chaque mois. (Cf. tome XV, note (433), p. 144, et voir à l'Appendice du tome VI, p. 453.)
Le second feuillet n'est-il pas une minute du Sacré Cartel de 1614?
Il reste cependant une difficulté pour le n° 6 destiné à la Sœur Roget, car il y a quelques variantes entre les
deux textes. Le saint Fondateur aurait peut-être complété la minute avant le décès de la jeune Sœur, ou bien la Mère
de Chaugy aurait ajouté son nom.
1 Charles-Auguste de Sales, évêque de Genève de 1645 à 1660.
2270 Job, VII, 1.
301/356

31.2 Page 302

▲back to top
LE DESFY GENERAL
La frequente pensee de la parole que Dieu dit a Abraham: Marche devant moy et sois
parfait2271. Et affin que l'action exterieure ne desrobe l'attention interieure, mes cheres Filles feront
six retours a Dieu dans le tems non occupé aux meditations, Offices, lectures, ou l'attention doit
estre actuellement appliquee.
L'amende pour chaque faute sera le verset: Et beata viscera Mariae Virginis, quœ
portaverunt2272, etc.; et les protecteurs du Desfy, saint Anthoine, saint Bruno et saint François de
Paule.
DESFY POUR L'EXAMEN PARTICULIER
CARTEL DE DESFY
1. L'amour universel au culte de Dieu,
specialement la preparation et attention a
l'Office divin, prieres vocales et mentales,
lectures, sermons et discours de devotion; contre
les souvenirs du monde et les attentions
temporelles. L'amende a chasque manquement,
le Psalme Laudate [493] Dominum omnes
gentes2273, pour le restablissement de la
perfection ecclesiastique.
Avec nostre Mere Jeanne Françoise
Fremyot de Chantal. Nostre Dame, l'Ange
gardien et saint François d'Assise.
2. Le recueillement interieur et
l'entretien d'esprit avec nos Saintz particuliers et
l'Ange gardien, au tems du silence, en la
solitude, en la cellule et autres lieux desoccupés
des exercices qui requierent une autre attention;
et c'est contre l'ennuy naturel et les distractions
importunes. A l'amende pour chasque
manquement, l'antienne Sancti Dei omnes2274,
pour tous les Praelatz et Pasteurs de l'Eglise.
Avec ma Seur Marie Jacqueline
Favre2275. Saint Joseph et saint Michel.
3. La serieuse attention a nous mesmes et
a nos offices propres, contre le soin superflu de
la charge des autres et contrerollement de leurs
actions. A l'amende pour chasque manquement,
le Salve Regina2276, pour tous les Princes et Rois
chrestiens.
Avec ma Seur Jeanne Charlotte de
Breschard2277. Saint Augustin et sainte
Catherine. [494]
1. De la preparation et attention a
l'Office divin, prieres vocales et mentales, a
la lecture et aux sermons et discours devotz;
a l'amende du Psalme Laudate Dominum
omnes gentes* a chasque [493] manquement,
pour le restablissement de la perfection
ecclesiastique.
Avec nostre Mere. Nostre Dame, l'Ange
gardien et saint François.
2. Le recueillement interieur et
entretien devot avec nos Saintz particuliers et
Ange gardien, au tems du silence et solitude
et desoccupé des exercices qui requierent
un'autre attention; a l'amende de l'antienne
Sancti Dei omnes, etc., a chasque
manquement,, pour tous les Praelatz et
Pasteurs de l'Eglise.
Avec ma Seur Favre. Saint Michel,
saint Joseph.
3. La serieuse attention a nos offices,
contre le soin superflu de la charge des autres
et contrerollement de leurs actions; a
l'amende de l'antienne Salve Regina, pour
tous les Rois et Princes chrestiens.
Avec ma Seur de Brechard. Saint
Augustin, sainte Catherine et le Saint du
moys1.
1 Voir ci-dessus, note 2269, p. 492.
[494]
4. La commiseration sur les defautz
d'autruy, quand on ne les peut legitimement
excuser; ne point les reveler ou accuser, s'il
2271 Gen., XVII, 1.
2272 Vers. et respons. orat. post div. Officium.
2273 Ps. CXVI.
2274 Antiph. in Sanctorum memoria ad Vesp. parvi Offic. B. Mariae Virg.
2275 Voir tome XV, note (554), p. 178.
2276 Antiph. B. Mariae Virg. in exitu Off. SS. Trinit. in temp. Adventus.
2277 Voir tome XIV, note (263), p. 86.
302/356

31.3 Page 303

▲back to top
4. La commiseration sur le defaut
d'autruy quand on ne le peut legitimement
excuser, mais ne le point reveler ni n'en parler
jamais que pour l'amendement, aux superieurs,
aux confesseurs ou a nostre Mere; contre la
facilité a parler du prochain en mauvayse part. A
l'amende pour chasque manquement, l'antienne
Sancta Maria, succurre miseris2278.
Avec ma Seur Anne Jacqueline,
touriere2279. Saint Jean Baptiste et saint Paul.
5. La douceur envers tous et la
condescendance; contre le chagrin et nostre
propre pensee.
A l'amende pour chasque
manquement, le verset Virgo singularis, inter
omnes mitis2280, etc., pour tous ceux qui aspirent
a la perfection chrestienne.
Avec ma Seur Peronne Marie de
Chastel2281 Saint Jean et saint Hierosme.
6. L'indifference en la qualité et quantité
de viandes, comme a toute autre chose qui
repugne a nostre sensualité; contre la
douilletterie et le soin de nous mesme. A
l'amende pour chasque manquement, le Sub
tuum prœsidium2282, pour tous les pauvres
necessiteux, desbauchés et malvivans. [495]
Avec ma Seur Claude Françoise
Roget2283. Sainte Anne et saint Joachim.
7. La frequente rememoration de la
presence de Dieu aux recreations et par tout
ailleurs; contraire a l'empressement exterieur et
esvagation interieure. A l'amende, Dominus
pars haereditatis meœ2284, etc., pour tous ceux
qui sont voués a Dieu.
Avec ma Seur Marie Marguerite
Milletot2285. Saint Bernard et sainte Agnes.
8. Le renoncement de la propre volonté
en tout et pour tous ceux que nous pouvons,
indifferemment, avec la promptitude de
l'obeissance envers ceux qui ont pouvoir sur
nous; contre la propre volonté et liberté
imparfaite. A l'amende pour chasque
manquement, l'orayson Respice quaesumus,
Domine2286, pour tous les captifz et prisonniers.
n'y a particuliere obligation; a l'amende de
Sancta Maria, succurre miseris, etc., pour
tous les pecheurs.
Avec ma Seur Jaqueline. Saint
Jean Baptiste et saint Paul.
5. La douceur envers un chacun et
condescendance legitime es œuvres de
charité; a l'amende du verset Virgo
singularis, inter omnes mitis, etc., pour tous
ceux qui aspirent a la perfection chrestienne.
Avec ma Seur de Chastel. Saint
Jean Evangeliste, saint Hierosme.
6. L'indifference en la qualité et
quantité des viandes, et de l'heure du manger,
comm'en toutes autres choses qui repugnent
a [495] nostre sensualité; a l'amende de Sub
tuum prœsidium confugimus, etc., pour tous
les pauvres necessiteux.
7. La simplicité et modestie [au]
manger, au parler et aux recreations,
contraires a l'empressement et au marcher
demesuré; a l'amende de Ne reminiscaris,
Domine, delicta nostra2304, etc., pour
l'amendement de tous les desbauchés et
malvivans.
8. La frequente rememoration de la
praesence de Dieu, de nostre profession et du
devoir envers nous mesmes; a l'amende de
l'antienne, Dominus pars hœreditatis meæ,
etc., pour tous ceux qui se sont voués a Dieu.
Avec ma Seur Milletot. Saint
Bernard, sainte Agnes.
9. Le renoncement a la propre volonté
en tout et pour tous ceux que nous pouvons,
indifferemment, avec la promptitude de
l'obeissance [496] envers ceux qui ont
pouvoir sur nous; a l'amende de l'orayson
Respice quaesumus, Domine, etc., pour tous
les captifs et prisonniers.
Avec ma Seur Fichet. Saint Pierre,
sainte Magdeleine.
10. L'acceptation et congratulation
amoureuse de toutes sortes d'incommodités
2278 Serm. CXCIV, S., Aug. attributum, in Append.(Vide tom. XXIII huj. Edit., p. 200.)
2279 Sœur Anne-Jacqueline Coste (voir tome XIV, note (181), p. 63).
2280 Hymn. Ave maris Stella.
2281 Voir tome XV, note (408), p. 133.
2282 Antiph. Complet. parvi Offic. B. Mariae Virg.
2283 Voir tome XV, note (307), p. 106, et ci-dessus, p. 492.
2284 Ps. XV, 5.
2285 Ibid., note (55), p. 6.
2286 Oratio finis Horarum Offic. ult. diebus Sanctae Hebdomadis.
2304 Antiph. praeparat. ante Missam.
303/356

31.4 Page 304

▲back to top
Avec ma Seur Marie Adrienne
Fichet2287. Saint Pierre et sainte Magdeleine.
9. L'acceptation et congratulation
amoureuse de toute sorte d'incommodités
corporelles et suggestions spirituelles; [496]
contre l'immortification des sens et liberté. A
l'amende pour chasque manquement, un Pater et
un Ave pour tous pelerins et estrangers.
Avec ma Seur Claude Marie
Thiollier2288. Saint Gregoire et sainte Claire.
10. La fidelité et promptitude a travailler
a nostre per fection; contre les irresolutions et
pusillanimités. A l'amende pour chasque faute,
l'antienne Beata Dei Genitrix Maria2289, pour la
conversion des payens, Turcs et infidelles.
Avec ma Seur Claude Agnes Joly de la
Roche2290. Saint Alexis et sainte Elizabeth.
11. La mortification des sens, tant
interieurs qu'exterieurs; contre toute sorte de
curiosité et d'empressement d'esprit. A l'amende
pour chasque faute, l'Ave Maria, pour
l'extirpation de l'haeresie.
Avec ma Seur Marie Aymee de
Blonnay2291. Saint Charles et sainte
Françoise.
12. La simplicité, verité et candeur;
contre l'emulation [497], jalousie et artifice. A
l'amende pour chasque manquement, le verset
Monstra te esse Matrem2292, etc., pour le
restablissement de la perfection chrestienne.
Avec ma Seur Marie Marthe Legros2293.
Sainte Marthe et saint Bernardin.
13. L'humiliation, bassesse et mespris de
soy mesme; contre la hardiesse et bonne estime.
A l'amende pour chasque manquement, le verset
Vitam prœsta puram2294, etc. pour les courtisans,
affin qu'ilz se connoissent dans leur estat de
vanité.
Avec ma Seur Marie Avoye
Humbert2295. Saint Bonaventure et sainte
Catherine martyre.
14. L'affabilité et societé avec les
moindres ou esgaux, avec l'esgalité d'humeur;
contre la propre estime et trop grande taciturnité.
qui [sont maladies, hontes, contraires a la
nature...] repugnent a nostre sensualité, tant
corporelles que spirituelles; a l'amende d'un
Pater et Ave pour tous pelerins et estrangers.
Avec ma Seur Thiolier, l'aisnee
professe. Saint Gregoire, sainte Claire.
11. La fidelité et promptitude, contre
les irresolutions et pusillanimités; a l'amende
de Sancta Maria, succurre miseris, pour la
conversion des infïdelles et payens.
Avec ma Seur de la Roche. Saint
Alexis, sainte Elisabeth.
12. La mortification des sens tant
interieurs qu'exterieurs, contre [497] toutes
sortes de curiosités; a l'amende de l'Ave
Maria, pour l'extirpation des hœresies.
Avec ma Seur de Blonnay. Saint
Charles, sainte Françoise.
13. La simplicité, verité, candeur et
sincerité, contre l'emulation, jalousie,
simulation et artifice; a l'amende du verset
Monstra te esse Matrem, pour le
restablissement de la perfection chrestienne.
Avec ma Seur Legros. Sainte
Anne, saint Bernardin.
14. L'humiliation, bassesse et
mespris, contre l'hardiesse, propre estime et
ostentation; a l'amende de Vitam prœsta
puram, pour les courtisans, affin qu'ilz se
reconnoissent.
Avec ma Seur Humbert. Saint
Bonaventure et sainte Catherine martire.
15. L'affabilité et societé avec les
moindres ou esgaux, avec [498] l'esgalité
d'humeur; a l'amende du verset Solve vincla
rets, pour les infirmes et valetudinaires.
Avec ma Seur Rosset. Saint
Ambroyse et saint Anthoyne de Padoue.
16. La vigilance sur les actions, avec
l'employte du tems, contraire a la paresse et
caquetterie, vains et inutiles discours; a
l'amende de l'orayson Respice quœsumus,
pour tous les vagabons de la terre.
2287 Ibid., note (70), p. 12.
2288 Voir tome XV, note (71), p. 13.
2289 In Offic. parv. B. Mariae, antiph. ad Benedictus.
2290 Voir tome XVIII, note (1159), p. 353.
2291 Voir tome XV, note (826), p. 290.
2292 Hymn. Ave, maris Stella.
2293 Voir tome XV, note (672), p. 233.
2294 Ibid.
2295 Voir tome XVII, note (899), p. 263.
304/356

31.5 Page 305

▲back to top
A l'amende pour chasque manquement, le verset
Solve vincla reis2296.
Avec ma Seur Anne Marie Rosset2297.
Saint Ambroyse et saint Anthoyne de Padoue.
15. La vigilance sur ses propres actions,
le bon employ [498] manuel du tems, ne point
parler de soy mesme ni de ses appartenances;
contre la paresse, caquetterie des vains et
inutiles discours. A l'amende pour chasque
manquement, l'orayson Respice quœsumus,
Domine2298, pour tous les vagabons de la terre.
Avec ma Seur Marie Anthoyne
Thiollier2299. Sainte Brigitte et sainte Barbe.
16. La parfaitte envie de contenter Dieu
et nos Superieurs en nos actions; contre la propre
inclination de nous rechercher nous mesme et de
playre au monde. A l'amende pour chasque
manquement, Regi sœculorum immortali2300,
pour l'exaltation du saint nom de Dieu parmi
tous les mortelz.
Avec ma Seur Anne Françoise
Chardon2301. Sainte Catherine de Gennes et
saint Onofrius.
17. Ne se point plaindre d'aucune chose
qui nous arrive, comme: infirmité, incommodité
ou disette de quelque [499] chose temporelle, ni
mesme de nos imperfections ou retardement a la
perfection; ne se point accuser a tous propos par
humilité, ou plustost par legereté, et ne faire
point la correction a nostre prochain. A
l'amende, un De profundis2302 pour les ames du
Purgatoire.
Avec ma Seur des Gouffiers2303. Saint
Anthoyne et sainte Reparate.
Avec ma Seur Thiolier, la jeune
professe. Saint Ægide, sainte Barbe.
17. La perpetuelle envie de contenter
Dieu et les Superieurs en nos actions, contre
la propre inclination de nous y rechercher
nous mesme et de plaire au monde; a
l'amende de Regi sœculorum immortali, etc.,
pour l'exaltation du nom de Dieu parmi tous
les mortelz.
Avec ma Seur Chardon. Sainte
Catherine de Gennes, saint Onoffrius.
18. Ne se point plaindre d'aucune
chose qui nous arrive: comme infirmité,
incommodité, manquemens, ni mesme de nos
imperfections ou retardement a la perfection;
comme encor de ne point [499] se troubler,
s'accuser a tous propos par humilité, ou
plustost legereté; a l'amende d'un De
profundis pour les trespassés du Purgatoire.
Avec ma Seur des Gouffiers. Saint
Anthoyne, sainte Reparate.
2305Le recit des b... vertus de ses
proches, par... Ne point faire la correction a
personne es choses legeres et qui ne sont
point peché.
L'accommodement de soy mesme a
un chacun, selon que dit st Paul: Omnibus
omnia factus sum, ut Christum
lucrifaciam2306.
Ne parler point de soy, ni de ses
parens et amis, de propos deliberé, en matiere
de louange, jactance et ostentation.
Avec ma Seur Favre.
Ave M.
2296 Ibid.
2297 Voir tome XIX, note (157), p. 33.
2298 Ubi supra, p. 49.
2299 Voir tome XV, note (484), p. 161.
2300 Capitulum Primae Horae.
2301 Voir tome XVI, note (1097), p. 337.
2302 Ps. CXXIX.
2303 Voir tome XV, note (972), p. 343.
2305 Notes que le Saint n'a pas utilisées dans son Défi.
2306 I Cor., IX, 22; Philip., III, 8.
305/356

31.6 Page 306

▲back to top
IV. Approbation et confirmation des Constitutions de la
Visitation par l'archevêque de Lyon et l'evêque de Genève, 1er
juillet 16152307 (Minute inédite)
SIMON
DIONISIUS
DE
MARQUEMONT2308, etc., et FRANCISCUS
DE SALES, universis presentes litteras
inspectais, salutem in Christo plurimam. [500]
Vidimus et pro pastoralis Nostri
muneris ratione accurate conspeximus
quicquid ad Congregationum Sororum
Visitationis Beatissimae Virginis Deiparae, in
diocesibus Nostris constitutarum, initia,
progressiones fructusque pertinebat; cumque
nihil omnino in his notaverimus quod
sanctissimos mores, probatos ritus, sacra
placita Ecclesiae Catholicae, Apostolicae,
Romanae, Matris nostrae, undequaque non
redoleret, saperet et spiraret; Nos quidem,
hactenus dictarum Sororum piissimis
conatibus quantum, Domino cooperante2309,
potuimus, fovendis, erigendis ac promovendis
operam Nostram authoritatemque pastoralem
libentissime contulimus, has Congregationes,
quamplurimis virginibus viduisque quas
procellosis seculi fluctibus2310 Spiritus Sanctus
eripere dignabitur, portum salutarem
exhibituras, in eodem Spiritu confidentes.
Quia vero accidit Congregationes istas,
Deo aspirante et incrementum dante, in dies
merito et numero majorem in modum2311
augeri, ut Institutum tam pium et laudabile2312
ratum ac stabile permaneret, Regulas has ac
Constitutiones [501], quibus veluti muris
firmissimis tota earum vivendi ratio deinceps
muniretur ac constaret, illis unanimiter
destinavimus et assignavimus, Congregationes
hujusmodi, in Nostris diocaesibus erectas,
quamdiu has institutiones servaverint, [in]
Nostrae Nostrorumque successorum curae
pastoralis et sollicitudinis sinuin, in Christi
visceribus2313 peramanter excipientes.
SIMON
DENYS
DE
MARQUEMONT, etc., et FRANÇOIS DE
SALES, à tous ceux qui verront les présentes
lettres, salut abondant dans le Christ. [500]
Nous avons vu et, en raison de Notre
charge pastorale, attentivement examiné tout
ce qui avait trait aux débuts, aux progrès et aux
fruits des Congrégations des Sœurs de la
Visitation de la Bienheureuse Vierge Mère de
Dieu, établies dans Nos diocèses. N'y ayant
absolument rien remarqué qui n'exhalât le
parfum et n'eût la saveur de très saintes mœurs,
des pratiques approuvées et la mise à exécution
des saintes instructions de l'Eglise Catholique,
Apostolique et Romaine, notre Mère; autant
que Nous l'avons pu, avec l'aide du Seigneur,
Nous avons très volontiers employé Notre soin
et Notre autorité pastorale à favoriser,
encourager et promouvoir les très saints efforts
de ces Sœurs, assurés dans le Saint-Esprit que
ces Congregations fourniront un port de salut à
de nombreuses vierges et veuves que le même
Esprit daignera arracher aux flots tempetueux
du siècle.
Et comme il est arrivé que ces
Communautés, sous l'inspiration et avec l'aide
de Dieu, augmentent tous les jours d'une
manière sensible en mérite et en nombre, pour
qu'un Institut si pieux et digne de louange se
conserve fixe et stable, Nous lui avons
unanimement [501] destiné et assigné ces
Règles et Constitutions qui, à l'instar de
murailles très solides, serviront de rempart et
de fondement à son genre de vie, voulant
mettre avec un amour puisé dans les entrailles
du Christ, sous Notre garde pastorale et
sollicitude et celle de Nos successeurs, les
Congrégations susdites établies dans Nos
diocèses.
2307 La date de l'année, qui manque à cette pièce, est tout indiquée par le séjour de saint François dé Sales à Lyon en
1615, du 28 juin au 10 juillet.
2308 Voir tome XVII, note (94), p. 16.
2309 Marc., XVI, 20.
2310 fluctibus [Dominus]
2311 in dies [augeri] merito et numero [videmus... contigit...]
2312 laudabile [firmum]
2313 visceribus [amantissime]
306/356

