austraLasia 1103
China Province translates Salesian glossary for its own
use
HONG KONG: 6th April 2005 -- The China
Province has taken the Salesian Thesaurus and Glossary, which has up till now
been an Italian-English pairing of terms, and added the Chinese
characters for each term. This means that now the Chinese province
members have access to a standardised translation of some 800 plus terms in
common Salesian use. At this point they have not extended this effort to a
translation of the extensive comments on terms contained within the
glossary.
In the meantime the STG has reached its fourth,
corrected, and now fully hyperlinked edition with almost 100 extra
terms. A far more extensive 'product' called SELECT is currently under
construction and will be a fully contained website allowing rapid and extensive
consultation of Salesian terminology, at least in the Italian-English pairing
and now, possibly, with the addition of Chinese. The 4th ed. of STG is
available from Bosconet (cf. address below).
It is hoped that other Asian languages will take up the
challenge, using the Chinese effort as a model.
__________________________
AustraLasia is an email service for the Salesian
Family of Asia Pacific. It also functions as an agency for ANS based
in Rome. Try also www.bosconet.aust.com and Lexisdb