austraLasia #2309
Of educational concern? Saint, sin and devil are out!
LONDON: 10th December 2008 -- While the Salesians have been busy
developing an adequate glossary (cf. below) of terms not only in use
now but harking back to Don Bosco's usage as well, in an effort to
preserve our linguistic heritage, it seems, sadly, that the editors
involved with Oxford University Press, who produce the Junior Oxford
Dictionary, have taken a different tack. The words 'saint', 'sin'
and 'devil' are out, but so is 'monarch' interestingly enough!
One wonders what they are up to.
Our source is the Daily Telegraph, 8th December.
'Disciple' is out too, by the way, along with (to) 'christen'. Oh my!
The significant issue here is that this dictionary is a children's
dictionary and millions use it - not just in the UK. This writer has
sometimes provided it to young Salesians from Vietnam or elsewhere who
are coming to terms with the English language. All other things
being equal, the OJD is a good product! But I'll think twice from now
on.
Two reasons are given for the deletions - the main
one being that "Britain is a modern, multicultural, multi-faith
community", and that "we are limited by how big the dictionary can be -
little hands must be able to handle it". But in response, Professor
Alan Smithers of Buckingham University, who might be echoing the words
of Pope Benedict XVI here, says "We have a certain Christian narrative
which has given meaning to us over the last two thousand years. To say
it is all relative and replaceable is questionable".
And how does a lexicologist 'relativise' words in a
language for dictionary purposes? They consult a corpus, in this case
one known as the Children's Corpus with some 50 million words. They
then look at word frequency and make decisions based on that. So if
people in so-called secular societies are not going to church, not
'talking religion', especially in front of their children, then it's
obvious that 'bishop' will give way to 'broadband' and 'monk' to 'mp3'.
Our response? I would suggest two. We
will hardly be able to influence Messrs Gupta and co. (head of the
Children's Dictionaries section of OUP), but we can influence the kids
and their families. In many ways, this was what the GC26
discussion on evangelisation was about. The 'urgency' of
evangelisation, that is. Another response, oblique maybe, but
also important, is to be able to demonstrate that we Salesians also
care about our own linguistic heritage. Have you, as reader,
considered contributing to the Glossary indicated below? You can
do so freely - you are only asked to have the courtesy of telling me in
a private email what you are adjusting, adding, deleting. Or just the
private email on its own if you are not familiar with using a wiki to
do your linguistic business (or if for some reason the link doesn't
work for you)!
_________________
AustraLasia is an
email
service
for the Salesian Family of Asia Pacific. It also functions
as an
agency for ANS based in
Rome.
For queries please contact admin@bosconet.aust.com
.
Use Bosconet-wiki
to be interactive. RSS feeds - just go to Bosconet, click on
austraLasia
2008 in the sidebar. You will see the RSS orange icon in your browser
address bar - add it from there. Avail yourself of the Salesian
Digital
Library
at http://sdl.sdb.org
Title: australasia 2309
Subject and key words: SDB General, lexicography
Date (year): 2008
ID: 2000-2099|2309