31.7 Page 307

▲back to top
Quod ut in posterum, quoad per Nos
fieri potest,2314 testatum esset ac manifestum,
hasce Nostras litteras confecimus et
signavimus.
Lugduni, prima Julii, etc.
Afin que ceci soit attesté et manifesté
pour l'avenir, autant que cela peut l'être de
Notre part, Nous avons rédigé et signé ces
lettres.
Lyon, premier juillet, etc.
Revu sur l'Autographe conserve à la
Visitation de Turin.
V. Notice de Marie-Aimée de Rabutin-Chantal, baronne de
Thorens, Septembre 16172315
MARIE AYMEE DE RABUTIN, fille de nostre Mere, et vefve [502] de Bernard de Sales,
baron dudit lieu et de Thorens2316, apres mille et mille souhaitz d'estre receue en la Congregation
de ceans, estant tumbee malade et saysie d'un soudain accident en cette Mayson: pleine d'une
nompareille resignation, d'une rare douceur de cœur et d'une profonde humilité; avec un esprit
extremement tranquille, d'une parole extremement distincte, suave et claire, apres avoir fait sa
confession et receu l'absolution sacramentelle, demanda l'habit de la Visitation, qui luy fut accordé
pour la grande devotion qu'ell'y avoit tesmoignee; et ayant receu la sainte Extreme Unction, requit
de pouvoir faire les vœux, ce que luy ayant aussi esté concedé, elle les fit d'un courage nompareil;
et trois heures apres expira, ayant continuellement, jusques au dernier souspir, prononcé tres
sciament et devotement le mot: VIVE JESUS.
Elle fut admise a l'habit et a la Profession par son Evesque, frere de son feu mari; par sa
mere, Superieure de la Congregation, et par toutes les Seurs, qui furent presentes a son devot et
amiable trespas, le 6 septembre 1617; car ce jour la, elle tumba en cet accident mortel a huit heures
de nuit, a 9 heures elle fut receue a l'habit, a 10 elle fit Profession, et entre une et deux heures apres
minuit du septiesme jour dudit moys, qui estoit la veille de la Nativité de Nostre Dame, elle passa
a meilleure vie, laissant un rare exemple de devotion et une consolation spirituelle incomparable
a ceux qui, d'ailleurs, marris de son deces, en virent et admirerent les pieuses circonstances.
FRANÇS, E. de Geneve,
qui confessa, communia, donna l'Extreme Unction et admit les vœux de cette aymable Seur
trespassee, agee de dix et neuf ans, deux moys et 6 jours.
Revu sur l'Autographe conservé à la Visitation d'Annecy. [503]
2314 potest, [notum] sit ac [testatum...]
2315 Saint François de Sales, encore sous le coup de l'émotion que lui avait causé la mort de son angélique belle-sœur,
a écrit cette petite Notice dans le Livre du Couvent. La Mère de Chantal, qui en sa qualité de Supérieure aurait dû la
rédiger, ne pouvait évidemment le faire. Ce pieux office revint donc de droit au saint Fondateur; en le remplissant, il
a laissé un modèle des courtes Notices qui doivent s'écrire dans le même Livre au décès de chaque Sœur, à la suite
des rénovations de ses vœux. (Cf. ci-dessus, note 732, p. 118.) On voit encore sur l'Autographe la trace de ses larmes.
Est-ce le 7 septembre, date de la mort de Marie-Aimée, que le Saint traça cette page, ou quelques jours après? Il est
plus probable qu'il le fit l'un des jours suivants; en effet, il ne dit pas: «ce jourd'huy», en indiquant la date du décès, et
il ajoute à celle-ci: «qui estoit la veille de la Nativité de Nostre Dame.»
2316 Voir tomes XII, note (828), p. 328; XVIII, notes (269), (270), p. 70, (277), p. 73. et au même tome, les lettres
écrites par le Saint après la mort de sa belle-sœur, pp. 72-77, 114, 146, 147.
307/356

31.8 Page 308

▲back to top
VI. Lettre d'obédience à la Mère de Chantal pour les fondations
des monastères de Bourges, Paris et Dijon, 16 octobre 1618
(Inédit)
FRANÇOIS DE SALES, par la grace de Dieu et du Saint Siege Apostolique Evesque et
Prince de Geneve, a Nostre tres chere Fille et Seur en Jesus Christ, Nostre Seur Jeanne Françoise
Fremyot, Superieure du Monastere de la Visitation erigé en la presente cité d'Annessi, paix, grace
et consolation du Saint Esprit.
Ayant esté desiree et invitee par Monseigneur l'Illustrissime et Reverendissime
Archevesque et Patriarche de Bourges, duquel vous aves le bien d'estre seur selon le sang2317, affin
qu'avec nombre suffisant d'autres Seurs de vostre monastere vous allies fonder, eriger et establir
un monastere de pareil Institut en la cité de Bourges2318, et que d'ailleurs vous estes de mesme
invitee a faire semblables fondations a Paris2319 et Dijon2320: Nous vous permettons la sortie de
vostre monastere et les voyages requis a cet effect; comm'aussi de prendre avec vous autant de
Seurs et telles que vous jugeres convenable pour des si bonnes œuvres, sans que pour telles sorties,
ni vous ni vos Seurs puissent estre censees violatrices de la sainte clausure; a la charge neanmoins,
qu'apres avoir fait les fondations et establi l'ordre convenable, vous vous retiries dans vostre dit
monastere, selon que par Nous ou Nos successeurs il [504] sera treuvé convenable2321, et que par
tout vous observies la Regle et les Constitutions de vostre dit Monastere.
Alles donq ainsy, ma tres chere Seur, avec vos autres Seurs, alles au nom de Dieu, qui vous
benisse et tienne en sa dilection. Amen.
Annessi, le XVI octobre 1618.
FRANÇS, E. de Geneve.
Revu sur l'Autographe appartenant à M. l'abbé Debroise, à Rennes.
VII. Erection de la Visitation d'Annecy en ordre religieux, 16
octobre 1618
ERECTIO MONASTERII MONIALIUM
BEATÆ MARIÆ DE VISITATIONE
NUNCUPATI
IN HAC CIVITATE ANNESSIACI
FRANCISCUS DE SALES, Dei et
Apostolicae Sedis gratia Episcopus et Princeps
ERECTION DU MONASTERE APPELE
DES RELIGIEUSES DE LA
BIENHEUREUSE MARIE DE LA
VISITATION, DANS CETTE VILLE
D'ANNECY
2317 Sur Mgr André Frémyot, voir tome XIX, note (970), p. 299.
2318 Voir tome XVIII, notes (652), p. 193, (1041), p. 317, et (1158), p. 352.
2319 La fondation du monastère de Paris se fit le 1r mai 1619, mais la Mère de Chantal était arrivée de Bourges dans la
capitale dès le 6 avril. Sur cette fondation et sur les difficultés qui l'accompagnèrent, voir tome XVIII, notes (1114),
(1155), p. 341 et 351, (1188), p. 364, (1202), p. 370, (120, 1213) pp. 372, 373, et (1305), p. 407.
2320 L'établissement de la Visitation à Dijon fut différé jusqu'au 8 mai 1622. Voir tome XX, notes (533), p. 175, (1032),
p. 350, et cf. p. 247, la lettre du 23 janvier 1622 à la Sainte.
2321 La Mère de Chantal ne partit d'Annecy que le 22 octobre et arriva à Bourges le 14 novembre. (Voir tome XVIII,
notes (980), p. 295, et (1041), p. 317.) Elle quitta Dijon le 28 octobre 1622; après deux courtes haltes à Lyon, où elle
revit son Bienheureux Père, et des visites aux monastères de Montferrand, Saint-Etienne, Grenoble et Belley, elle
s'arrêta à Chambéry, puis à Rumilly chez les Bernardines, et ne rentra à Annecy que vers le 15 janvier 1623 pour
recevoir la dépouille mortelle de saint François de Sales. (Cf. tome XX, note (1140), p. 385, et voir la Mère de Chaugy,
Mémoires, etc., Partie II, chap. XIII-XV.)
308/356

31.9 Page 309

▲back to top
Gebennensis, ac Commissarius in hac parte a
Sancta Sede Apostolica deputatus per Breve
cujus tenor infra ponitur2322, sub datum
Romae, apud [505] Sanctam Mariam
Majorem, sub annulo Piscatoris, die vigesima
tertia Aprilis anni currentis, ipsum Breve
executioni mandantes.
Visis et consideratis quse consideranda
erant, Domum hanc «Congregationis
Beatissimse Virginis Dei Matris de
Visitatione» nuncupatam, in Monasterium, sub
Regula Sancti Augustini ereximus et
erigimus2323, decernentes, eadem authoritate
Apostolica, omnes Sorores sive Moniales
ejusdem Domus ipsumque totum Monasterium
uti, frui et gaudere deinceps debere omnibus et
singulis immunitatibus, privilegiis, indultis ac
concessionibus quibus caetera Monasteria
Moniahum sub eadem Regula viventium, uti,
frui et gaudere solent; ac simihter, eisdem
Sororibus perpetuam clausuram, secundum
Concilii Tridentini decreta2324, servare
deinceps imponimus et injungimus, cum
omnibus legibus solemnitatis votorum.
Verum, quia dilectæ Nobis in Christo
Sorores Joanna Francisca Fremyot, ejusdem
Domus Præposita, et Maria Magdalena de
Mouxi2325 Nobis exposuerunt se adhuc
proprietatem quorumdam bonorum in saeculo
habere, de quibus [506] hactenus commode
disponere non potuerunt, et quibus
nihilominus cedere ac renuntiare cupiunt
antequam dictis legibus solemnitatis votorum
teneantur: propterea, Nos ambabus sex
mensium, a die datae praesentium, terminum
praefigimus, intra quem de dictis bonis licite
disponere valeant et possint; post quem
terminum declarare teneantur num dictae
solemnitati votorum ejusque effectibus
subjacere velint, de earum statu prout Nobis
expedire videbitur, elapso termino et
declaratione earum suscepta, provisuri2326.
In quorum fidem, etc.
FRANÇOIS DE SALES, par la grâce
de Dieu et du Siège Apostolique Evêque et
Prince de Genève, et Commissaire député en
cette affaire par le Saint-Siège Apostolique,
par Bref, dont teneur ci-après, donné à Rome,
près de Sainte-Marie-Majeure, sous l'anneau
[505] du Pêcheur, le 23 avril de la présente
année, mettant ce Bref à exécution.
Vu et considéré ce qui devait l'être,
Nous avons érigé et érigeons la présente
Maison appelée «de la Congrégation de la
Bienheureuse Vierge Mère de Dieu de la
Visitation», en Monastère, sous la Règle de
saint Augustin, décrétant, en vertu de la même
autorité Apostolique, que toutes les Sœurs ou
Religieuses de cette Maison et tout le
monastère lui-même devront à l'avenir jouir et
profiter de toutes et chacune des immunités,
privilèges, induits et concessions dont les
autres monastères de Religieuses vivant sous
la même Règle ont coutume de faire usage, de
jouir et profiter; en outre. Nous imposons et
ordonnons aux mêmes Sœurs de se soumettre
à la clôture perpétuelle, selon les décrets du
Concile de Trente, avec toutes les lois qui
concernent la solennité des vœux.
Mais comme Nos bien aimées Sœurs
dans le Christ, Jeanne-Françoise Frémyot,
Supérieure de la Maison, et Marie-Madeleine
de Mouxy Nous ont exposé qu'elles avaient
encore la propriété de certains biens dans le
monde, dont elles n'ont pu jusqu'ici disposer
[506] commodément, et auxquels cependant
elles désirent renoncer avant d'être tenues aux
lois de la solennité des vœux: en conséquence,
Nous leur fixons, à toutes deux, le délai de six
mois, à dater du jour des présentes, pendant
lequel elles pourront licitement disposer des
biens susdits; après lequel délai, qu'elles soient
tenues de déclarer si elles veulent se soumettre
à la solennité des vœux et à ses effets. Une fois
écoulé le délai et reçu leur déclaration, Nous
reglerons leur situation comme il Nous
semblera convenable.
En foi de quoi, etc.
2322 Le texte de ce Bref est donné à l'Appendice du tome XVIII, p. 423.
2323 Voir tome XVIII, note (999), p. 302.
2324 Ubi supra, p. 55.
2325 Voir tome XV, note (790), p. 278.
2326 Les affaires temporelles de la Sœur de Mouxy ne purent être réglées dans le délai de six mois accordé par le saint
Evêque. Au commencement de juillet 1620 elle n'avait pas encore pu prononcer les vœux solennels. (Voir tome XIX,
note (866), p. 264.)
309/356

31.10 Page 310

▲back to top
Datum Annessii, die decima sexta
mensis Octobris, millesimo sexcentesimo
decimo octavo.
Præsentibus: Rdis Dnis Joanne Francisco
de Sales, cantore et canonico Ecclesiae
Gebennensis, Vicario et Officiali ejusdem
episcopatus2327; Philiberto Rogex, sacrae
theologiae doctore2328; Stephano de
Comba2329, Gallesio (sic) [507] Regard2330,
Francisco Roux2331, dictae Ecclesiae
Gebennensis canonicis; Dno Michaele Favre,
presbytero2332; egregiis Francisco Favre et
Guichardo Rosset, testibus2333.
Donné à Annecy, le 16 du mois
d'octobre 1618.
Etant présents: les Rds Jean-François de
Sales, chantre et chanoine de l'Eglise de
Genève, Vicaire et Official du même évêché;
Philibert Roget, docteur en théologie; Etienne
de la Combe, [507] [Janus] Regard, François
Roux, chanoines de la même Eglise de
Genève; M. Michel Favre, prêtre; honorables
François Favre et Guichard Rosset, témoins.
Revu sur 16 texte inséré dans le Registre de
1613-1622, de l'ancien Evêché de Genève.
VIII. Lettre d'obédience aux Sœurs de Monthoux et de Musy
pour se rendre à Moulins, 16 juillet 1620
Nos tres cheres Seurs Paule Jeronyme de Monthou2334 et Françoise Jacqueline de Musy2335,
Religieuses professes du monastere de Nostre Dame de la Visitation de cette contree d'Annessi,
ayant esté desirees par les Seurs du monastere de Moulins qui est du mesme Ordre, l'une pour y
estre Superieure et l'autre pour l'y accompaigner, sous le bon playsir de Monseigneur de lion2336,
et ayant eu, sur [508] ce, ledit consentement dudit Monastere de cette presente cité: Nous leur
donnons aussi le congé a ce requis, et ce pour le tems que, par les occurrences, il sera treuvé a
propos; suppliant Dieu qu'elles soyent benites en son nom, allant, demeurant et revenant, affin
qu'elles facent son service en l'œuvre pour laquelle elles vont, en toutes leurs actions et en toutes
les peynes qu'elles endureront pour ce sujet2337.
Fait a Annessi, le 16 julliet 1620.
FRANÇS, E. de Geneve.
2327 Voir tome XVII, note (207), p. 48.
2328 Voir tomes XI, note (559), p. 249, et XVI, note (1088), p. 335.
2329 Voir tome XXII, note (513), p. 131.
2330 Janus, et non pas Gallois qui est une erreur du greffier, car à cette époque il n'y avait pas un autre chanoine de la
cathédrale du nom de Regard. (Voir tome XXI, note (841), p. 111.)
2331 Il était âgé de quarante-huit ans lorsqu'il déposa au Ier Procès de Béatification de l'Evêque de Genève le 19 juillet
1632, et se dit «filz d'honnorable Thomas Roux et de Jeanne Valier, bourgeois de Chambery, a present habitant
Annessy ; docteur en theologie, chanoyne de St Pierre de Geneve et, par dispense, curé d'Evire.» (Process. remiss.
Gebenn. (I), ad 2um interrog.) François Roux naquit à Sallanches, fut ordonné prêtre le 14 mars 1620 et décéda au
mois de mars 1663. (Rebord, Dictionnaire du Clergé, etc., II, Annecy, 1920, p. 700.)
2332 L'aumônier du Saint (voir tome XVII, note (722), p. 208).
2333 Deux serviteurs de l'Evêque (voir tomes XVI, note (439), p. 142, XVII, note (591), p. 164, et XXII, note (472), p.
115).
2334 Voir tome XIX, note (1152), p. 365.
2335 Voir ibid., note (938), p. 288.
2336 Denys-Simon de Marquemont (voir tome XVII, note (94), p. 16).
2337 Les peines que les voyageuses endurèrent furent en effet bien grandes; difficultés et obstacles se multiplièrent
pour les empêcher de faire l'œuvre pour laquelle leur saint Fondateur les envoyait à Moulins. La Mère de Monthoux
ne put jamais y être Supérieure; elle fut la fondatrice du monastère de Nevers, établi le 23 juillet 1620. Pour plus de
détails, voir l'Appendice III du tome XIX, et tome XX, notes (232), p. 65, (339), p. 109, (701), p. 231.
310/356

32 Pages 311-320

▲back to top

32.1 Page 311

▲back to top
Revu sur le texte inséré dans l'Histoire manuscrite de la Fondation de la Visitation de Nevers,
conservée au Monastère d'Annecy.
IX. Conventions du prieur Jean-François de Blonay2338 pour le
paiement de la dot de sa sœur Marie-Aimée, Religieuse de la
Visitation, et approbation de saint François de Sales, 30
décembre 1620 (Inédit)
2339Je soubssigné, Jean François de Blonnay, Prieur de Sainct Paul, conciderant les despens
qu'a fait et supporté Rev. messire Claude de Blonnay, mon seigneur et pere, pour m'eslever, mes
freres et mes seurs2340..., et me faire prouvoir d'un bon benefice [509], avec ses peu de moyens
comme il a fait, et que je ne pourrois employer cest argent que je porres faire du revenu de mon
benefice mieux qu'a la dot de l'une de mes seurs; dautant que ladicte pousse et solicite ledict
seigneur de Blonnay mon pere, avec promesse que je luy faisois de payer ce quil couteroit de loger
la Rev. Marie Amé, Religieuse de la Visitation, a ladicte Visitation, comme a esté fait2341, et qu'elle
a donné et donne grand tesmoignage de sa pieté, devotion et zele...
Je promets...de paier ladicte dot promise par... mon pere aux Rev. Dames de la Visitation
d'Annessy……… Je donne a posseder a noble Jacques de Blonnay, mon frere, les fruicts d'un
diesme appellé le diesme de Sevree, qui depend de... Sainct Paul,... pour ces ans 1621, 2, 3, me
reservant 1624;... mon frere aura 1625, 6, 7... En outre, les fruicts du diesme de Grange Blanche
pour 1628,... aux conditions quil paiera la dot de ladicte seur, de l'argent... de la dot de damoyselle
Marie d'Avise, sa femme...; laquelle dot, promise a madicte Rev. Seur par contrat receu par Me
Mingon, notaire d'Annessy2342, je constitue de nouveau,... tant par office de frere que d'oeuvre
pie...
J. F. DE BLONNAY,
J. DE BLONNAY.
2338 Prieur de Saint-Paul, én Chablais. (Voir tome XII, note (666), p. 298.)
2339 Les points de suspension indiquent la suppression de formules et de membres de phrases sans intérêt.
2340 Claude de Blonay (voir tome XII, note (224), p. 124) avait eu cinq fils et quatre filles: Jacques, qui contresigne la
présente pièce, marié à Marie d'Avise (tome XVI, notes (151) et (152), p. 40); Gabriel, assassiné en 1610 (tome XIV,
note (1064), p. 367); Jean-François, notre Prieur, et deux autres fils morts peu de temps après leur mère. Des filles,
Françoise-Madeleine, l'aînée, épousa Amé de Mojonnier (tome XVIII, note (792), p. 226); une autrê, dont on ignore
le nom, décéda sans alliance; Gabrielle entra à Sainte-Claire d'Evian (tome XVII, note (1135), p. 339); Aimée, la
cadette, fut la dixième Religieuse de la Visitation d'Annecy et, en 1615, l'une des fondatrices du monastère de Lyon
(tome XV, note (826), p. 290).
2341 Cf. tome XVII, p. 74, et la note (309) de la même page.
2342 Sans doute Georges Mingon, bourgeois d'Annecy, nommé à la charge de notaire le 2 janvier 1579, par Jacques de
Savoie, duc de Genevois. Le 16 février 1612, M. Claude de Charmoisy donne en sa faveur une «attestation
d'honorabilité par devant noble et spectable Geoffroy Bavoz,» président du Sénat de Savoie. Il avait épousé Jeanne
Duret qu'on trouve mentionnée dans une pièce de 1593. M. Mingon reçoit et rédige les premiers contrats relatifs à la
Visitation et, le 29 décembre 1610, l'acte de l'«admodiation» faite par saint François de Sales à Me Bally des revenus
du mandement de Thiez. (Voir Bruchet, Inventaire sommaire des Archiv. dép, de la Haute-Savoie; Annecy, 1904, E.
139, p. 56; 526, 527, pp. 208, 209; 779, p. 254.) Dans ses lettres de 1615, la Mère de Chantal fait plusieurs fois mention
du dévoué notaire qu'elle honora d'une particulière bienveillance: «Faites bien tous mes honneurs vers M. le Prévôt,»
écrit-elle le 12 septembre à M. Michel Favre, «et à tous nos autres amis et amies,... mais tout à part au bon M. Mingon.»
(Sainte Jeanne-Françoise Frémyot de Chantal, sa Vie et ses Œuvres, Paris, Plon; Lettres, vol. I (1877), p. 49.) L'intérêt
témoigné par ce dernier pour la construction du premier monastère a fait croire aux éditrices des Lettres de la Sainte
qu'il était «architecte ou maître maçon» (ibid., note (2), p. 29); la présente note rectifie cette erreur. (Cf. notre tome
XVI, note (551), p. 172.)
311/356

32.2 Page 312

▲back to top
2343Ayans veu et consideré l'escrit fait en l'autre part de cette feuille, et sachans fort bien la
verité des choses [510] qui y sont contenues, Nous l'avons treuvé bon, le louons et, entant qu'en
Nous est, Nous l'appreuvons.
Annessi, le jour penultiesme de l'an 1620.
FRANÇS, E. de Geneve.
2344Sono stato presente alla soprascritta conventione come testimonio.
VESPASIANO AIAZZA2345.
Revu sur l'original qui se conservait dans les archives de Blonay, au château
de Marin (Chablais).
2343 De la main du saint Evêque.
2344 J'ai été présent commê témoin à la convention écrite ci-dessus.
VESPASIEN AIAZZA.
2345 Abbé commendataire d'Abondance, ami intime de la famille de Blonay aussi bien que de saint François de Sales.
(Voir tome XIII, note (165), p. 48.)
312/356

