10-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome X-Vol.4-Sermons


10-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome X-Vol.4-Sermons

1 Pages 1-10

▲back to top

1.1 Page 1

▲back to top
ŒUVRES
DE
SAINT FRANÇOIS DE SALES
ÉVÊQUE ET PRINCE DE GENÈVE
ET
DOCTEUR DE L'ÉGLISE
ÉDITION COMPLÈTE
D'APRÈS LES AUTOGRAPHES ET LES EDITIONS ORIGINALES
ENRICHIE DE NOMBREUSES PIÈCES INEDITES
DÉDIÉE A N. S. P. LE PAPE LÉON XIII
ET HONORÉE D'UN BREF DE SA SAINTETÉ
PUBLIÉE SUR L'INVITATION DE Mgr ISOARD, ÉVÊQUE D'ANNECY,
PAR LES SOINS DES RELIGIEUSES DE LA VISITATION
DU Ier MONASTÈRE D'ANNECY
TOME X
SERMONS - VOLUME IV
ANNECY
IMPRIMERIE J. NIÉRAT
RUE DE LA REPUBLIQUE
MDCCCXCVIII
Droits d'auteur pour tous les fichiers des Oeuvres complètes de saint François de Sales: sont mis à disposition pour
un usage personnel ou l'enseignement seulement. Dans l'usage public vous devez indiquer la source
www.donboscosanto.eu. Pas être utilisés à des fins commerciales de toute nature!
Deuxième édition
1/310

1.2 Page 2

▲back to top
ŒUVRES
DE
SAINT FRANÇOIS DE SALES
ÉVÊQUE ET PRINCE DE GENÈVE
ET
DOCTEUR DE L'ÉGLISE
TOME DIXIÈME
SERMONS
IVe VOLUME
2/310

1.3 Page 3

▲back to top
Propriété
GENEVE H. TREMBLEY, LIBRAIRE, RUE CORRATERIE, 4
Dépositaire principal
ANNECY ABRY, LIBRAIRE, RUE DE L'ÉVECHE, 3
PARIS VICTOR LECOFFRE, RUE BONAPARTE, 90
LYON EMMANUEL VITTE, PLACE BELLECOUR, 3
BRUXELLES SOCIÉTÉ BELGE DE LIBRAIRIE, RUE TREURENBERG, 16
MARSEILLE LIBRAIRIE SALÉSIENNE, RUE DES PRINCES, 78
3/310

1.4 Page 4

▲back to top
4/310

1.5 Page 5

▲back to top
ŒUVRES
DE
SAINT FRANÇOIS DE SALES
ÉVÊQUE ET PRINCE DE GENÈVE
ET
DOCTEUR DE L'ÉGLISE
ÉDITION COMPLÈTE
D'APRÈS LES AUTOGRAPHES ET LES ÉDITIONS ORIGINALES
ENRICHIE DE NOMBREUSES PIÈCES INÉDITES
DÉDIÉE A N. S. P. LE PAPE LÉON XIII
ET HONORÉE D'UN BREF DE SA SAINTETÉ
PUBLIÉE SUR L'INVITATION DE Mgr ISOARD, ÉVÊQUE D'ANNECY,
PAR LES SOINS DES RELIGIEUSES DE LA VISITATION
DU Ier MONASTÈRE D'ANNECY
TOME X
SERMONS VOLUME IV
ANNECY
IMPRIMERIE J. NIÉRAT
RUE DE LA REPUBLIQUE
MDCCCXCVIII
Droits de traduction, et de reproduction réservés
5/310

1.6 Page 6

▲back to top
Index OCR
Index OCR................................................................................................................................................ 6
Etude sur saint François de Sales Prédicateur .......................................................................................... 8
I. Formation oratoire et vie apostolique de saint François de Sales ................................................... 10
II. Saint François de Sales Maître de l'éloquence sacrée .................................................................... 18
III. Saint François de Sales Modèle de l'éloquence sacrée ................................................................. 29
IV. Saint François de Sales Restaurateur de l'éloquence sacrée ......................................................... 40
Auteurs postérieurs au XIIIe siècle mentionnés par saint François de Sales dans ses Sermons ............. 50
I. Catholiques................................................................................................................................. 50
II Hérétiques .................................................................................................................................. 53
Avis au Lecteur ...................................................................................................................................... 56
Seconde série. Sermons recueillis par les Religieuses de la Visitation .................................................. 57
XLIII. Sermon pour le deuxième Dimanche après l'Epiphanie coïncidant avec la fête de saint
Antoine Abbé ..................................................................................................................................... 57
XLIV. Sermon de Vêture pour la fête de sainte Brigitte, Vierge ....................................................... 65
XLV. Sermon de Vêture pour le quatrième Dimanche de Carême .................................................... 74
XLVI. Sermon de Profession pour la fête de l'Annonciation ............................................................. 77
ADDITION DONNEE PAR L'EDITEUR DE 1641...................................................................... 83
XLVII. Sermon pour la fête de la Visitation de la Sainte Vierge....................................................... 87
XLVIII. Sermon de Vêture pour la fête de sainte Marie-Madeleine .................................................. 95
XLIX. Sermon pour la fête de saint Augustin .................................................................................. 105
L. Sermon de Profession pour la fête de saint Luc ........................................................................... 113
LI. Sermon pour la fête de la Toussaint ........................................................................................... 121
LII. Sermon pour la fête de la Circoncision ..................................................................................... 129
LIII. Sermon pour la fête de la Purification ..................................................................................... 137
LIV. Sermon pour le Mercredi des Cendres..................................................................................... 146
LV. Sermon pour le premier Dimanche de Carême ......................................................................... 153
LVI. Sermon pour le jeudi après le premier Dimanche de Carême.................................................. 163
LVII. Sermon pour le deuxième Dimanche de Carême ................................................................... 172
LVIII. Sermon pour le jeudi après le deuxième Dimanche de Carême coïncidant avec la fête de saint
Mathias ............................................................................................................................................. 180
LIX. Sermon pour le troisième Dimanche de Carême ..................................................................... 189
LX. Sermon pour le jeudi après le troisième Dimanche de Carême ................................................ 197
LXI. Sermon pour le quatrième Dimanche de Carême .................................................................... 206
LXII. Sermon pour le jeudi après le quatrième Dimanche de Carême............................................. 213
LXIII. Sermon pour le Dimanche de la Passion............................................................................... 222
LXIV. Sermon pour le Dimanche des Rameaux .............................................................................. 229
LXV. Sermon pour le Vendredi-Saint.............................................................................................. 238
6/310

1.7 Page 7

▲back to top
LXVI. Sermon pour la fête de saint Léger, sur le renoncement évangélique................................... 255
LXVII. Sermon pour la fête de l'Immaculée Conception de la Sainte Vierge ................................. 258
LXVIII. Sermon pour la fête de saint Thomas ................................................................................. 262
LXIX. Sermon pour la fête de Noël, prononcé à la Messe de minuit............................................... 265
LXX. Sermon pour la fête de la Pentecôte ....................................................................................... 267
Appendice. Sermons autographes communiques après l'impression de la première série ................... 274
I. Exorde d'un sermon pour le Lundi de Pâques ............................................................................... 274
II. Sommaire d'un sermon sur le Saint-Sacrement ........................................................................... 276
Introduction .................................................................................................................................. 276
2e Preuve....................................................................................................................................... 276
1re proprieté du pain...................................................................................................................... 276
Deux dissimilitudes ...................................................................................................................... 276
2e [proprieté]................................................................................................................................. 277
Deux dissimilitudes ...................................................................................................................... 277
Conclusion.................................................................................................................................... 277
Confirmation ................................................................................................................................ 277
Second point ................................................................................................................................. 277
Table de correspondance de cette nouvelle Edition avec les précédentes, et indication de la provenance
des Manuscrits...................................................................................................................................... 279
Table des extraits des Sermons recueillis insérés dans les Entretiens .................................................. 281
Glossaire des locutions et des mots surannés ou pris dans une acception inusitée aujourd'hui qui se
trouvent dans le quatrième volume des Sermons de saint François de Sales ....................................... 282
Table des matières ................................................................................................................................ 289
Table de concordance des Sermons selon l'ordre liturgique et selon l'ordre chronologique ................ 291
Propre du temps................................................................................................................................ 291
Propre des Saints .............................................................................................................................. 298
Sermons de Vêture ........................................................................................................................... 303
Sermons de Profession ..................................................................................................................... 304
Sujets divers sur la sainte Eucharistie .............................................................................................. 305
Sur l'Église........................................................................................................................................ 306
Sur la passion. la Sainte Vierge et les Saints.................................................................................... 307
Verites et vertus chrétiennes............................................................................................................. 307
Discours de circonstance .................................................................................................................. 308
7/310

1.8 Page 8

▲back to top
Etude sur saint François de Sales Prédicateur
La divine Providence, en faisant à saint François de Sales de si brillantes destinées dans
son Eglise, l'avait rempli, pour correspondre à ses desseins, de toute sagesse et de toute intelligence
spirituelle1. Et, afin que les talents dont il était enrichi fussent utiles à un plus grand nombre, Dieu
les couronna par celui de l'éloquence.
Cette éloquence qui, au témoignage du grand Evêque d'Hippone2, est «la suivante de la
sagesse inspirée,» s'attacha à la parole de notre aimable Docteur et devint l'un de ses titres de gloire
les mieux mérités, et néanmoins le plus contesté de tous par l'ignorance ou la mauvaise foi. Il
importe donc de faire valoir ici ses droits à être mis au premier rang des prédicateurs qui dès le
commencement du XVIIe siècle ont illustré la chaire française; il ne sera pas moins facile de
démontrer comment, par ses enseignements et son exemple, l'Evêque de Genève a préparé
l'épanouissement complet de l'éloquence sacrée en France; ce sera le but de cette Etude. [V]
Elle pourrait être en partie superflue pour le lecteur intelligent et réfléchi qui a étudié les
quatre volumes de Sermons avec l'attention qu'ils méritent. Il lui aura suffi de méditer ces pages,
dont un grand nombre sont inédites, et dont les autres ont été trop négligées jusqu'ici, pour
constater chez l'Auteur toutes les qualités qui constituent l'orateur distingué et le signalent à
l'admiration de la postérité: érudition immense, tact exquis, vigueur communicative, habitude de
parler avec précision et clarté. De ces observations on peut conclure de quels soins a été entourée
la formation oratoire de l'homme de Dieu et par quel travail assidu il a développé dans la suite ses
précieuses facultés; on peut deviner ses méthodes et se rendre compte de l'influence qu'il dut
exercer sur ses contemporains. Mais ces observations mêmes feront naître chez plusieurs le désir
de s'éclairer d'autres lumières, et ils nous sauront gré de leur venir en aide pour compléter les
notions qu'ils ont acquises et affermir l'opinion qu'ils se sont faite. Afin que nos appréciations ne
soient pas suspectes, nous les appuyerons sur les témoignages les plus autorisés, et nous céderons
souvent la parole soit aux auditeurs du saint Prélat, soit aux critiques qui ont le plus sainement jugé
ses Œuvres.
François de Sales parut à une époque de transition où, en France, les règles du goût restaient
encore à formuler et les véritables secrets de l'art à retrouver. Sa gloire est d'avoir pressenti et
appliqué ces règles et de les avoir recommandées, alors que la plupart des prédicateurs se
fourvoyaient dans des routes tout opposées: cela seul est une preuve incontestable de supériorité
morale et intellectuelle. L'Evêque savoyard est de la race des grands orateurs ; et, sans vouloir
établir de parallèle, on peut dire qu'il part des mêmes principes et marche dans la même direction.
Massillon «est tout esprit,» a dit un éminent critique3; «Bourdaloue, tout raison, Bossuet, tout
génie,» et, reprend à son tour l'Evêque d'Angers4, [VI] saint François de Sales «est un mélange
ineffable de grâce et de tendresse.»
«Je ne suis pas étonné,» continue Mgr Freppel, «de rencontrer au seuil de cette grande
époque (le XVIIe siècle), un homme qui par la naïveté charmante, le tour vif et gracieux, les formes
pittoresques de son style, rappelle tout ce qu'il y a eu dans la littérature française au XVIe siècle de
verve et d'originalité; tandis que d'autre part un goût plus sûr, des sons moins heurtés, des lignes
plus régulières, une diction plus polie et plus châtiée annoncent sous sa plume ou dans sa parole,
la manière simple et grande du XVIIe siècle, dont il est un des premiers et des plus glorieux
représentants; un homme qui résume à lui seul tout ce qu'on peut recueillir, dans l'histoire des
lettres chrétiennes, de plus fin, de plus délicat, de plus spirituel; un écrivain qui, promenant à
travers toutes les sécheresses, toutes les aridités de la doctrine, son imagination brillante et fleurie,
1 Coloss., I, 9.
2 De Doctrina Christiana, lib. IV, cap. VI.
3 L'abbé Lebarq, Histoire critique de la prédication de Bossuet, p. 372.
4 Mgr Freppel, Cours d'éloquence sacrée (publié en 1893), IVe Leçon.
8/310

1.9 Page 9

▲back to top
a su porter le charme jusque dans la controverse... un orateur dont la belle âme s'épanche en paroles
d'exquise tendresse et de douceur infinie; un homme enfin, en qui la sainteté la plus parfaite est
venue couronner tous les dons de l'esprit, toutes les qualités du cœur, et dont il suffit de prononcer
le nom pour embaumer l'âme du parfum délicieux qui s'échappe de ses écrits: cet homme, c'est
saint François de Sales.»
«C'est assurément quelque chose de bien étrange,» poursuit l'auteur que nous continuons
de citer en l'abrégeant, «de voir paraître sur la même scène, à peu de distance l'un de l'autre, deux
hommes en qui se personnifient deux doctrines si diverses, en qui s'incarnent, pour ainsi dire, deux
esprits si contraires: Calvin, dont la verge impitoyable nous range sous la souveraineté de Dieu...
comme des esclaves sous le fouet d'un tyran; François de Sales, qui ne trouve pas dans la langue
humaine des sons assez doux pour réveiller dans les âmes la confiance filiale. Comme si le
catholicisme rassemblant sur un seul point tout ce qu'il y avait eu dans le cœur de ses Ambroise,
de ses Augustin, de ses Bernard, de [VII] tendresse et de suavité, avait voulu par ce mélange de
force et d'onction désarmer l'hérésie, en essayant contre elle ses plus divines séductions, en laissant
tomber sur elle, de la figure de François de Sales, un reflet de la bonté et de la mansuétude du
Christ.»
C'était d'une manière plus directe encore que l'Evêque de Genève allait combattre le
protestantisme. Pour lutter avantageusement contre cette hérésie, il fallait employer les mêmes
armes auxquelles elle devait ses victoires, c'est-à-dire le ministère de la parole. On avait été trop
longtemps à le comprendre, et, pendant que l'homme ennemi semait l'ivraie à pleines mains dans
le champ du Père de famille, les serviteurs dormaient5 sans se préoccuper du péril. Les fougueux
prédicants répandaient audacieusement leurs erreurs, et en négligeant d'y opposer la doctrine
évangélique, les ministres sacrés laissaient l'avantage à leurs adversaires, qui les stigmatisaient du
nom de chiens muets6. Calvin, Zwingle, de Bèze étaient doués de talents oratoires incontestables;
leur prédication avait «la vigueur d'une argumentation nerveuse avec la sobriété d'un enseignement
austère7.» Aussi, fiers de leurs succès, ils jetaient à la face de l'Eglise les plus insolentes
provocations, et se flattaient que personne ne relèverait leur défi. Mais quelque abaissée qu'elle
paraisse, l'Eglise a toujours dans ses rangs des David pour entrer en lutte avec les Goliath de
l'hérésie et de l'impiété. Le XVIe siècle à son tour allait en donner la preuve.
Aux envahissements du protestantisme, la Providence opposa toute une légion d'apôtres:
c'était aux premiers rangs, saint Philippe et ses Oratoriens, et surtout saint Ignace et la Compagnie
de Jésus8. Ces deux Sociétés [VIII] n'avaient pas seulement pour but de prêcher partout l'Evangile
de paix9, mais encore de former une école de prédicateurs qui trouveraient dans la simplicité de
langage mise au service d'une érudition profonde et d'un zèle ardent, les secrets de la véritable
éloquence. Ce que firent ces grands hommes pour l'Italie, la Suisse et l'Allemagne, l'Evêque de
Genève devait le faire avec avantage pour la France et la Savoie, si toutefois dans la question qui
nous occupe on peut distinguer entre les deux pays.
Pour faire mieux apprécier les services qu'il rendit à la chaire, nous allons, dans la première
Partie de cette Etude, examiner la formation oratoire du Serviteur de Dieu et les travaux
apostoliques qui remplirent sa vie, et dans les trois Parties suivantes, le considérer comme Maître,
comme Modèle et comme Réformateur de l'éloquence sacrée.
5 Matt., XIII, 25.
6 Is., LVI, 10.
7 Le seizième Siècle en France, Tableau de la Littérature et de la Langue, par MM. Darmesteter et Hatzfeld, Section
Ire, chap. I.
8 Parmi les premiers compagnons de l'illustre Fondateur, saluons en passant deux compatriotes de saint François de
Sales, Pierre Lefèvre et Claude Le Jay qui, l'un et l'autre, combattirent avec succès le luthéranisme en Allemagne. Le
premier, qui prêchait avec égale facilité en sept langues, venait d'être choisi, au moment où la mort le surprit, pour
premier théologien de Paul III au Concile de Trente. Le second y assista en qualité de représentant du Cardinal
d'Augsbourg, Othon Truchsess.
9 Ephes., ult., 15.
9/310

