austraLasia 891
What word would you use, and
why?
(Intended to provoke discussion based on factual
information)
ROME: 27th September '04 -- It will not take you
long to discover that the word economer is not to be found in your
English dictionaries. It does not exist and never did. Run a
Google search and you will discover that it does not appear to be in use by too
many other institutions besides Salesians (and a Russian site...anyone know
Russian?), so, where does that leave us?
Clearly enough economer intends to
translate economo in Italian. We know that Don Bosco
employed that term from the outset, even before he met with the first group of
young Salesians-to-be. Already in the Regulations for the Oratory he
had included an economo. At that first meeting of
'Salesians' on 18th December 1859 he then appointed cleric Angelo Savio as
economo. Once there was the development of provinces, the term
economo ispettoriale was introduced, and the man in Turin (at that
stage) became economo generale. But at the level of individual
communities the term was not employed. Instead the prefetto
(prefect) carried those responsibilities in addition to others, until GC19 when
that Chapter suggested that at House level there could be reasons for an
economo who helps the vicario (vice rector).
But the issue at hand is that at a very early stage,
certainly as early as the 1907 translation of the Constitutions, a translator
coined the word economer for the role at World and
Province level. He could not have found it in a dictionary. He may
not even have been (at that stage) a native English speaker. The evidence
is against him borrowing it from another Religious Congregation founded in
Italy since, amongst other things, Don Bosco chose his administrative terms
rather purposefully to ensure they did not carry a 'religious' overtone, and the
very modern evidence of Google tells us that even if it were the
case, the term has not survived until 2004 in that Congregation,
assuming that it still exists and that it uses the internet. Why, then,
might the translator have opted for economer?
Probably for a simple linguistic reason.
-er is a productive suffix in English. We can easily coin words
with it. Vacationer is a recent example of a neologism.
Unfortunately, however, economer cannot be found in lists of recent
neologisms either! We have it largely on our own.
English is big enough and flexible enough to handle
economer, of that there is no doubt. The Salesians are a large
enough organisation to be able to coin words and stay with the coinage. Of
that too there is no doubt. We have, for better or for worse, the
terms Economer General and Provincial Economer. But
that does not prevent one from suggesting that economer arrived in our
midst unwittingly, and it does raise the question, still, regarding the most
appropriate term at local level. Bursar, administrator, are
amongst some of the options we use.
Local businesses may be either confused or amused at the
quaint employment of economer! What do you think?
_____________________________
'austraLasia' is
an email service for the Salesian Family of Asia-Pacific. It functions
also as an agency for ANS, based in Rome. Try also www.bosconet.aust.com. Did you know
that the College (Italian 'collegio') was one of the most significant
developments in Don Bosco's work after the Oratory itself - but not for the
reason many of us would assume? For further comment cf Lexisdb