32.3 Page 313

▲back to top
X. Mémoire présenté par le Prince Cardinal Maurice de Savoie à
sa sainteté Grégoire XV2346, Avril 1621 (Inédit)
Fœlicis memoriae Paulus, Papa
Quintus hujus nominis2347, die 23 Aprilis anni
1618, ad instantiam Ducis Sabaudiae [511],
commisit et mandavit Episcopo Gebennensi,
ut Domum ac Congregationem piam mulierum
quae sub nomine Beatissimae Virginis Mariæ
de Visitatione, ante aliquot annos Annessii,
Gebennensis diocaesis, instituta fuerat, in
Monasterium2348 Monialium sub Regula
Sancti Augustini viventium erigeret: quod sane
ita factum est2349.
Cum autem Congregatio dictarum
mulierum humillima supplicatione a Sancta
Sede Apostolica postularet, ut etiam in
Monasterium2350 conversa et erecta, nihilo
magis propterea teneretur ad2351 recitandas
Horas canonicas Officii quod magnum2352
appellatur, quam antea tenebatur; sed placeret
dicts Sanctae Sedi Apostolicae illi indulgere,
ut Sorores erecti Monasterii Officium parvum
Beatissimae Virginis Mariae in choro, serio,
graviter, lente, devote ac rehgiose quotidie, ut
antea solebant, recitando, [512] ab alia Officii
recitandi obligatione liberae et exemptae
remanerent; idem Summus Pontifex illis hoc
privilegium ad septennium benigne indulsit,
vivae vocis oraculo asseverans se postea, si in
humanis maneret, in perpetuum illud ipsum
privilegium facile daturum (teste R. P. Don
Justo Guerino, Praeposito Clericorum
regularium Sancti Pauli Taurini, qui tunc rem
Le Pape Paul V, d'heureuse mémoire,
le 23 avril de l'an 1618, à l'instance du duc de
Savoie, donna le pouvoir et enjoignit à [511]
l'Evêque de Genève d'ériger en Monastère de
Religieuses vivant sous la Règle de saint
Augustin la Maison et Congrégation pieuse de
femmes qui, sous le nom de la Bienheureuse
Vierge Marie de la Visitation, avait été
instituée depuis quelques années à Annecy,
diocèse de Genève: ce qui fut fait.
Mais comme la Congrégation de ces
femmes demandait très humblement au Saint-
Siège Apostolique que, même transformée et
érigée en Monastère, elle ne fût pas davantage
pour cela tenue de réciter les Heures
canoniques de l'Office qu'on appelle le grand
Office, qu'elle ne l'était auparavant, mais qu'il
plût au même Saint-Siège de lui accorder que
les Sœurs du Monastère érigé, en récitant
chaque jour le petit Office de la Très Sainte
Vierge Marie au chœur, sérieusement,
gravement, lentement, dévotement et
religieusement, comme elles avaient jusque-là
coutume de le faire, fussent [512] délivrées et
exemptées de l'obligation de réciter un autre
Office; le même Souverain Pontife leur
accorda ce privilège pour sept ans, assurant de
vive voix que, s'il était toujours en vie, il
accorderait ensuite facilement ce privilège à
perpétuité (au témoignage du R, P. Don Juste
Guérin, Supérieur des Clercs réguliers de
Saint-Paul de Turin, lequel poussait alors cette
2346 Sur Maurice de Savoie, voir tome XIII, note (934), p. 345, et sur Grégoire XV, tome XX, note (980), p. 324.
Ce Mémoire et le suivant sont copiés par M. Michel Favre qui partit pour Rome, muni de ces pièces, en avril
1621. (Voir tome XX, note (151), p. 38 et, à la même page, la lettre à lui adressée par le Saint à cette occasion.)
L'aumônier de l'Evêque a écrit en tête de la première: Duo Memorialia praesentavit Illustrissimus Cardinalis
Sabaudiae Domino nostro Gregorio XV, pro Monialibus Visitationis Beatae Mariae. Primum continet quœ sequuntur.
Et au début de la seconde: Alterum Memoriale quœ hac semipagina includuntur continet. (Voir ibid., note (161),
p. 40, et à l'Appendice les Suppliques à Sa Sainteté Grégoire XV et au cardinal Ludovisi, pp. 411, 413, avec la note
(1211) de la p. 415.)
2347 Voir tome XIII, note (220), p. 69.
2348 [Une minute autographe de ce Mémoire est conservée au monastère de la Visitation de Voiron. Elle occupe trois
pages in-4o; sur la quatrième, M. Michel Favre a écrit la note suivante: Rationes quibus Summus Pontifex Paulus PP.
Q. motus fuit dispensare Moniales Visitationis B. Mae a recitatione Officii magni. Nous donnons ici les ratures,
d'ailleurs peu nombreuses, de cette minute.]
diocaesis [erecta] instituta fuerat in Monasterium [Ordinis Sti Augustini...]
2349 Voir la pièce VII, ci-dessus, p. 505.
2350 in Monasterium [Monialium sub Regula Sti Augustini viventium]
2351 teneretur ad [Officium magnum persolvendo...]
2352 magnum [appellant]
313/356

32.4 Page 314

▲back to top
istam urgebat2353); sin vero ab humanis
excederet, successorem suum id etiam libenter
facturum; quia vero res minus antea usitata
fuerat, nolle se initio et primo obtutu in
perpetuum concedere.
Rationes porro quibus2354 motus fuit
dictus Summus Pontifex ut privilegium illud
ad tempus daret, et deinceps se in perpetuum
dare velle significabat, istae fuerunt2355:
1. Quia cum mulieres ut plurimum
latinum eloquium ignorent, maxime vero in
Gallia et Gallicis regionibus, parum interest
quod ad earum aedificationem et
consolationem [513] spiritalem attinet, sive
unum, sive aliud Officium recitent, dummodo
rite et devote recitent.
2. Ut autem rite et devote Officium
recitent, multum interest ut semper idem
Officium recitent: clarius enim, distinctius et
certius illud pronunciant quod tam saepe
pronunciare consueverunt, neque totam suam
attentionem in recta lectione et pronunciatione
ponunt, ut facere illis necesse est quando
quotidie illis nova ac inusitata legenda sunt.
3. Hoc autem maxime locum habet in
Gallicis istis regionibus, in quibus muheres
non solum ineptissimam, sed ridiculam plane
habent latini sermonis pronunciationem, ita ut
plerumque qui in aliis Monasteriis Officia
audiunt, vix ac ne vix quidem risum tenere
possint, nisi potius rubore perfundantur.
4. Quare, quando idem Officium
quotidie recitabunt, facilius et accuratius id
praestabunt, et ad cantum poterunt devotionem
et attentionem interiorem in Deum attollere.
5. Ac quidem tam devote, punctuatim
et graviter Horas illas Beatissimae Virginis,
quantumvis breves2356, pronunciant [514] et
cantant, ut non minus spatium temporis illis
recitandis impendant quam soleant impendere
aliae Moniales in Officio magno cantando.
6. Ac quemadmodum Ecclesia unum
diem singulis fere hebdomadis destinavit
cultui Beatissimse Virginis, ita nihil
indecorum, nihil insuave fecerit si unum
affaire, et, de plus que, s'il était mort à ce
moment, son successeur ferait de même
volontiers; mais, s'agissant d'une chose peu
usitée jusque là, il ne voulait pas la concéder à
perpétuité pour commencer et de prime abord.
Les raisons qui portèrent le Souverain
Pontife à accorder pour un temps ce privilège
et à dire qu'il voulait ensuite l'octroyer pour
toujours furent les suivantes:
1. Les femmes ignorant la plupart du
temps le latin, surtout en France et dans les
pays de langue française, peu importe pour leur
[513] édification et consolation spirituelle
qu'elles récitent un Office ou l'autre, pourvu
qu'elles le récitent convenablement et
dévotement,
2. Mais pour qu'elles récitent
convenablement et dévotement l'Office, il
importe beaucoup qu'elles récitent toujours le
même: elles prononcent, en effet, plus
clairement, plus distinctement et avec plus de
sûreté ce qu'elles ont coutume de prononcer si
souvent, et elles ne mettent pas toute leur
attention à la lecture et bonne prononciation:
ce qui leur est nécessaire si chaque jour il leur
faut dire du nouveau et de l'inattendu.
3. Ceci a lieu surtout dans nos régions
françaises, où les femmes ont une
prononciation du latin, non seulement tout à
fait inepte, mais ridicule, en sorte que ceux qui
entendent les Offices en d'autres Monastères,
ne peuvent presque retenir leur rire, à moins
que plutôt ils rougissent de honte.
4. Aussi, lorsqu'elles réciteront tous les
jours le même Office, elles pourront s'en
acquitter plus facilement, plus soigneusement
et, tout en chantant, élever leur piété et leur
attention intérieure vers Dieu.
5. De fait, elles prononcent et chantent
avec tant de dévotion, de précision et de
gravité ces Heures de la Bienheureuse Vierge,
[514] bien que brèves, qu'elles n'emploient pas
moins de temps à cette récitation que les autres
Moniales à chanter le grand Office.
2353 Don Juste Guérin (voir tome XVII, note (618), p. 171), délégué à Rome en 1618 par le saint Evêque pour la visite
ad limina, s'y occupa beaucoup des affaires de la Visitation, surtout en ce qui concernait la dispense de l'Office
canonial, comme on peut le voir dans les lettres que lui adressa le Fondateur à cette époque. (Tome XVIII, note (423),
p. 119, et Lettres MCCCLXXXVI, MCDIX, MCDXV.)
2354 quibus [adductus movebatur...]
2355 Cf. tome XVII, Lettre MCCXIX, au cardinal Bellarmin, p. 242.
2356 quantumvis breves [sint, recitant...]
314/356

32.5 Page 315

▲back to top
Ordinem, maxime mulierum, quotidianis illius
Christi Domini ac totius Christianismi Matris
laudibus publice cantandis destinaverit; imo,
potius rem, et Christo, et Matri, et omnibus
eorum devotis gratissimam praestiterit.
7. Denique, pleraeque virgines et etiam
viduae provectioris aetatis, vix Officium
magnum unquam exacte addiscunt, quae
propterea ab ingressu Religionum ut plurimum
arcentur; quibus etiam commodum accidit si
haec Religio Visitationis Beatissimae Virginis
Deiparae, Ordinis Sancti Augustini, deinceps
non teneatur ad aliud Officium quam ad
parvum rite recitandum2357. Sic enim fiet ut
possint omnes pariter, senes cum junioribus
laudarc nomen Domini2358.
Neque vero recitatio magni Officii est
inseparabilis a statu religioso; nam ut de
praeclara2359 ac praestantissima [515]
Societate Jesu nihil dicatur, neque de
militaribus Ordinibus, sunt in Gallia
Monasteria mulierum, ut, verbi gratia,
Monasterium Ordinis Sancti Augustini de
Pontosia, in quibus Moniales non tenentur nisi
ad Officium parvum Beatæ Virginis in choro
recitandum2360; ut privilegium istud dare
Monasteriis mulierum, res2361 omnino sit ut
non valde quidem usitata, ita etiam non sane
penitus nova, et alioquin multis gravissimis de
causis desideranda.
Revu sur une copie de M. Michel Favre,
conservée a la Visitation d'Annecy. [516]
6. Et de même que l'Eglise a destiné
presque chaque semaine un jour au culte de la
Bienheureuse Vierge, de même elle ne fera
rien qui ne soit convenable et de nature à lui
plaire, en destinant un Ordre, surtout de
femmes, au chant public des louanges
quotidiennes de la Mère du Christ Notre-
Seigneur et de toute la chrétienté; ce sera là, au
contraire, faire chose très agréable, et au
Christ, et à sa Mère, et à leurs dévots.
7. Enfin, la plupart des vierges et aussi
des veuves d'âge avancé n'arrivent presque
jamais à apprendre exactement à réciter le
grand Office; pour cela, le plus souvent, elles
ne peuvent entrer en Religion: c'est pour elles
un avantage si cet Institut de la Visitation de la
Bienheureuse Vierge Mère de Dieu, de l'Ordre;
de Saint-Augustin, n'est pas tenu désormais à
d'autre Office qu'au petit, récité
convenablement. Il arrivera ainsi que toutes les
vieilles avec les jeunes, pourront louer le nom
du Seigneur.
Du reste, la récitation du grand Office
n'est pas inséparable de l'état religieux; car,
sans parler de l'illustre et très célèbre
Compagnie [515] de Jésus, ni des Ordres
militaires, il y a en France des Monastères de
femmes, par exemple le Monastère de l'Ordre
de Saint-Augustin de Pontoise, où les
Moniales ne sont tenues qu'à la récitation au
chœur du petit Office de la Bienheureuse
Vierge; de sorte qu'accorder ce privilège aux
Monastères de femmes, est une chose qui, tout
en n'étant pas très usitée, n'est pas totalement
2357 persolvendum
2358 Ps. CXLVIII, 12.
2359 nam [omittendo] ut de praeclara [Religione]
2360 Cette Maison eut d'humbles débuts qui remontent au moins à la fin du XIIe siècle. Située alors dans la ville haute,
sur la place du Martroy, elle portait le vocable de Saint-Nicolas. Le soin des pauvres semble avoir été attribué à une
Congrégation d'hommes jusqu'au milieu du XIIIe siècle. En 1258, le roi saint Louis ayant acheté un nouvel
emplacement, y fit élever des bâtiments spacieux, augmenta le personnel, le soumit à une règle fixe, et installa dans
l'Hôtel-Dieu quelques clercs et prêtres et treize ou quatorze Sœurs au plus, ayant contracté les trois vœux sous la Règle
de saint Augustin. Au XVIe siècle, les Constitutions des Religieuses de Pontoise existaient encore dans le trésor de
l'Hôtel-Dieu. Le Cérémonial, publié au XVIIe, porte ce qui suit, au chap. III, Du Chant: «Tous les jours l'on chantera
avec notte le petit service de la Vierge selon l'usage romain, avec la Messe du jour ou de la feste qui eschet... De plus,
les dimanches et testes de l'année l'on chantera en nottes les grandes Vespres selon le Bréviaire romain, et les grandes
festes le grand service de mesme usage...» (Cérémonial des Religieuses du prieuré royal hospitalier de S. Nicolas de
Pont-Oise, Ordre de Saint Augustin; Paris, Robert Sara, 1641.)
Dans les salles de l'Hôtel-Dieu de Pontoise ce sont aujourd'hui les Sœurs de Saint-Paul de Chartres qui
soignent les malades. Cette Congrégation suit d'autres statuts que ceux de l'ancien prieuré, mais le principe et l'essence
des deux Règles sont les mêmes. (Voir La Règle de l'Hôtel-Dieu de Pontoise, publiée par Léon Le Grand, archiviste
aux Archives Nationales; Paris, 1891.)
2361 res [sane non]
315/356

32.6 Page 316

▲back to top
nouvelle, et d'ailleurs à désirer pour de
nombreuses et très graves raisons. [516]
XI. Autre mémoire présenté par le Cardinal Maurice de Savoie
au même Pontife, Avril 1621 (Inédit)
Erecta est anno 1610 Congregatio
quaedam piarum virginum ac viduarum
oblatarum, in oppido Annessiacensi, diaecesis
Gebennensis, qua postea multiplicata, erecta
est etiam in civitatibus plurimis: Lugdunensi,
Molinensi, Gratianopolitanensi, Biturigensi,
Parisiensi, Monferranti, Nivernensi,
Aurelianensi, et passim quotidie ab aliis
expetitur et erigitur civitatibus2362.
Jam vero, prima illa Congregatio
Annessiacensis, ex Decreto Paulo Quinto,
conversa est in Monasterium Monialium sub
Regula Sancti Augustini, anno 1618; quae res
optime cessit ad gloriam Dei et populi
aedificationem. Quare, omnes reliquae
Congregationes, ab hac prima sive mediate,
sive immediate originem ducentes, summis
votis expetunt, ac humiliter petunt, ut in
Monasteria ejusdem [517] Instituti ac Regulae
convertantur, tum quia fortiori vinculo Deo ac
vitæ religiosae addictae erunt, tum quia id
gratius erit populis, tum quia magis conformes
et inter se cohaerentes futurae sunt2363.
Revu sur une copie de M. Michel Favre,
conservee à la Visitation d'Annecy [518]
En 1610 fut fondée une Congrégation
de pieuses vierges et veuves oblates, dans la
ville d'Annecy, du diocèse de Genève, qui,
s'étant ensuite multipliée, donna naissance à
des fondations semblables dans plusieurs
villes: Lyon, Moulins, Grenoble, Bourges,
Paris, Montferrand, Nevers, Orléans. Chaque
jour voit surgir des demandes de fondation et
des fondations nouvelles pour d'autres villes.
Or, la première Communauté
d'Annecy, par Décret de Paul V, fut
transformée en Monastère de Religieuses sous
la Règle de saint Augustin en 1618, chose qui
a servi à la gloire de Dieu et à l'édification du
peuple. C'est pourquoi les autres
Communautés, issues de cette première soit
médiatement, soit immédiatement, font-elles
des vœux ardents et présentent une humble
requête pour [517] être transformées en
Monastères de même Institut et de même
Règle, soit parce qu'elles seront ainsi attachées
plus fortement à Dieu et à la vie religieuse, soit
parce que cela sera plus agréable aux
populations, soit parce qu'elles acquerront plus
de conformité et de cohésion entre elles. [518]
2362 Avant la mort du saint Fondateur quatre autres Monastères devaient s'établir: Valence, 8 juin 1621; Dijon, 8 mai
1622; Belley, le 20 août, et Saint-Etienne le 1er octobre de la même année. (Voir tome XX, notes (291), p. 91, (533),
p. 175, (1074), p. 363, et (1138), p. 385.)
2363 La faveur implorée par les Religieuses ayant été accordée, les Monastères déjà établis furent érigés en Ordre
proprement dit, comme celui d'Annecy, par l'autorité des évêques respectifs. Cette érection avait été faite à Lyon et à
Moulins en 1620 par Mgr de Marquemont, grâce à un Bref spécial sollicité par celui-ci. (Voir tome XIX, note (586),
p. 171.)
316/356

32.7 Page 317

▲back to top
Appendice
317/356

32.8 Page 318

▲back to top
A. Institution des Religieuses de Sainte Marie par Mr de
Genesve2364
L'institution des Sœurs religieuses de Ste Marie a esté concedee par Sa S, a la charge
qu'elles auront pour Superieurs les Evesques diocesains qui auront toute Visitation sur leurs
Monasteres ou elles feront veu (sic) de Religieuse et ne seront en simple Congregation. Ces statues
(sic) et regles des quelles Religieuses et de ce qui concerne leursdits Monasteres sont icy transcrips
sommairement et par abregé, tirés et extraits de chacun des chapitres.
Sommaire des Constitutions de la Congregation Religieuse de Sainte
Marie
Article 1er. De la fin pour laquelle ceste Congregation est erigee
Plusieurs femmes et filles vertueuses desirant bien souvent de consacrer touts les moments
de leur vie a l'amour et service de Dieu, lesquelles neantmoins pour l'imbecillité de leur
complexion corporelle, ou pour estre ja affoiblies par l'aage, ou mesme pour [521] avoir des
urgentes obligations [d'] ordonnés de temps en temps des affaires de leur maison, ou bien, enfin,
pour n'estre pas inspirés ny disposés, ne peuvent pas entrer ez Religions esquelles on mene une vie
austere et rigoureuse, et par consequent sont contraintes de s'arrester au monde parmi les tracas
ordinaires d'iceluy, exposés aux perpetuelles distractions et grands dangers et occasions de toute
sorte de pechés et vivre sans devotion: en quoy il y a beaucoup de perte et compassion.
Affin donc que telles personnes ayent moien de se retirer du monde, fuir ses appasts et
amorces de peché et s'appliquer plus doulcement et parfaictement au service et amour de Dieu et
exercices des vertus et choses spirituelles, ceste devote et religieuse Congregation a esté dressee
et procuree envers nostre St Pere le Pape sur l'exemple de celles qui, a mesme intention, furent
instituees par St Charles Borrhomee, en son diocese de Milan, et de celle de Ste Françoise a Rome.
2364 On conserve à Paris (Bibliothèque Nationale, n° 4353) un petit in-4o de 42 pages, dont l'écriture et l'orthographe
indiquent qu'il remonte aux premières années du XVIIe siècle. La première page porte le titre ci-dessus, la deuxième
est blanche; sur la troisième, se trouve la note que nous reproduisons en petits caractères, puis le titre: Sommaire des
Constitutions, etc., et enfin l'Article Ier.
Ce Manuscrit n'est pas une nouvelle rédaction due à la plume de saint François de Sales; c'est un «Sommaire»,
ou plutôt une compilation des leçons primitives des Constitutions, particulièrement des Mss. H, K, Q. Cependant, il y
a certaines variantes qui ne se rencontrent dans aucune de ces rédactions et qui ne sont pas sans intérêt; voilà pourquoi
on a jugé à propos de donner ce Manuscrit en Appendice, tout en supprimant les nombreux passages, et même des
articles entiers, qui figurent déjà dans les textes précédents, auxquels nous avons renvoyé.
Les fautes d'orthographe, de grammaire, de syntaxe fourmillent dans ce Sommaire; nous les reproduisons,
sans nous astreindre à répéter (sic) chaque fois, pour ne pas fatiguer le lecteur.
Quant à la date du présent recueil, on peut la conjecturer de celle du Ms. Q (1616-janvier 1617), à laquelle
elle est postérieure. Les notes marginales des pp. 522, 523, ont dû être ajoutées après la réception du Bref de Paul V
(23 avril 1618) qui enjoignait à l'Evêque de Genève d'ériger sa Congrégation en Ordre religieux. Peut-être ce
Manuscrit fut-il envoyé, ou même rédigé à Paris, lorsqu'on traita sérieusement d'une fondation de la Visitation en cette
ville. Dès son départ de Moulins, vers le 15 octobre 1617, et son arrivée dans la capitale, Mme des Gouffiers travailla
activement pour faire aboutir le projet: ne serait-ce pas elle qui aurait fait dresser ce Sommaire des Constitutions?
Quoi qu'il en soit, nous croyons pouvoir le placer entre la seconde moitié de 1617 et la première de 1618.
318/356