1.10 Page 10

▲back to top
I. Formation oratoire et vie apostolique de saint François de
Sales
Saint François de Sales sembla prédestiné, par les circonstances du temps et du lieu de sa
naissance, à exercer une influence universelle dans la chrétienté. Comme nous l'avons dit plus
haut, il paraît à une époque troublée, où l'ardeur de la lutte grandit les courages et attire sur le
champ de bataille les athlètes les plus dignes de s'opposer aux empietements de l'hérésie et au
débordement des vices. «La Providence, toujours admirable et merveilleuse en sa conduite, le fait
naître dans un lieu qui est comme le centre des royaumes chrétiens,» pour [IX] qu'il soit à même
de faire «entendre plus aisément dans toute l'Eglise la douceur de sa parole10
C'est en effet dans cette terre de Savoie, où les plus pittoresques beautés de la nature se
réunissent comme pour provoquer les plus nobles élans de l'âme, que naquit saint François de
Sales. La demeure seigneuriale où Dieu plaça son berceau était l'asile des traditions chevaleresques
et des vertus chrétiennes. M. de Boisy, son père, s'appliquait à la fois par ses paroles et par ses
exemples à rendre les siens dignes de recueillir ce double héritage. Un jour, pour s'assurer que ses
leçons étaient bien comprises, il voulut prendre au dépourvu son fils aîné, alors âgé de quatre à
cinq ans. «François,» lui dit-il, «à quoi pensez-vous? Mon père,» répondit l'enfant, sans
hésitation ni embarras, «je pense en Dieu et à estre homme de bien11.» Ainsi travaillait-il dès ses
premières années à asseoir dans son âme les fondements de la véritable éloquence en même temps
que ceux de la sainteté, car Cicéron définit l'orateur un «homme de bien, habile dans l'art de la
parole.»
A côté des virils enseignements de son père, l'enfant recevait les pieuses instructions de sa
mère, qui ne voulut céder à personne la joie de l'initier aux éléments de notre foi. Elle était écoutée
non seulement avec attention mais avec une sorte d'enthousiasme. Ravi des merveilles qui
s'offraient à sa jeune intelligence, François sentait déjà s'allumer dans son cœur la flamme du zèle
qui fait l'apôtre. Dès que Mme de Boisy avait fini de parler, il réunissait les compagnons de ses jeux
et leur communiquait avec autant de grâce que d'entrain ce qu'il venait d'apprendre. Sa naïve
éloquence s'animait surtout lorsque groupant le petit auditoire autour des fonts sacrés, il s'essayait
à lui prêcher les gloires de l'adoption divine et les devoirs qu'elle impose à toute âme baptisée.
Puis, revenant auprès de sa mère, comme s'il eût voulu lui faire recueillir les fruits de la semence
qu'elle avait [X] jetée en son cœur, il lui parlait de Dieu et lui rappelait, au milieu de ses sollicitudes
domestiques, comment tout est conduit par la divine Providence.
Aux collèges de La Roche et d'Annecy, où il passa tour à tour, François se prépara mieux
encore par le développement simultané de la piété et du savoir à la mission que Dieu lui réservait
dans son Eglise. «Parce qu'il avoit une action pleine, noble et majestueuse,» dit son neveu, Charles-
Auguste de Sales12, «un corps bien faict, un visage attrayant et une tres-bonne voix, son pedagogue
et son regent le faisoyent souvent declamer. Il a esté toute sa vie ennemy du pedantisme» (ceci est
à remarquer, car c'est une des caractérisques de son éloquence autant que de sa sainteté), «et ne
faisoit point d'action qui ne fut naifve et bien seante.»
Tel nous le voyons dans les modestes institutions de Savoie, tel nous le retrouverons au collège de
Clermont, à Paris, où son père l'envoya en 1580. «Rien de plus touchant que la manière de vivre
de ce jeune gentilhomme qui partage son cœur et son temps entre l'étude et la prière... Nul peut-
être ne mit plus d'ardeur à s'approprier toutes les sciences divines et humaines; et c'est là encore,
dans les études du premier âge, qu'il faut chercher les origines de l'écrivain, de l'orateur; c'est le
germe de son avenir, le secret de son développement.»
«C'est à la Bible,» poursuit Mgr Freppel13, à qui nous continuons de céder la parole, «c'est
à la Bible qu'il demande, avec la flamme de l'inspiration, les formes vivantes de son style; c'est de
10 M. Olier, Sermon sur saint François de Sales.
11 Déposition de Mme Lhuillier de Villeneuve, veuve Marcel (Process. remiss. Parisiensis, ad art. 33).
12 Histoire du B. François de Sales (Lyon, La Bottière et Julliard, MDCXXXIV), liv. I.
13 Ouvrage et Leçon cités p. VI.
10/310

2 Pages 11-20

▲back to top

2.1 Page 11

▲back to top
ce livre unique qu'il extrait les sucs les plus doux, qu'il recueille les parfums les plus suaves, pour
les répandre dans ses écrits. La littérature ecclésiastique à son tour lui ouvre ses trésors; il s'y
plonge avec toute l'ardeur de son âme... Voilà ce qui nourrit, ce qui échauffe, ce qui façonne son
propre génie. Et c'est ainsi que François de Sales, fécondant ces connaissances acquises par ce qu'il
y avait en lui de souffle créateur et [XI] d'originalité, méritera d'être appelé par les docteurs de
Sorbonne, qui s'y entendaient à coup sûr, le plus savant théologien de son temps, et d'être rangé
par l'Académie française au nombre des pères de notre littérature nationale.»
Tout en menant de front l'étude de la philosophie et celle de la théologie, le jeune
gentilhomme, dans le double but de nourrir sa piété et de former son goût, allait assidûment
entendre les prédicateurs les plus renommés. Il est vrai que s'il avait eu le jugement moins droit et
le sens littéraire moins sûr, cette assiduité eût été pour sa formation oratoire un danger plutôt qu'un
avantage. A cette époque de laborieuse transition, «le sacré et le profane ne se quittaient point,»
dit La Bruyère14, «ils s'étaient glissés ensemble jusque dans la chaire: saint Cyrille, Horace, saint
Cyprien, Lucrèce parlaient alternativement... on parlait latin, et longtemps, devant des femmes et
des marguilliers; on a parlé grec. Il fallait savoir prodigieusement pour prêcher si mal.» Mais si ce
n'était pas parmi les orateurs en vogue qu'on pouvait chercher des modèles, on en trouvait encore
dans les chaires de plusieurs couvents, et même dans celles de quelques églises paroissiales.
Toutefois il faut avouer que ces prédicateurs devaient le succès moins à la transcendance du talent
qu'à la sainteté de leur vie. Citons en passant Jean de la Barrière, Fondateur des Feuillants, et
surtout le Jésuite Edmond Auger, non moins apprécié par la cour que par l'Université. Sa parole
ardente enthousiasmait à la fois les hommes du plus grand monde et les étudiants, les entraînant
ensemble dans ces processions de pénitents, que François de Sales devait établir plus tard à
Annecy. Celui-ci, du reste, sépara le vil du précieux15, et sut s'approprier les qualités des orateurs
qu'il entendait sans imiter leurs travers. Son propre génie lui fut sous ce rapport une sauvegarde
plus utile que n'eussent pu l'être l'influence de M. Déage, son [XII] précepteur, ni même les leçons
du fameux P. Sirmond, son régent16.
«Le sieur Deage m'a dit,» dépose au Procès de Béatification, André de Sauzéa, Evêque de
Béthléem17, «que parmy ses estudes de philosophie, il alloit ouyr les disputes publiques de
theologie, et pour cela qu'il quittoit souvent ses repas, et qu'il rapportoit des disputes à son dict
maistre, ensemble les argumens et distinctions, comme un grand theologien. Comme aussy des
sermons, il redigeoit par escript les choses les plus remarquables, lesquelles le Bienheureux m'a
depuis communiquées.» Un autre déposant, Noël Roget, ajoute: «Je me souviens d'avoir ouy dire
au sieur Deage son precepteur, que pendant le temps qu'il faisoit ses estudes aux Universités, il
frequentoit tellement les predications que c'estoit là où il croyoit d'avoir appris à prescher18
A Padoue, le jeune étudiant devait entendre des hommes dont la célébrité était plus
justement acquise que celle des prédicateurs de Paris. Ce n'était pas en vain que saint Philippe de
Néri et ses Oratoriens travaillaient à ramener le bon goût avec la simplicité évangélique dans la
chaire chrétienne, car leur méthode se propageait de proche en proche. Saint Charles Borromée,
devenu Archevêque de Milan, l'avait introduite dans son diocèse; de là elle se répandait dans toute
la haute Italie, et florissait principalement à Padoue, la ville lettrée par excellence.
Il n'était presque pas d'Ordre religieux qui ne possédât un couvent dans cette cité, et qui ne
tînt à honneur d'y produire ses orateurs les plus renommés. Parmi ces nombreux monastères, saint
François de Sales fréquenta assidûment celui des Conventuels, appelé il Santo, où «le P.
Gesualdo... avec lequel il avoit contracté une saincte amitié, tenoit la haute chaire19.» Il ne [XIII]
manquait pas non plus d'assister chez les Théatins aux prédications que le P. Scupoli, alors de
14 Caractères, chap. XV: De la Chaire.
15 Jerem., XV, 19.
16 On sait que ce célèbre Jésuite, avant d'être à Paris le maître de saint François de Sales, avait été à l'Université de
Pont-à-Mousson le professeur de saint Pierre Fourier.
17 Process. remiss. Parisiensis, ad art. 3.
18 Process. remiss. Gebenn. (I), ad art. 33.
19 Charles-Auguste, Histoire, etc., liv. I.
11/310

2.2 Page 12

▲back to top
résidence à Venise, devait y venir faire fréquemment. Plus souvent encore il se rendait à l'église
des Jésuites entendre le P. Possevin auquel il conserva un affectueux souvenir20. Cet homme
éminent, qui avait été attiré en 1558 à la Compagnie de Jésus par le P. Palmio, composait alors à
Padoue sa Bibliotheca Selecta, mais ses travaux ne l'absorbaient pas au point qu'il ne trouvât des
loisirs à consacrer à la direction des âmes. Quand la Providence lui eut adressé François de Sales,
des lumières surnaturelles s'ajoutant à la remarquable pénétration qui le distinguait, il comprit quel
avenir était réservé à ce jeune gentilhomme et lui dit un jour ces mémorables paroles: «Continuez
de penser aux choses divines et d'estudier en theologie; car la divine Providence vous reserve le
soin de l'evesché de Geneve. Croyez-moy, vostre esprit n'est pas au tracas du barreau et vos yeux
ne sont pas faicts à sa poussiere... N'est-ce pas une chose plus glorieuse d'annoncer la parolle de
nostre bon Dieu à plusieurs milliers d'hommes dans les hautes chaires des eglises que de
s'echauffer... parmy les controverses des procureurs21
Docile à ces avis, le pieux étudiant dirigeait tous ses travaux en vue du ministère sacré, et,
comme il l'avoua plus tard dans l'intimité, «il n'avoit point tant d'attention à ce qu'il estudioit
comme à penser s'il pourroit un jour bien servir Dieu et ayder le prochain par l'estude qu'il
faisoit22.» C'est dominé par cette préoccupation qu'il accomplit le pèlerinage de Rome au
printemps de 1592. Le séjour qu'il fit alors dans la ville éternelle marque d'une manière spéciale
dans le développement de ses [XIV] rares aptitudes pour la chaire. Ce n'est plus à distance qu'il
voit l'application des principes de saint Philippe de Néri, il peut les entendre expliquer de sa propre
bouche. La tradition veut en effet que les deux Serviteurs de Dieu se soient rencontrés et que le
Fondateur de l'Oratoire ait pressenti les desseins du Seigneur sur François de Sales23.
Moins d'une année après, celui-ci renonçait au brillant avenir que lui promettaient dans le
siècle sa naissance et ses talents et se consacrait au service des autels. L'abandon qu'il fit alors fut
sans réserve comme il fut sans retour; car, après sa promotion aux saints Ordres, il refusa la dignité
de sénateur que l'on croyait n'être pas incompatible avec l'exercice du ministère sacerdotal. Aux
instances que ses amis lui firent à ce sujet, le Prévôt répondit invariablement que désormais
l'unique occupation de sa vie devait être de prêcher aux peuples la parole de Dieu24.
Le 24 juin 1593 se fit entendre pour la première fois cette voix apostolique qui, pendant
près de trente ans, annoncerait sans relâche les vérités éternelles. Le vieil Evêque de Genève, Mgr
Claude de Granier, fut tellement ravi qu'au sortir du sermon il s'écria25: «Que vous semble de mon
fils? N'a-t-il pas dit merveilleusement des choses merveilleuses? Certes, nous avons un apostre
nouveau; il est puissant en parolles et en œuvres26 et nous a esté donné de Dieu pour estaller la
science de salut à son peuple, à la remission de leurs pechez27.» Des sermons qu'il prêcha pendant
les six [XV] mois qui devaient s'écouler jusqu'à son ordination, six nous ont été conservés; ils sont
pleins d'onction, de grâce et de fraîcheur, et dénotent une connaissance approfondie des Saintes
Ecritures, ainsi qu'un grand esprit d'observation.
Le jour même où le Prévôt était monté à l'autel pour la première fois (21 décembre 1593),
il voulut aussi monter en chaire et «fit une tres-fervente predication sur le subject de son
20 «Des demy annee en ça,» lui écrivit notre Saint peu après sa promotion aux Ordres sacrés, «j'ay prsesché icy et
ailleurs parmi le diocasse la parole de Dieu... vous portant bien souvent avec moy en imagination en chaire; pleut a
Dieu seulement que j'y portasse quelque mediocrité de vos perfections pour le service [de] sa divine Majesté.»
21 Charles-Auguste, Histoire, etc., liv. I
22 Déposition de Claude-Louis-Nicolas de Quoex (Process. remiss. Gebenn. (I), ad art. 1).
23 «A Ronie, il rendit visite à plusieurs personnes qui florissaient dans les lettres et dans la piété; d'après la voix
publique, il y connut aussi saint Philippe de Néri qui vivait alors en grande réputation de sainteté. L'on dit de plus que
le saint vieillard, baisant au front François de Sales en prévision de la sainteté qu'il devait acquérir, predit qu'il serait
un grand serviteur de Dieu et très utile à l'Eglise.» (Vie de saint François de Sales, écrite en italien par le Chanoine
Pierre-Hyacinthe Gallitia, 1720; liv. I, chap. VII.)
24 Charles-Auguste, Histoire, etc., liv. II.
25 Ibid., liv. I.
26 Lucae, ult., 19.
27 Ibid., X, 77.
12/310

2.3 Page 13

▲back to top
sacrifice28.» A partir de cette époque commence à proprement parler la carrière apostolique de
saint François de Sales; dès lors il ne devait pas plus se lasser de prêcher qu'on ne se lasserait de
l'entendre. Dans quelque église qu'il annonçât la parole sainte, il voyait réunie au pied de la chaire
une assistance nombreuse et attentive, bien propre à exciter son zèle et à inspirer son éloquence.
C'était, dans la vieille église franciscaine qui servait de cathédrale au Chapitre exilé de Genève, le
vénérable Evêque entouré de ses vingt-neuf chanoines, tous distingués par la naissance ou le
savoir; c'était le Chapitre des Macchabées, également exilé, et celui de Notre-Dame de Liesse;
c'était la petite cour et les officiers du duc de Nemours, au milieu d'une noblesse instruite et d'une
bourgeoisie intelligente et sympathique.
Sans se laisser intimider par cette imposante assemblée, le nouveau Prêtre s'énonce avec
une vigueur et une énergie qui prouvent combien il apprécie justement l'indépendance du ministère
apostolique. Dans une conversation intime avec Dieu, il puisait assez de lumières pour parler
ensuite aux hommes de tous états et de toutes conditions avec autant de maturité qu'eût pu le faire
un vieillard consommé en expérience et en sagesse. A tous il déclare la vérité sans déguisement, à
tous il montre sans hésitation l'austère sentier du devoir. Il s'élève sans effort à l'exposition des
mysteres les plus sublimes, et redescend sans embarras à l'explication des éléments de la vie
chrétienne. Le jeune Prédicateur profitait de [XVI] toutes les occasions, s'accommodait
indifféremment de tous les auditoires, ainsi qu'il l'avoua plus tard à l'un de ses amis qui l'a déposé
sous la foi du serment29: «Je sçay,» dit celui-ci, «qu'incontinent que le Serviteur de Dieu fut promeu
aux Ordres... il alloit continuellement prescher par les villages pour instruire le pauvre peuple et
se perfectionner à la predication, ce que je luy ay ouy dire plusieurs fois, et le conseiller à aulcuns
de ses amis qui avoyent pris cette vocation. Je sçay encore que ce grand homme eut tant de zele à
l'honneur de Dieu et tant de charité pour son prochain, que pendant une année entiere il ne laissa
passer aucun jour sans prescher publiquement ou faire des exhortations particulieres, ce qui l'avoit
rendu grand predicateur.» «Durant que j'estois Prevost,» dit un jour le Saint à l'Evêque de Belley
qui nous a conservé ce récit30, «l'on m'appliquoit à toutes les predications, tant de la cathedrale que
des parroisses, jusques aux moindres confrairies. Je ne sçavois que c'estoit de refuser: Omni petenti
te tribue31.» Chacun applaudissait à ce zèle infatigable, sauf pourtant celui qui aurait dû s'en réjouir
plus que nul autre. Le mauvais goût régnant s'était infiltré jusque dans les montagnes de Savoie.
A Annecy comme à Paris, il se trouvait des beaux esprits qui prétendaient savoir «en français
parler grec et latin.» M. de Boisy avait subi ces influences. Inquiet de voir son fils s'engager dans
une voie différente, il crut nécessaire de lui faire de paternelles remontrances. «Un jour» donc
(c'est encore le Saint qui parle à son ami), «il me prit à part et me dit: Prevost, tu presches trop
souvent; j'entends mesme en des jours ouvriers sonner la cloche pour prescher, et tousjours on me
dit: C'est le Prevost, le Prevost. De mon temps, il n'en estoit pas ainsi; les predications estoient
bien plus rares, mais aussi quelles predications!... Elles estoient doctes, bien estudiees; on disoit
des merveilles, [XVII] on alleguoit plus de latin et de grec en une que tu ne fais en dix. Tout le
monde en estoit ravi et edifié; on y couroit à grosses troupes: vous eussiez dit qu'on alloit recueillir
la manne. Maintenant tu rends cet exercice si commun qu'on n'en faict plus d'estat, et on n'a plus
tant d'estime de toy. Voyez-vous,» continuait l'aimable Saint, «ce bon pere parloit selon les
maximes du monde où il avoit esté nourri... les maximes evangeliques sont bien d'une autre trempe.
Jesus-Christ, qui est l'exemplaire de la montagne de la perfection et le modele de tous les
predicateurs, n'a pas usé de toutes ces circonspections... Croyez-moy, on ne preschera jamais assez,
et nunquam satis dicetur quod nunquam satis discetur. Surtout maintenant et en cette contree
voisine de l'heresie, heresie qui ne se maintient que par les presches et qui ne se destruira jamais
que par la saincte predication.»
28 Charles-Auguste, Histoire, etc., liv. I.
29 Des Hayes (Process. remiss. Parisiensis, ad art. 10).
30 L'Esprit du B. François de Sales Evesque de Geneve (Paris, Gervais Alliot, M.DC.XXXIX), Partie III, Section IX.
31 Lucae, VI, 30.
13/310

