austraLasia #2464
Is it Keats, Cricket or Caskets we are talking about, or did
you just want a cup of tea?
ROME: 26th July 2009 -- "Beauty is truth, truth beauty" wrote
John Keats, "That is all ye know on earth and all ye need to
know". Two of the most celebrated and discussed lines of poetry,
that one finds in his Ode on a Grecian Urn.
The lines are wonderful, as indeed is the poem, but
I'd like to take the occasion to point out that it teaches us something
very important about the English language, or at least one of its
words. Mention 'urn' and most English speakers would think of
three possibilities (in descending order of importance, I suspect!),
but all touching the English soul:
- something one boils water in to get a cup of tea;
- a certain receptacle contained the ashes of - was
it a leather cover or the bails? - English cricket on the day it died,
that is to say the day, long ago when the then colonial Australia 'beat
the Poms', as the Australian is proud to say;
- and of course, Keat's famous poem.
Now before I quite get to the point, a serious point
indeed, it is worth reminding readers that there is some evidence and
certainly a lot of Salesian credence given to the fact that the famous
game referred to above, when Australia solidly beat England at cricket,
took place on what is now Salesian holy ground too: Salesian College
'Rupertswood', Sunbury, Victoria, Australia.
Which brings me to the Salesian bit about this term
'urn'. More than once, in the past month, I have heard reference
to 'Don Bosco's Urn'. Now, people, that is just not on! The
rather large reliquary in which Don Bosco's earthly remains, at least
some of them, are on pilgrimage is not an urn. He was not
cremated. To be honest, it is, properly speaking, what we have
just called it - a Reliquary. But probably 'Casket' is just as
acceptable this time too.
The problem comes from a well-established phenomenon
of transliterating certain terms from one language to the other. The
French call it 'faux amis' or 'false friends', the linguist calls them
'false cognates' but it all means the same thing: words which look
alike in two languages may have entirely different meanings.
Unfortunately it is a phenomenon that happens all too often in Salesian
discourse which is heavily weighted towards Italian originals; we have
done it with 'economo' and now we look like doing it with 'urna'.
Please!
As for that other delicate subject of cricket, well,
let it all play out before any of us come to premature conclusions!
_________________
AustraLasia is an
email
service
for the Salesian Family of Asia Pacific. It also functions
as an
agency for ANS based in
Rome.
For queries please contact admin@bosconet.aust.com
.
Use Bosconet-wiki
to be interactive. RSS feeds - just go to Bosconet, click on
austraLasia
2009 in the sidebar. You will see the RSS orange icon in your browser
address bar - add it from there. Avail yourself of the Salesian
Digital
Library
at http://sdl.sdb.org
Title: australasia 2464
Subject and key words: SDB General terminology 'urna'
Date (year): 2009
ID: 2000-2099|2464