32.9 Page 319

▲back to top
Article 2e. Des personnes qu'on pourra recevoir en ceste Congregation et de leur
qualitez
On y pourra donc recevoir les veufves qui ont encore quelques obligations d'avoir soin de
leurs enfants et des affaires de leur maison, a condition toutes fois qu'elles ne prendront point
l'habit de la Religion qu'elles ne soient entierement libres des occupations de leur mesnage, et
qu'estans une fois admises en la compagnie, elles vivront avec mesmes devoirs et observances que
les Sœurs professes, sinon qu'il sera permis a telles veufves d'aller quelquefois l'annee2365 donner
ordre aux affaires de leur maison en la sorte qu'il a esté dict; et cependant elles porteront un habit
simple et modeste, en un mot, de vrayes veufves.
En second lieu on y pourra recevoir les veufves, et filles aagees de seize ans, qui, pour
l'infirmité de leur santé et complexion naturelle, ou pour quelqu'une des causes cy dessus en
l'article premier mentionnés, ne peuvent supporter l'austerité et rigueur d'aultres Religions;
pourveu qu'elles ayent l'esprit et le cœur en bon estat, pour vivre soubs l'obeissance et en la
praticque de la devotion et exercices de la vie spirituelle. On excepte neantmoins celles qui
auroient quelque mal contagieux et dangereux, comme les escruelles, la lepre et autres semblables.
Mais sur toutes les qualités requises a celles qui entreront, l'on doibt rechercher qu'elles
ayent une tres profonde resolution de mespriser le monde, vivre humblement, doulcement et avec
une parfaicte obeissance, charité et grand desir de se perfectioner en [522] toutes sortes de vertus
et perfections propre d'une vraye servante de Dieu et espouze de Jesu Christ.
Article 3e. De la closture et entree des hommes
Les hommes n'entreront en façon quelqu'onque en ceste ste Maison, sinon quand la chose
pour laquelle ils devroient entrer ne peust estre executee autrement qu'en y entrant; et lors il fault
que ce soit avec la licence de l'Evesque, par escript, ou de celuy qui sera commis de sa part.
Quand au medecin, chirurgien, confesseur, manœuvres qui doibvent entrer par necessité,
ilz seront conduicts aux lieux ou ils doibvent ferre leur charge par deux Sœurs qui feront
auparavant sonner une clochette parmi la Maison,
……………………………………………………………………………………………………...
(La suite est conforme au Ms. K, sauf le dernier alinéa. Voir ci-dessus, p. 217.)
……………………………………………………………………………………………………...
Outre les susdicts, pourront entrer les peres et meres pour la consolation des Sœurs
malades, quand elles seront tellement malades qu'on jugera leurs maladies perilleuses. Que sil se
peut bonnement fere, tels parens n'entreront qu'avec le medecin ou Confesseur, affin de ne
multiplier tant les entrees. Que s'il ne se peut aisement, on observera a leurs entree et visite ce qui
a esté dict icy dessus de l'entree du Confesseur et medecin.
Article 4e. De l'entree des femmes
2366Les femmes pourront entrer dans la Maison……………………………………………
……………………………………………………………………………………………………...
(La suite est conforme au Ms. K, jusqu'à «Septiemement». Voir ci-dessus, pp. 218-220.)
……………………………………………………………………………………………………...
Septiesmement: Il sera permis de recevoir en la Maison, mesme pour plusieurs jours, les
femmes lesquelles, ou pour se consoler, ou pour se preparer a ferre des confessions generales, ou
pour s'establir a l'amandement de leur vie auront besoin d'un peu de retraitte, a la charge qu'y estant
entrees, elles obeissent a la Superieure et qu'il n'y en aye que trois au plus au mesme temps.
2365 Il a pleu a Sa Sde moderer cest article, et pour iceluy ont vouslu que ces veufves ne sortiront que deux fois en
leur vie.
2366 Tout le present article a esté retranché, fors la 7e condition.
319/356

32.10 Page 320

▲back to top
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir le Ms. K, p. 221.)
……………………………………………………………………………………………………...
En somme, il fault fere en sorte que quand ces dites personnes du monde entreront en la
Mayson, le monde pourtant ny entre point: ce qui arrivera si les filles de la Congregation attirent
par leur devis, contenance et modestie et religieuse façon les femmes de [523] dehors a parler
modestement, chrestiennement et spirituellement, ne desirant ny voulant ouir d'elles les nouvelles
superflues, murmurations, detractions et semblables devis importuns et seculiers; mais monstrant
un vray et naif mespris de tout cela, comme du tout aliené de leur Institut et contraire a la loy
chrestienne, a la perfection de laquelle elles aspirent.
Article 5e. De la façon de parler avec les estrangers
Quand aux estrangers, soient hommes ou femmes, ausquelles il est requis de parler sans
qu'elles entrent dans la Maison, on observera ce qui s'ensuit:
……………………………………………………………………………………………………...
(Le reste est semblable au Ms. K, p. 222, sauf ce qui suit.)
……………………………………………………………………………………………………...
coupant cour en toutes sorte de devis et discours, si ce n'est en ceux qui regardent le profit spirituel
de l'ame et consolation d'icelle.
Quand est de la closure des Sœurs voilees, elle s'observera exactement selon la prescription
du sacré Concile de Trente, en sorte qu'elles ne pourront aucunement sortir [sinon] es cas notés en
iceluy et permis par les sacrez Canons. Toutefois, les Sœurs Servantes pourront sortir pour le
service de la Maison2367, comme il sera dict cy apres.
Article 6e. De l'employte du jour
Depuis Pasques jusques a la St Michel: elles se leveront a cinq heures, pour entrer a
l'oraison l'heure entiere de cinq et demie a six et demie, laquelle on sonnera en clochetant
seulement durant trois Pater, a cette fin que toutes les Sœurs ayent commodité de s'assembler; et
l'on la commencera par Veny, Sancte Spiritus, a la fin de laquelle elles diront Prime a basse voix.
Apres quoy elles feront quelques exercices corporels, selon que la Superieure ordonnera.
A huict heures on dira Tierce en chant, et tout consequemment Sexte a basse voix; et apres
on ouira la sainte Messe, laquelle dicte, on recitera Nonne a basse voix, sinon les festes qu'on la
chantera. Cela faictz, l'on fera l'examen.
Elles disneront a 10 heures, et apres qu'on aura sonné le Benedicite toutes seront en silence
jusques apres Graces, qu'elles entreront en recreation jusques a midi, depuis lequel jusques a deux
heures elles se retireront et feront leurs ouvrages en silence, leur estant permis neantmoins de
dormir demye heure de ce temps la.
A deux heures elles feront demi heure de leçon spirituelle en particulier, apres laquelles
elles iront a Vespres, lesquelles se chanteront a trois heures; et icelles dictes, elles pourront
demeurer en [524] conversation et deviser de choses qu'elles auront leu, jusques a Complie qui se
diront a basse voix a cinq heures, et seront suivies des Litanies et d'une demie heure d'oraison
mentale, en sorte que le tout soit achevé a cinq heures 3 quartz; et des lors elles relascheront un
peu [leur esprit] jusques au souper, le tout neantmoins en silence, qui durera jusques apres le souper
ou collation qui se feront tousjours a six heures.
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir la suite au Ms. Q, p. 361.)
……………………………………………………………………………………………………...
2367 Cf. supra, p. 358.
320/356

33 Pages 321-330

▲back to top

33.1 Page 321

▲back to top
Es jours de jeusne, que l'on disne a unze heures, l'on fera le matin l'heure de silence qui
defaudra l'apresdinee, et rempliront les heures qui abonderont avant disné a fere des ouvrages; et
en l'apresdinee il n'y aura rien de moins qu'es austres jours, parce que l'heure qu'on emploie a
souper supplera a l'heure que le retardement du disné a retranché.
Depuis la St Michel, qu'elles se leveront a six heures, elles entreront a l'oraison a six et
demie jusques a 7 et demie; Prime se diront a pres. A 8 heures et demye on dira Tierce et Sexte,
puis se dira la Messe, et le reste a la coustume; et disneront et souperont a l'heure ordinaire.
Le Charesme on dira Vespre a dix heures et demye, a basse voix, apres lesquelles on fera
l'examen. Complie se diront a l'heure ordinaire et a basse voix, ausquelles on adjoustera le Stabat
en chant, qui sera suivi des Litanies a basse voix et de l'orayson, en sorte que pour le tout soit
employé l'heure.
Ce qui a esté dict que toutes se treuvent couchés a dix heures n'empesche pas qu'elles ne se
puissent coucher incontinant apres la retraicte, ains sera expedient que celles qui sont subjectes au
someil le fassent de bon cœur, pour estre plus prompte et agile au lever.
Article 7e. Du manger
(Cet article est conforme au Ms. K; voir ci-dessus, p. 241.)
Article 8e. Du parler, des recreations et conversations entre elles
(Cet article est conforme au Ms. K; voir ci-dessus, p. 243.)
Article 9e. Des Heures, oraisons et Communions
Elles diront le petit Office de Nostre Dame au chœur, et le chanteront distinctement, sçavoir
possement; hormis les festes suyvantes, sçavoir est: le premier jour de Noel……………………..
……………………………………………………………………………………………………...
(La suite reproduit le texte du Ms. K, excepté le deuxième alinéa de celui-ci [525], qui est
omis dans le Ms. de Paris. Voir ci-dessus, pp. 237-239, et la variante 1303.
Article 10e. De la pauvreté
(Les deux premiers alinéas de cet article sont la reproduction du Ms. K,. pp. 246, 247; la
suite est conforme au Ms. Q, pp. 372, 373, sauf le dernier alinéa de celui-ci, qui est omis dans le
Ms. de Paris.)
Article 11e. Des ouvrages
(Cet article reproduit textuellement le Ms. K. Voir ci-dessus, p. 253.)
Article 12e. Des litz et habitz
Elles s'habilleront le plus simplement que fere se pourra, tant en la matiere qu'en la forme,
ainsy qu'elles sont maintenant. Pour habillement elles porteront des robbes et cottes noires,
d'ettoffes simples, comme drap cadis, gros burail et estamine. Elles porteront pour coiffures un
voile d'estamine, long jusques au dessous de la ceinture et qui leur couvrira tout le visage, sans
attiffet ny aucune façon. Un bandeau noir qui couvre le front; leurs colletz de toile mediocre, avec
les barbettes sans plis, et sans manchettes: le tout sans empoys. Les Novices seront vestues comme
les Professes, fors le voile et la barbette, ains porteront un voile blanc.
321/356

33.2 Page 322

▲back to top
Elles porteront le voile abbatu sur le visage jusques au bout du nez, entrant au chœur pour
les Communions, predications et en tout autres occasions quil conviendra paroistre devant les
seculiers, sinon quand la Superieure en ordonnera aultrement.
……………………………………………………………………………………………………...
(La fin de cet article est conforme au Ms. K. Voir ci-dessus, p. 241.)
Article 13e. De l'obeissance
(Cet article reproduit le Ms. K, excepté les lignes 33, p. 244, et 1-6, p. 245, qui sont omises
dans le Ms. de Paris, lequel donne en plus le dernier alinéa du Ms. Q; voir ci-dessus, p. 369.)
Article 14e. De la chasteté
(Voir le texte du Ms. Q, ci-dessus, p. 369.)
Article 15e. De l'humilité
(Cet article est conforme au Ms. Q, p. 373; mais les deux derniers alinéas de la p. 375 et
la dernière phrase de la p. 376 sont omis dans le Ms. de Paris.) [526]
Article 16e. De la correction
(Pour le premier alinéa, voir le texte définitif, p. 83; pour la suite, voir le Ms. Q, p. 376.)
Article 17e. Du Chapitre
Le samedi toutes les Sœurs, et mesme les Novices, s'assembleront au Chapitre, et apres
avoir dit le Veni, creator, la Superieure lira queloues advis tirés de quelque livre devot ou un article
de la Regle, et dira tout ce qui luy semblera debvoir estre dict pour le bien spirituel de toutes. Que
si quelqunes des Sœurs avoit quelque choses a proposer sur le mesme subject, elle le dira a la
Superieure.
……………………………………………………………………………………………………...
(La suite reproduit le texte du Ms. Q, sauf le dernier alinéa de celui-ci gui manque dans le
Ms. de Paris. Voir ci-dessus, p. 377.)
Article 18e. Du compte de tous les mois
(Voir le Ms. Q, ci-dessus, p. 378.)
Article 19e. De la modestie
Que les Sœurs en toutes leurs actions observe[nt] une grande tranquilité, simplicité et
modestie, ne suivant le faste et appareil des contenances mondaines et affectees…………………
……………………………………………………………………………………………………...
(La suite est conforme au texte définitif, pp. 79, II. 24-28, 80, II. 1-9, et au Ms. Q, pp. 380,
381, jusqu'à la fin de la Constitution.)
322/356

33.3 Page 323

▲back to top
Article 20e. Des enseignemens pour les seculiers
2368Quand il plaira a Dieu que les Sœurs ayent un lieu propre, elle s'essayeront es festes et
Dimanches d'attirer les filles et femmes de la ville au lieu preparé pour cela, a fin de leur enseigner
familierement les exercices de pieté: comme de l'examen de conscience, de la preparation a la
Communion et Confession, de bien dire le Chapelet et la Couronne, de bien prier Dieu le matin,
le soir, entandant la Messe, et semblables exercices de vray chrestiennes; pourveu que le tout se
fasse hors de l'heure du Catechisme et sermon.
Article 21e. De la formule des vœus [pour celles] que font la Profession
L'annee du noviciat expiree, la Novice sera admise pour faire [527] les vœus, si elle est
jugee par la Congregation des Sœurs avoir satisfaict durant son noviciat; et pour ce il fault que des
trois partie les deux de l'assemblee y consentent.
Apres donc plusieurs belles ceremonies qui se practiquent en ceste solennité, qui sont au
long descrittes dans les Constitutions de ceste Congregation, la Novice se prosterne devant l'hostel,
accompagnee de toutes les Sœurs, et lict clairement, distinctement et posement la formule qui
s'ensuit:
O Cieux, oyez ce que je dis, [etc.]
……………………………………………………………………………………………………...
(La formule du vœu est pareille à celle du Ms. Q. Voir ci-dessus, p. 410.)
……………………………………………………………………………………………………...
Et les susditz vœus se renouvellent tous les ans le jour de la Presentation de Nostre Dame
(apres sy estres bien preparee, depuis le jour de la sainct Martin, par quelques particulieres
oraysons, meditations et mortifications) en ceste sorte: Je, N., renouvele et confirme de tout mon
cœur le vœu et Oblation que jay cy devant faict a mon Dieu, de le servir a jamais en la
Congregation de ceans par obeissance, chasteté et pauvreté. Au nom du Pere, [et] du Filz et du
Sainct Esprit. Amen.
Quoy dict, immediatement apres, les communiees escrivent par apres au mesme Livre et
feillet dans lequel elles ont premierement escript le jour de leurs vœus2369, la confirmation d'iceluy.
Article 23e. Des Sœurs Servantes
Outre les Sœurs voilees et qui gardent la closture, comme il a esté dict cy dessus, on en
reçoit quelques autres que l'on appelle Sœurs Servantes, qui sont destinees pour le service exterieur
de la Maison, qui, pour ce, doibvent estre de bon corps et de bonne complexion et bon naturel,
mais sur tout grandement resolues de servir Nostre Seigneur en travaillant pour la Congregation,
avec obeissance, douceur et humilité.
……………………………………………………………………………………………………...
(Suivent deux alinéas conformes au Ms. Q. Voir ci-dessus, p. 398.)
……………………………………………………………………………………………………...
Elles demeureront deux annees au noviciat, passé lequel temps elles seront reçues en la
Congregation et feront les mesmes vœus que les autres Sœurs, en la façon cy dessus explicquée.
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir le Ms. Q, pp. 398, 399.)
……………………………………………………………………………………………………...
Enfin il fault noter que la Congregation ne se doibt charger de plusieurs telles Sœurs, mais
seulement en recepvoir pour survenir a la necessité de la Maison, a quoy semble que deux seront
suffisantes, pour l'ordinaire, pour chaque Mayson. [528]
2368 Cf. supra, pp. 85, var. 562, 255 et 381.
2369 Vide supra, p. 118, not. 732.
323/356

33.4 Page 324

▲back to top
Article 24e. Declaration de l'obligation des Regles
Toutes les regles et Constitutions de cete Congregation, tant communes a toutes les Sœurs
cy dessus expliqués que particulieres des Officiantes, que nous n'avons icy mises pour briefveté,
n'obligent aucunement d'elles mesmes soubs peine d'aucun peché ny mortel ny veniel, ains sont
seulement donnés pour la direction et conduicte de la Congregation. Si toutesfois quelque Sœur..
……………………………………………………………………………………………………...
(Voir la, suite au Ms. Q, p. 421.)
……………………………………………………………………………………………………...
Outre ce que dessus, la Superieure, la Directrice, Œconome et autres Officieres de la
Maison ont leurs particulieres regles, qui n'on esté icy mises, pource que suffit, pour avoir la
connoissance de cet Institut, de considerer ce qui a esté cy dessus expliqué.
LOUÉ SOIT JESUS ET MARIE.
Revu sur un Manuscrit inédit de l'époque, conservé à Paris,
Bibliothèque Nationale, n° 4353.
324/356

33.5 Page 325

▲back to top
B. Fragments de trois lettres de Don Jean-Ambroise Mazenta,
Général des Barnabites2370
I. Monsignor Vescovo di Geneva
…………………….2371Monsignor di Novara2372 dal suo letto governa tuttavia la sua
diocesi con tanto compimento che tutti ne restano edificati; con il quale farà l'ufficio che Sua
Signoria Rma li commanda, et crede che ne restera consolatissimo.................................................
Li 14 dicembre 1614. [529]
II. Monsignor Vescovo di Novara
...2373L'avisa che Mons. Vescovo di Geneva scrive a S. Pta efficacissimamente, accio a
nome suo facci sapere a Sua Signoria Rma quanto egli resti obligato et divoto delle sue virtù, qual
affetto a con questa per li meriti di quel Prelato, ecc. Li chiede la beneditione.
Li 14 dicembre 1614.
III. Monsignor di Geneva
Ritorna il Padre D. Giusto nostro2374 con ogni buona risolutione dal canto nostro di servire
a V. S. Rma anche in Tonone, quando cio si possi fare con l'osservanza delle nostre Constitutioni
alle quali sa ch'Ella sarà amorevolissimo protettore.
2375Li dice che essendo questi ministri del Signor Card. Borromeo2376 di presente in Visita
et in villa, S. Ptà non può per hora mandargli le Regole et ordini delle case di Monache et donne
governate dall'Arcivescovo. Farà pero ogni dilligenza per sodisfare al desiderio di V. S. Rma, quale
fra tanto potrà vederne molte stampate nel libro intitolato: Acta Ecclesiæ Mediolanensis2377.
In ogni altra cosa se gli offerisce prontissimo.
Il 2 8bre 1615.
Texte inédit, revu sur l'Epistolario generalizio, conservé dans les Archives
de Saint-Barnabé, à Milan. [530]
2370 Voir tome XVI, note (613), p. 190.
2371 Cf. supra, p. 335, not. 1798.
2372 Mgr Charles Bascapé (voir plus haut, note 1798, p. 335).
2373 Ubi pag. praeced.
2374 Vide tom. XVII, p. 171, not. (618).
2375 Vide supra, p. 305, not. 1634.
2376 Vide tom. XVII, p. 156, not. (575).
2377 Vide tom. XXIII, p. 413, not. (1353).
325/356

33.6 Page 326

▲back to top
Glossaire des locutions et des mots surannés ou pris dans
une acception inusitée aujourd'hui2378
(L'astérisque désigne les mots qui ont paru dans les Glossaires des tomes précédents.)
*A pour au (pp. 120, lig. 7; 234, lig. 12), avec (p. 239, lig. 29), dans (pp. 221, lig. 226, lig. 4;
458, lig. 5), de (pp. 104, lig. 13; 120, lig. 8; 167, var. 1036, etc.), en (pp. 161, lig. 14; 242. lig. 5;
451, lig. 10, etc.), en un (p. 278, lig. 6), il y a (p. 6, lig. 22), par (pp. 289, lig. 7; 290, lig. 13), pour
(pp. 225, lig. 12; 240, lig. 2), sous peine de (pp. 11, lig. 32; 120, lig. 4).
*AAGE pour temps (pp. 6, 27, 29).
A AUCUNE SORTE sous peine (p. 257).
*ABANDONNEMENT abandon (p. 426).
ABBATTRE pour baisser (p. 148).
ABONDER être en plus (p. 236).
*ACCOMMODÉ ajusté (p. 180), dans une situation aisée, pourvu de ressources (p. 273).
*ACCOMMODEMENT action de s'adapter aux autres (p. 500).
*ACCOMMODER pour ajuster, arranger (pp. 404, 485).
ACCOMMODER (s') pour s'adapter (p. 29).
ACCOMMODER DE trouver bon de (p. 12).
*ACCOUSTUMANCE habitude (pp. 35, 36).
ACCOUSTUMÉ pour ordinaire (p. 361).
ACCOUSTUMÉ (a son) suivant son habitude, son ordinaire (p. 27).
*ACCOUSTUMÉ (avoir) avoir coutume (pp. 52, 96, 302, etc.)
ACCOUSTUMEE (a l') à l'ordinaire, comme de coutume (p. 361), selon la coutume (p. 366).
*A CE à cela (p. 222), de cela (p. 40), pour cela (pp. 198, 256, 414).
*A CE QUE afin que (p. 38).
*ACTION pour cérémonie (pp. 177, 178, 409), fonction ecclésiastique (p. 177).
ADDRESSANTE adressée (p. 368).
*ADDRESSE pour direction morale (p. 165).
A DEMI HEURE une demi heure (p. 236).
ADMETTRE pour recevoir (p. 503).
ADMINISTRANT pour pourvoyant (p. 142).
*ADMONESTER (s') pour s'avertir (p. 376). [531]
ADVANCER pour faire avancer (p. 165).
*ADVANCER A (s') pour prendre la liberté de, se mettre en avant pour (p. 244).
*ADVANTAGE (a l') à l'avance, d'avance, par avance, (pp. 84, 252, 377, etc.)
*ADVENIR du lat. ADVENIRE, arriver (pp. 35, 314), échoir (p. 248).
*ADVISÉ attentif (p. 453).
*ADVISER juger à propos (pp. 15, 113, 151, etc.), pourvoir (p. 112).
*ADVOUÉ reconnu pour (p. 333).
A FAIRE besoin (p. 42).
A FAIRE A LA VILLE à faire venir de la ville (p. 458).
*AFFECTION attache (p. 371), désir (p. 138), inclination (p. 41), ferveur (p. 143).
*AFFECTIONNÉ pour affectueux (p. 430), attaché (pp. 171, 390), dévoué (pp. 97, 480), zélé
(p. 168).
AFFINEMENT DES CONTES apurement, clôture des comptes, (p. 254).
AFFIQUERIE recherche des affiquets, coquetterie (p. 200).
*AFFIQUETZ menus objets d'ajustement (p. 253).
2378 Voir le tome XXI, note (972), p. 317.
326/356