2.4 Page 14

▲back to top
Le glaive de la parole de Dieu32, telle est bien la seule arme qui brilla dans les mains du
fervent Apôtre quand, à l'âge de vingt-sept ans seulement, il dut aller à la conquête du Chablais,
asservi au joug odieux du calvinisme. Nous n'avons pas à refaire ici l'histoire de cette admirable
campagne, dont il a été question dans la Préface des Controverses33. Mieux vaut céder la parole à
un témoin oculaire, Georges Rolland, ce fidèle serviteur qui suivit constamment le Saint dans ses
courses évangéliques. «Pendant les trois premieres années que le Bienheureux demeura seul en
Chablaix,» dit-il34, «il y prescha avec une methode tout à faict apostolique, enseignant par ses
predications et conferences ce peuple de Chablaix si facilement, avec des paroles non recherchées
ny curieuses; mais avec des belles et intelligibles similitudes toutes particulieres à luy, faisoit
entendre et comprendre au peuple, mesmes aux plus grossiers, la saincte doctrine chrestienne, et
expliquoit les poincts de controverse si clairement, et avec des belles moralités les enflammoit
tellement à l'amour de Dieu et du prochain [XVIII] et à embrasser et suivre nostre saincte foy
catholique, que j'ay ouy des paysans qui racontoient tout au long ses predications, et mesmes des
femmes, admirans la facilité avec laquelle il preschoit; et disoient tous generalement de ses
predications qu'elles estoient si aggreables et facilles qu'ilz n'en perdoient rien et qu'ilz estoient
portés grandement à la croyance de la verité qu'il preschoit et de mieux vivre en la crainte de
Dieu.»
Ce serait sortir du cadre de cette Etude de revenir sur la rédaction des Controverses et de
raconter tout ce que l'Apôtre eut à déployer de zèle, de constance, d'indomptable énergie pour
vaincre l'obstination des hérétiques. Aucun travail ne déconcertait son courage, nulle persécution
ne lassait sa patience. Il lui arrivait d'annoncer la parole divine jusqu'à deux ou trois fois les jours
de Dimanche ou de fête, ainsi qu'il l'écrit le 12 mars 1597 dans une lettre italienne adressée à
l'Archevêque de Bari, Nonce à Turin. «Dimanche dernier,» lisons-nous dans cette lettre encore
inédite, «ayant prêché le matin de bonne heure, selon la coutume, dans la paroisse des Allinges, je
passai dans une autre paroisse distante de trois milles, appelée Cervens, où je n'avais pas encore
été. Et ayant averti le peuple que je souhaitais de prêcher, j'eus une nombreuse et bienveillante
assistance qui, au sortir du sermon, me témoigna un ardent désir de ce pain des enfants35. Mais
j'eus grand'peine à me rendre à temps pour le sermon de Thonon, qui est à cinq ou six milles de
Cervens.» Pendant la semaine ses prédications n'étaient guère moins fréquentes, bien qu'elles
s'adressassent à des auditoires plus modestes, souvent à quelque groupe de villageois. Tant de
charité et de persévérance furent couronnées de succès. Rien ne put résister à la persuasive
éloquence du Missionnaire: au bout de quatre années d'un merveilleux apostolat, le Chablais tout
entier était reconquis à l'Eglise.
La fin de cette laborieuse mission ne fut pas pour notre Saint le signal du repos. Lui
appliquant ses propres [XIX] paroles36, on peut dire que s'il «changeoit de lieu, il ne changeoit
point de cœur, ni son cœur d'amour, ni son amour d'object.» Or, le seul objectif qu'il avait en vue
était la gloire de Dieu et le salut des âmes; c'était de remettre en communication la créature avec
le Créateur, et il savait que ce divin rapprochement, but de la Rédemption, s'opère surtout par le
moyen du ministère apostolique. C'est pourquoi ce fervent Apôtre était toujours prêt à monter en
chaire; et même au cours de sa mission, quand il avait été obligé de faire quelque séjour auprès de
Mgr de Granier, il ne reprenait pas la route du Chablais sans avoir évangélisé son «cher peuple
d'Annecy.»
Il semblait étendre à la prédication la résolution prise lors de son entrée dans le sacerdoce,
relativement à la célébration de la Messe. A quelque heure du jour qu'on lui eût demandé à quoi il
était occupé, le Prévôt aurait pu répondre: Je me prépare à prêcher. Le recueillement habituel, un
commerce intime avec Dieu, l'étude et la méditation des saintes Lettres, la vigilance continuelle
32 Ephes., ult., 17 ; Heb., IV, 12.
33 Tome Ier de notre publication, pp. CVII-CXI, CXXV-CXXIX.
34 Process. remiss. Gebenn, (I), ad art. II.
35 Matt., XV, 26.
36 Traitté de l'Amour de Dieu, Livre XII, chap. IV.
14/310

2.5 Page 15

▲back to top
sur son propre cœur, l'esprit d'observation le constituaient dans un état d'incessante préparation au
ministère de la divine parole.
De plus, il était avide de l'entendre tomber de la bouche des autres prédicateurs, et n'en
négligeait jamais l'occasion. C'est ainsi que lors de son second pèlerinage à Rome, dans les
premiers mois de l'année 1599, il fréquenta très assidûment les exercices de l'Oratoire. A cette
époque remonte l'amitié qui l'unit à quelques-uns des plus célèbres disciples de saint Philippe, tels
que Bozio, Baronius et surtout le bienheureux Juvénal Ancina. Nous en trouvons la preuve dans
une lettre italienne encore inédite, adressée le 23 novembre 1606 par le Saint lui-même au P. Jean
Matthieu Ancina, frère de l'Evêque de Saluces, lequel était mort depuis deux ans seulement: «Je
viens,» écrit-il, «vous rappeler que je suis votre très affectionné serviteur, et aussi vous supplier
d'accorder [XX] à mon frère la faveur de voir les exercices de votre très dévote Congrégation
laquelle, avec un particulier respect, je révère beaucoup, et parmi ses membres le R. P. Thomas
Bozio, qui toutefois ne se souviendra peut-être plus des caresses qu'il me fit pendant que je fus à
Rome, alors que notre Monseigneur, d'heureuse mémoire, me conduisit tant de fois à l'Oratoire.»
Assurément notre Saint n'avait plus à se renseigner sur la méthode à choisir pour annoncer
fructueusement les vérités éternelles. Le succès qu'il venait d'obtenir en Chablais lui démontrait
que la manière adoptée par lui était la plus profitable; néanmoins ce dut être une jouissance et une
sécurité pour ce Prédicateur si humble de constater que cette méthode était en harmonie avec celle
d'un Institut que l'on considérait à Rome comme la meilleure école de prédication.
L'Apôtre du Chablais, nommé Coadjuteur de Mgr de Granier, consacra trois ans à
évangéliser le diocèse qui devait lui être confié, et en particulier la ville d'Annecy. Mais le Seigneur
allait le produire sur une plus vaste scène. Envoyé à Paris pour traiter des intérêts de la religion
dans le pays de Gex, il vit pendant neuf mois les différentes églises de la capitale se disputer le
bonheur de l'entendre. Il prêcha même le Carême devant la reine Marie de Médicis, aux
applaudissements de la cour et de personnages distingués par leur savoir. Les hommes les plus
graves comprirent alors que l'art de l'éloquence sacrée était retrouvé et engagèrent leurs disciples
à se former sur ce modèle.
C'est pendant son séjour dans la capitale que le Coadjuteur de Genève prononça l'Oraison
funèbre du duc de Mercœur et le Sermon pour la fête de l'Assomption de la Sainte Vierge. Tout
en se montrant supérieur à ses contemporains, il ne nous donne cependant pas dans ces deux
discours la mesure exacte de son talent ; ils sont entachés de quelques légers défauts dont on ne
retrouvera plus de traces dans ses œuvres postérieures. Mais, encore une fois, qu'étaient-ce que ces
imperfections comparées à ce que l'on pouvait reprocher aux orateurs [XXI] les plus en vogue!
Coeffeteau, Bertaud, Cospéan, Du Perron lui-même, s'essayaient péniblement à rentrer dans les
voies de la véritable prédication évangélique, et, malgré leur bon vouloir, payaient souvent tribut
aux préjugés régnants. Le Saint dut entendre ces célébrités, et l'appareil oratoire qu'ils déployaient,
en choquant à la fois son sens si droit et sa piété, a peut-être contribué à le confirmer dans la
résolution prise de prêcher toujours et partout «à l'apostolique.»
C'est ce qu'il fit à Lyon, lors de son voyage d'Annecy à Paris; au retour il annonça
probablement encore la divine parole dans cette ville qui lui était si chère; toutefois il n'y séjourna
pas longtemps, car, ayant appris la mort de l'Evêque de Genève, il dut hâter son retour en Savoie.
Nous ne rappellerons pas la vision merveilleuse dont il fut favorisé au jour de sa
consécration épiscopale, et comment, à l'imposition du livre des Evangiles sur la tête et les épaules,
il comprit «tres-distinctement et clairement,» qu'il était spécialement investi de la mission
d'enseigner son peuple37. C'est le Dimanche 15 décembre 1602 qu'il le fit pour la première fois en
qualité d'Evêque, et qu'il ouvrit à ses ouailles ces pâturages abondants dans lesquels il devait les
conduire pendant vingt années. En outre des prédications isolées que l'infatigable Prélat adressait
aux fidèles, il donna en entier des stations quadragésimales non seulement à Annecy, mais encore
dans de modestes localités, telles que La Roche (1605) et Rumilly (1608). Conformément aux
37 Charles-Auguste, Histoire, etc., liv. V.
15/310

2.6 Page 16

▲back to top
prescriptions du Concile de Trente, saint François de Sales tenait essentiellement au devoir de la
résidence; il ne quittait son troupeau que sur des manifestations très spéciales de la volonté de
Dieu, qui était la souveraine règle de sa vie.
Une impulsion divine l'obligea d'accepter l'invitation que lui firent les échevins de Dijon
pour le Carême de 1604, et l'on sait quels furent les fruits admirables de [XXII] cette station: un
renouvellement général des habitants dans la piété, et cette providentielle rencontre avec Mme de
Chantal d'où, six ans après, devait naître l'Ordre de la Visitation. De plus, l'Evêque de Genève
contracta dans cette cité des relations d'un haut intérêt au point de vue qui nous occupe. Il fut admis
dans l'intimité du président Frémyot et de son fils l'Archevêque de Bourges; celui-ci se constitua
le disciple de notre Saint, et obtint de son expérience les conseils résumés dans l'Epistre sur la
Predication, qui sera analysée dans la seconde Partie de cette Etude.
L'éloquence et la vertu du Serviteur de Dieu ne furent pas moins admirées à Chambéry
pendant les Carêmes de 1606 et de 1612 qu'elles ne l'avaient été en Bourgogne; l'assistance
nombreuse et lettrée était capable d'apprécier le vrai mérite: on y voyait figurer au premier rang le
souverain Sénat de Savoie, la Cour des comptes et la plus ancienne aristocratie du pays. Il fallait
un langage qui répondît aux dispositions d'esprit et à la culture de cet auditoire. Aussi, l'Orateur
s'appliqua-t-il spécialement à préparer les sermons de ces deux stations, comme on peut surtout en
juger par ce qui nous reste du Carême de 1612 (voir tome VIII, pp. 74-99).
De ces grandes chaires, où il était si fort applaudi, l'Evêque de Genève passait avec la même
dignité et la même mansuétude dans celles des plus humbles paroisses de son diocèse, qu'il
évangélisa toutes au cours de ses visites pastorales; pendant ces laborieuses tournées, il annonçait
tous les jours et souvent plusieurs fois le jour les vérités éternelles. Etait-il obligé de faire quelque
voyage hors de la Savoie, ce n'était pas une treve à son apostolat; car partout on le priait de rompre
le pain de la divine parole, et, comme au temps de sa jeunesse, il ne savait se refuser à personne.
C'est ainsi qu'en 1603, 1613 et 1622 il prêcha à Carmagnole, Mondovi, Pignerol, Chieri, Turin et
autres villes de Piémont; en 1608 et en 1609 dans la Franche-Comté, en 1614 à Sion en Valais, et
souvent à Lyon, notamment en 1615 et en 1621.
Mais nulle autre ville ne fut sous ce rapport aussi [XXIII] favorisée que Grenoble, qui eut
le bonheur d'entendre notre Saint pendant l'Avent de 1616 et le Carême des deux années suivantes.
Cette capitale du Dauphiné, gouvernée alors par Lesdiguières, était considérée comme une des
places fortes du protestantisme. Le maréchal jouissait d'une autorité presque illimitée, et, bien qu'il
n'opprimât pas ouvertement les Catholiques, la tolérance dont il couvrait les agressions de ses
coreligionnaires exposait les fidèles à des vexations incessantes et mettait leur foi en péril. Il
s'agissait donc de calmer les préventions, d'apaiser les haines, d'exciter le courage et la ferveur des
uns, d'éclairer et de convertir les autres. Mais les sympathies de tous étaient acquises d'avance à
l'Orateur, et lui ouvraient une grande porte38 pour la prédication de l'Evangile. Il sut s'en prévaloir,
et devant cet auditoire qui lui rappelait celui qui fut l'objet de ses premiers travaux évangéliques,
il mit en action toutes les ardeurs de son zèle, toutes les industries de sa charité. Nous en avons la
preuve dans ce qui nous est parvenu des Sermons autographes préparés pour ces diverses stations.
«C'estoit une merveille,» dit Charles-Auguste de Sales39, «comme cet homme apostolique pouvoit
suffire et satisfaire à prescher tous les jours, à entendre les confessions et à vacquer aux disputes
des poincts de controverse... Sa reputation estoit si grande que plusieurs escrivoyent avec une
curiosité nompareille toutes ses predications... et certes ils ne s'ennuyoient nullement de leur
travail, parce que le bien-heureux François faisoit tous les jours de nouveaux miracles de doctrine...
Quel homme est cestuy-cy!» s'écria un savant ecclésiastique en sortant du sermon; «il traicte si
bien de la theologie qu'il faict entendre et comprendre les choses plus difficiles et plus hautes aux
femmes et aux hommes de la plus basse condition!» Plusieurs hérétiques renommés par leur savoir
et leur influence abjurèrent le calvinisme [XXIV] à la suite de ces stations. Le maréchal de
Lesdiguières qui, malgré les protestations des ministres, les avait attentivement suivies quand ses
38 I Cor., ult., 9.
39 Histoire, etc., liv. IX.
16/310

2.7 Page 17

▲back to top
affaires ne le tenaient pas éloigné de Grenoble, sentit tomber ses préjugés, et, à partir de cette
époque, se rapprocha de plus en plus de l'Eglise Romaine, dans laquelle il devait bientôt rentrer.
D'autres succès attendaient à Paris l'homme de Dieu qui dut se rendre une seconde fois dans cette
ville en 1618, à la suite du Cardinal do Savoie. La grande réputation qu'il s'était acquise par la
publication de l'Introduction a la Vie devote et du Traitté de l'Amour de Dieu, la renommée de ses
vertus autant que celle de son éloquence attiraient autour de lui les grands et les petits, les doctes
et les illettrés. Loin de se laisser éblouir par cette affluence, notre Saint se crut obligé de parler
plus simplement qu'il ne l'avait fait dans aucune autre ville de France, afin de protester par son
exemple contre les prétentions au bel esprit dont un grand nombre des ministres de l'Evangile
n'étaient pas alors exempts. Et quand on lui faisait quelque représentation à cet égard, il répondait
«qu'il n'étoit pas le predicateur du Roy, mais celuy des pauvres40.» Néanmoins cette méthode tout
apostolique fut appréciée ainsi qu'elle méritait de l'être: les personnages les plus illustres se
constituèrent les auditeurs assidus de l'humble Prélat qui, en dépit de sa modestie, s'acquit le titre
«d'Apôtre de la cour.» On se pressait de telle sorte à ses sermons que plus d'une fois la foule qui
assiégait l'église dut y pénétrer par les fenêtres, ou encore se hisser sur le toit des maisons voisines.
Au retour il prêcha dans toutes les grandes villes qui se rencontrèrent sur sa route. Sans
parler d'Orléans qui l'avait possédé plusieurs semaines, Tours, Bourges, Moulins, Lyon, Grenoble
l'entendirent successivement. Puis, par des prédications multipliées, le bon Pasteur dédommagea
son troupeau des privations que lui avait imposées sa longue absence. Il l'évangélisa sans
interruption [XXV] pendant ces trois dernières années, si l'on en excepte un séjour peu prolongé à
Lyon au Carême de 1621, et un autre de trois mois à Pignerol et à Turin au printemps de 1622.
L'infatigable Apôtre touchait à la fin de sa carrière. Il avait combattu le bon combat, il avait
gardé la foi et ranimé la charité dans l'âme d'un grand nombre; il ne lui restait plus qu'à recevoir
la couronne de justice41. A cette terre de France qu'il avait tant aimée était réservé le privilège de
recueillir les derniers accents de sa parole, de recevoir son dernier soupir. Obligé de suivre le duc
de Savoie qui allait congratuler Louis XIII de la réduction des protestants du Languedoc, notre
Saint fut sur tout le parcours l'objet d'un pieux enthousiasme; chacun voulait le voir et l'entendre,
et, sans compter avec l'affaiblissement de ses forces, il donnait satisfaction à tous. Il prêcha non
seulement dans les cités importantes, telles que Lyon et Avignon, mais encore dans de modestes
localités, comme Valence, Bourg-Saint-Andéol, le Pont-Saint-Esprit. De retour à Lyon, sans
s'accorder le moindre repos, il reprit ses labeurs apostoliques: la cour et la ville l'entendirent
encore, et ses Filles de la Visitation furent favorisées de longs entretiens, dont elles nous ont
transmis les échos42. Tant d'efforts épuisèrent l'homme de Dieu, et, le 28 décembre, ces lèvres
éloquentes qui avaient enseigné la sagesse aux rois et aux peuples étaient à jamais silencieuses et
scellées par la mort.
Mais non content de rendre éternelle la mémoire du juste43, souvent aussi le Seigneur veut
qu'il se survive dans ses travaux, et que défunt il parle encore44. C'est ce qui arriva pour notre
glorieux Docteur relativement à ses Œuvres oratoires. Il avait écrit en entier les sermons de sa
jeunesse et laissé les notes qui lui avaient servi pour un grand nombre d'autres45. De leur côté, les
Religieuses de la Visitation avaient recueilli et conservé avec soin les exhortations que le saint
Fondateur leur avait adressées. C'est une gerbe d'une valeur inappréciable qui méritait d'être
précieusement serrée dans les greniers du Père de famille pour être mise à la disposition de tout le
40 La Vie de tres-illustre Messire François de Sales, Evesque et Prince de Geneve... par Mr de Longueterre (Lyon,
Vincent de Cœursilly, 1624), Partie VIII.
41 II Tim., ult., 7, 8.
42 Voir ci-après, pp. 399-416, et tome VI, pp. 388, 389, 407-437.
43 Ps. CXI, 7.
44 Heb., XX, 4.
45 Voir l'Avant-Propos du tome VIII, p. X, note (1).
17/310

2.8 Page 18

▲back to top
peuple chrétien46. Les éditeurs ont rempli ce devoir en apportant tout le soin désirable à la
publication des quatre volumes des Sermons de saint François de Sales.
II. Saint François de Sales Maître de l'éloquence sacrée
On peut être grand prédicateur sans faire école, et par conséquent sans acquérir le titre de
maître de l'éloquence sacrée; mais celui qui enseigne excellemment cet art, alors même qu'en
pratique il ne serait pas à la hauteur de sa théorie, celui-là est réellement un maître, dût-il, comme
le Cardinal de Bérulle, ne jamais monter dans la chaire de vérité. François de Sales a non seulement
le mérite d'avoir posé des règles sûres, mais encore celui d'en avoir montré l'application dans ses
discours. Il a donc double droit à être cité comme un Maître accompli de prédication évangélique.
Ce n'est pas un jugement personnel inspiré par une [XXVII] admiration enthousiaste que
nous émettons ici; l'appréciation des meilleurs critiques a devancé la nôtre. Ecoutons Mgr Freppel47:
«Je veux bien que ni François de Sales, ni Vincent de Paul, ni M. Olier, ni le Cardinal de Bérulle
n'aient laissé derrière eux des modèles d'éloquence, comme feront les grands orateurs de la
deuxième moitié du siècle. Non; mais je ne crains pas de dire que ces quatre hommes ont frayé la
route, et élargi les voies. C'est dans leurs écrits, ou du moins c'est à leur école, que se sont formés
les premiers maîtres de l'éloquence sacrée. L'initiative leur appartient. C'est François de Sales le
premier qui, dans son Traité de la Prédication, proclame en pleine décadence les vrais principes
de l'éloquence de la chaire.»
Après avoir dit un mot des trois saints personnages qu'il a nommés à la suite de notre
Docteur, l'éminent écrivain se résume comme il suit: «Voilà, Messieurs, tout un courant d'idées
saines qui a dû, petit à petit, entraîner l'éloquence sacrée dans une autre voie. Car, ou je me trompe
fort, ou vous comprenez sans la moindre peine que cette parole simple, forte, chrétienne, tombant
de la bouche d'hommes que le clergé de France honorait comme ses maîtres et ses oracles, que
cette parole-là eut le privilège de chasser devant elle le pédantisme de l'école, l'érudition fastueuse,
la déclamation fleurie qui depuis de longues années avaient prévalu dans la chaire. Que fallait-il
faire, en effet, pour lui rendre son véritable ton? opposer à ses défauts les qualités contraires; laisser
parler le cœur, là où on ne faisait parler que l'école, substituer à un style enflé de citations profanes
un style nourri de l'Ecriture et des Pères, faire tomber un faux goût d'éloquence sous la simplicité
chrétienne. Pas autre chose. Or, ces maximes si simples en apparence et si fécondes, je les trouve
sous la plume ou sur les lèvres des grands hommes dont je parle.»
Il serait peut-être plus juste de dire que saint Vincent de Paul et le Cardinal de Bérulle,
aussi bien que [XXVIII] M.Olier, doivent à l'exemple et aux préceptes de l'Evêque de Genève,
dont les deux premiers furent les amis intimes et tous trois les admirateurs, la gloire d'avoir
largement contribué à la réforme de l'éloquence sacrée. Mais, sans discuter ni vouloir amoindrir la
part de mérite qui leur revient dans cette grande œuvre, bornons-nous à montrer combien
incontestable est celle que nous attribuons à saint François de Sales. Ses principes et ses
enseignements sur la prédication évangélique doivent être premièrement étudiés dans l'Epistre si
instructive mentionnée plus haut, où il traite exclusivement ce sujet; ensuite dans quelques autres
écrits où il en parle incidemment, puis enfin dans les témoignages d'un bon nombre de déposants
au Procès de sa Béatification.
46 Nous avons dit que les Religieuses de la Visitation n'avaient pas été seules à recueillir les Sermons de leur
bienheureux Père. A Dijon, à Grenoble et ailleurs, des hommes distingués les écrivaient à mesure qu'ils tombaient de
ses lèvres. Malheureusement ces Manuscrits ne nous sont pas parvenus.
Quant à ceux qui proviennent de l'abbaye de Saint-Germain, on sait ce que nous pensons de leur authenticité.
(Voir l'Avant-Propos du tome précédent, note (2), p. VI.)
Enfin, si nous mentionnons ici le Missionnaire Paroissial dont il sera parlé dans la dernière Partie de cette
Etude, c'est seulement pour déclarer que, dans certaines traductions latines de cet ouvrage, les discours dont il se
compose sont abusivement attribués à saint François de Sales.
47 Ouvrage cité p. VI, XIe Leçon.
18/310

2.9 Page 19

▲back to top
La Lettre que nous venons de signaler contient un exposé si complet dans sa brièveté et si
lumineux dans sa simplicité, des principes de l'éloquence de la chaire et des applications qui en
doivent être faites, qu'on la désigne communément sous le nom de Traité de la Prédication. Elle
a été écrite au château de Sales, le 4 et le 5 octobre 1604, à la prière d'André Frémyot, Archevêque
de Bourges, à qui elle est adressée. Ce Prélat, bien que déjà Abbé commendataire de Saint-Etienne
de Dijon, n'avait été promu au sacerdoce que pendant le Carême précédent. Saint François de
Sales, qui l'avait assisté à Fautel lorsqu'il y monta pour la première fois, le Jeudi-Saint 1604, voulut
encore l'accompagner de ses conseils dans la chaire de vérité. Se croyant dépourvu des qualités
requises à ce ministère, Mgr Frémyot hésitait à l'aborder. Lui persuader que la prédication est pour
l'Evêque un devoir non seulement possible mais facile à remplir, lui indiquer la manière dont il
doit s'y appliquer et les sources qu'il importe d'exploiter, tel est le but que se propose son saint Ami
dans l'admirable Lettre qu'il lui adresse. A l'exception de quelques points qui concernent
personnellement son destinataire, et d'autres qui regardent seulement les prédicateurs revêtus de la
dignité épiscopale, cette Lettre contient des enseignements propres à tous les orateurs sacrés. Elle
a été [XXIX] rédigée en français; et des diverses traductions latines qui en ont été faites ensuite,
nulle ne peut être attribuée à l'Auteur. Le premier éditeur des Epistres spirituelles du saint Evêque
l'a publiée dans sa collection qui parut en 1626.
«Pour parler avec ordre,» notre Saint réduit tous ses enseignements à quatre chefs: «qui
doit prescher, pour quelle fin l'on doit prescher, que c'est que l'on doit prescher et la façon avec
laquelle on doit prescher.» Après avoir établi que nul ne peut annoncer les oracles divins sans en
avoir reçu mission de l'Eglise, il signale les deux conditions indispensables pour le faire avec fruit:
c'est-à-dire le savoir et la vertu. Il traite ensuite de la fin que doit se proposer tout dispensateur de
la parole sainte: «Sa fin et son intention doit estre de faire ce que Nostre Seigneur est venu pour
faire en ce monde... Ego veni ut vitam habeant et abundantius habeant48. La fin donques du
predicateur est que les pecheurs mortz en l'iniquité vivent a la justice, et que les justes qui ont la
vie spirituelle l'ayent encores plus abondamment.» Pour obtenir cette fin, l'orateur sacré doit
travailler à instruire ses auditeurs et s'appliquer à les émouvoir. Saint Augustin, avec le commun
des rhéteurs, avait indiqué un troisième moyen à employer: «Afin de condescendre aux faiblesses
de ceux qui, dégoûtés de la vérité, ne l'aiment qu'assaisonnée et revêtue de paroles attrayantes,»
écrit-il49, «on a fait à l'art de plaire une part assez considérable dans l'éloquence.» Il est
d'expérience, en effet, que, communément, on éclaire l'esprit et on touche le cœur dans la mesure
où. l'on a su charmer l'un et l'autre. Notre Saint ne contredit aucunement à cette assertion, comme
on a voulu l'avancer; seulement il explique, avec la netteté et la précision qui lui sont habituelles,
comment on doit l'entendre. «Plusieurs disent,» ajoute-t-il, «que le predicateur doit delecter; mais
quant a moy je distingue, et dis qu'il y [XXX] a une delectation qui suit la doctrine et le
mouvement; car qui est ceste ame tant insensible qui ne reçoive un extreme playsir d'apprendre
bien et saintement le chemin du Ciel, qui ne ressente une consolation extreme de l'amour de Dieu?
Et pour ceste delectation elle doit estre procuree; mais elle n'est pas distincte de l'enseigner et
esmouvoir, c'en est une dependance.»
«Il y a une autre sorte de delectation qui... fait son cas a part et bien souvent empesche
l'enseigner et l'esmouvoir. C'est un certain chatouillement d'oreilles qui provient d'une certaine
elegance seculiere, mondaine et prophane, de certaines curiosités, ageancemens de traitz, de
parolles, de motz; bref, qui depend entierement de l'artifice: et quant a celle-cy, je nie fort et ferme
qu'un predicateur y doive penser. Il la faut laisser aux orateurs du monde... Ilz ne preschent pas
Jesus Christ crucifié50, mais ilz se preschent eux mesmes.»
La troisième partie de ce petit Traité, qui est la plus remarquable par son importance et par
son étendue, est consacrée à étudier quelle doit être la matière du discours évangélique; elle se
subdivise en trois considérations principales: les sources, la façon de les exploiter et la disposition
des idées. Ambassadeur et mandataire de Dieu, le prédicateur doit transmettre au peuple chrétien
48 Joan., X, 10.
49 De Doctrina Christiana, 1. IV, cap. XIII.
50 I Cor., I, 23.
19/310

2.10 Page 20

▲back to top
la divine, l'immuable parole de Celui qui l'envoie: donc la première de ses obligations est de puiser
dans les Saintes Ecritures, dans ce Livre où, selon Bossuet51, nous entendons notre Dieu parler «sa
langue naturelle.» C'est à la fois le devoir essentiel autant que la garantie de l'orateur sacré, car,
ainsi que le constate saint Augustin52, «un homme parle avec plus ou moins de sagesse à proportion
du plus ou moins de progrès qu'il a fait dans l'intelligence des Ecritures.» Après la Bible, les
Œuvres des Pères de l'Eglise, les Vies des Saints doivent être soigneusement étudiées: dans les
premières, on [XXXI] trouve le commentaire et l'explication de l'Evangile, dans les secondes, on
le voit mis en action. Si l'Evangile est un pain, les Pères nous le rompent; s'il est une musique, les
Saints nous la chantent.
Il est un autre livre dans lequel on peut trouver les plus fécondes inspirations, il est ouvert
sous les yeux de tous, et pourtant très peu s'appliquent à y lire; c'est le grand livre de la nature, qui
raconte si éloquemment la gloire de Dieu53. Créé par la parole du Seigneur, l'univers redit à tous
cette divine parole; mais, distraits par d'autres pensées, les hommes se soucient peu de l'entendre.
C'est donc au prédicateur d'en écouter les accents dans la méditation, pour les expliquer à ses
auditeurs avec la patiente sollicitude d'une mère qui articule lentement à l'oreille de son petit enfant
des sons qu'il perçoit sans les comprendre.
Les histoiresprofanes peuvent être quelquefois rappelées en chaire, «mais fort peu, pour
seulement resveiller l'appetit,» et encore faut-il être attentif à «les faire entierement servir a
l'Evangile.» Quant aux «fables des poetes,» elles doivent être soigneusement écartées ou ne
paraître que «si peu et si a propos que chacun voye qu'on n'en veut pas faire profession.» Cette
dernière recommandation, qui nous paraît aujourd'hui superflue, mérite d'être remarquée; c'était
de la part de l'Auteur un trait de hardiesse, car on sait jusqu'à quel point la mythologie faisait à
cette époque invasion dans la chaire chrétienne. Mais si les extravagants récits des anciens doivent
être impitoyablement exclus, leurs vers méritent plus d'indulgence, et saint François de Sales tolère
qu'ils soient cités quelquefois avec discernement, autorisé en cela par l'exemple de saint Paul et de
saint Bernard qui n'ont pas dédaigné de s'en servir.
Ces règles générales posées, notre Saint revient au «fondement de l'edifice,» à l'Ecriture
inspirée et aux différentes manières de l'expliquer. Il distingue d'abord les quatre sens que l'on peut
découvrir dans les divers [XXXII] passages de la Bible: le sens littéral, l'allégorique, l'anagogique
et le sens moral ou tropologique.
«Pour le regard du sens litteral il se doit puiser dans les Commentaires des Docteurs, c'est
tout ce qu'on en peut dire; mais c'est au predicateur de le faire valoir, de peser les motz, leur
proprieté, leur emphase.» Sur l'interprétation du sens allégorique ou mystique l'Auteur s'étend
beaucoup plus et formule cinq observations, dont les deux premières sont surtout importantes. Il
exige d'abord que le rapprochement «ne soit point trop forcé,» et, cela étant admis, il insiste sur la
remarque suivante. On ne saurait mieux faire que de le citer textuellement: «Ou il n'y a pas une
tres grande apparence que l'une des choses ayt esté la figure de l'autre,» dit-il, «il ne faut pas traitter
les passages l'un comme figure de l'autre, mais simplement par maniere de comparayson; comme
par exemple, le genevrier sous lequel Helie s'endormit de detresse est interpreté allegoriquement
par plusieurs de la Croix; mais moy j'aymerois mieux dire ainsy: Comme Helie s'endormit sous le
genevrier, ainsy nous devons reposer sous la Croix de Nostre Seigneur par le sommeil de la sainte;
meditation; et non pas ainsy, qu'Helie signifie le Chrestien, le genevrier signifie la Croix. Je ne
voudrois pas asseurer que l'un signifie l'autre, mais je voudrois bien comparer l'un a l'autre, car
ainsy le discours est plus ferme et moins reprehensible.» Les cinq règles données sur l'emploi du
sens allégorique doivent être également appliquées au sens anagogique, qui «rapporte les histoires
de l'Escriture a ce qui se passera en l'autre vie,» et au tropologique, qui «les rapporte a ce qui se
passe en l'ame et conscience.»
«Apres les sentences de l'Escriture,» poursuit le saint Evêque, «les sentences des Peres et
Conciles tiennent le second rang. Et pour le regard d'icelles, je dis seulement que... il faut les
51 Sermon pour le IIIe Dimanche après Pâques (1656), Proposition.
52 De Doctrina Christiana, lib. IV, cap. V.
53 Ps. XVIII, 1.
20/310

3 Pages 21-30

▲back to top

3.1 Page 21

▲back to top
choisir courtes, aiguës et fortes.» Puis, se souvenant qu'il parle à un Dijonnais, il ajoute avec l'à-
propos qui le distingue: «En vostre saint Bernard il y en a une infinité; mais il faut, les [XXXIII]
ayant citees en latin, les dire en françois avec efficace, et les faire valoir, les paraphrasant et
deduisant vivement.»
Ce ne sont pas seulement de courtes sentences que l'on peut emprunter aux écrits des
Docteurs, mais encore des raisonnements et des preuves en faveur des vérités qu'il faut établir ou
des vertus à recommander; on les trouve «chez saint Thomas plus aysement qu'ailleurs.» Toutefois
il n'est permis de les employer qu'à la condition de savoir «clairement se faire entendre, au moins
aux mediocres auditeurs.»
Rendre la prédication intelligible à tous, c'est la grande et continuelle préoccupation de
notre Saint, et probablement une des raisons pour lesquelles il insiste sur l'utilité des exemples et
des similitudes. «Les exemples,» écrit-il, «ont une force merveilleuse et donnent un grand goust
au sermon; il faut seulement qu'ilz soyent propres, bien proposés et mieux appliqués.» Et, donnant
une nouvelle teinte locale à son enseignement, après avoir dit: «Les exemples des Saints sont
admirables,» notre aimable Docteur ajoute: «sur tout ceux de la province ou on presche, comme
de saint Bernard a Dijon.» Passant ensuite aux similitudes: «Elles ont,» poursuit-il, «une efficace
incroyable a bien esclairer l'entendement et a esmouvoir la volonté. On les tire des actions
humaines... des histoires naturelles... de la philosophie et en fin de tout. Les similitudes des choses
triviales estans subtilement appliquées sont excellentes, comme Nostre Seigneur fait en la parabole
de la semence.»
L'orateur sacré doit rester toujours dans les bornes de la simplicité et mettre sa parole au
niveau de toutes les intelligences; mais il peut faire l'un et l'autre sans devenir jamais vulgaire. A
l'appui de ce principe, qu'il suppose sans l'énoncer, l'Evêque de Genève indique un procédé qu'il
appelle «un secret extremement prouffitable au predicateur.» Lui-même en connaît l'utilité par
expérience, et c'est en partie à ce moyen qu'il doit l'avantage de rester toujours neuf, même quand
il traite de sujets [XXXIV] que d'autres avant lui ont cru épuiser. «C'est de faire des similitudes
tirées de l'Escriture, de certains lieux ou peu de gens les sçavent remarquer; et cecy se fait par la
meditation des paroles.» Suivent des applications pratiques très intéressantes, mais trop étendues
pour être citées. En terminant ses préceptes sur la manière d'appliquer les divines Ecritures,
l'Auteur signale en passant l'usage qui peut être fait du sens accommodatice, mais non pas sans
avertir aussitôt que «en cecy, il faut estre discret et sobre.»
Demander à la Bible et aux Pères le fonds de l'enseignement qu'il convient de dispenser
aux fidèles, l'orner des exemples et des comparaisons les plus propres à le mettre en relief et à le
rendre accessible à tous les écoutants, ce n'est que la première partie de la préparation que doit
s'imposer le héraut de la divine parole. Les éléments du discours une fois réunis dans l'étude et la
méditation, il reste à les disposer avec ordre, de sorte que chaque argument, chaque preuve
produise tout l'effet qu'on peut en attendre. C'est de cet important objet, «la disposition de la
matiere,» que saint François de Sales va maintenant instruire son disciple, et il débute en posant
comme principe qu'il «faut tenir methode sur toutes choses; il n'y a rien qui ayde plus le
predicateur, qui rende sa predication plus utile et qui aggree tant a l'auditeur.»
Puis, avec une autorité magistrale, il tranche en quelques mots une question fort débattue.
On se faisait un mérite non pas absolument de négliger la méthode et l'ordre dans la distribution
du discours, mais de les voiler de telle sorte, que l'assistance eût à faire un laborieux effort pour
les découvrir. Notre Docteur proteste ainsi qu'il suit contre cette prétention: «J'appreuve que la
methode soit claire et manifeste et nullement cachee, comme font plusieurs qui pensent que ce soit
un grand coup de maistre de faire que nul ne connoisse leur methode. Dequoy, je vous prie, sert la
methode, si on ne la voit et que l'auditeur ne la connoisse?» Mais il ne faut pas que cette méthode
soit inflexible, uniforme [XXXV] pour tous les genres; elle doit avec souplesse se plier aux
exigences de chacun, diriger le travail de l'orateur afin de soutenir l'attention de l'auditoire, et non
pas comprimer l'action de l'un et de l'autre. Il y a des distinctions à observer, et le saint Auteur,
puisant dans son expérience personnelle et son tact parfait le sentiment de toutes les nuances,
esquisse de main de maître les traits qui doivent caractériser quatre spécialités dans le vaste champ
21/310