33.7 Page 327

▲back to top
AFFOULÉ DE qui éprouve un dommage moral par suite de (p. 317).
AFFUBLER (s') s'habiller, se vêtir (p. 40).
AGEANCER arranger (pp. 180, 471).
AIGUILLETTE (faitz a l') faits pour l'aiguillette, cordon ou lacet terminé par une petite pointe
de fer (p. 474).
*AINS au contraire, bien plus, et même, et de plus, mais, mais au contraire, mais de plus, mais
encore, mais plutôt.
AINS DE mais à (p. 277).
*AIS planche, planchette (pp. 458, 484).
A LA pour par la (p. 417).
A LA CLEF à clef (pp. 464, 478).
ALANGOURIR alanguir (p. 96).
A LA TABLE à table (p. 417).
A LA VERITÉ DIRE pour dire la vérité (p. 14).
ALBERGER donner en emphytéose ou céder la jouissance d'un héritage pour un temps très
long et même à perpétuité sous la réserve d'une redevance (p. 92). Voir le Supplément du
Dictionnaire de Littré, au mot ALBERGUE.
*A L'HEURE à l'heure actuelle, présentement (p. 215).
A L'HEURE (jusques) jusqu'à cette heure (p. 113).
ALLEGREMENT gaiement, p. 455).
*ALLENTIR poux ralentir (p. 402).
A L'ORDINAIRE d'ordinaire, ordinairement (p. 139), selon la manière accoutumée (p. 366),
ordinairement (p. 466).
AMATRICE féminin rare d'amateur (p. 456). Etait à tort qualifié de mot nouveau dans le
Dictionnaire de l'Académie française de 1798.
*A MESME dans la même (p. 349).
A MESME TEMS au même moment (p. 183).
*AMIABLE, AMIABLEMENT aimable, aimant, doux (pp. 87, 88, 283, etc.), aimablement
(pp. 16, 69, 80, etc.)
*AMUSER (s') pour perdre le temps (pp. 111, 225, 260, etc.)
AMUSER AUX (s') pour perdre son temps à, s'occuper des (p. 98).
ANTER, ANTURE enter, enture, greffer, greffe (p. 466).
*APERTEMENT ouvertement (p. 20).
*APOTHICAIRE, APOTICAIRE pharmacien (pp. 56, 231).
APPAREILLANT assortissant (p. 468).
*APPAREILLÉ pour préparé (p. 141).
*APPAROISTRE pour paraître (p. 158).
*APPERT (il) il est évident (pp. 16, 121), il est prouvé (pp. 294, 305, 306, etc.) [532]
APPORTER DE L'EMPESCHEMENT causer de l'embarras (p. 355).
*APPRIVOYSER pour accoutumer, rendre traitable (p. 390).
APRES (d') après (p. 464).
ARDEUR pour ferveur, comme une sorte de feu qui embrase (p. 228).
*ARRESTER pour s'arrêter, demeurer (pp. 51, 112).
ARRESTER AU demeurer, rester dans le (pp. 212, 348).
A SON TOUR pour son tour (p. 164).
*ASPRETÉ pour austérité, rigueur (pp. 51, 53), rigidité, rudesse (pp. 20, 30), mauvais
traitements (p. 265).
*ASSEMBLER pour réunir (p. 416).
*ASSEURÉ pour ferme (p. 269), sûr (pp. 11, 283).
ASSISTER A donner ses soins, prêter assistance à (pp. 4, 25, 294).
A TEL pour en ce (p. 470).
ATTENDRE (s') pour compter (p. 308).
327/356

33.8 Page 328

▲back to top
ATTENTIONS TEMPORELLES soin, souci des choses de la vie qui n'ont qu'un temps (p.
493).
ATTIFFET ornement de pure coquetterie, parure de tête (pp. 72, 364).
*AU pour avec le (p. 42), dans le (pp. 9, 33, 52, etc.), en (p. 221), le (pp. 95, 242, 262), pendant
le (p. 175).
*AUCUN, AUCUNS pour quelque, quelqu'un (pp. 301, 313), quelques-uns (p. 296).
*AUCUNEMENT pour en aucune façon (pp. 81, 91, 380, etc.), en quelque façon (p. 351),
quelque peu (p. 338).
AU DROIT DE devant (p. 148).
AU MIEUX pour le mieux (pp. 288, 418).
AU MONDE (qu'elles ne vont pas) vers le monde, qu'elles n'ont pas pour but le monde (p.
223).
AU PARTIR DE PRIME depuis l'après Prime (p. 449), après Prime (p. 479).
*AUQUEL pour dans lequel (pp. 8, 463), (p. 135).
AURONT ESTÉ COMMUNIEES auront fait la sainte Communion (p. 220).
*AUSSI pour au contraire (p. 319), non plus (pp. 318, 374).
AU TEMS durant le temps, pendant (pp. 228, 483).
AU TRAVERS DES à travers les (p. 311).
*AUX pour avec les (p. 17), dans les (pp. 154, 472), envers les (p. 244), pour les (p. 154).
AUX RESERVES avec la réserve, en réservant (p. 339).
*AVANT QUE avant de (pp. 266, 368, 466, etc.)
AVEC (d') pour de (p. 389).
*AVETTE abeille (p. 8).
AVOIR A SON POUVOIR être de sa charge (p. 449).
*BAILLER donner (pp. 33, 83, 376, 460).
*BALLIER balayer (pp. 78, 248, 373, etc.)
BARBETTE guimpe (pp. 72, 156, 240, etc.)
*BARGUIGNER marchander (p. 458).
BAS pour baissé (pp. 169, 266).
*BASSEMENT à voix basse, bas (p. 175).
BATRE SUR au figuré, frapper sur, vaincre (p. 439).
BELLES FAÇONS bonnes manières (p. 221).
*BENEFICE pour bienfait (pp. 77, 138, 141, etc.);
BESOIGNE.BESOIGNES affaires, objets nécessaires (pp. 81, 244, 381), affaire, travail (pp.
87, 382, 481), ouvrages (p. 102),
BESOIN (de) besoin (pp. 36, 472).
*BIEN pour avantage, bonheur (p. 504).
*BIENFACTEUR bienfaiteur (pp. 104, 263, 392). [533]
*BIGEARRE, BIGEARRERIE bizarre, bizarrerie (pp. 3, 77, etc.)
BOETE boite (pp. 117, 466).
BONNES FESTES fêtes (pp. 110, 144, 467), grandes fêtes (p. 457).
*BONNEMENT aisément, facilement (pp. 64, 70, 174. etc.), de bonne foi (p. 296),
suffisamment (p. 61), vraiment (pp. 212, 348).
*BRIEF, BRIEFVE bref, brève (pp. 55, 120).
BURAT étoffe de laine grossière ou bure (p. 240).
*ÇA BAS ici-bas (p. 140).
*CARESME PRENANT les trois jours qui précèdent le mercredi des Cendres (p. 172).
CARESMER faire Carême (p. 77).
*CARMELINE Carmélite (pp. 197, 297, 311).
*CE pour ceci, cela.
328/356

33.9 Page 329

▲back to top
*CEANS ce lieu, cette Maison (pp. 281, 419, 503), d'ici, de ce lieu (pp. 279, 283, 405, etc.), ici
(pp. 179, 191).
*CELLE du lat. CELLA, cellule (pp. 105, 266, 267, etc.)
*CELLE pour cette (p. 233).
*CE PENDANT en attendant (p. 282), pendant (p. 410), pendant ce temps (pp. 70, 113, 189,
etc.)
*CHAGRIN pour mélancolie, tristesse (p. 495).
*CHAIRE pour siège (pp. 177, 178, 186, etc.)
*CHAMBRIERE servante (p. 254).
*CHARGE (a la) à condition (pp. 220, 232, 341, etc.), sous la conduite (p. 350).
CHARGER SES LIVRES inscrire sur ses livres (p. 461).
CHAUSSE bas (pp. 473, 474).
CHIFFRER écrire les nombres (p. 452).
CIRURGIEN, CYRURGIEN chirurgien (pp. 56, 231).
CIVILITÉ pour politesse (p. 425).
*CLAUSURE du lat. CLAUSURA, clôture (pp. 55, 120, 216, etc.)
CLOCHER pour sonner des coups de cloche successifs, sans volée (pp. 233, 359).
*CLOISTRIER qui habite les cloîtres (p. 26).
*COGITATION du lat. COGITATIO, pensée (p. 156).
*COL pour cou (pp. 110, 192, 287, etc.)
*COLLOQUER du lat. COLLOCARE, placer (p. 408)
*COMBIEN QUE bien que, quoique (pp. 215, 353).
*COMME comme il (p. 374), comment (pp. 9, 135, etc.), que (p. 213).
*COMMETTRE pour charger (p. 484), confier, remettre (pp. 58, 59, 369, etc.)
*COMMIS pour chargé, délégué (pp. 217, 352).
COMMIS (ce qui luy sera) ce dont elle sera chargée (p. 478).
COMMODE pour à l'aise, pourvu de biens, de ressources (pp. 172, 273).
*COMMODITÉ, COMMODITÉS chose qui rend la vie commode (p. 370), facilité (pp. 90,
149, 220, etc.), ressources (pp. 112, 231, 273, 463).
COMMODITÉ (a) commodément, à loisir (p. 432).
COMMUNIEES pour rendues communes (p. 248).
*COMMUNIER (se) pour communier (pp. 259, 276, 416).
COMPILON probablement synonyme de vergette; sorte de brosse de menus brins de bruyère
ou de soie de porc (p. 477).
COMPOSITION (une sainte) pour action de se donner un maintien d'une pureté parfaite (p.
231).
*CONFORTER pour consoler (p. 450).
*CONGÉ pour autorisation, permission (pp. 244, 301, 486, etc.)
CONGRATULATION pour félicitation qu'on s'adresse à soi-même au sujet de (pp. 496, 497).
[534]
*CONGREGÉS du lat. CONGREGATI, assemblés, réunis (pp. 32, 136).
*CONJOINT uni (p. 136).
*CONSIDERATION pour attention, réflexion (p. 245).
*CONTE pour compte (pp. 45, 70, 102, etc.)
*CONTER pour compter (pp. 137, 289, etc.)
CONTEMPLATION (a sa) en considération pour elle. (pp. 247, 370, 371).
*CONTENTER (se) pour permettre (p. 356). Cf. l'ital. CONTENTARSI.
*CONTENTION pour contestation, esprit de dispute (pp. 40, 90, 386).
*CONTRARIER pour être contraire (p. 76).
CONTREE pour cité (p. 508).
*CONTRECHANGE échange (p. 431).
*CONTREROLLEMENT critique (p. 494).
329/356

33.10 Page 330

▲back to top
*CONTREROLLER contrôler (p. 231).
CONTUMACE du lat. contumacia, esprit de révolte (pp. 287, 289, 415, 416), révolté (p. 289).
*CONVERSATION pour compagnie, société (p. 318).
CONVERSATION (de) en compagnie, ensemble (p. 360).
CONVERSÉ AU MESNAGE (auront) auront vécu dans le ménage (p. 54).
CONVERTI pour changé (p. 340).
CORS pour taille (p. 364).
CORS (seront sans) ne seront pas coupées a la taille, seront sans que le buste soit apparent (p.
364).
*COTTE jupe courte (pp. 240, 364), petite jupe et corselet taillés d'une même pièce, sans
manches, (p. 474).
*COULPE du lat. COLPA, faute (pp. 84, 116, etc.)
COUPLER mettre en couple (p. 174).
COUPLER (se) se mettre deux à deux (p. 174).
*COURAGE pour cœur (p. 431).
COUVERT (sous le) sous le toit où elles sont à l'abri, protégées (p. 226).
COUVERTE pour couverture (pp. 35, 473).
CREU forme du XVIe siècle pour crû (p. 479).
*CURIOSITÉ du lat. CURIOSITAS, recherche, soin particulier (p. 259).
*CUYDER faillir (p. 428).
DANS LA sur le (p. 186).
DANS LE pour au (pp. 149, 167, 174, etc.)
*DE pour à (pp. 454, lig. 1; 455, lig. 26, etc.), à l'égard de (p. 112, lig. 24), depuis (p. 236, lig.
4), par (p. 429, lig. 10).
*DEÇA d'un côté (p. 404).
*DEÇA (de) de ce côté-ci (pp. 18, 31, 213, 341), de ce pays (p. 51), de ces côtés (p. 305), d'ici,
de ce pays (p. 349), en ce pays (p. 18), ici, en ce pays (p. 339).
*DEDANS pour dans (pp. 56, 181, 198, etc.)
DEDANS LE pour au milieu du (p. 428).
*DEFAILLANCE pour affaiblissement, manquement (pp. 82, 252, 378).
*DEFAILLIR pour manquer (pp. 472, 479, 480).
*DEFAUDRA manquera (pp. 169, 236).
*DEHORS pour hors (pp. 214, 462).
DELA de l'autre côté (p. 404).
DE LA pour depuis lors (p. 360).
DE L'EXECUTION de l'exécuter, l'exécution (p. 341).
DE MESME pour avec le même (p. 170).
DEMESURÉ (marcher) faisant de trop grands pas (p. 496).
*DEMEURANT (au, le) au reste (pp. 249, 253, 255, etc.), le reste (pp. 200, 316). [535]
*DEMEURANTES pour demeurant (p. 294).
DENUÉ dépouillé, mis à nud (p. 423). Du lat. DENUDARE.
D'ENVIRON pour environ de (p. 364).
*DEPORTEMENT pour conduite, manière de se comporter (p. 230).
DE PROPRE (sera) sera approprié, conviendra (p. 238).
*DEPUTÉ pour chargé, délégué, (pp. 219, 255. 256).
DEPUTÉ A pour chargé de (pp. 56, 69).
DEPUTÉ DE pour délégué par (p. 255).
*DEPUTER pour assigner, fixer par avance (p. 94), charger (p. 242), déléguer (pp. 69, 197,
200, etc.)
DE QUELQUE pour quelque (pp. 111, 399).
*DEQUOY pour dont (p. 473).
330/356

34 Pages 331-340

▲back to top

34.1 Page 331

▲back to top
DERAIZE grille ou grillage en bois ou en fer (p. 198); cf. le lat. populaire DERETIA. (Billiet
et Albrieux, Chartes de Maurienne avec Glossaire, p. 412; Mém. de l'Acad. de Savoie, 1861, Doc.
II.)
DERNIER (par) par derrière (p. 72).
DERRIERE DES (au) derrière les (p. 449).
*DES pour depuis (p. 236), les (p. 340).
DESDAIGNER (se) dédaigner (p. 294).
*DESDUIRE pour dire (p. 377).
DE SEMBLANT semblant (p. 157).
*DESENGOURDI dégourdi (p. 165).
DESFI, DESFY mot emprunté aux jeux et tournois de la chevalerie: exercice spirituel entrepris
par deux ou plusieurs Religieuses (pp. 455, 491, 493).
DESLIÉ pour fin, mince (pp. 18, 468).
DESOCCUPÉ DES non occupé par les (p. 494).
*DESPART pour séparation (p. 431).
DESPARTIR pour éloigner, retirer (p. 160).
DESPENDU pour dépensé (p. 102).
DESPENSER pour distribuer (p. 108).
*DESPLAYSIR pour chagrin (p. 233).
*DESPLOYER pour déplier (p. 243).
DESREGLEMENT pour chose contraire à la Règle (p. 269).
*DESROMPU accoutumé, rompu à (p. 165).
*DESSOUS pour sous (pp. 477, 478).
*DESSUS pour ci-dessus (p. 64), il est dit ci-dessus (pp. 118, 421), sur (pp. 269, 395, 449).
DESTINÉ pour fixé, marqué (p. 318).
*DESTINEMENT à dessein, délibérément (p. 421).
*DESTOURBIER obstacle (p. 428).
*DE SUITE pour à la suite (p. 272).
DETRAQUEMENT DE CŒUR — dérangement moral, trouble de la conscience (p. 77).
*DEVANT pour avant (pp. 84, 111, 138, etc.), avant le (p. 225), de (p. 158).
DEVANTIER tablier (pp. 147, 475, 485).
*DEVANT QUE avant de (pp. 145, 146).
DEVANT QUE DE avant de (pp. 159, 245).
*DEVERS se tournant vers (p. 183), vers (pp. 180, 283, 427).
DEVINDRENT devinrent (p. 431).
*DEVIS pour entretien (pp. 199, 221, 258, etc.)
*DEVISER parler, s'entretenir (pp. 218, 235, 353, etc.)
*DEVOT pour pieux (p. 85).
*DEXTRE droite (p. 137).
*DEXTREMENT adroitement (pp. 77, 106, 265).
DIE, DIENT dise, disent (pp. 81, 292, 65, 137, etc.) [536]
DIGERER LES EXERCICES se les rendre accessibles par la réflexion (p. 407).
DILATÉ pour qui a acquis de l'extension, répandu (pp. 300, 301, 333).
*DISCRET pour circonspect, prudent (p. 424).
*DISCRETION pour discernement, prudence (pp. 369, 424, 425).
DISPENSER pour permettre (p. 243).
DISPOSITION pour état du corps ou de l'esprit (p. 218).
DISPUTOYENT DE SA SOCIETÉ contestaient, luttaient pour l'avoir en leur société (p. 296).
*DISSEMBLABLE A différent de (p. 334).
*DISSIPER (se) se perdre (p. 475).
DISSOLUTION pour relâchement (p. 231).
DISTRAYSE distraye (p. 175).
331/356

34.2 Page 332

▲back to top
DIVERSIFIER varier (p. 454).
DIVERSITÉ DES TEMS parties du jour, temps qu'il faut choisir (p. 388).
*DIVERTIR pour détourner (pp. 52, 265), distraire (pp. 106, 315), se détourner (pp. 217, 218).
DONNER SIGNE faire connaître, faire remarquer (pp. 238, 258).
*DONT pour c'est pourquoi (p. 286), d'où (p. 27).
DOT (son) sa dot (pp. 370, 418).
*DRESSÉ pour dirigé (p. 367), élevé, formé (p. 350), préparé (p. 406).
*DRESSER pour diriger (pp. 138, 160, 492), ériger (pp. 303, 304, 349). établir (pp. 337, 374),
faire (p. 340), former (p. 262).
DROIT pour directement, tout droit, tout droit à la porte (pp. 217, 218, 281).
DROIT VIS A VIS directement en face (p. 409).
*DU pour de (p. 378).
*DU DESPUIS à partir de ce temps-là, depuis ce temps-là (pp. 303, 304), depuis lors (pp. 6,
27, 295, etc.)
DU LONG le long (p. 230).
DUR pour peu apte à comprendre (p. 262).
DU SUJET sujet (p. 401).
*DU TOUT absolument, tout à fait (pp. 28, 139, 227, etc.), entièrement (pp. 277, 278, 404,
etc.), sur toutes choses (p. 401).
*DU TOUT POINT point du tout (p. 315).
*EFFECT (d') en effet (p. 304).
*EFFICACE du lat. EFFICACIA, efficacité (p. 19).
*EJECTION du lat. EJECTIO, expulsion (pp. 12, 28), renvoi (p. 119).
*EMBARRASSEMENT embarras (p. 212).
EMMARCHER placer les tonneaux sur les poutres du chantier disposées en marches
d'escalier (p. 478).
EMMEUBLEMENT ameublement (p. 372).
*EMMI au milieu de, dans (p. 226), au milieu des (p. 212), au milieu du, dans le (pp. 51, 317).
EMMI LE au milieu du, dans (pp. 223, 348).
*EMPESCHÉ pour embarrassé (p. 242).
EMPESTÉ empoisonné (p. 292).
*EMPLOYTE emploi (p. 499), emploi du jour mis en œuvre dans ses détails (pp. 62, 233, 359),
emplette (pp. 86, 254, 459).
*EMPORTER pour remporter (p. 450).
*EN pour à (pp. 102, 111, 146, etc.), au (pp. 54, 175, 407), avec (pp. 256, 274), dans (p. 228),
de (p. 6), faire (p. 461), par (pp. 82, 456), sous (p. 302), sur (pp. 279, 280), sur la (p. 140).
*EN APRES après, ensuite (p. 271).
*ENCLOS pour renfermé (p. 453).
EN ELLES MESMES pour en leur particulier (p. 144).
ENFERMERIE infirmerie (p. 249).
ENFERMIERE infirmière (p. 249). [537]
ENFLER pour faire gonfler de vanité (p. 318).
ENLIASSER mettre en liasses, en paquets attachés (p. 476).
*EN LIEU pour au lieu (pp. 54. 89, 239, etc.), en un endroit, en un lieu (pp. 466, 479).
EN MAIN dans la main (p. 194).
EN NOMBRE un certain nombre (p. 230).
*ENOMBRER couvrir de son ombre, envelopper de sa protection (p. 161).
EN QUELQUE PART pour quelque part (p. 170).
ENQUIERENT DE (les) leur demandent (p. 158).
ENSEIGNÉ, ENSEIGNER pour instruit, instruire (pp. 350, 391).
ENSEIGNER DES (les) leur enseigner les, les instruire au point de vue des (p. 255).
332/356

34.3 Page 333

▲back to top
*ENSEMBLEMENT ensemble (pp. 24, 36, 175, etc.)
EN SIGNE DEQUOY en témoignage de cela (p. 169).
*ENSUIVRE suivre (pp. 27, 41, 178, etc.)
*ENTANT QUE autant que (pp. 77, 239), dans la manière que, selon que (p. 246).
ENTANT QU'EN NOUS EST pour ce qui nous concerne (p. 511).
*ENTENDRE pour savoir (p. 462).
ENTREDESFAIRE (s') se détruire, se tuer (p. 318).
ENTREDONNER (s') se donner réciproquement (p. 80).
ENTREPARLANT (s') se parlant (p. 374).
*ENTREPORTER (s') se porter mutuellement (p. 99).
*ENTREPRINSE entreprise (p. 96).
ENTRERENCONTRER (s') se rencontrer (p. 258).
ENTRESALUER (s') se saluer réciproquement (pp. 80, 258, 259).
*ENTRETENEMENT entretien (pp. 112, 273, 370, etc.).
ENTRETOUCHER (s') se toucher réciproquement les mains, le visage (p. 175).
ENTRETUER (s') se tuer (p. 319).
*ENVERS pour avec (p. 222).
ENVOYERA enverra (pp. 105, 166, 395, etc.)
ENVOYERONT (s') s'enverront (p. 147).
ESCABELLE escabeau (pp. 272, 280, 408, etc.)
ESCALIER pour gradin (p. 487).
ESCALIER DE pour gradin de l'autel recouvert de (p. 468).
*ESCLARCI sûr (p. 417).
ESCLAVÉ cloué (p. 434).
ESCONDUIRE DE repousser dans (pp. 188, 281).
*ESCORGEE fouet fait de courroies (p. 423).
ESCRITEAU pour étiquette (p. 459).
*ESCUYRIEU écureuil (p. 68).
*ESLANCEMENT pour élan (pp. 140, 152, 160, etc.)
*ESLECTION pour libre choix (p. 22). Du lat. ELECTIO.
ESPANCHÉ pour divulgué (p. 418).
ESQUELZ auxquels (p. 144), avec lesquels (p. 402), dans lesquels (p. 121), (p. 387).
ESQUELZ IL EST MARQUÉ dans lesquels cela est marqué (p. 260).
*ESSAYER (s') pour essayer (pp. 85, 172, 258, etc.), s'efforcer, tâcher (pp. 106, 155, 255, etc.)
*ESTABLIR pour établir à demeure dans la Congrégation (pp. 373, 387, 408, etc.)
ESTAMETE petite étoffe de laine ou lainage léger (p. 240); mot dérivé d'ESTAME, ESTAIM,
fil de laine.
ESTENDU pour répandu (p. 28).
EST POUR LHORS (qui) qui est alors, en ce moment en charge (p. 271).
ESTRE COMMENCEE se commencer (p. 365). [538]
ESTRE EN TENTATION avoir la tentation (p. 417).
ESTRIVER disputer, quereller (p. 40).
ESTUVE pour bain (p. 19).
*EXERCICE pour épreuve (p. 158).
*EXPRES pour expressément (p. 354).
EXTENUER atténuer, diminuer (pp. 84, 252, 377).
EXTERNE extérieur (p. 40).
*EXTREMITÉ pour plus haut degré (p. 314).
*FADE manifestation insignifiante des caractères (p. 450).
*FAILLIR pour manquer (p. 493).
*FAIRE pour cultiver (p. 482), donner (pp. 145, 466).
333/356