3.2 Page 22

▲back to top
de la méthode générale. Il distingue la manière dont il faut traiter: 1. un mystère de la vie de Notre-
Seigneur Jésus-Christ; 2. une sentence de l'Ecriture ayant trait à l'acquisition d'une vertu ou à la
répression d'un vice; 3. l'homélie; 4. l'histoire, ou le panégyrique d'un Saint.
Il serait trop long d'analyser les conseils donnés pour chacun de ces genres; ceux qui
s'appliquent au second sont particulièrement remarquables. Pour discourir avec fruit d'une vertu il
faut en considérer la nature, «les vrayes marques d'icelle, ses effectz et le moyen de l'acquerir ou
exercer,» et notre Saint conclut en déclarant que cette méthode a toujours été la sienne.
Quelque sages que soient ces règles, l'habile Maître ne prétend point obliger son disciple à
s'y conformer invariablement; il sait que l'habitude de la chaire développe chez tout prédicateur,
fût-il même assez médiocrement doué, des aptitudes spéciales qui dessinent sa personnalité. Il faut
donc que, tout en étudiant les modèles, l'orateur sacré reste toujours lui-même. Telle est la raison
pour laquelle cette série de conseils se termine ainsi qu'il suit: «Voyla bien asses de methodes pour
commencer; car apres un peu d'exercice vous en feres d'autres qui vous seront propres et
meilleures.»
C'est selon le même principe que l'on doit «remplir les pointz» du sermon, c'est-à-dire
disposer les matières dont chacun de ces points sera composé. Avant de puiser chez autrui, il faut
demander à son propre fonds tout ce qu'il est capable de fournir, et ensuite seulement recourir à
ces procédés bien connus des lévites et des jeunes prêtres qui font leurs premiers essais dans la
[XXXVI] chaire. On s'étonnera peut-être que de tels expédients soient signalés à un Archevêque;
mais il ne faut pas perdre de vue que Mgr Frémyot ayant été élevé presque soudainement et sans
préparation préalable au faîte des dignités ecclésiastiques, il n'était pas hors de propos de le
renseigner comme un commençant. Ce n'est certainement point par oubli que le recours aux
Sermonnaires n'est pas conseillé; car l'imitation servile de discours définitivement rédigés est
propre à paralyser le talent et non pas à le développer.
Au contraire, la lecture assidue des Pères et des théologiens, médités, puis commentés et
appliqués discrètement, est un moyen sûr de former le goût et de centupler les ressources
personnelles du prédicateur. Longue est la nomenclature des auteurs dont l'étude est recommandée
dans l'Epistre. C'est d'abord entre les Pères, saint Jean Chrysostome, saint Grégoire et saint
Bernard. Saint Augustin n'est pas nommé, probablement parce qu'il est sous-entendu que, tenant
le premier rang parmi les maîtres, nul ne peut se dispenser de lui demander des enseignements et
des exemples. Peut-être encore est-il jugé moins élémentaire que les Docteurs précités, et pour
cette raison n'est-il pas signalé à un débutant; ou bien serait-ce par inadvertance que saint François
de Sales aurait oublié de le mentionner. Quoi qu'il en soit, cet oubli n'infirmerait en rien la
confiance qu'il a toujours eue dans la doctrine de l'Evêque d'Hippone et l'admiration qu'il avait
vouée à son génie et à sa sainteté.
Les théologiens plus spécialement recommandés sont: saint Thomas, saint Antonin et
Guillaume «Evêque de Lyon54,» auxquels il faut ajouter trois Commentateurs renommés: les
Jésuites Salmeron et Barradas et le Franciscain Stella. Louis de Grenade, que notre Saint
[XXXVII] cite si souvent dans ses écrits, est indiqué ensuite. Il conseille de plus la lecture des
Sermons du Jésuite Jean Osorius et du Franciscain Maurice Hylaret, ceux surtout de Philippe Diez
dont il fait grande estime, et qu'il loue dans les termes suivants: «Entre tous ceux qui ont escrit des
sermons, Diez m'aggree infiniment: il va a la bonne foy, il a l'esprit de predication; il inculque
bien, explique bien les passages, fait de belles allegories et similitudes, des hypotyposes nerveuses;
prend l'occasion de dire admirablement et est fort devot et clair.» En énumérant les qualités de cet
auteur, l'Evêque de Genève décrit à son insu celles qui brillent dans ses propres sermons;
remarquons toutefois que son admiration pour Diez ne l'empêche pas de signaler en lui un défaut
assez important: «Il luy manque,» dit-il, «ce qui est en Osorius, qui est l'ordre et la methode, car il
n'en tient point; mais il me semble qu'il se le faut rendre familier au commencement. Ce que je dis
54 Guillaume Perrault qui était, au XIIIe siècle, suffragant et Vicaire-général de Philippe de Savoie, Archevêque de
Lyon. Ce dernier n'ayant jamais reçu les Ordres, son Vicaire-général se trouvait être de fait le chef spirituel du diocèse,
et, comme il avait l'habitude de signer Gulielmus Episcopus, on en vint dans la suite à considérer Guillaume comme
ayant été Evêque de Lyon.
22/310

3.3 Page 23

▲back to top
non pour m'en estre fort servi, car je ne l'ay veu qu'apres beaucoup de tems, mais parce que je le
connois tel, et me semble que je ne me trompe pas.»
Après avoir encore indiqué la Sylva allegoriarum du Bénédictin Laurétus et les
Concordances ou la Summa Peccatorum du Franciscain Benedicti, il conclut cette longue
énumération par ces mots: «Voyla, ce me semble, le principal de ce qui me vient maintenant en
memoire pour la matiere.» Notons ce mot: «le principal,» car le prédicateur ne peut fixer de terme
à sa studieuse activité; canal de la vérité qu'il a mission d'apporter aux âmes, il doit acquérir
incessamment comme incessamment il doit dispenser. Aussi notre Saint, loin de se borner aux
profondes études de sa jeunesse, s'était fait une loi de consacrer chaque jour de sa vie plusieurs
heures au travail. C'est de la sorte qu'il se familiarisa non seulement avec les auteurs qu'il vient de
recommander, mais encore avec nombre d'autres, tels que Tolet, Maldonat, Corneille de la Pierre,
qu'à tout instant il cite dans ses sermons, avec autant d'aisance que d'à-propos.
On a pu remarquer le ton d'autorité qui domine dans [XXXVIII] les conseils que nous
venons d'analyser. Le Maître se révèle dans toute l'indépendance de son génie; on sent que, sûr de
sa méthode, il n'a pas à se demander si elle est en harmonie avec la pratique de ses contemporains.
Mais il fera plus encore; en expliquant «comme il faut prescher,» il déclare hardiment qu'il va
rompre avec les préjugés universellement suivis. «C'est icy,» dit-il en commençant, «ou je desire
plus de creance qu'ailleurs, parce que je ne suis pas de l'opinion commune, et que neanmoins ce
que je dis c'est la verité mesme.» La matière du discours, quelque soigneusement préparée qu'on
la suppose, ne demeure pas moins à ses yeux comme un corps inerte que l'orateur doit vivifier en
y incarnant, pour ainsi parler, sa propre âme; c'est ce que l'Auteur va nous expliquer: «La forme,
dit le Philosophe, donne l'estre et l'ame a la chose. Dites merveilles, mais ne les dites pas bien, ce
n'est rien; dites peu et dites bien, c'est beaucoup.»
Mais pour bien dire, il ne suffit pas de s'énoncer avec élégance et clarté; la vigueur et la
précision du style ne constituent que l'un des mérites de la forme: «Pour devenir orateur, pour se
faire une éloquence, un style, un geste, le capital est de se faire une âme; c'est là le dernier mot de
la saine rhétorique, la condition maîtresse que rien ne supplée et qui supplée au besoin tout le
reste55.» Ainsi l'entendait notre Saint; après avoir proscrit tout ce qui sent la pédanterie, qu'il
nomme «la peste de la predication,» il recommande de «parler affectionnement et devotement,
simplement et candidement et avec confiance; estre bien espris de la doctrine qu'on enseigne et de
ce qu'on persuade.» Ces derniers mots méritent d'être spécialement remarqués; ils expriment la
condition principale, essentielle de la véritable éloquence. D'après l'Evêque de Genève, en voici
une autre: «Le souverain artifice,» dit-il, «c'est de n'avoir point d'artifice. Il faut que nos paroles
soyent enflammees non pas par des cris et actions demesurees, mais [XXXIX] par l'affection
interieure; il faut qu'elles sortent du cœur plus que de la bouche. On a beau dire, mais le cœur parle
au cœur et la langue ne parle qu'aux oreilles.»
Suit l'énumération des qualités que doit avoir l'action: il faut qu'elle soit «libre, noble,
genereuse, naïfve, forte, sainte, grave et un peu lente... Le langage doit estre clair, net et naïf, sans
ostentation de motz grecz, hebreux, nouveaux, courtisans. La tisseure doit estre naturelle, sans
preface, sans ageancement.»
Une série d'autres observations d'un véritable intérêt, bien qu'elles soient d'une importance
secondaire, termine les conseils donnés par le Saint à son ami: elles concernent les appellations
qui peuvent être employées en parlant au peuple chrétien, l'usage des exclamations, la vigueur qu'il
convient de donner à la péroraison, puis la préparation prochaine à la prédication: «J'appreuve,»
dit-il, «qu'elle se fasse des le soir, et que le matin on medite pour soy ce que l'on veut dire aux
autres.» Héraut du Roi souverain, l'homme apostolique doit apprendre de lui ce qu'il a mission
d'enseigner aux fidèles; c'est à la condition seulement de mettre son cœur en contact avec le Cœur
de Jésus qu'il pourra réaliser la recommandation du Prince des Apôtres56: Si quelqu'un parle, qu'il
paraisse que Dieu parle par sa bouche. C'est pourquoi, non seulement «on ne doit jamais prescher
sans avoir celebré la Messe ou la vouloir celebrer,» mais encore est-il bon de faire la préparation
55 La Prédication: grands Maîtres et grandes Lois, par le R. P. Longhaye, S. J. (Paris, 1888), Epilogue, § 1.
56 I Ep., IV, IX.
23/310

3.4 Page 24

▲back to top
immédiate en présence du Saint-Sacrement. Identifié avec les pensées de son adorable Maître,
ressentant en lui-même les sentiments du Seigneur Jésus57, le prédicateur n'aura plus qu'à laisser
déborder son âme dans celle de ses auditeurs; il sera persuasif, éloquent, parfois sublime, parce
qu'il sera rempli de Dieu. Mais alors, qu'il sache surveiller et modérer cette abondance même, et
pour cela un dernier conseil est donné: la brièveté. «Il est tous-jours mieux que la predication [XL]
soit courte que longue; en quoy,» ajoute l'Auteur avec une aimable franchise, «j'ay failli jusques a
present... Pourveu qu'elle dure demi heure, elle ne peut estre trop courte.»
Rien de gracieux et de touchant a la fois comme la manière dont notre Saint s'excuse d'avoir
«escrit a course de plume, sans aucun soin ni de paroles ni d'artifice, porté,» dit-il à son
correspondant, «du seul desir de vous tesmoigner combien je vous suis obeissant... Je me suis
allegué moy mesme; mais c'est parce que vous voules mon opinion et non celle des autres; et quand
je la prattique moy mesme, pourquoy ne le diray-je pas?» Aveu précieux à recueillir, et qui résume
tout ce qui nous reste à exposer sur la méthode qu'employait le saint Evêque de Genève. Ce qu'il
conseillait à autrui, il le faisait lui-même. Lire son Epistre sur la Predication c'est le voir, c'est
l'entendre dans la chaire de vérité, traitant avec un succès égal les sujets les plus divers.
Et parce qu'il venait de se peindre au naturel dans cette Lettre, qu'il s'y révélait tout entier,
il ajoute cette prière: «Je vous conjure, Monsieur, de ne la point faire voir a personne duquel les
yeux me soyent moins favorables que les vostres.» Puis un mot qui, d'après Mgr Freppel58, «vaut à
lui seul toute une rhétorique,» tombe de la plume du Saint, ou mieux jaillit de son cœur: «Il n'est
rien d'impossible a l'amour... Il suffit de bien aymer pour bien dire.» Tel est l'épilogue qu'il donne
à ce chef-d'œuvre, rédigé en deux jours, sans avoir sous la main aucun livre relatif à ces matières.
L'expérience et la sagesse mêmes, éclairées par un goût exquis, parlent dans ces pages admirables,
à travers lesquelles s'exhale d'un bout à l'autre le parfum de la sainteté.
Peut-être n'existe-t-il pas un seul ouvrage sur la rhétorique sacrée (et ceux qui en traitent
sont innombrables) dans lequel des enseignements aussi pratiques soient condensés dans un espace
aussi restreint. Nous [XLI] ne voulons pas dire assurément que cette Lettre épuise le sujet, mais
du moins résume-t-elle, avec autant de nerf que de clarté, tout ce qu'il importe au prédicateur de
connaître et d'observer pour annoncer fructueusement la parole divine. On y trouve ces vues
d'ensemble, ces aperçus larges et sûrs sans lesquels les règles de détail ne sont que d'une très
médiocre utilité. Notre appréciation est partagée par quiconque a médité l'œuvre dont nous parlons.
Déjà en 1637, le P. Caussin considérait «cette piece comme une des plus instructives qui
se puissent voir ou desirer sur cette matiere si importante, et en laquelle la pointe et la solidité du
jugement de ce Bienheureux paroissent hautement, de mesme que l'equité de ses beaux et bons
advis, avec la force, l'elegance et le raisonnement de son stile, et la grande experience qu'il avoit
en ce sainct exercice59.» «Bien que notre écrivain n'ait pas voulu faire un traité sur la matière,» dit
à son tour un auteur contemporain très estimable60, «nous ne savons pas si beaucoup de rhétoriques
à l'usage des prédicateurs sont plus complètes, renferment plus de bons conseils, d'aperçus élevés,
de règles utiles, que cette Lettre écrite à un ami dans toute la simplicité et l'abandon d'une causerie
intime.»
Cette Epistre vraiment magistrale n'est pas la seule pièce du même genre que l'Evêque de
Genève nous ait laissée sur la prédication. Le 3 juin 1603 il en avait adressé une fort remarquable
à Antoine de Revol, Evêque de Dol, dont il avait fait la connaissance à Paris l'année précédente.
Les enseignements qu'il lui donne étant comme un sommaire de ceux que nous venons d'analyser,
méritent d'être reproduits: «Vous deves en toute façon,» dit notre Saint, «prendre resolution de
prescher vostre peuple. Le tres saint Concile de Trente, [XLII] apres tous les anciens, a determiné
que le premier et principal office de l'Evesque est de prescher; et ne vous laissés emporter a pas
57 Philip., II, 5.
58 Ouvrage cité p. VI, Ve Leçon.
59 Traicté de la Conduite spirituelle selon l'esprit du B. François de Sales, Evesque et Prince de Geneve, par le R. P.
Nicolas Caussin, de la Compagnie de Jesus (Paris, Sebastien Chappelet, M.DC.XXXVII), p. 591.
60 L'abbé Sauvage, Saint François de Sales Prédicateur. Thèse présentée à la Faculté des Lettres de Paris (1874), chap.
IV.
24/310

3.5 Page 25

▲back to top
une consideration qui vous puisse destourner de ceste resolution. Ne le faites pas pour devenir
grand predicateur, mays simplement parce que vous le deves et que Dieu le veut. Le sermon
paternel d'un Evesque vaut mieux que tout l'artifice des sermons elabourés des predicateurs d'autre
sorte. Il faut peu de chose pour bien prescher a un Evesque; car ses sermons doivent estre des
choses necessaires et utiles, non curieuses ni recherchees; ses paroles simples, non affectees; son
action paternelle et naturelle, sans art ni soin; et, pour court qu'il soit et peu qu'il die, c'est tous-
jours beaucoup. Tout cecy soit dit pour le commencement; car le commencement vous enseignera
par apres le reste. Je voy que vous escrives si bien vos lettres et fluidement, qu'a mon advis, pour
peu que vous ayes de resolution, vous feres bien les sermons. Et neanmoins je vous dis, Monsieur,
qu'il n'en faut pas avoir peu de resolution, mais beaucoup, et de la bonne et invincible.»
Après ces conseils écrits à des Evêques, écoutons les leçons orales que saint François de
Sales donnait à de simples prêtres; elles ne dénotent pas moins de charité, de sagesse et d'esprit
d'observation. Le P. Philibert de Bonneville, qui fut son premier historien, a déposé ce qui suit
lorsqu'il fut appelé à donner son témoignage pour le Procès de Béatification du Serviteur de Dieu61:
«J'admiray sa charité le Caresme premier que j'eus le bien de prescher en sa presence; car il vint
tout expres à Sainct Dominique en la presente ville, me disant qu'on l'eust diverty en son logis, me
donnant plusieurs advertissements remarquables pour prescher fructueusement, ce qu'il fit avec
une charité plus que paternelle. Me tirant en un cabinet à part, se mit contre la table, disant quelques
periodes pour m'enseigner la façon de gouverner la [XLIII] voix et faire les actions et gestes,
m'advertissant de ne charger pas tant mes predications de sentences, mais de les peser davantage,
et avec une doulceur non pareille me donnoit courage de m'employer serieusement à la
predication.» Mais cette application doit être pure de toute préoccupation personnelle: «Il ne faut
pas avoir tant de soin de bien faire,» disait encore le Saint au Religieux que nous venons de
nommer, «mais il faut purement chercher le salut des ames, et lhors, comme la predication est une
œuvre de Dieu, il ayde par une faveur speciale à la sainctement exercer.»
Le P. Jean-François Rendu, Religieux Franciscain, reçut, sous une autre forme, les mêmes
enseignements: «En 1612,» dit-il62, «le Serviteur de Dieu me donna une pieuse méthode pour
prêcher fructueusement au salut et à la conversion des âmes, disant que toute vanité de paroles doit
être bannie des sermons, et que le Christ crucifié ne devait pas être annoncé au peuple par les
discours persuasifs de la sagesse humaine, mais par les effets sensibles de l'esprit et de la vertu63.
Et il ajouta ces paroles très précieuses que j'ai conservées dans mon cœur afin de me les rappeler
pour toujours: «Père Jean-François, c'est en vain qu'un prédicateur prêche s'il n'est embrasé des
flammes de la charité.» La charité, tel est bien le suprême ressort de la véritable éloquence et la
raison des succès prodigieux qu'ont obtenus les Saints dans le ministère évangélique.
De ces grands principes, notre aimable Docteur redescendait à toutes les observations
pratiques dont son expérience lui avait fait connaître l'utilité; c'est ce qu'assure le célèbre
Vaugelas64, qui eut le bonheur d'entretenir avec lui des relations très intimes. Le Bienheureux «ne
pouvoit bonnement approuver,» dit-il, «la façon de prescher de ceulx qui parlent tousjours d'un
mesme ton de voix, sans jamais la fleschir ny la ployer en aulcune sorte. Car oultre, disoit il, qu'ilz
s'incommodent bien fort eux [XLIV] mesmes et se travaillent grandement les flancz et les
poulmons, ilz n'ont garde de faire une si forte impression sur les espritz de ceulx qui les escoutent
que s'ilz varioient leur voix, la haussant et baissant selon qu'ilz jugeroient à propos; d'autant que
par ce moyen il semble à chaque auditeur que c'est à luy à qui s'addrese la parolle de celuy qui
presche; car quand on parle à toute une assistance du mesme ton dont on parleroit à une seule
personne, on applique bien plustost à soy mesme l'instruction du predicateur qu'on ne faict pas
l'oyant esclater en une voix haulte qui, ne variant point, semble n'estre prononcée que pour frapper
l'air et non pas la conscience d'un chacun des auditeurs en particulier. Ce bienheureux Prelat
61 Process. remiss. Gebenn. (I), ad art. 27.
62 Process. remiss. Gelenn. (II), ad art. 7.
63 I Cor., II, 4.
64 Process. remiss. Parisiensis, ad art. 35.
25/310

3.6 Page 26

▲back to top
appelloit ceste façon de mesnager sa voix alloqui hominem, c'est à dire parler à son homme, et
faire que chacun prist pour soy ce qui estoit departy à toute l'assistance en general.»
L'Evêque de Genève s'attacha d'une manière spéciale à la formation de plusieurs prêtres,
auxquels il donna, selon l'expression de Jean-François de Blonay et du P. Rendu, «un Directoire
pour prescher fructueusement.» Les jeunes predicateurs surtout étaient de sa part l'objet de
sollicitudes attentives: il allait souvent les entendre pour être mieux en mesure de leur indiquer les
défauts dans lesquels ils tombaient; d'autres fois il les appelait auprès de lui et leur recommandait
principalement une application soutenue à l'étude, et la fuite de toute prétention, de tout vain
étalage d'érudition dans la chaire sacrée.
Saint François de Sales a exposé lui-même ses procédés et ses méthodes; il va nous en
montrer la pratique dans sa vie apostolique. Nous l'avons entendu tracer des règles; il est temps de
nous convaincre qu'il s'y est conformé en toutes choses, constatation aussi agréable que facile,
puisque une partie de ses OEuvres oratoires nous sont parvenues.
Il serait fastidieux de répéter tout ce qui a été dit dans les Avant-Propos des trois volumes
précédents sur la [XLV] double série de Sermons: les Autographes et ceux qu'on est convenu de
désigner sous le nom de Sermons recueillis. Le lecteur se souvient de la distinction faite dans la
première Série, entre les discours de la jeunesse ecclésiastique de François de Sales, et ceux de son
épiscopat. Chacune de ces deux classes de Sermons a son genre de mérite: dans les premiers, écrits
presque en entier de sa main, on entend parler le Saint; dans les seconds, on le voit travailler; peu
s'en faut que nous ne disions: on le sent penser. Ce ne sont plus, il est vrai, que des ébauches, mais
ébauches tracées par un pinceau d'artiste, et selon les règles formulées dans les divers
enseignements que nous avons analysés. On peut y constater le développement progressif des
talents de l'Auteur, et voir au prix de quels patients labeurs il l'a obtenu. Assurément nous ne
prétendons pas offrir ces canevas comme des types irréprochables; ils sont esquissés à grands traits,
ainsi qu'il convient à un homme de génie qui a droit de compter beaucoup sur les ressources que
fournissent, au moment du débit, une longue habitude de la parole et surtout le feu de l'inspiration.
Inutile encore de répéter ici les indications contenues dans l'Avant-Propos de notre tome
IX sur le caratère, le mode de transmission, l'authenticité des Sermons recueillis. Il suffit de
rappeler que les imperfections qu'on peut y remarquer sont imputables bien plus aux Religieuses
qui les ont écrits qu'au saint Evêque qui les a prononcés.
Ces observations faites, il nous reste à examiner de plus près comment, dans la pratique,
saint François de Sales s'est conformé aux divers conseils qu'il proposait lui-même aux
prédicateurs. Et d'abord, voyons-le à l'œuvre dans l'emploi du Texte sacré. Qui a pu lire les quatre
volumes de ses Sermons sans être frappé de la richesse des citations bibliques dont ils sont
émaillés! Les pièces autographes, à elles seules, n'en comptent pas moins de quatre mille. Ce qui
est plus remarquable encore, ce sont les interprétations qu'en donne le Saint, les déductions qu'il
en tire, les applications qu'il en fait. [XLVI] On ne peut les méditer sans avouer, après ceux qui
eurent le bonheur de l'entendre, qu'il explique «merveilleusement bien les passages de la Sainte
Escripture65,» ou encore, qu'il est «si consommé dans l'intelligence des Escriptures, qu'il semble
que son esprit soit transformé en elles66.» «Il sait et comprend l'Ecriture d'une façon merveilleuse,»
écrit le Cardinal Pie67; «il s'en inspire toujours, il la commente, l'élucide et l'applique avec non
moins de sûreté que de grâce. Sur ce chef, l'Evêque de Genève ne semble point au dessous de ces
premiers Pères et grands Docteurs de l'antiquité, dont le discours n'était que comme une broderie
courant sur le tissu de la parole divine: il est en particulier de l'école et de la famille de saint
Ambroise et de saint Bernard.»
Quels sens aussi neufs qu'ingénieux ne trouve-t-il pas dans des textes dont il semblait qu'on
eût épuisé la fécondité! Qu'on lise, par exemple, le Sermon prêché à Chambéry le Mercredi des
Cendres 1612; l'esprit va de surprise en surprise; le cœur, de ravissement en ravissement. Ce n'est
65 Déposition de M. Michel Favre (Process. remiss. Gebenn. (I), ad art. 35).
66 Déposition de M. André de Sauzéa (Process. remiss. Parisiensis, ad art. 44).
67 Concessio tituli Doctoris S. Franc. Salesii, postulatio XXVII.
26/310

3.7 Page 27

▲back to top
pas avec moins de charme que parlant dans le Sermon suivant de la première rencontre d'Isaac et
de Rébecca, notre Saint en déduit les sentiments dans lesquels l'Eglise doit aller au devant du
Christ son Epoux. Et pour nous résumer, citons ce mot d'un auteur qui, ayant fait allusion aux
querelles de parti trop souvent portées dans la chaire chrétienne, ajoute: «L'exégèse de saint
François n'est pas plus soumise à la vulgarité qu'à la haine; la pureté et l'onction en furent toujours
les principaux caractères68
Mais loin de se fier ordinairement à ses propres interprétations, toujours si justes et si
lumineuses, notre Docteur va souvent demander aux Commentateurs les plus autorisés
l'explication du sens littéral. Parmi les Pères, il se plaît surtout à consulter saint Augustin et saint
Jean Chrysostome, dont l'un, selon le mot de Bossuet69, «élève l'esprit aux grandes et subtiles
considérations, et l'autre le ramène et le mesure à la capacité du peuple.» Après eux, viennent saint
Jérôme, saint Grégoire le Grand, saint Ambroise, saint Bernard. De plus, on sent, en lisant ses
Sermons, que l'Orateur a continuellement sous la main la Grande Bible avec la Glose ordinaire et
les annotations de Lyra, ainsi que la Chaîne d'or de saint Thomas. Il lui arrive souvent d'emprunter
ses citations à ce dernier ouvrage, quoique non moins fréquemment il remonte aux sources. En
outre des auteurs que nous avons indiqués ci-devant (pp. XXXVII, XXXVIII), il faut encore
signaler Rupert, Hugues de Saint-Cher, Génébrard, Bellarmin et les grands exégètes grecs. Parmi
les Commentateurs qui ont concentré leurs travaux sur quelque partit; de l'Ecriture, notre Saint
allègue de préférence Péreira sur la Genese, Pinéda sur les Livres de Salomon, Ribéra, Sa, sur le
Cantique des Cantiques, Viegas sur l'Apocalypse.
S'il se plaît à en appeler au témoignage des Pères pour l'interprétation de la Bible, l'Evêque
de Genève le produit plus rarement quand il parle sur d'autres sujets, comme on peut en juger par
les Sermons écrits en entier de sa main. Ainsi, dans les trois premiers, qui comprennent soixante-
cinq pages, on rencontre seulement neuf citations patristiques; trois dans le long Sermon pour
l'Assomption 1602; pas une seule dans l'Oraison funèbre du duc de Mercœur. Autant il aime à citer
directement les Saintes Ecritures, autant il a l'habitude de s'approprier la doctrine des Pères sans
s'astreindre à la rendre par les expressions mêmes dont ils se sont servis.
Peut-être, en considérant les ébauches de ses discours, accusera-t-on l'Orateur de se mettre
dans la pratique en contradiction avec ses théories relativement à l'emploi des histoires profanes.
Mais il faut se rappeler que ces ébauches ne sont qu'un répertoire préparé d'avance, dans lequel,
au moment voulu, il aura puisé avec autant [XLVIII] de sobriété que de circonspection. Il est
évident, par exemple, que les indications réunies aux pages 11 et 294 de notre tome VIII n'ont pas
été exploitées dans une seule prédication. De plus, si parfois notre Saint évoque l'opinion des
anciens, tels qu'Epictète et Plutarque, Aristote et Sénèque, c'est principalement lorsque quelques-
uns de leurs axiomes peuvent mettre en relief l'autorité et la beauté des vérités évangéliques. Et
encore dans ce cas a-t-il soin d'user d'une sorte de correctif: «Connois-toy toy-mesme,» dira-t-il,
«est une maxime des philosophes, mais elle a esté appreuvee par les docteurs chrestiens.» Une
autre fois: «Je cite cecy de Seneque, je voudrois que ce fust saint Augustin.» Ou bien il aimera à
recommander «le bon Epictete, qui probablement mourut chrestien.»
Les allusions mythologiques, contre lesquelles François de Sales a si énergiquement
protesté dans l'Epistre, sont généralement bannies de ses sermons. «Le Maître, en cela,» dit Mgr
Freppel70, «devançait quelque peu son époque. Un sens plus droit, un goût plus vif, plus délicat lui
faisait trouver comme par instinct le premier mot de la réforme, que Bossuet reprendra pour
l'achever avec l'autorité du génie.» Quelquefois seulement, au début de son ministère, il évoquera
certaines réminiscences de la fable; mais ces écarts sont bien excusables si l'on tient compte de la
jeunesse de l'Orateur, des exemples dont il était environné; ce sont des exceptions qui confirment
la règle. Par contre, il profite assez facilement de la liberté qu'il accorde aux autres de citer en
chaire quelques vers des grands classiques. Bossuet lui-même71 reconnaîtra plus tard que la lecture
68 L'abbé Sauvage, ouvrage cité p. XLII, chap. III, §11.
69 Lettre au Cardinal de Bouillon, 1670.
70 Ouvrage cité p. VI, VIIe Leçon.
71 Lettre citée p. XLVIII.
27/310

3.8 Page 28

▲back to top
des poètes est de «grand secours» pour la formation de l'orateur sacré. Malgré l'austérité de leurs
principes, les Oratoriens de Naples, autorisés par le célèbre Tarugi, ne dédaignaient pas d'user de
moyens semblables pour soutenir l'attention de l'auditoire.
Les comparaisons dont la brillante imagination de [XLIX] l'Evêque de Genève savait
trouver matière dans toute la création paraissent avec un merveilleux éclat dans ses Sermons. On
pourrait en recueillir plus de mille dans ceux qui ont été récemment découverts. S'il en est
quelques-unes qui ne sont pas d'un goût irréprochable et d'une justesse parfaite, combien plus
nombreuses sont celles qui se font admirer par une originalité, un charme ravissants! Quoi de plus
neuf, pour nous borner à quelques exemples, que le rapprochement établi (tome VIII, p. 99) entre
les larmes que l'amour et la compassion font jaillir des yeux de Jésus sur le tombeau de Lazare, et
l'eau de rose qui s'échappe de l'alambic sous l'action du feu! Et cette autre comparaison (p. 146)
entre la rose dépouillée de ses pétales et le cœur du prélat privé de l'amour de ses subordonnés,
n'est-elle pas frappante d'à-propos et de grâce? On aura remarqué aussi cette double image qui se
trouve dans le Sermon LXXVIII (p. 53): «Le meilleur baume va au fond du vase, l'huile d'olive
surnage audessus: la charité produit les bonnes oeuvres, l'humilité les conserve. Les abeilles font
le miel, et pour le conserver, produisent la cire.»
Il est aisé de constater que notre Saint fut fidèle à se conformer aux règles qu'il formule sur
la disposition des matières; quelque vagues qu'elles puissent sembler, les divisions qui se dessinent
dans les Autographes en sont la preuve incontestable. Malgré l'étendue de son savoir, la facilité de
sa parole, il se trace d'avance un cadre sûr dans lequel ses idées se rangeront ensuite selon l'ordre
qui doit les mettre le mieux en relief. Ce plan néanmoins ne sera pas toujours définitif; il arrivera
que de nouvelles considérations viendront le modifier, en sorte que le sermon prêché offrira des
divergences plus ou moins considérables avec le discours écrit. Il est facile d'en juger en
rapprochant les Pièces XCV et CV de la première Série, des Sermons I et VII de la seconde, qui
en sont le développement.
On se souvient que notre Docteur distingue quatre genres principaux à traiter en chaire:
l'exposition d'un mystère de notre foi, l'explication d'une sentence de [L] l'Ecriture ayant trait à
l'acquisition d'une vertu ou à la correction d'un vice, l'homélie proprement dite et le panégyrique,
à quoi il faudrait ajouter trois autres genres plus fortement tranchés: le sermon de controverse, la
conférence aux Religieuses et l'oraison funèbre. Il serait très intéressant de répartir entre ces
différentes catégories les deux cent trente-deux Sermons qui nous sont parvenus. Une bonne partie
entrerait dans la première; plus nombreuses encore sont les homélies sur les Evangiles de l'Avent
et du Carême; trois panégyriques sont restés à l'état de sommaires ou de canevas. Quant aux
sermons sur l'acquisition et la pratique des vertus, il en est peu dans lesquels la méthode tracée par
le Saint puisse être nettement distinguée; toutefois, s'il ne s'y conforme pas entièrement, on sent
qu'il ne la perd pas de vue. Nous ne parlons pas des sermons de controverse, qui ont été entre tous
l'objet d'une préparation spéciale, non plus que des nombreuses conférences adressées aux Filles
de la Visitation, et recueillies par elles.
Les biographes de saint François de Sales ne mentionnent que deux oraisons funèbres
prononcées par lui; celle du duc de Mercœur, qu'il condescendit à livrer à l'impression, et celle de
la duchesse de Nemours, Anne d'Esté, dont rien ne nous a été conservé. Cette sorte de discours
répugnait fort au saint Evêque, parce que, disait-il, «si l'on n'y prend garde, l'esprit mondain monte
dans la chaire sacree, s'y respand en louanges mensongeres, indignes du lieu saint, et la flatterie
des cours prend «la place de la parole de verité72
La simplicité, le naturel, telles sont les qualités maîtresses aux yeux de l'aimable Orateur;
elles brillent dans le fonds de ses prédications; elles sont l'un des agréments de la forme; toujours
il se montre tel qu'il est, et il peut le faire avec avantage, car rien de plus noble, de plus pur, de
plus attachant que sa personnalité. L'homme de génie ne fait jamais oublier le Saint; et c'est à cette
sainteté si attrayante qu'il dut en partie le succès prodigieux [LI] de son ministère. Sa parole est
toujours animée de cette ferveur ardente et communicative à qui la piété chrétienne a fait un nom
72 Ancien Manuscrit de l'Année Sainte de la Visitation, 27 juin.
28/310