34.4 Page 334

▲back to top
FAIRE PARDON pardonner (p. 418).
FARD composition destinée à embellir le teint (pp. 69, 253).
FAUT pour il faut (p. 142).
*FAUTE (fait) fait quelque faute, une faute (pp. 238, 258, 262).
FAYSANTES faisant (p. 274).
*FICHER fixer (p. 37).
FIN BOUT (au) à l'extrémité (p. 364).
*FLEURI (vin) aura des fleurs, c'est-à-dire des moisissures que le contact de l'air amène à la
surface du liquide (p. 479).
FORCEMENT action de forcer une femme, de lui faire violence (p. 310).
FORCLUSION exclusion (p. 216).
*FORME pour formule (pp. 82, 340).
FORONCLE furoncle (p. 82).
FOULON artisan qui nettoyait le linge et les étoffes en les pressant dans une cuve avec les
pieds ou à l'aide d'un rouleau mécanique, comme dans le moulin dit à foulon (p. 41).
FRANCHEMENT pour sans difficulté et en suffisance (p. 481).
FROIDEMENT pour doucement, sans passion (p. 258).
*GODERON gaudron ou godron, col, collet rabattu (pp. 182, 404).
GRAND pour long (p. 111).
*GRIEFVE grave (p. 232).
HARDIESSE témérité (p. 498).
HAUT ESLEVEE élevée (p. 282),
HONNESTE pour convenable (p. 61, 408, 455), honorable (p. 74), raisonnable (p. 424).
HONNESTEMENT pour convenablement (p. 464), proprement (p. 108).
HONNESTES FILLES DE LEUR QUALITÉ ORIGINAIRE les filles de leur condition
originaire qui se respectent dans leur conduite et leur tenue (p. 110).
*HONNESTETÉ pour bienséance (pp. 61, 370), propreté (pp. 20, 80), pureté (p. 155).
HORS LA VEUE sans que l'assistante puisse voir (p. 198).
HORS LES pour en dehors des (p. 278).
HORS L'OUYE sans que l'assistante puisse ouïr (p. 198).
HUMEURS IMPORTUNES manifestations déplaisantes des caractères (pp. 265, 450).
HUMILIATION pour humilité (p. 498).
*ICY pour ci (pp. 45, 316, 468).
ILLUSTRER pour éclairer (pp. 181, 403).
*IMBECILLE du lat. IMBECILLIS, faible (pp. 53. 88, 292).
*IMBECILLITÉ du lat. IMBECILLITAS, faiblesse (pp. 51, 211, 215, etc.), indisposition (p.
52).
*IMPERTINENT pour déplacé, hors de propos (p. 357).
*IMPETRER pour demander, obtenir (p. 43).
INCOMMODE pour dans la gêne (p. 273).
*INCOMMODÉ pour dans la gêne, gêné (p. 273).
*INCOMMODITÉ du lat. INCOMMODITAS, difficulté, gêne (pp. 273. 341), manque de
ressources (p. 112). [539]
*INDECENCE pour messéance (p. 473).
INFAMER détruire la bonne réputation (pp. 99, 258).
*INFIRME pour faible (p. 88).
INFIRMITÉ pour faiblesse (pp. 292, 406).
INHABILE AUX incapable des (p. 419).
*INSTINCT pour impulsion, inspiration (p. 21).
334/356

34.5 Page 335

▲back to top
INSTITUT DE VIE façon d'organiser la vie, règlement de vie (p. 294).
*INTEREST pour préjudice (p. 353).
*IRE du lat. IRA, colère (p. 42).
*JA N'ADVIENNE certes, puisse-t-il ne pas advenir, arriver (p. 194).
*JETTER pour calculer (p. 452).
JOINT pour uni, ramassé (p. 429).
*JOURD'HUY aujourd'hui (p. 402).
JOURNALIEREMENT d'ordinaire, ordinairement, tous les jours (p. 459).
*JOURNELLEMENT tous les jours (p. 156).
*JURER pour prêter serment (p. 289).
JUSTE pour conforme à une certaine mesure (p. 295).
*LAIRRA, LAIRRONT laissera (p. 463), laisseront (pp. 122, 167).
LAMENTER pour pleurer (p. 113).
*LANTERNERIE fadaise (p. 425).
*LAQ réseau (p. 18).
*LAVEMENT pour lavage (p. 41).
LAVER pour se laver (p. 297).
*LE pour du (p. 106, lig. 20).
*LEÇON pour lecture (pp. 199, 200, 219, etc.)
*LE MESME pour de même (p. 481).
LEVÉ pour debout (p. 192).
*LEVER pour enlever, ôter (pp. 147, 466).
*LHORS pour alors (pp. 84, 160, 178, etc.)
*LIBREMENT pour franchement, spontanément (pp. 39, 376), volontiers (pp. 340, 385, 451).
LICENCE pour permission (pp. 58, 391, 436).
LIEGÉ garni d'une mince semelle de liège (p. 474).
*LIEU (en, le) en un endroit (p. 458), la place (p. 93).
LIMITATION limite (pp. 224, 302, 432).
LINCEUL pour drap de lit (pp. 267, 471, 475, etc.)
LINOPLE linomple, ancien nom du linon (p. 468).
LIVRET opuscule (pp. 45, 305).
LOYSIBLE pour permis (pp. 55, 74, 101, etc.)
*LOYSIBLEMENT librement (pp. 288, 418).
MAL CONTENT mécontent (p. 458).
*MAL EN POINT (estre) être mal pourvu des (p. 40).
MALVIVANT homme de mauvaise vie (pp. 495, 496).
*MANQUEMENT pour défaut, manque (pp. 51, 212), disette (p. 499).
*MARRI affligé, peiné (p. 503).
MATIERE pour sujet (pp. 235, 361).
MAUVAYSEMENT avec intention répréhensible (p. 37).
*MERE vendange pressurée (p. 479).
*MESHUY désormais (p. 8).
*MESTIER (faire) faire profession (p. 3).
*MIGNARD pour délicat (p. 114).
*MIGNARDISE pour ornement de pure coquetterie (p. 110).
MIROUER, MIROUER miroir (pp. 6, 7, 45, etc.)
*MOINS pour moins encore (pp. 105, 450).
MONDAIN, MONDAINS pour du monde, séculier (pp. 274, 262), gens du monde (p. 375).
*MONDICITÉ propreté (pp. 104, 266). [540]
335/356

34.6 Page 336

▲back to top
MOYNESSE moniale (p. 299).
MOYTIÉ TABLE (a) à la moitié du repas (p. 366).
*MURMURATION bruit sourd de paroles, murmure (pp. 40, 90, 356, etc.)
NAÏF pour naturel, sincère (p. 222).
NAIFVEMENT pour simplement (p. 225).
NECESSITÉ (a la) pour pourvoir aux besoins (p. 264).
NECESSITÉ (n'ayant point, n'ayant point de) n'y étant point contrainte, forcée (pp. 280, 409).
NECESSITÉ (pour leur) dont elles ont besoin, qui leur est nécessaire (p. 470).
NECESSITES (toutes leurs) tout ce qui leur est nécessaire (p. 142).
NECESSITÉS DE SA VIE ce qui était nécessaire à sa vie (p. 294).
*NEGLIGEMMENT pour sans attention (p. 243).
*NEGOCE pour affaire, commission (pp. 261, 399).
*NE PLUS NE MOINS ni plus ni moins (pp. 111, 300, 302, etc.)
NI MOINS pour moins encore (pp. 105, 356, 396).
NOMBRE pour chiffre, numéro (p. 374).
NOMMEE pour désignée (p. 481).
*NON PLUS pour pas plus (pp. 105, 179, 316, etc.)
NON PLUS QUE pour moins encore (p. 405).
*NOURRIR pour élever (p. 261), entretenir (p. 171).
*NOURRITURE pour formation (p. 95).
NOUVELLEMENT pour la première fois (pp. 82, 378).
*NUYSANCE préjudice (p. 83).
*OBEDIENCE du lat. OBEDIENTIA, obéissance (pp. 62, 82, 151, etc.)
OBSERVANTE qui vit dans l'observance (pp. 12, 18).
OCCURRENCES (es) à l'occasion, dans les occasions (pp. 249, 374).
ŒUVRE — pour ouvrage (p. 357).
*OFFICE pour emploi (pp. 264, 484, 486, etc.), exercice (p. 89).
*ORATRICE titre que prenaient autrefois les Religieuses écrivant à des souverains (p. 375).
ORATOIRE partie d'une pièce réservée à la prière et disposée à cet effet (p. 408).
ORDONNANCE pour ordre (pp. 479, 480, 483).
ORDONNER DES, LES mettre ordre aux (pp. 211, 348).
ORDRE pour rang (p. 373).
*OR SUS allons! courage! (pp. 282, 410).
OSTER pour mettre de côté (p. 473).
*OU pour tandis que (p. 213).
*OUTRECUYDANCE arrogance (p. 319), présomption (p. 166).
*OYANT, OYES entendant (pp. 56, 159, 429), écoutez (pp. 34, 190), entendez-le (p. 427).
OYE (qu'elle) qu'elle entende (p. 354).
OYOIT (l') l'entendait (p. 142).
OYSEAU DE RECREATION petit oiseau en cage, avec lequel on peut se distraire (p. 367).
*PAR pour dans (pp. 174, 175, 269).
*PARACHEVER achever, parfaire (pp. 278, 406).
*PAR ADVENTURE, PAR AVENTURE par hasard (pp. 40, 342).
*PAR AINSY ainsi, de cette manière (pp. 226, 248, 312, 423).
*PAR APRES ensuite (pp. 74, 81, 95, etc.)
PARC pour bergerie (p. 320).
*PAR DEÇA dans ce pays (p. 51).
PAR DEHORS pour à l'extérieur, du dehors (p. 386).
PAREE (vache) vache corroyée, préparée (p. 474). [541]
336/356

34.7 Page 337

▲back to top
PAREMENT pour ornement d'étoffe de soie enrichi de broderie et de frange pour parer le
devant d'autel (p. 464).
*PAR LA, PAR LES dans la, dans les (pp. 264, 219, 225, etc.)
*PARMI pour avec (p. 453), dans (p. 301), dans la (p. 217).
*PARMI LE au milieu du (p. 428).
*PAROICHIALE paroissiale (p. 17).
PART (en l'autre) de l'autre côté (p. 510).
PART (qui ont leur) qui ont eu leur part, qui ont participé comme écrivains aux ouvrages de
l'antiquité (p. 294).
PARTICULARISER DAVANTAGE entrer dans plus de détails (p. 303).
PENDU pour suspendu (p. 398).
PENDU EN pour suspendu à (p. 110).
*PERDURABLE du lat. PERDURABILIS, éternel (p. 136).
PESTILENTE CONTAGION contagion empoisonnée semblable à la peste (p. 39).
PINCER pour prendre avec deux doigts (p. 242).
*PITOYABLE compatissant, secourable (pp. 190, 191), plein de pitié (p. 283).
PLURIER pluriel (pp. 184, 195).
*POINT DE (en) en aucune (pp. 351, 363).
*POLICE pour action de gouverner, gouvernement (pp. 298, 299).
POLIR pour adoucir, éduquer (p. 390).
PORTION DE PAIN morceau de pain (pp. 477, 479).
*POUDRE pour poussière (pp. 190, 410).
*POUR AUTANT pour parce que (p. 354).
*POUR CE pour cela (p. 355).
POUR L'HEURE à ce moment alors (p. 262).
*POUR LHORS alors (pp. 294, 312).
*POURMENER promener (pp. 174, 175).
POUR QUELQUE PEU un peu (p. 175).
*PRAEFIGÉ fixé d'avance (p. 114).
PRAETENDANTE personne qui aspire à la vie religieuse, postulante (pp. 113, 159, 184, etc.)
PRAETENDU pour espéré (p. 342).
*PRAETENTION pour but (pp. 11, 211), but où tendent les désirs de quelqu'un (p. 453),
espérances d'avantages ou de biens temporels (pp. 339, 370).
PRATTIQUE (qui soyent de) qui soient pratiques (p. 453).
*PRATTIQUES pour vertus à pratiquer (p. 455).
PRECEDER être la première (p. 261).
*PREFIGER fixer (p. 69).
*PREGNANTE pressante (p. 168).
*PRENDRE (se) pour commencer (p. 406).
PRENDRE GARDE (se) prendre garde, s'appliquer à (pp. 145, 231).
PRESSEURE pour peine (p. 451).
*PRETENDRE pour désirer fermement (p. 275).
PREVOIR A prévoir (p. 464).
*PRINS ancienne forme de pris (pp. 24, 118, 238).
PRISTINE première (p. 36). Du lat. PRISTINUS, premier.
PROCURER pour prendre soin (p. 463).
*PRONONCER (vous) vous adresser (p. 23).
*PROPOS pour discours (pp. 280, 409), entretiens, paroles (pp. 190, 232).
*PROPRE pour approprié, qui convient (pp. 61, 85, 221, etc.), apte (pp. 41, 54, 74, etc.),
capable (p. 381), convenable (pp. 26, 55, etc.)
PROPRE (estre) convenir (pp. 30, 470). [542]
PROPRE AUX, POUR pour apte à capable de (pp. 118, 215).
337/356

34.8 Page 338

▲back to top
PROPRIETÉ pour propreté (pp. 105, 109, 396).
*PROTESTER pour attester solennellement (p. 416).
*PROUVOIR pourvoir (pp. 52, 54, 77, etc.)
PROUVOYEUSE celle qui a la charge d'approvisionner, pourvoyeuse (p. 457).
PROVENANTE pour provenant (p. 138).
*PROVIDENCE pour sage prévoyance, soin (pp. 15, 87, 256, etc.)
*PSALME Psaume.
QUAND BIEN lors même que (p. 451).
QUAND CE VIENDRA quand cela, ce dont on parle, c'est-à-dire la préparation par la
méditation, en sera arrivée là (p. 275).
QUAND ET LUY avec lui (p. 142).
*QUANT ET QUANT au même temps, en même temps.
*QUANT ET SOY avec elle (p. 18).
*QUARTIER de l'ital. QUARTIERS, appartement (p. 316), partie (p, 300).
*QUE pour ce que (pp. 81, 392), de (pp. 105, 111, 140, etc.), qui (p. 114), qu'il (p. 232).
*QUE DE pour de (pp. 225, 244, 276, etc.)
QU'ELLES pour qui (p. 480).
QU'EN pour que (p. 353).
*QUI pour ce qui (pp. 10, lig. 21; 26, lig. 7; 84, lig. 12, etc.)
QUI EST POUR LHORS qui est en ce moment en charge (p. 271).
RABAT col, collet rabattu (pp. 182, 404).
RACCOUTRER raccommoder (p. 107).
*RAFFRAISCHIR renouveler (p. 395).
*RAPPORTÉ pour apporté, remis (pp. 244, 368).
*RARE pour excellent (p. 296), mince, transparent (p. 36).
RECITER pour raconter (p. 304).
*RECOMMANDATIONS pour compliments, salutations (pp. 111, 261, 263, etc.)
*REDUIRE pour ramener (pp. 289, 417).
*REDUIT pour changé (p. 305), mis (p. 59), rangé (p. 297), remis (p. 246).
REDUITE EN RELIGION reconstituée en Ordre religieux (p. 8).
*REFORMATION du lat. REFORMATIO, réforme (pp. 197, 384).
*REGARD (pour ce) à ce sujet (p. 115), à cet égard (p. 214), pour ce sujet (pp. 122, 197, 387,
etc.)
*REGARD (pour le) en ce qui est (p. 358), pour ce qui concerne (pp. 302, 457), pour ce qui
est (p. 362).
REJECTION du lat. REJECTIO, rejet (p. 287).
REJETTEMENT rejet (p. 287).
RELASCHER (se) pour se détendre (p. 235).
*RELEVÉ pour haut (p. 45).
*RELIGION pour état religieux (pp. 138, 451, etc.), Ordre religieux (pp. 6, 9, 27, etc.),
profession religieuse (pp. 27, 280).
RELIGION (en) dans un Ordre religieux (p. 28).
*RELIGION (Ordre de, des) Ordre religieux (pp. 97, 390).
REMEMORATION souvenir (p. 496).
*REMONSTRANCE pour représentation (p. 341).
REMONSTRÉ (estant bien) faisant bien remarquer (p. 341).
*REMONSTRER pour faire remarquer, représenter (pp. 341, 407).
*RENCONTRE (au) à rencontrer (p. 353).
*RENCONTRE (le) l'occasion (pp. 247, 371).
RENDRE (se) pour devenir (p. 221).
338/356

34.9 Page 339

▲back to top
RENVOYERA renverra (p. 392). [543]
*REPENTANCE repentir (pp. 289, 418).
*REPRESENTE pour présenté (pp. 57, 86).
*REQUERIR demander avec insistance (pp. 178, 503).
*RESOUVENIR (se) se souvenir (pp. 37, 43, 88, etc.)
*RESSENTIR A porter le caractère de (p. 370).
*RESSERRER pour enfermer (p. 466), retirer (p. 484).
RET filet (p. 18). Cf. l'ital. RETE.
*RETARDEMENT délai, retard (pp. 236, 277, 406, etc.)
RETIRER A pour introduire en (p. 263).
*RETOURNER pour s'en aller, tourner (pp. 385, 173, 180).
RETRAITTE (a la) à l'esprit de retraite, à la récollection (p. 175).
RETRAITTE (apres leur) après s'être retirées (p. 237).
*REVESTIR pour mettre à l'inventaire tout ce qui est nécessaire pour qu'il soit valide (p. 394).
*REVËUE pour visite (p. 261).
*REVIGORÉ (estre) être fortifié, rendu vigoureux (pp. 35, 42).
ROBE pour soutane (p. 467).
*ROMPRE pour déchirer (pp. 473, 475).
*ROOLLE pour liste (pp. 102, 104, 107, etc.), rôle (pp. 86, 253, 254, etc.)
*RUDE pour inculte (p. 97).
RUMINER pour méditer, repasser dans son esprit (p. 407).
SACRAIRE du lat. SACRARIUM, sanctuaire (pp. 4, 297).
SACRÉ pour consacré (p. 5).
SACRISTAINE sacristine (pp. 104, 105, 181, etc.)
SANCTIMONIALE du lat. SANCTIMONIALIS, femme consacrée à Dieu (p. 299).
*SAPIENCE sagesse (p. 403).
*SÇAVOIR ESTà savoir (p. 237).
*SEANCE pour réunion (p. 249).
SEANCE (eu vostre) quand vous êtes assises (p. 36).
SECONDE TABLE les Sœurs qui prennent leur repas à la seconde table (p. 479).
SEJOURNE (qu'elle) qu'elle demeure, qu'elle reste dans la maison, dans sa chambre (p. 231).
*SEJOURNER demeurer (pp. 373, 395.)
SEMBLABLEMENT de la même façon (p. 156), de même (p. 304).
*SEMBLANCE ressemblance (pp. 291, 293).
*SEMONDRE inviter (p. 160).
SERGE D'ESTOC serge d'origine grossière, sans apprêts? (p. 240).
*SERRER du lat. SERRARE, mettre sous clef (pp. 459, 466).
SERVICE ET DE L'OBEISSANCE QU'ELLES AURONT A FAIRE (du) du service à faire et
de l'obéissance à pratiquer (p. 259).
*SI pour cependant (p. 168, lig. 31).
*SI BIEN bien que, quoique (p. 317).
SI BIEN IL Y EN A quoiqu'il y en ait (p. 450).
*SI EST CE QUE cependant (pp. 5, 91), néanmoins (pp. 6, 11, 75, etc.)
*SIGNE pour preuve (p. 334).
SIGNER (se) pour mettre sa signature, signer de son nom (pp. 375, 412).
*SI MOINS sinon (p. 394).
SIMULATION pour dissimulation (p. 498).
SINON pour excepté (pp. 243, 268, 374).
SI ON FAIT RIEN PLUS si on ne fait rien de plus (p. 402).
*SI QUE de sorte que (pp. 10, 107, 161, etc.)
*SI TOST pour aussitôt (pp. 95, 152, 166, etc.)
339/356