3.9 Page 29

▲back to top
spécial, «l'onction.» Son cœur est possédé de l'amour de Dieu et des âmes, et ce double amour
l'inspire, l'émeut, le transporte, au point que ses auditeurs ont déposé l'avoir vu souvent en chaire
«resplendissant comme un seraphin.» Il ne faut donc pas s'étonner que l'on sente circuler dans ses
sermons la chaleur et la vie et que des fruits de conversion répondissent partout à l'ardeur de son
zèle; car, écrivait-il73, «il n'est point de terre si ingrate que l'amour du laboureur ne fœconde.»
Aussi pouvait-on lui appliquer la belle parole tombée un jour de ses lèvres (tome VIII, p. 289):
«Rien ne manque aux Pasteurs qui aiment... Deux mots inspirés par l'amour sont suffisants.»
Mais il n'a garde de se contenter de «deux mots.» Ses sermons sont l'objet d'une préparation
soigneuse: dans sa jeunesse il les écrit en entier, comme nous avons dit; quand la multitude de ses
affaires ne lui en laisse plus le loisir, du moins trace-t-il encore des canevas et des notes, et s'étudie
à faire passer chez ses auditeurs les sentiments dont il est animé; et si dans son travail préliminaire
il lui semble ne pas y avoir suffisamment réussi, on le surprend ajoutant à travers ces notes des
parenthèses ainsi conçues: «Ceci doit être fortement inculqué... Cette histoire doit être racontée
aussi nettement que possible.» C'est que, pour lui, l'assistance n'est pas une sorte d'abstraction, un
être collectif; son esprit la décompose et se met en face de chaque individualité; son âme entre en
communication avec chaque âme: il prévient ses objections, répond à ses plus secrètes pensées,
s'identifie avec elle, de sorte que toujours il s'applique à alloqui hominem. Et cet homme, cette
âme qu'il prend ainsi à partie, c'est la plus humble, la moins bien douée de l'auditoire. Dans chacun
de ses sermons le saint Evêque aurait pu dire ce que nous lisons dans l'un des derniers qu'il ait
écrits (toinc VIII, p. 400): «Vous voyes des-ja la plus part ce que je veux [LII] dire, mays il est
expedient que je l'explique pour les simples.» Et c'est là un trait caractéristique du véritable talent
oratoire autant que de la sainteté: Savoir se faire tout à tous pour les gagner tous à Jésus-Christ74.
III. Saint François de Sales Modèle de l'éloquence sacrée
Saint François de Sales, ainsi que nous venons de le voir, a tracé d'une main sûre et appliqué
avec constance et succès, les véritables lois de la prédication évangélique. Il a donc le droit d'être
considéré comme Maître et, à ce titre, suivi en toute confiance. Mais de là on ne pourrait pas
conclure rigoureusement et sans autre preuve qu'il fût un Modèle. Un orateur peut donner un
enseignement puisé aux meilleures sources, être irréprochable sous le double rapport du style et
de l'élocution, sans mériter ce nom. Le travail, la bonne volonté, l'effort personnel aussi persévérant
qu'on le suppose ne sauraient suppléer toujours à ce qu'a refusé la nature. Celui qui n'a pas le don
de pénétrer, de toucher, peut être un parleur agréable, il ne sera jamais un grand prédicateur.
L'éloquence se trouve là seulement où l'on «rencontre un cœur qui palpite, une âme qui tressaille,
une âme vivement éprise du vrai, du beau, du bien, et qui exprime avec bonheur ce qu'elle sent
avec force75
Que saint François de Sales soit du nombre de ces personnalités ainsi richement douées, et
que ses brillantes facultés aient été dirigées et perfectionnées par les règles de l'art oratoire, il sera
incontestablement un Modèle ; c'est ce que nous allons démontrer. Pour cette démonstration il
suffira de produire le témoignage de ses contemporains [LIII] et de prouver qu'il possédait toutes
les aptitudes intellectuelles et morales qui constituent le grand orateur. Ensuite il sera facile de
faire évanouir les restrictions qu'ont apportées certains auteurs aux louanges données à cette partie
des Œuvres de l'Evêque de Genève.
Pour faire rayonner d'un plus vif éclat les qualités et les vertus de son Serviteur, la
Providence l'avait mis en relation avec une foule d'esprits supérieurs, capables de reconnaître et
d'apprécier en lui tous les genres de mérite: c'était en Savoie sainte Jeanne-Françoise de Chantal
et le président Favre; c'étaient à Paris des hommes d'église et des courtisans: de Bérulle, du Val,
Vincent de Paul, Vaugelas, Des Hayes; c'était Henri IV lui-même, qui se glorifiait d'être l'ami de
73 Lettre à Mgr Camus.
74 I Cor., IX, 19, 22.
75 Mgr Freppel, ouvrage cité p. VI, IIe Leçon.
29/310

3.10 Page 30

▲back to top
«Monsieur de Genève,» comme on disait alors. Qu'on ne nous objecte pas que cette estime, cette
admiration compromettent l'impartialité des témoignages. Ils sont tellement unanimes et si
multipliés qu'il n'est pas possible d'en suspecter la sincérité.
Et d'abord, personne n'aura l'envie de contredire au célèbre Antoine Favre qui, par son seul
mérite, obtint la plus haute dignité de son pays: la charge de premier Président au souverain Sénat
de Savoie. Ce grand jurisconsulte, dont la réputation devint européenne, parle ainsi de notre Saint
dans la Préface de son Codex Fabrianus: «Comme prédicateur, non seulement il s'énonce
extrêmement bien (disertissimus), ce dont beaucoup sont capables; mais il est très éloquent
(eloquentissimus), ce qui est le mérite du petit nombre. On ne sait en quoi il excelle, ou dans la
profondeur de la doctrine, la beauté de la diction, la majesté de l'expression, ou dans le choix des
sujets les plus appropriés aux circonstances.» Souvent dans sa correspondance privée, l'illustre
magistrat, bon juge en telle matière, répète en d'autres termes les mêmes éloges. Ils sont
l'expression non de l'enthousiasme mais d'une profonde conviction, car il parle en témoin
auriculaire. Bien plus, il appréciait à tel point les sermons de son saint Ami qu'il voulut en transcrire
plusieurs de sa propre main. Ces copies, qui furent [LIV] retrouvées plus tard dans les archives de
la famille Favre, aidèrent le Président pour la composition d'un ouvrage mentionné par l'Evêque
de Genève dans une lettre adressée à sainte Jeanne-Françoise de Chantal, à la date du 11 février
1607: «Je vous envoye,» écrit-il, «le livre ci joint auquel vous verres beaucoup de beaux traitz, qui
furent en partie faitz sur mes premieres praedications par M. le President de cette ville, homme de
rare vertu et fort chrestien.»
Un autre contemporain et ami de notre Saint, dom Jean de saint François, Général des
Feuillants, lui a rendu ce témoignage76: «Il avoit la voix forte, intelligible et posée, le style tres
elegant; les termes bons, propres et naïfs, accommodez à ses pensées qui estoient claires, nettes et
nullement confuses ni enveloppées; ses conceptions rares, hautes et divines, mais traitées par lui
d'une façon commune et si facile que chacun en étoit capable, jusques au plus simple peuple qui
retenoit aisement ses sermons à cause de la facilité qui se rencontroit en sa methode, et du grand
ordre et arrangement qu'il y apportoit et observoit. Plusieurs... qui ne sçavent pas combien ceste
facilité est difficile, aprez l'avoir entendu s'imaginoient qu'ils en eussent bien fait autant que lui; et
c'est en quoi consiste le dernier point de l'excellence de celui qui parle en public, que de tromper
ainsi la presomption de son auditeur. Il accompagnoit tout cela d'un geste grave et majestueux,
mais qui ne tenoit en rien du fastueux ni du severe. Il avoit tant de grace et tant d'attrait en ses
sermons que, qui l'avoit entendu une fois, à peine en pouvoit-il gouster d'autres... Il ne préchoit
point d'une façon trop recherchée; mais, de l'abondance de son cœur et du grand fons de la doctrine
qu'il avoit acquise par labeur, ou que par oraison la grace lui avoit infuse, procedoient les paroles
de vie77 qui sortoient de sa bouche, toute respirante d'amour et de sainteté.» [LV]
La conversion du Chablais prouverait à elle seule, et d'une manière éclatante que, dès sa
jeunesse, François de Sales fut puissant en parole78. D'autres missionnaires avaient, avant lui, tenté
cette œuvre difficile; pour tous, l'échec fut complet. Le Prévôt paraît; les hérétiques, subjugués
déjà par le charme de sa vertu, sentent qu'ils ne sauraient échapper à la divine séduction de son
éloquence; une abstention rigoureuse est imposée par les ministres sous les peines les plus sévères.
Ne pouvant se faire écouter, François réussit à se faire lire. Les défiances diminuent, les préjugés
tombent; on se rapproche de lui, on s'enhardit à l'entendre, et bientôt cette florissante province est
rendue à l'Eglise.
Un des coryphées de l'erreur, le colonel de Brotty, avouait que les promesses et les menaces
du Duc de Savoie, son souverain, l'avaient laissé insensible; les invectives virulentes de certains
prédicateurs, moins prudents que zélés, l'avaient affermi dans son obstination; mais devant les
«agreables discours» du Prévôt, lui et ses adeptes avaient senti diminuer leur «totale aversion»
76 La Vie du Bien-heureus Mre François de Sales, Evesque et Prince de Geneve... par le R. P. Dom Jean de S. François,
Superieur General de la Congreg. des Feuillans (Paris, Michel Soly, M.DC.XXIV), liv. II.
77 Joan., VI, 64, 69.
78 Lucae, ult., 19.
30/310

4 Pages 31-40

▲back to top

4.1 Page 31

▲back to top
pour sa religion79, et tous finirent par rendre les armes, que nul autre jusque là n'avait pu arracher
de leurs mains. Ainsi l'Apôtre vérifiait-il la parole qu'il insérait dans les Controverses80 en traitant
de la fécondité de l'Eglise: Cette fécondité «se faict principalement par la predication, comme dict
saint Pol81: «Per Evangelium ego vos genui.» Et, révélant comme à son insu, la cause des succès
prodigieux qu'il devait obtenir, il ajoute: «La predication donques de l'Eglise doit estre enflammee:
Ignitum eloquium tuum, Domine82; et qu'y a il de plus actif, vif, penetrant et prompt a convertir et
bailler forme aux autres matieres que le feu?»
La prédication du saint Missionnaire était vraiment [LVI] enflammée parce que lui-même,
selon la belle expression d'un auteur83, étant «comme enfermé dans le Verbe, sa vie preschoit
devant sa parolle. Il souffroit les choses divines, comme escrit sainct Denys84, devant que de les
dire, et le triomphe de son eloquence estoit la conversion de ses auditeurs.» Ce magnifique
triomphe, le seul que puisse légitimement ambitionner un ministre de l'Evangile, le Coadjuteur de
Genève l'obtint à Paris, où il fit en 1602 le séjour dont nous avons parlé plus haut. Le président
Favre, qui se trouvait pour lors dans cette ville, écrivit à Mgr de Granier le 28 mars 1602: «Monsieur
mon frere» (c'était le titre que notre Saint et le célèbre jurisconsulte se donnaient réciproquement)
«Monsieur mon frere ne laisse de se faire admirer par les doctes et belles predications qu'il fait en
divers lieux.» Et en date du 10 avril: «Vous ne pourriez croire... combien tous les princes et
princesses de la cour favorisent mon frere pour les merites qu'ilz recognoissent en luy et pour la
reputation que luy ont acquise tant de belles et doctes predications... Il est tenu pour le premier
predicateur que la France aye veu des longtems en ce grand theatre.» «A Paris, il annonçait la
parole de Dieu avec grande ferveur, aux applaudissements de tous les Parisiens, mais spécialement
de la cour de Henri IV,» dit le célèbre du Val, docteur de Sorbonne85; «plusieurs changèrent de vie
et tous furent puissamment portés à la piété. Des hommes qui avaient jusqu'alors vécu dans
l'hérésie, l'abjurèrent immédiatement, entre autres un marquis d'illustre naissance, dont la
conversion porta un grand coup au parti hérétique et augmenta considérablement l'influence du
parti catholique. L'éloquence de notre François étoit douce, son langage grave, son action sobre,
son aspect vénérable; il était fort persuasif, pressant, contraignant presque ses auditeurs à
l'amendement de leur vie ou à l'abjuration de l'hérésie par la force de ses raisons puisées dans les
Saintes Ecritures ou le trésor de [LVII] la théologie. Henri IV était si touché par le Bienheureux
qu'il parlait souvent de lui à ses courtisans, et voulait le pourvoir de quelque évêché dans son
royaume.»
«J'ay appris du sieur Antoine Favre, premier President de Savoye, et du sieur Des Hayes,
maistre d'hostel de Sa Majesté,» dépose à son tour le marquis de Lullin86, «qu'il fut receu du Roy
et de toute la cour et reveré comme un Ange; que ce grand Prince, qui estoit le plus esclairé de
toute la terre, ne le nommoit que le phœnix des Prelatz, l'unique en la personne duquel il admiroit
toutes les qualitez d'un parfaict Evesque assemblées... Il prescha le Caresme dans la salle du
Louvre avec l'admiration de toute la cour; les plus sçavans docteurs l'escoutoient comme un oracle,
et publioient qu'il estoit le plus eloquent et le plus sçavant homme de son siecle; le Roy luy mesme
declara qu'il n'avoit jamais ouy un si puissant predicateur.»
En conséquence, le Monarque conçut le désir de retenir à Paris le Coadjuteur de Genève
pour l'envoyer de là tenter la conversion du Roi d'Angleterre, Jacques Ier87. Ce projet devait sourire
à l'âme de l'Apôtre, qui eut toute sa vie une prédilection spéciale pour l'île des Saints; mais s'il ne
79 Process. remiss. Gebenn. (I), ad art. 11 et 40.
80 Tome Ier de notre Edition, Partie I, chap. III, art. XIX.
81 I Cor., IV, 15.
82 Ps. CXVIII, 140.
83 Le P. Caussin, ouvrage cité p. XLII, Section VII.
84 De divin. Nom., cap. III.
85 Process. remiss. Parisiensis, ad art. 35.
86 Process. remiss. Gebenn. (II), ad art. 20.
87 Henri IV confia la négociation de cette affaire à son confident, Zamet, en présence du duc de Bellegarde, qui dans
la suite raconta le fait au P. Rendu, Religieux de Saint-François, lequel l'a déposé au Procès de Canonisation de notre
Saint. (Process. remiss. Gebenn. (II), ad art. 7.)
31/310

4.2 Page 32

▲back to top
lui fut pas donné d'arroser cette terre de ses sueurs, il la féconda de ses prières; certainement elles
contribuèrent de loin, et pour une large part, à préparer le beau mouvement de retour qui réjouit
l'Eglise à la fin de notre XIXe siècle.
Les tentatives faites alors pour attirer François de Sales à Paris se renouvelèrent plusieurs
fois inutilement dans les années qui suivirent. De son côté, il n'oubliait pas la sympathie dont les
Parisiens l'avaient entouré, et il serait bien volontiers revenu les évangéliser. C'est ce qu'on peut
inférer d'une lettre qu'il écrivit à Des Hayes, en date du 5 octobre 1612: «Dieu [LVIII] sçait bien,»
lui mandait-il, «que je prseparois un cœur tout nouveau, plus grand ce me semble que le mien
ordinaire pour aller la prononcer ces saintes et divines paroles... et si, je me promettois, par un
certain exces d'amour a ce dessein, que preschant maintenant un peu plus meurement, solidement,
et pour le dire tout en un mot entre nous, un peu plus apostoliquement que je ne faysois il y a dix
ans, vous eussies aymé mes praedications, non seulement pour ma consideration, mais pour elles
mesmes... Il faut confesser la verité, j'ay un'extreme passion en cett'occurrence.»
Les regrets qu'éprouvait l'Evêque de Genève étaient partagés par les amis et les admirateurs
nombreux qu'il s'était faits dans la capitale. Marie de Médicis elle-même fut désappointée de ce
contre-temps, et se promit bien de profiter de la première circonstance favorable pour le rencontrer.
La question de savoir s'il ferait partie de l'ambassade qui devait aller traiter à Paris le mariage de
Christine de France avec le Duc de Savoie fut assez longtemps discutée à Turin. Richelieu
intervint88 en signifiant que son Souverain serait fort mécontent si on lui refusait la satisfaction de
connaître l'homme de Dieu.
La volonté divine était bien que l'humble Prélat parût encore une fois dans la grande ville
où tant d'âmes allaient être à la fois subjuguées par le charme de son éloquence et par le prestige
de sa sainteté. Il devait à Paris revoir le Cardinal de Bérulle, qui avait autrefois si vivement désiré
son concours pour la fondation de l'Oratoire; faire la connaissance de saint Vincent de Paul et
contracter avec lui une amitié telle qu'en quittant la capitale il lui leguerait ce qui lui tenait le plus
au cœur: ses Filles de la Visitation. (On sait que le saint Prêtre fut pendant quarante ans leur
Supérieur.) Enfin il allait nouer des relations avec Georges Froger, curé de Saint-Nicolas du
Chardonnet, et surtout avec le célèbre M. Bourdoise son vicaire, le «restaurateur de la vie
commune.» Celui-ci avait depuis peu transféré sur [LIX] le territoire de Saint-Nicolas la petite
communauté qu'il avait fondée primitivement à Reims. C'est là que saint Vincent de Paul venait
se consoler des contraintes que souffrait son humilité à l'hôtel de Gondi. Cette paroisse se trouvait
être un foyer de ferveur dont le rayonnement se faisait sentir au loin.
Un irrésistible courant de vie spirituelle pénétrait alors jusque dans les régions du grand
monde: des femmes de la première distinction, des dames de la cour même se livraient aux
pratiques les plus admirables de la piété et de la pénitence; ainsi se préparaient-elles à prêter un
concours efficace, quand le moment serait venu, aux hommes remarquables dont le Seigneur allait
se servir pour régénérer la France. La plupart d'entre elles voulurent se prévaloir des lumières de
l'Evêque de Genève et recourir à ses conseils. Nommons seulement Mmes de Maignelay, Séguier,
de Vialart de Herse, d'Harcourt, de Villeneuve, de Villesavin. Il y aurait beaucoup à dire au sujet
de ce que ces éminentes chrétiennes durent à saint François de Sales; mais force nous est de passer
rapidement sur ces souvenirs, car nous étudions ici le Prédicateur modèle et non pas le Directeur
des âmes. A Port-Royal, il fut apprécié sous l'un et l'autre aspect, et partout les personnages les
plus graves s'accordaient à lui décerner le titre de «Prédicateur apostolique.»
«Sa ferveur,» dit saint Vincent de Paul89, «brillait surtout dans ses sermons publics, que je
regardais comme l'Evangile parlant; c'est là qu'il allumait dans son auditoire de vives flammes de
dévotion... Ses paroles m'inspiraient tant d'admiration que, en les considérant, il me semblait que
personne mieux que lui ne représentait le Fils de Dieu conversant parmi les hommes.»
Après cette déclaration d'un grand Saint, écoutons celle d'un homme du monde, d'un
compatriote de l'Evêque de Genève, Vaugelas, l'un des fondateurs de l'Académie française. «Il est
88 Lettre du 18 janvier 1617.
89 Process. remiss. Parisiensis, ad art. 37.
32/310