34.10 Page 340

▲back to top
SOCIETÉ pour compagnie, conversation (p. 498).
*SOIN pour sollicitude (p. 489).
SOMME TOUTE enfin, en résumé (p. 23).
*SORTABLE convient mieux (p. 139). [544]
*SOUEFVEMENT suavement (p. 450).
*SOUVENTESFOIS souvent (pp. 102, 152).
*SUBSTANCE pour partie essentielle (pp. 460, 461).
*SUFFISANCE du lat. SUFFICIENTIA, capacité, mérite, talent (p. 271), qui est suffisant (p.
315).
*SUITE pour action de suivre (p. 430).
SUITE (de) pour à la suite, en suivant (p. 420).
SUIVANTE qui suit (p. 414).
*SUIVRE pour poursuivre (p. 214).
SUPERIEURE (de) de la charge de Supérieure (p. 249).
SUPERSAINTE plus que sainte (p. 161).
SUPERSTITION pour scrupule (pp. 13, 29).
SUR pour en (p. 11), par dessus (p. 429).
SUR LE MILIEU au milieu (pp. 282, 408, 410).
SUS ci-dessus (pp. 223, 334).
SUSTENTATION alimentation, entretien (p. 273).
TABLE pour repas (p. 366).
*TANT pour aussi bien (pp. 271, 457, 467), aussi bien des (p. 483), autant (pp. 98, 108, 224,
etc.), si (pp. 168, 304).
TANT LINGES QU'AUTRES aussi bien des linges que des autres (p. 109).
*TANT MIEUX pour d'autant mieux (pp. 98, 391), d'autant plus (p. 245).
TANT MOINS d'autant moins (p. 75).
*TANT PLUS d'autant plus (pp. 74, 363, 407).
*TANT QUE pour autant que (pp. 72, 155, etc.)
TARDIF pour en retard (p. 146).
*TARE pour faute (pp. 215, 216).
TASSINE petite tasse (pp. 147, 477).
TENDANTE qui tende (p. 418).
*TENDRE pour faible, qui cède facilement aux impressions (p. 226), sensible (pp. 97, 114).
*TENDRETÉ délicatesse, sensibilité (pp. 113, 401), douilletterie, mollesse (p. 96).
TENIR CONTE pour rendre compte (pp. 253, 379).
TENIR EN MEMOYRE consigner par écrit sur un papier, un mémoire (p. 482).
TERME (en) sous le nom (p. 297).
*TERRIEN du lat. TERRENUS, terrestre (p. 33).
*TIERCEMENT troisièmement (pp. 219, 308).
*TIGNE du lat. tinea, teigne (p. 39).
TIREE DE SON NOM tirée à partir de son nom, vis-à-vis de son nom (p. 272).
*TIRER pour entraîner (p. 83), retirer (p. 67).
TIRER LA VIANDE amener à soi la viande en l'éloignant du feu (p. 484).
TORCHEMAIN essuie-mains (pp. 476, 477).
TORCHER essuyer avec un torchon (pp. 462, 476, 479, etc.)
TORNET tour (p. 181).
TOUR p. 386. (Voir TOUR DE LIT.)
TOUR (a) à tour de rôle (p. 267).
TOUR DE LIT garniture d'étoffe qu'on mettait autour du lit, rideaux (p. 241).
TOURNOIR tour (pp. 81, 104).
*TOUT AINSY ainsi (pp. 23, 52), comme, de même (pp. 142, 169, 316).
340/356

35 Pages 341-350

▲back to top

35.1 Page 341

▲back to top
TOUT AINSY COMME comme (p. 176).
TOUT AU FIN COMMENCEMENT au tout premier commencement (p. 294).
TOUT CONSECUTIVEMENT tout de suite après (p. 234).
TOUT DE SUITE pour tout à la suite, tout en suivant (p. 452). [545]
TOUTE DEBOUT debout, toute droite (p. 145).
*TOUTES FOIS ET QUANTES toutes les fois (p. 246).
TOUT NE PLUS NE MOINS ni plus ni moins (p. 111).
*TRAIN pour genre de vie, manière d'être (pp. 76, 158), la succession, la suite (pp. 219, 220,
224, etc.), manière de vivre (p. 36).
TRAIN (au) dans le chemin, dans la pratique (p. 428).
TRAISNER pour entraîner avec elle (p. 318).
*TRAIT pour action (p. 38).
TRANCHOIR petit rond de bois sur lequel on place les pots de vin et d'eau (p. 477).
*TRANSMUTATION du lat. TRANSMUTATIO, changement (p. 340).
*TRAVAIL pour peine (p. 166), souffrance (p. 214).
*TRAVAILLÉ pour fatigué, tourmenté par (p. 42).
TRAVAILLÉ DE tourmenté par (p. 154).
*TRAVAILLER pour éprouver (p. 451).
*TRAVAUX pour souffrances (pp. 154, 179, 214. etc.)
TRAVERSE ligne transversale (pp. 117, 118, 272, 420).
*TREILLE pour grille (pp. 80, 116, 198, etc.), treillis (pp. 217, 222).
TREILLIS pour grille (p. 258).
*TREMPER pour se plonger (p. 212).
TRESSAILLIS (je) je tressaille (p. 321).
TREUVER (se) pour trouver (p. 249).
TROP IMPLOYABLE ne pas céder, ne pas se plier assez (p. 369).
TROP PLOYABLE se plier trop, trop céder (p. 369).
TROUSSER retrousser (p. 147).
UN POUTRE une poutre (p. 42).
*URSELINE Ursuline (p. 340).
*VACATION emploi, profession (p. 428).
VEFVE veuve (pp. 112, 274, 276, etc.)
*VEILLANTE surveillante (p. 257).
*VERRA A FAIRE jugera à propos de faire (p. 99).
VERRA A PROPOS jugera à propos, trouvera bon (p. 409).
VESQUIT vécut (p. 231).
VESTIAIRE (d'un) d'un même costume (p. 39).
VEUÉ (qu'a la) sinon en sorte qu'elle soit vue (p. 354).
*VIANDE pour aliments (pp. 34, 36, 87, etc.), mets (pp. 472, 484, 485).
*VILETTE pour veillette, petite vrille ou percerette (p. 478).
*VISITATION du lat. VISITATIO, visite (pp. 97, 227, 229, etc.)
*VISTEMENT vite (pp. 183, 385).
VIVANTE pour vivant (p. 305).
*VOIREMENT, VOYREMENT à la vérité (pp. 12, 20, 337, etc.)
*VOUÉ pour consacré (p. 496), fait les vœux (p. 246).
VUIDER LES MANCHES creuser les manches, couper ce qui est de trop (p. 476).
*Y pour il y (p. 16), n'y (p. 156), s'y (p. 219).
Y A pour il y a (p. 18).
YEUX EN TERRE (les) les yeux baissés vers la terre (p. 157). [546]
341/356

35.2 Page 342

▲back to top
Index des destinataires et des notes biographiques et
historiques de ce volume2379
ANNECY (œuvre hospitalière d').....................................................
AZPILCUETA ou AZPILQUET, docteur de Navarre.....................
BASCAPÉ Charles*, Barnabite et Evêque de Novare. Voir
CONGRÉGATION………………………………………………...
BILLY Jacques de............................................................................
BINET Etienne*, Jésuite...................................................................
BLONAY Claude de (enfants de).....................................................
Blonay Jean-François de, Prieur de Saint-Paul en Chablais……….
Caspalium ou Caspaliana (villa).......................................................
Chantal Jeanne-Françoise de* (Sainte)……………………………
CHAUGY Françoise-Madeleine de (Lettre sur le Défi de la
Visitation, de la Mère)……………………………………………..
CHEVALIERS du Christ..................................................................
COMPAGNIE de Sainte Anne.........................................................
CONGRÉGATION de femmes, fondée à Milan par le P. Bascapé,
Barnabite…………………………………………………………...
CONGRÉGATION des vierges de Notre-Dame à Crémone………
CONGRÉGATIONS d'Ursulines.....................................................
COUSTUMIER DE LA VISITATION (Sentiment de sainte
Jeanne-Françoise de Chantal sur le)……………………………….
DISCIPLINANTE (Confrérie des).........………………………......
DOCTEUR DE NAVARRE. Voir AZPILCUETA.
FAVRE Michel.................................................................................
FAVROT Marguerite (Admission à la Visitation de).......................
FILESAC Jean..................................................................................
GALERIE (chœur et parloirs de la maison de la).............................
GIUSSANO Jean-Pierre...................................................................
GONDI Henri (de), Evêque de Paris (Erection en Monastère de la
Maison des Ursulines, par)………………………………………...
GOUFFIERS Elisabeth Arnault des, à la Visitation.........................
Grégoire XV.....................................................................................
GUASTALLA Lodovica Torella, comtesse de (codicille au
testament de)……………………………………………………….
GUÉRIN Juste, Barnabite.................................................................
INDULGENCES pour la Visitation d'Annecy…………………….
LUZAGO Alexandre (Luzague Louis)…………………………….
JÉSUITES (Leurs Constitutions attaquées par les Parlements)........
MAIGNELAIS (Magneley) Charlotte-Marguerite de Gondi,
marquise de (Décision du Saint-Siège au sujet de la vocation de)...
Marquemont Denis-Simon* (de), Archevêque de Lyon...................
MAZENTA Jean-Ambroise*, Général des Barnabites.....................
MINGON Georges............................................................................
Pages 338
» 299
» 336, 530
» 320
» 125
» 509
» 509
» 295
» 125, 133, 145, 346,
489, 489, 490, 490,
491, 505
» 491
» 298
»7
» 305
»7
» 335
» 447 [547]
336
» 125
» 350
» 17
» 198, 278
» 304
» 325
» 61, 334
» 511, 517
» 335
» 513
» 23, 334
» 425
» 323
» 326
» 322, 345, 500
» 529, 530
» 510
2379 Les pages des pièces sont indiquées par des chiffres ordinaires; les caractères gras désignent les noms des
destinataires. Quant aux autres notes, leurs titres sont donnés en petites capitales.
Les noms suivis d'un astérisque* sont ceux des auteurs ou des destinataires des documents qui figurent dans
l'Appendice ou qui, pour une raison particulière, sont insérés dans le texte.
342/356

35.3 Page 343

▲back to top
Monthoux Paule-Jéronyme de, Religieuse de la Visitation.............. »
MOUXY Marie-Madeleine de, Religieuse de la Visitation.............. »
Musy Françoise-Jacqueline de, Religieuse de la Visitation.............. »
PEREZ Diego....................................................................................
PINZOCHERE (Pizzocare).............................................................. »
PONTOISE (Monastère de l'Ordre de Saint-Augustin de)............... »
PURIFICATION (octave de la)............…………………………… »
RELIGIEUSES et RELIGIEUX (mort civile des)............................ »
ROUX François................................................................................ »
SALES FRANÇOIS* de (Saint). Voir THORENS, VISITATION: »
Costume, Coutumes, Formulaires, Jeûne, Manuscrits, Moineau,
Sorties extraordinaires, Visite des malades, Vœux; Visitation
d'Annecy: Défi, Paradis, Préface…………………………………..
SCAGLIA Dona Ginevra (Marie-Christine, Novice Dominicaine à »
Chien)................................................................................................
SERCLIER Jude et son NAZAREEN EVANGELIQUE................. »
THORENS Marie-Aimée de Rabutin-Chantal, baronne de (Notice »
écrite par saint François de Sales sur)……………………………...
VISITATION (Baiser de paix à la)................................................... »
Constitutions imprimées en 1619 et 1622…………………….. »
Costume..................................................................................... »
Coutumes................................................................................... »
Erection en Ordre religieux des Monastères de la..................... »
Formulaires de la Vêture et de la Profession............................. »
Jeûne.......................................................................................... »
Le moineau de Françoise de Chantal et défense du Saint d'avoir »
des bêtes d'amusement............................................................
Manuscrits primitifs des Constitutions……………………….. »
Méditations préparatoires à la Profession des Religieuses........ »
Règle..........................................................................................
Retraite des Religieuses............................................................. »
Sommaire des Constitutions...................................................... »
Sorties extraordinaires............................................................... »
Sorties pour le parement de l'autel……………………………. »
Variations à l'Office................................................................... »
Visite des malades..................................................................... »
Vocable de la Congrégation....................................................... »
Vœux et rénovation.................................................................... »
VISITATION D'ANNECY (Déférence des autres Monastères de »
l'Ordre pour la)……………………………………………………..
Défi pour la................................................................................ »
Paradis du Jeudi-Saint à la......................................................... »
VISITATION D'ANNECY (Préface de 1614 aux Sœurs de la)…... »
Préface de la Règle aux Sœurs de la)…………………………. »
VISITATION DE BELLEY, DIJON, SAINT-ETIENNE et »
VALENCE…………………………………………………………
VISITATION DE MOULINS. Voir MONTHOUX………………. »
VISITE CANONIQUE..................................................................... »
404, 508, 509
507
508 [548]
255
295
516
237
323
508
68, 105, 125, 126,
177, 185, 344, 347,
437, 439, 502, 529,
530
423
14
502
80
47, 48, 48, 49, 49, 50
240, 241
60, 235, 242, 268,
268, 344, 360, 441,
441
518
176, 185, 442
243
68
203-210, 342-347
422 [549]
3
413, 440
521
344
359
238
229, 231, 238
204, 328
344, 344, 344, 413,
414
445
491
105
291
3
517
509
86 [550]
343/356

35.4 Page 344

▲back to top
Table de correspondance de cette nouvelle edition avec
les précédentes, et indication de la provenance des
manuscrits
CINQUIÈME SÉRIE
(SUITE)
LA VISITATION
NOUVELLE
EDITION
PREFACE DES
REGLES
texte, pp. 3-8 (II. 1-6)
pp. 8-10 (II. 1-8)…..
pp. 10-13..................
pp. 14-23 (II. 1-10)..
pp. 23, (II. 11-28) 24
(lig. 1)……………..
fin…………………
VARIANTES
pp. 3-8.....................
pp. 11-18.................
pp. 18 (1er alinéa),
19 (1er et 2e alinéas,
II. 1-6).....................
Ire Rédaction de la
PRÉFACE………...
REGLE
texte…………….....
variantes…………..
CONSTITUTIONS
texte……………...
variantes………….
PROVENANCE DES
MSS.
ANNECY. Visitation
(Copie de M. Michel
Favre)…………………..
…………………………
ANNECY. Visitation
(Copie de M. Michel
Favre)…………………..
…………………………
METZ. Visitation. (Copie
de M. Michel Favre).......
…………………………
THONON. Visitation......
Idem................................
ANNECY. Visitation…..
ANNECY. Visitation…..
…………………………
ANNECY. Visitation…..
ANNECY. Visitation
(Mss. A, B, 1621)...........
ANNECY. Visitation
(Ms. D. 1618)..................
PREMIERE
PUBLICATION
Réglés
et
Constitutions de la
Visitation, Paris, 1622
Ibid............................
Ibid............................
Ibid............................
Ibid............................
Ibid............................
Réglés
et
Constitutions, Lyon,
1619
(quelques
variantes)
……………………..
Réglés
et
Constitutions, Paris,
1622………………..
Réglés
et
Constitutions, Paris,
1622…………….
Réglés
et
Constitutions, Lyon,
1619 [551]
EDITIONS
MODERNES
Vivés, VII, pp.
481-484
Mig. V, col. 61-65
Viv. VII, pp. 484,
485
Mig. V, col. 65, 66
Viv. VII, pp. 485-
488
Mig. V, col. 66-69
Viv. VII, pp. 488-
494
Mig. V, col. 69-76
Viv. VII, pp. 494
Mig. V, col. 76
Viv. VII, pp. 494,
495
Mig. V, col. 76
Inédit
Viv. VII, pp. 496-
508
Mig. V, col. 77-86
Viv. VII, pp. 510-
574
Mig. V, col. 87-
138
344/356

35.5 Page 345

▲back to top
CONSTITUTIONS
Constitutions VI-XI
pp. 76 (II. 21-28), 77,
78 (II. 1-29)……….
Constitution XXVI,
variante 562……….
pp. 79-94 (II. 1-13)..
pp. 94 (II. 14-28)
101 (II. 1-24)……...
pp. 101 (II. 25-30) -
115 (II. 1-8).............
pp. 115 (II. 9-20) -
121 (II. 1-3)……….
fin............................
Remarques de Ste
Jeanne de Chantal et
du P. Binet………...
Directoire
p. 134, texte.............
variante....................
Souhaits de saint
François de Sales.....
DIRECTOIRE, pp.
137-165 (II. 1-10)
« pp. 165, 166 (II. 1-
6)
« pp. 166-175
FORMULAIRE DE
LA VÊTURE
FORMULAIRE DE
LA PROFESSION
texte…………..…...
variantes…………..
THONON. Visitation
(Ms. E, 1618)…………..
ANNECY. Visitation
(Ms. B, 1621)…………..
ANNECY. Visitation
(Ms. D, 1618)..................
ANNECY. Visitation
(Mss. A, B, 1621)............
ANNECY. Visitation
(Ms. B, 1621)..................
ANNECY. Visitation
(Mss. A, B, 1621)............
ANNECY. Visitation
(Ms. B, 1621)..................
ANNECY. Visitation
(Mss. A, B, 1621)………
ANNECY. Visitation.
(Autographe de Ste Jeanne
de Chantal)……………..
ANNECY. Visitation
(Coustumier de 1624,
Ms.)…………………….
…………………………
ANNECY. Visitation…..
ANNECY. Visitation
(Coustumier de 1624,
Ms.).................................
Idem……………………
Idem……………………
NICE. Dr Moriez (1897),
Copie de M. Michel Favre
…………………………
ANNECY. Copie de la Sr
M.-G. Clément
Regles
Constitutions,
1622
Regles
Constitutions,
1619, p. 186
et
Paris,
et
Lyon,
Regles et
Constitutions, Paris,
1622
……………………..
……………………..
Coustumier
et
Directoire de 1637
Ibid…………………
Ibid…………………
Ibid…………………
Epistres spirituelles,
1626, 1. VII………...
Coustumier
et
Directoire de 1637
La maniéré de donner
l'habit et recevoir a
Profession les Sœurs
de la Visitation (Paris,
Tiffaine, 1622) [552]
La maniéré de donner
l'habit et recevoir a
Profession les Sœurs
de la Visitation (Paris,
Tiffaine, 1622)
Inédit
Inédit
Viv. VII, p. 589
Mig. V, col. 149
Viv. VII, pp. 589-
591; Mig. V, col.
149-150
Viv. VII, pp. 591-
613; Mig, V, col.
151-169
Viv. VII, pp. 613-
614; Mig. V, col.
169
Viv. XI, p. 193
Mig. V, col. 1230
Viv. VII, pp. 614-
621; Mig. V, col.
169-176
345/356

35.6 Page 346

▲back to top
MANUSCRITS PRIMITIFS DES CONSTITUTIONS
Ms. F
Ms. K (texte)
Ms. G (2de
leç.)
Ms. H (var.)
Ms. I............
Ms. H……..
Ms. M……..
Ms. I………
Ms. M……..
Ms. I............
Ms. M……..
Ms. H……...
Ms. I………
Ms. H……...
Ms. N……..
Ms. G (2de
leç.)………..
Ms. H (var)..
Formulaire...
Ms. I (var.)...
pp. 197-199, II.
1-31…………
suite…………
……………....
pp. 211-230,
233-236, 248-
251, 255-257...
Art. 1-6……...
Art. 8………..
Art. 10-16 (II.
1-11)………...
Art. 16 (suite)..
Art. 17 (1er
alinéa)……….
Art. 18, 19.......
Art. 20, 21.......
Art. 23.............
Art. 24, 25......
Art. 26.............
Art. 28, 29.......
Art. 31, 32 (II.
24-30)……….
Art. 33 (II. 34-
38), et p. 263,
II. 1-4..............
Art. 34……….
Art. 34 (19).....
Art. 42.............
pp. 273-279….
Art. 43-45 (23,
24, 25)……….
(variantes).......
Art. 46, var.
1490, 1491,
1494, 1495….
GENNES. (Ille-et-
Villaine). Visitation..
ANNECY. Visitation
GUINGAMP. Filles
de la Croix (Copie de
l'époque)……………
THONON.Visitation
ANNECY. Visitation
TURIN.Visitation….
ANNECY. Visitation
MILAN. Visitation
TURIN. Visitation….
MILAN. Visitation....
TURIN. Visitation….
MILAN. Visitation....
ANNECY. Visitation
TURIN. Visitation....
ANNECY. Visitation
SAINT-ACHEUL.
RR. PP. Jésuites……
THONON. Visitation
ANNECY. Visitation
ANNECY. Visitation
TURIN. Visitation….
…………...............
…………...............
Cf. Madame de
Villeneuve, par le P.
de Salinis, S. J.
(Paris 1918), chap.
XIV, et Appendice,
pp. 530-539
…………...............
…………...............
…………...............
…………...............
…………...............
…………...............
…………...............
…………...............
…………...............
…………...............
…………...............
…………...............
……………............
…………...............
…………...............
…………...............
Viv. VII, pp.
514, 515, 521
Mig. V, col.
91, 92 note
(39), 96-98,
note (41)
Inédite
Inédit
Inédite
Inédites
Inédites
Inédites
Inédites
Inédites
Inédites
Inédites
Inédites
Inédites
Inédites
Inédites
Inédites
Inédites
Inédites [553]
Inédites
346/356

35.7 Page 347

▲back to top
Ms. J1……...
Ms. J2……...
Ms. G (2de
leç.)………..
Ms. O (var.).
PRÉFACE
DE 1614
Art. 46, var.
1496, 1499,
1503-1514…..
Art. 46, var.
1519-1528,
1530-1540…...
p. 286..............
pp. 287, 288…
texte………....
2de leçon, pp.
291, 292……..
» pp. 300-306
(II. 1-7)……...
CAEN. Visitation…..
ANNECY. Visitation
THONON. Visitation
BORDEAUX.
Visitation…………...
ANNECY. Visitation
(Copie de M. Michel
Favre)........................
ANNECY. Visitation
GENNES. (Ille-et-
Villaine). Visitation..
…………...............
…………...............
…………...............
…………...............
…………...............
…………...............
» lig. 8, pp.
307-314 (II. 1,
2)……………
» II. 3-10, pp.
315-320……...
Mémoire de Mgr de
Marquemont
Réponse du Saint…………….
TURIN. Visitation
THONON. Visitation
……………………..
ANNECY. Visitation
(Copie de M. Michel
Favre)........................
…………...............
…………...............
…………...............
…………...............
Inédites
Inédites
Inédite
Inédit
Inédite
Viv. VII, p.
472
Mig. V, col.
55
Inédit
Inédit
Mig. VI, col.
1127
Ibid., col.
1137
AUTRE MANUSCRIT DES CONSTITUTIONS
Ms. Q
Ms. P
texte, articles
1-45…………
variantes.........
Ms. P
Ms. Q
Méditations
pour la
Profession
texte, art. 46...
texte, art. 47,
48…………...
texte………...
2de leçon…….
variantes…...
Notes au sujet du Formulaire
de la Profession
ANNECY. Visitation
(Copie de l'époque)...
Idem. (Copie de M.
Michel
Favre,
corrigée par Ste J.-F.
de Chantal)…………
Idem..........................
Idem. (Copie de
l'époque)……………
……………………..
TURIN. Visitation....
GUINGAMP. Filles
de la Croix (Copie de
l'époque)....................
TURIN. Visitation….
…………...............
…………...............
…………...............
…………...............
Coustumier
et
Directoire de 1628
…………...............
…………...............
…………...............
Inédit
Inédites
Inédit
Inédit
Inédite
Inédites [554]
Inédit
347/356

35.8 Page 348

▲back to top
Notes relatives à divers points
d'observance
Du Supérieur de la Visitation
et moyens d'union
DIRECTOIRES POUR LES
OFFICIÈRES
Directoire de la Maistresse
pour l'instruction des Novices
LYON-
FOURVIÈRE.
Visitation…………...
ANNECY. Visitation.
Coustumier manuscrit
de 1624……………..
……………………..
ANNECY. Visitation.
Coustumier manuscrit
de 1624……………..
…………...............
Cf. Coustumier de
1628, art. XXXVII,
XXXVIII, et de
1637, art. XXVI,
XXVIII
Coustumier de 1628
et de 1637
Ibid., art. VI
Inédit
PIÈCES DIVERSES
I....................
II..................
III......texte…
2de leçon.
IV.................
V..................
VI.................
VII................
VIII...............
IX.................
X...texte……
minute
XI.................
ANNECY. Visitation (Copie)
SAN REMO (Italie). Visitation
MARSEILLE.
Visitation
(Copie)……………………….
TURIN. Visitation (Copie de
M. Michel Favre)…………….
TURIN. Visitation...................
ANNECY.Visitation…………
RENNES. Abbé Debroise……
Reg. de l'ancien Evêché de
Genève, 1613-1622………….
ANNECY. Visitation, Histoire
de la Fondation de la Visitation
de Nevers…………………….
CHATEAU DE MARIN
(Chablais). Archives de Blonay
en 1895………………………
ANNECY. Visitation (Copie
de M. Michel Favre)................
VOIRON.Visitation.................
ANNECY. Visitation (Copie
de M. Michel Favre)................
Mém. de l'Acad. Salés., t.
XVII (1894), p. 137……
…………………………
Imprimé en 1658………
…………………………
…………………………
…………………………
…………………………
…………………………
…………………………
…………………………
…………………………
…………………………
…………………………
Inédit
Mig. VI, col. 1348
Inédite
Inédit
Mig. V, col. 1059
Inédit
Mig. VI, col. 1145 et
IX, traduction, col.
99
Inédit
Inédit
Inédit
Inédite [555]
Inédit
APPENDICE
A..................
B..................
PARIS. Bibl. Nationale, n°
4353…………………………
MILAN. Archives de St-
Barnabé,
Epistolario
generalizio……………………..
…………………………
…………………………
Inédit
Inédit [556]
348/356

35.9 Page 349

▲back to top
Table des matières
Préface…………………………………………………………………………………………VII
Avis au Lecteur……………………………………………………………………………….XVI
CINQUIÈME SÉRIE (suite): LA VISITATION
TEXTE DÉFINITIF
Preface de François de Sales, Evesque de Geneve, aux Sœurs du Monastere de la Visitation
d'Annessi, [fin juillet-septembre] 1618……………………………………………………………3
Première rédaction de la Préface des Règles……………………………………………………..25
Regles de l'Institut de saint Augustin pour les Seurs……………………………………………..32
CONSTITUTIONS DÉFINITIVES
Avertissement des Editeurs………………………………………………………………………47
CONSTITUTIONS POUR LES SEURS RELIGIEUSES DE LA VISITATION. De la fin pour
laquelle cette Congregation a esté instituee………………………………………………………51
CONSTITUTION I. Des trois rangs des Seurs…………………………………………………...53
CONSTITUTION II. De la clausure……………………………………………………………..55
CONSTITUTION III. De l'obeissance…………………………………………………………...57
CONSTITUTION IV. De la chasteté…………………………………………………………….59
CONSTITUTION V. De la pauvreté……………………………………………………………..59
CONSTITUTION VI. De l'employ du jour des la feste de Pasques jusques a celle de saint
Michel……………………………………………………………………………………………62
CONSTITUTION VII. De l'employ du jour des la feste de saint Michel jusques a Pasques……64
CONSTITUTION VIII. En Caresme…………………………………………………………….64
CONSTITUTION IX. Des deux obeissances journalieres……………………………………….65
CONSTITUTION X. Du silence…………………………………………………………………65
CONSTITUTION XI. De la varieté du chant……………………………………………………66
CONSTITUTION XII. Des assemblees……………………………………………………67 [557]
CONSTITUTION XIII. Des recreations et conversations des Seurs…………………………….68
CONSTITUTION XIV. Des ouvrages…………………………………………………………...69
CONSTITUTION XV. De la façon de parler avec les estrangers………………………………..70
CONSTITUTION XVI. Du manger et boire……………………………………………………..70
CONSTITUTION XVII. Des habitz et lictz……………………………………………………...72
CONSTITUTION XVIII. De l'Office…………………………………………………………....73
CONSTITUTION XIX. Du Confesseur ordinaire……………………………………………….74
CONSTITUTION XX. Des Confessions extraordinaires………………………………………..76
CONSTITUTION XXI. De la Communion……………………………………………………...77
CONSTITUTION XXII. De l'humilité…………………………………………………………...78
CONSTITUTION XXIII. De la modestie………………………………………………………..79
CONSTITUTION XXIV. Du compte de tous les moys………………………………………….81
CONSTITUTION XXV. De la correction………………………………………………………..83
CONSTITUTION XXVI. Du Chapitre…………………………………………………………..84
CONSTITUTION XXVI. Des enseignemens pour les seculiers…………………………………85
CONSTITUTION XXVII. De la reception et distribution des moyens de la Mayson…………...85
CONSTITUTION XXVIII. Du Pere spirituel de la Mayson……………………………………..86
CONSTITUTION XXIX. Des officieres de la Mayson: premierement de la Superieure………..87
349/356

35.10 Page 350

▲back to top
CONSTITUTION XXX. De la maniere que la Superieure doit tenir pour les affaires……………91
CONSTITUTION XXXI. Des Seurs choisies pour conseiller la Superieure et qui pour cela sont
appellees ses Coadjutrices………………………………………………………………………..92
CONSTITUTION XXXII. De l'Assistente……………………………………………………….93
CONSTITUTION XXXIII. De la Directrice……………………………………………………..95
CONSTITUTION XXXIV. Des Surveillantes…………………………………………………...99
CONSTITUTION XXXV. De l'Ayde de la Superieure…………………………………………100
CONSTITUTION XXXVI. De l'Œconome…………………………………………………….101
CONSTITUTION XXXVII. De la Portiere……………………………………………………..103
CONSTITUTION XXXVIII. De la Sacristaine………………………………………………...104
CONSTITUTION XXXIX. De l'Infirmiere…………………………………………………….106
CONSTITUTION XL. Des menus offices de la Mayson: 1. De la Robiere…………………107
2. De la Lingere………………………………………………………………………….107
3. De la Refectoriere……………………………………………………………………..108
4. De la Despensiere……………………………………………………………………..108
CONSTITUTION XLI. Des Seurs Domestiques……………………………………………….108
CONSTITUTION XLII. Des Seurs Tourieres…………………………………………………..109
CONSTITUTION XLIII. De la premiere reception de celles qui desireront estre de la
Congregation……………………………………………………………………………..112 [558]
CONSTITUTION XLIV. De l'entree des Novices……………………………………………..113
CONSTITUTION XLV. Des vœux et Profession………………………………………………114
CONSTITUTION XLVI. Du renouvellement et confirmation des vœux………………………115
CONSTITUTION XLVII. De l'eslection de la Superieure et autres officieres…………………116
CONSTITUTION XLVIII. Des penitences et chastimens……………………………………...119
CONSTITUTION XLIX. Briefve declaration de l'obligation des Seurs a l'observance de la Regle
et des Constitutions……………………………………………………………………………..120
CONSTITUTION L. De l'enterrement des Seurs………………………………………………121
Approbation des Constitutions………………………………………………………………….122
Approbations et Permission…………………………………………………………………….123
Remarques de sainte Jeanne-Françoise de Chantal et du Père Etienne Binet, Jésuite, sur la première
édition des Constitutions de la Visitation, août 1620 (Inédit)…………………………………..125
LE DIRECTOIRE SPIRITUEL
Note explicative………………………………………………………………………….......…133
Intention et souhaitz de nostre Pere sur les Seurs de la Visitation (Inédit)……………………..134
L'humble gloire des Seurs de la Congregation, 6 juin 1611…………………………………….135
Souhait a l'imitation de celuy que Job a fait au 31 chapitre de son Livre, vers. 35: A Jesus Christ
Nostre Seigneur…………………………………………………………………………………135
Desir a l'imitation de celuy de saint Paul, chap. 4 aux Philipp.: Aux Seurs de la Congregation136
Directoire des choses spirituelles. Du lever des Seurs et de la droiture de l'intention………137
De l'Office divin………………………………………………………………………………...139
Comme il faut ouïr la sainte Messe……………………………………………………………..141
De l'examen de conscience……………………………………………………………………...142
De l'ordre qu'on tiendra au refectoir, et des recreations…………………………………………144
Du silence……………………………………………………………………………………….151
Du coucher……………………………………………………………………………………...155
Des Confessions et de l'ordre d'y aller…………………………………………………………..156
De la sainte Communion………………………………………………………………………..159
Advis de nostre Tres Honnoré Pere sur le Directoire spirituel………………………………….165
Du devoir des Novices envers leur Maistresse………………………………………………….166
350/356

36 Pages 351-360

▲back to top

36.1 Page 351

▲back to top
Plusieurs advis de nostre Tres Honnoré Seigneur et Fondateur concernant la prattique des vertus,
et du devoir des Seurs envers la Superieure………………………………………………168 [559]
De l'humilité et pauvreté………………………………………………………………………...170
De la charité…………………………………………………………………………………….172
Des menues licences…………………………………………………………………………….174
FORMULAIRE DE LA VÊTURE, vers juillet 1620, La maniere de donner l'habit et recevoir
les Seurs de Sainte Marie de la Visitation pour le Novitiat……………………………………..176
FORMULAIRE DE LA PROFESSION, vers juillet 1620. Formulaire pour la Profession des
Seurs de la Visitation, dites de Sainte Marie……………………………………………………185
MANUSCRITS PRIMITIFS DES CONSTITUTIONS
FRAGMENT D'UN PREMIER JET, janvier-avril 1610. De la clausure……………………197
De l'employte de la journee et des Heures………………………………………………………199
MANUSCRIT DES CONSTITUTIONS DE
JUILLET-SEPTEMBRE 1613
Avertissement des Editeurs……………………………………………………………………..203
REGLES ET CONSTITUTIONS DE LA CONGREGATION DES SEURS DEDIEES A DIEU
SOUS L'INVOCATION DE NOSTRE DAME DE LA VISITATION EN LA VILLE D'ANNESSI
(Inédit).
ARTICLE PREMIER. De la fin pour laquelle cette Congregation est erigee………………….211
ARTICLE 2. Des personnes qu'on pourra recevoir en cette Congregation, et de leurs qualités214
ARTICLE 3. De la clausure quant a la forclusion des hommes…………………………………216
ARTICLE 4. De l'entree des femmes dedans la Mayson……………………………………….218
ARTICLE 5. De la façon de parler envers les estrangers……………………….………………222
ARTICLE 6. Quand elles sortiront, et comment………………………………………………..223
ARTICLE 7. Du retranchement des sorties……………………………………………………..226
ARTICLE 8. Des sorties extraordinaires………………………………………………………..227
ARTICLE 9. De l'eslection de celles qui visiteront les malades………………………………..229
ARTICLE 10. De l'employte du jour……………………………………………………………233
ARTICLE 11. Des Heures, oraysons et Communions………………………………………….237
ARTICLE 12. Des litz et habitz………………………………………………………………...240
ARTICLE 13. Du manger………………………………………………………………………241
ARTICLE 14. Du parler, des recreations et conversations entr'elles…………………….243 [560]
ARTICLE 15. De l'obeissance………………………………………………………………….244
ARTICLE 16. Des vœux………………………………………………………………………..245
ARTICLE 17. De la pauvreté…………………………………………………………………...246
ARTICLE 18. De l'humilité…………………………………………………………………….248
ARTICLE 19. De la correction…………………………………………………………………250
ARTICLE 20. Du Chapitre……………………………………………………………………...252
ARTICLE 21. Du compte de tous les moys…………………………………………………….252
ARTICLE 22. Des ouvrages…………………………………………………………………….253
ARTICLE 23. De la reception et distribution des moyens de la Mayson………………………253
ARTICLE 24. Des jeunes filles…………………………………………………………………254
ARTICLE 25. Des enseignemens pour les seculieres…………………………………………..255
ARTICLE 26. Du Pere spirituel de la Mayson………………………………………………….255
ARTICLE 27. Des scrupules qui peuvent arriver touchant l'obeissance………………………..257
ARTICLE 28. Des Seurs veillantes……………………………………………………………..257
ARTICLE 29. De la modestie…………………………………………………………………..258
351/356

36.2 Page 352

▲back to top
ARTICLE 30. Des Seurs Servantes……………………………………………………………..259
ARTICLE 31. De l'office de l'Assistante………………………………………………………..261
ARTICLE 32. De la Directrice………………………………………………………………….261
ARTICLE 33. De la Portiere……………………………………………………………………262
ARTICLE 34. De l'Œconome…………………………………………………………………...264
ARTICLE 35. De l'Infirmiere…………………………………………………………………...265
ARTICLE 36. De la Sacristine………………………………………………………………….266
ARTICLE 37. De l'office de la Robiere…………………………………………………………266
ARTICLE 38. De l'office de la Lingere…………………………………………………………267
ARTICLE 39. De l'office de la Refectoriere……………………………………………………267
ARTICLE 40. De celles qui servent a la cuysine………………………………………………..268
ARTICLE 41. De la Superieure…………………………………………………………………269
ARTICLE 42. De l'election de la Superieure……………………………………………………270
ARTICLE 43. De la reception des Novices……………………………………………………..273
ARTICLE 44. De l'entree des Novices………………………………………………………….275
ARTICLE 45. De la reception des Novices a l'Oblation et dedicace……………………………276
ARTICLE 46, Formulaire de l'Oblation des Seurs de la Visitation…………………………….278
ARTICLE 47. Preparation a l'Oblation pour les filles de Nostre Dame de la Visitation. (Voir p.
422)……………………………………………………………………………………………..286
ARTICLE 48. Declaration de l'obligation des Regles et Constitutions. (Voir tome VI, p. 5)…..286
ARTICLE 49. De l'expulsion des Seurs scandaleuses……………………………………286 [561]
PREFACE POUR L'INSTRUCTION DES AMES DEVOTES SUR LA DIGNITÉ, ANTIQUITÉ,
UTILITÉ ET VARIETÉ DES CONGREGATIONS OU COLLEGES DES FEMMES ET FILLES
DEDIEES A DIEU, septembre-décembre 1614 (Inédit)………………………………………..291
Mémoire concernant la Congregation de la Visitation, adressé à saint François de Sales par Mgr
Denis-Simon de Marquemont, Archevêque de Lyon, 20 janvier 1616…………………………322
Réponse de saint François de Sales au Mémoire de Mgr de Marquemont, concernant la
Congrégation de la Visitation, 2 février 1616…………………………………………………..333
AUTRE MANUSCRIT DES CONSTITUTIONS
AOUT 1616-JANVIER 1617
Avertissement des Editeurs……………………………………………………………………..343
ARTICLE PREMIER. De la fin pour laquelle la Congregation de la Visitation est erigee…….348
ARTICLE 2. Des personnes qui peuvent estre receues en cette Congregation et de leurs
qualités………………………………………………………………………………………….349
ARTICLE 3. De la clausure quant a la forclusion des hommes………………………………..352
ARTICLE 4. De l'entree des femmes dans la Mayson………………………….………………354
ARTICLE 5. De la façon de parler avec les estrangers………………………………………….356
ARTICLE 6. De la clausure des Seurs………………………………………………………….357
Des sorties des Seurs……………………………………………………………………………357
ARTICLE 7. De l'employte du jour…………………………………………………………….359
ARTICLE 8. Des Heures de Nostre Dame, oraysons et Communions…………………………362
ARTICLE 9. Des litz et habitz………………………………………………………………….364
ARTICLE 10. Du manger………………………………………………………………………365
ARTICLE 11. Du parler, des recreations et des conversations qui se font entre les Seurs……..367
ARTICLE 12. De l'obeissance………………………………………………………………….367
ARTICLE 13. De la chasteté……………………………………………………………………369
ARTICLE 14. De la pauvreté…………………………………………………………………...370
ARTICLE 15. De l'humilité…………………………………………………………………….373
352/356

36.3 Page 353

▲back to top
ARTICLE 16. De la correction…………………………………………………………………376
ARTICLE 17. Du Chapitre……………………………………………………………………...377
ARTICLE 18. Du compte de tous les moys…………………………………………………….378
ARTICLE 19. Des ouvrages…………………………………………………………………….378
ARTICLE 20. De la reception et distribution des moyens de la Mayson…………………379 [562]
ARTICLE 21. De la modestie…………………………………………………………………..379
ARTICLE 22. Des enseignemens pour les seculiers……………………………………………381
ARTICLE 23. Du Pere spirituel de la Mayson………………………………………………….382
ARTICLE 24. Des jeunes filles qui seront receues dans la Mayson pour y estre instruites…….382
ARTICLE 25. Des officieres de la Mayson, et premierement de la Superieure………………..383
ARTICLE 26. De l'Assistente…………………………………………………………………..387
ARTICLE 27. De la Directrice………………………………………………………………….389
ARTICLE 28. De la Portiere……………………………………………………………………391
ARTICLE 29. De l'Œconome…………………………………………………………………...393
ARTICLE 30. De l'Infirmiere…………………………………………………………………..394
ARTICLE 31. De la Sacristaine………………………………………………………………...395
ARTICLE 32. De la Robiere……………………………………………………………………396
ARTICLE 33. De la Lingere……………………………………………………………………396
ARTICLE 34. De la Refectoriere……………………………………………………………….396
ARTICLE 35. De la Despensiere……………………………………………………………….397
ARTICLE 36. Des Seurs de la cuysine…………………………………………………………397
ARTICLE 37. Des Seurs Servantes……………………………………………………………..397
ARTICLE 38. Des Surveillantes………………………………………………………………..399
ARTICLE 39. De la Coadjutrice de la Superieure………………………………………………400
ARTICLE 40. De la premiere reception de celles qui desireront estre de la Congregation…….400
ARTICLE 41. De l'entree des Novices………………………………………………………….402
ARTICLE 42. De l'establissement des Novices en la Congregation par les vœux et Oblation…405
ARTICLE 43. Formulaire de l'establissement des Seurs en la Congregation…………………..407
ARTICLE 44. De la reception des Seurs Servantes a l'establissement…………………………412
ARTICLE 45. Du renouvellement et confirmation des vœux…………………………………..413
ARTICLE 46. De l'expulsion des Seurs scandaleuses………………………………………….415
ARTICLE 47. De l'eslection de la Superieure et autres officieres………………………………418
ARTICLE 48. Declaration de l'obligation des Regles…………………………………………..421
Preparation et Meditations pour la Profession, 1616……………………………………………422
Notes au sujet du Formulaire de la Profession, juillet-août 1619, (Inédit)………………………437
Notes relatives à divers points d'observance, septembre 1617-15 octobre 1618, (Inédit)………439
Du Superieur de la Visitation et moyens d'union………………………………………….443 [563]
Directoires pour les officières. Directoire de la Seur Assistente…………………………….447
Directoire de la Maistresse pour l'instruction des Novices……………………………………...450
Directoire des Seurs Surveillantes………………………………………………………………456
Directoire de la Seur Œconome…………………………………………………………………457
Directoire de celle qui aura charge des papiers…………………………………………………459
Directoire de la Seur Portiere……………………………………………………………………461
Directoire de la Seur Sacristaine………………………………………………………………...463
Directoire de la Seur Infirmière…………………………………………………………………470
Directoire de la Seur Robiere……………………………………………………………………473
Directoire de la Seur Lingere……………………………………………………………………475
Directoire de la Seur Refectoriere………………………………………………………………476
Directoire de la Seur Despensiere………………………………………………………………478
Directoire de la Seur qui a charge des ouvrages………………………………………………..481
Directoire pour les Seurs Domestiques…………………………………………………………482
353/356

36.4 Page 354

▲back to top
Directoire des Seurs Tourieres………………………………………………………………….486
PIÈCES DIVERSES
I Lettre d'obédience à la Mère de Chantal pour son premier voyage en Bourgogne, 5 septembre
1611…………………………………………………………………………………………….489
II Lettre d'obédience à la même pour son second voyage en Bourgogne, 16 juillet 1613,
(Inédit)………………………………………………………………………………………….490
III Sacré Cartel de Desfy a mes cheres Filles de la Visitation Sainte Marie, en bonne estrenne
pour cette annee 1614, 1er janvier………………………………………………………………491
IV Approbation et confirmation des Constitutions de la Visitation par l'Archevêque de Lyon et
l'Evêque de Genève, 1er juillet 1615, (Minute inédite)………………………………………….500
V Notice de Marie-Aimée de Rabutin-Chantal, baronne de Thorens, septembre 1617……..502
VI Lettre d'obédience à la Mère de Chantal pour les fondations des monastères de Bourges,
Paris et Dijon, 16 octobre 1618, (Inédit)………………………………………………………..504
VII Erection de la Visitation d'Annecy en Ordre religieux, 16 octobre 1618……………….505
VIII — Lettre d'obédience aux Sœurs de Monthoux et de Musy pour se rendre à Moulins, 10 juillet
1620, (Inédit)……………………………………………………………………………………508
IX Conventions du Prieur Jean-François de Blonay pour le paiement de la dot de sa sœur Marie-
Aimée, Religieuse de la Visitation, et Approbation de saint François de Sales, 30 décembre 1620,
(Inédit)……………………………………………………………………………………509 [564]
X Mémoire présenté par le Prince cardinal Maurice de Savoie à Sa Sainteté Grégoire XV, avril
1621 (Inédit)…………………………………………………………………………………….511
XI Autre Mémoire présenté par le cardinal Maurice de Savoie au même Pontife, avril 1621,
(Inédit)…………………………………………………………………...……………………..517
APPENDICE
A INSTITUTION DES RELIGIEUSES DE SAINTE MARIE PAR MR DE GENESVE.
Sommaire des Constitutions de la Congregation religieuse de Sainte Marie……………………521
B Fragments de trois lettres de Don Jean-Ambroise Mazenta, Général des Barnabites…….529
Glossaire des locutions et des mots surannés…………………………………………………...531
Index des destinataires et des notes biographiques et historiques de ce volume………………..547
Table de correspondance de cette nouvelle Edition avec les précédentes, et indication de la
provenance des Manuscrits……………………………………………………………….551 [565]
354/356

36.5 Page 355

▲back to top
Annecy, Imp. J. Abry et Cie, 1931
355/356

36.6 Page 356

▲back to top
Annecy, Imp. J. Abry et Cie, rue de la République
356/356