4.3 Page 33

▲back to top
certain,» dit-il90, «qu'en [LX] l'exercice de la predication» le Bienheureux «a plustost recherché de
se voir humilié que loué, veu qu'estant extremement docte et eloquent, ainsy que j'ay appris des
plus doctes et des plus eloquentz hommes de nostre siecle, de Messieurs le Cardinal du Perron, le
Cardinal de Berulle, Monseigneur Coeffetau, Evesque de Marseille, et Monseigneur Fenouillet,
Evesque de Montpellier, il n'affectoit point neantmoins de paroistre ny l'un ny l'autre; au contraire,
il se rendoit si familier et si intelligible, que ceulx qui n'estiment en matiere de discours que ce
qu'ilz n'entendent pas, se plaignoient de sa trop grande facilité qu'ilz osoient appeller bassesse... Je
luy ay ouy dire quelques fois que la lenteur qui paroissoit en ses predications et ceste difficulté
qu'il sembloit avoir de s'expliquer, ne procedoit pas de sterilité d'esprit, mais au contraire
d'abondance, d'autant qu'il se presentoit à luy tant de choses et de parolles à la fois, que le doute
du choix le faisoit ainsy hesiter.» Il est à remarquer que cette lenteur d'élocution est mentionnée
par ceux-là seulement qui étaient accoutumés à la volubilité dont les orateurs des grandes villes se
faisaient un mérite.
Vaugelas continue91: «Je n'ay jamais ouy de predicateur qui m'ayt ravi ny qui m'ayt touché
si doucement ny si sensiblement que luy. Je prenois un singulier plaisir à l'entendre. Premierement
il se proposoit le vray but du predicateur, qui est la conversion des ames, à laquelle il travailloit
plustost par la voye de l'amour de Dieu que par celle de la crainte de l'enfer. Il monstroit un
jugement admirable à observer exactement toutes les circonstances requises, soit du lieu, du temps,
ou des personnes devant lesquelles il preschoit; il ne disoit pas un mot qui ne servist, et tout son
discours estoit si judicieux et si bien ordonné qu'encore que j'aye fort mauvaise memoire, il m'eust
esté aisé de retenir tout son sermon par cœur, pour peu de soin que j'y eusse voulu apporter. Son
langage estoit net, nerveux et puissant en persuasion, mais surtout il excelloit en la [LXI] proprieté
des motz, dont il faisoit un choix si exquis que c'estoit ce qui le rendoit ainsy lent et tardif à
s'expliquer. Il ne pouvoit souffrir ceste façon de parler fardée que tant de gens affectent
aujourd'huy, et que plus de gens encore prennent à faulces enseignes pour la vraye eloquence.»
«Au reste, il abondoit en belles pensées, et estoit si fertile en conceptions que plusieurs
grans personnages consommez en une longue lecture, ont advoué de ne l'avoir jamais ouy prescher
qu'ilz ne luy eussent entendu dire des choses toutes nouvelles et qu'ilz n'avoient jamais auparavant
ny leuës ny ouy dire à personne. Mais c'estoient des pensées toutes judicieuses, et jamais
extravagantes ny trop recherchées, mais qui touchoient l'ame et l'entendement, et non pas
simplement l'imagination de l'auditeur. Ce qui me ravissoit davantage c'estoient les frequentes et
admirables applications qu'il faisoit sur toutes sortes de choses, dont il tiroit de riches
comparaisons qu'il ramenoit à son subject... Il faisoit bien aussy paroistre qu'il possedoit
parfaictement cest art en ce qu'il sçavoit tourner un subject de tous costez et le regarder à toutes
sortes de visages, si bien qu'il n'en rencontroit jamais de si sterile ny de si aride où il ne fist naistre
des fleurs et dont il ne recueillist des fruictz capables de nourrir les ames.»
Philippe Cospéan, Evêque de Nantes, connut aussi et apprécia François de Sales92. Ce
Prélat, l'un des premiers qui devait discerner le génie de Bossuet, était à coup sûr juge compétent
en fait de mérite oratoire; or, son admiration pour notre Saint se traduit par ce mot qui vaut à lui
seul de longs éloges: «C'était un excellent prédicateur, animé du zèle le plus ardent pour la foi93
Il [LXII] était surtout enflammé des ardeurs de la divine charité, et savait, ainsi que le dépose
Georges Froger, enlever les âmes dans les célestes hauteurs qu'habitait la sienne. «Le Serviteur de
Dieu,» dit-il94, «prêcha fréquemment dans notre église; une fois entre autres, la mitre en tête et
revêtu de la chape, il le fit avec un talent et une force si remarquables, ou plutôt sous l'inspiration
90 Ibid., ad art. 30.
91 Ad art. 35.
92 Dans une lettre non datée, mais qui d'après son contexte doit être de novembre 1621, sainte Jeanne-Françoise de
Chantal écrivait à saint François de Sales au sujet de Mgr Cospéan: «Le très bon Monseigneur de Nantes aime cet
Institut parfaitement; mais de vous, je n'oserais écrire ce qu'il en dit; c'est sa douceur et ses délices que de parler de
vous et de vous considérer, mais il le fait avec admiration.» (Sainte Jeanne-Françoise Frêmyot de Chantal, sa Vie et
ses Œuvres (Paris, Plon, 1877), tome IV, Lettre CCCLIV.)
93 Process. remiss. Parisiensis, ad art. 35.
94 Process. remiss. Parisiensis, ad art. 35.
33/310

4.4 Page 34

▲back to top
de l'Esprit de Dieu, à tel point que, pendant toute la durée de son sermon, il nous semblait être
transportés dans le Ciel. C'était en la fête de la Translation de saint Nicolas, Patron de notre
paroisse.»
Et afin de choisir des témoignages dans tous les rangs du clergé, recueillons celui d'un
célèbre Jésuite, le P. Caussin ; si l'on en croit Jacquinet, il aurait été le premier Religieux de la
Compagnie qui en France revint aux véritables règles de la prédication évangélique. Il pouvait
donc parler en connaissance de cause quand il affirmait que «les predications» du Serviteur de
Dieu «estoient sçavantes, pieuses, intructives, nerveuses et pleinement apostoliques95.» Nous
serions en mesure de produire encore de nombreuses citations; mieux vaut nous résumer en disant
que tous les contemporains de saint François de Sales s'accordent à le proclamer le Modèle des
prédicateurs.
Quelque concluantes que puissent être ces preuves extrinsèques, nous ne saurions nous en
contenter, puisqu'il est facile d'en avancer d'autres beaucoup plus convaincantes, c'est-à-dire de
constater chez notre Saint toutes les qualités naturelles ou acquises qui constituent le parfait
orateur. Pour mériter ce titre, il faut posséder la double puissance d'éclairer et de toucher; il faut
faire voir et faire vouloir. La solidité de la doctrine, la profondeur des pensées, la justesse des
démonstrations, une exposition claire et méthodique satisfont l'intelligence; mais la volonté pour
se rendre demande davantage: elle [LXIII] cède à celui-là seul qui saura la dominer ou l'émouvoir.
Or, pour y parvenir, il est nécessaire d'user de la force dans le sens général du mot, ou de cette
force spéciale comprise sous le terme de pathétique.
La première de ces qualités est facilement à la portée de l'homme de caractère qui, doué
d'un jugement sûr et habitué à une argumentation serrée, sait dégager de la vérité toutes les
conséquences pratiques qu'elle comporte. Un esprit de cette trempe est spécialement apte à trouver
dans la prédication des mystères les plus terribles de notre foi le secret de convertir les pécheurs.
Le pathétique procède autrement, si toutefois l'on peut parler de procédé quand il est question d'une
puissance propre à celui qui, par une divine contagion, sait faire passer dans les âmes de ses
auditeurs toutes les nobles et saintes émotions dont la sienne est remplie. Pour atteindre la raison
et gagner la volonté il agit d'abord sur la sensibilité et l'imagination; avec le concours de ces
facultés mitoyennes, il pénètre, touche, remue la conscience jusque dans ses dernières profondeurs,
et détermine la conversion. Afin d'obtenir ce résultat, qui est en définitive le plus beau triomphe
de sa grâce, le Seigneur ordinairement ne s'associe que des Saints ou des hommes d'une éloquence
consommée: François de Sales était l'un et l'autre.
Ses Sermons, étudiés avec soin et attention, en donneraient la preuve dans une certaine
mesure; mais encore ne pourront-ils jamais permettre de juger exactement le mérite de leur Auteur.
Si l'homme qui rédige des discours éloquents peut n'être pas capable de les prononcer
éloquemment, à plus forte raison l'orateur de talent sera-t-il imparfaitement représenté par ce que
l'on nomme «ses restes.» A cette réserve générale viennent souvent s'en ajouter plusieurs autres
provenant des circonstances de temps et de lieux dans lesquelles se trouve le prédicateur, de la
composition de l'auditoire, des occasions qui le déterminent à prendre la parole, et qui peuvent ou
comprimer le talent ou lui donner lieu de se produire avec éclat. Cette dernière observation est une
de celles qui fournissent la base la plus solide pour une [LXIV] appréciation équitable. Sermo
opportunus, dit le Sage96, est optimus. Ne serait-il pas dépourvu de sens celui qui voudrait juger le
génie de Bossuet d'après les exhortations familières que ce grand homme adressait à des villageois
au cours de ses visites pastorales?
Les conclusions tirées des discours écrits sont donc assez souvent mal fondées. Si l'on peut
constater que le prédicateur a laissé des chefs-d'œuvre, comme firent les célèbres orateurs qui
illustrèrent en France la seconde moitié du XVIIe siècle, la discussion est close; sinon, une enquête
devient nécessaire. Pour reconnaître et admettre la supériorité qu'on attribue à ces hommes, les
critiques ont droit d'exiger que sur tous leurs travaux ils aient apposé le sceau d'un talent peu
95 Ouvrage cité p. XLII, Section VII.
96 Prov., XV, 23.
34/310

4.5 Page 35

▲back to top
commun. Si toutefois il est possible d'invoquer en leur faveur des preuves extrinsèques, il suffit
que les preuves tirées des discours écrits n'y contredisent pas; c'est ce qui a lieu pour notre Saint.
De tous les Sermons qu'il a prêchés durant les vingt années de son épiscopat, alors qu'il était dans
la pleine maturité du talent, nous n'en avons pas un seul rédigé in extenso. Le témoignage des
contemporains supplée à ce défaut en attestant que, pendant cette période, l'Evêque de Genève fit
des prodiges d'éloquence; donc, il eut à un degré éminent le don d'éclairer et de toucher.
Nous savons qu'il fut richement doué de toutes les facultés solides et brillantes qui
permettent d'exercer une irrésistible action sur l'intelligence et la volonté d'autrui. Et d'abord, nous
l'avons dit dans la seconde Partie de cette Etude, rien n'égale la force et la justesse de son
argumentation, si ce n'est l'heureux usage qu'il fait des saintes Lettres. D'après le Cardinal Pie97,
«la Bible est plus que la règle de ses pensées: on peut dire qu'elle en est devenue la substance.»
Or, «les Ecritures,» déclare notro Saint-Père le Pape Léon XIII98, «ont pour vertu propre et
singulière de donner à l'orateur [LXV] sacré l'autorité, la liberté apostolique du langage,
l'éloquence nerveuse et triomphante.»
Mais pour exploiter les richesses contenues dans cette mine inépuisable, l'étude ne suffit
pas; elle doit être fécondée par la méditation, qui, mettant l'intelligence humaine en contact
immédiat avec Dieu, la rend capable d'être surnaturellement illuminée. Ainsi le comprenait et
pratiquait excellemment notre Saint; la méditation est même le grand ressort et de son action
personnelle et de l'effort correspondant qu'il exige de l'auditeur. Déjà il l'avait insinué dans son
Epître «a Messieurs de Thonon99: Lises mes raysons attentivement... puys prenes tems et loysir de
rassoir vostre entendement.» D'après lui, les Docteurs méritent leur couronne «par la meditation,»
comme «les Martyrs par la constance100.» De là vient l'insistance avec laquelle dans ses deux chefs-
d'œuvre ascétiques, il conseille, recommande et déclare indispensables l'oraison mentale, «la
consideration;» c'est ce qu'il répète souvent dans les Sermons sous des formes diverses.
Ces Sermons ainsi préparés par l'étude et la prière contiennent une doctrine profonde, et
présentée toujours avec la plus parfaite clarté. Les Autographes, ceux-là surtout qui demeurèrent
inédits jusqu'à présent, complètent l'enseignement donné dans les Controverses sur la Tradition,
sur l'infaillibilité de l'Eglise et du Souverain Pontife; on peut le constater principalement dans ce
qui nous reste du Carême prêché à Grenoble en 1617. Les discours préparés pour cette station
offrent aussi de remarquables leçons de théologie morale: telles sont, par exemple, celles que
contiennent sur l'avarice le Sermon CXXXI, et sur la charité fraternelle le Sermon CXXXV.
François de Sales était donc parfaitement à même d'éclairer les intelligences. Il n'était pas moins
puissant à subjuguer la volonté, par les deux armes irrésistibles que nous avons indiquées plus
haut: la force proprement dite et le pathétique. [LXVI]
Et d'abord, la force oratoire n'est que le reflet et la conséquence de la force de caractère.
Peu d'historiens ont su reconnaître cette qualité dans notre saint Prédicateur. A les en croire, la
douceur lui serait naturelle et n'aurait coûté nul effort à son âme bonne et aimante. Mais il n'en alla
pas de la sorte; car cette douceur acquise au prix de vingt-deux années de lutte contre soi-même
est en réalité le triomphe de sa force.
Ainsi l'avait compris le P. de Neuville, un des panégyristes de notre Saint. Il n'hésite même
pas à déclarer101 que les avantages dont la nature lui avait été prodigue, étaient chez lui autant
d'obstacles à la douceur: «Pour s'en convaincre, il ne faut,» assure-t-il, «que jeter les yeux sur ses
écrits où règne une certaine impétuosité, qui, en nous montrant ce que saint François de Sales fut
par le naturel et le tempérament, nous fait admirer davantage ce qu'il devint par l'étude, par la
réflexion et surtout par l'opération divine. Il fut donc doux et pacifique parce qu'il voulut l'être; la
nature, si vous voulez, avait ébauché l'ouvrage, mais la nature avait laissé beaucoup à faire à la
grâce, elle lui avait même laissé tout à faire pour que sa douceur fût digne de Dieu.» Un autre
97 Lettre postulatoire citée p. XLVII, note (67).
98 Lettre Encyclique Providentissimus Deus, 18 novembre 1893.
99 Voir Les Controverses, tome Ier de notre Edition, p. 6.
100 Lettre à une Religieuse de saint Bernard pour la fête de tous les Saints.
101 Panégyrique de saint François de Sales, Ire Partie.
35/310

4.6 Page 36

▲back to top
Jésuite, le P. Caussin, que nous avons déjà cité102, avait dit bien avant le P. de Neuville: «Plusieurs
bonnes ames» qui ont connu le Bienheureux «seulement par rapport et reputation, se sont
grandement mespris au jugement qu'ils ont faict de son esprit, qu'ils ont creu naturellement facile
et un peu bien condescendant. Ce qu'il en faisoit estoit par... des forces incroyables sur luy mesme.»
Mais nous allons encore plus loin, et, après avoir établi que la force est le fondement de la
douceur du saint Evêque, nous ajoutons que cette douceur le cédait en lui à une autre vertu toute
militante. Ainsi l'affirme l'âme qui sur terre connut le plus intimement la sienne: au temoignage de
sainte Jeanne-Françoise de Chantal103, [LXVII] la vertu dominante de son bienheureux Père était
le zèle; le zèle, cette ardeur enflammée, dont l'office est de «haïr, fuir, empescher, detester, rejetter,
combattre et abbattre, si l'on peut, tout ce qui est contraire à Dieu, c'est a dire a sa volonté, a sa
gloire et a la sanctification de son nom104.» Cette énergie, ce zèle éclate dans les Sermons avec
une impétuosité qui surprend de prime abord.
Nous avons fait remarquer ailleurs105 l'autorité, la noble indépendance avec laquelle le
Saint débute dans la chaire évangélique. Encore simple minoré, il dénonce sans réticence les
dérèglements des magistrats aussi bien que ceux du peuple, et rend les uns et les autres également
responsables des calamités qui désolent le pays. Moins apparente dans d'autres discours, cette force
ne demeure pas moins très visible à tout esprit observateur. Elle se révèle principalement dans ce
qui nous reste des stations de Chambéry et surtout de celles de Grenoble. Ce Prédicateur, que l'on
se figure si indulgent et facile, annonce les vérités redoutables de notre foi avec une vigueur qui
terrifie. Et si la simple lecture de ses ébauches est capable de transpercer le cœur de la crainte des
jugements divins, que devait-ce être quand de tels enseignements étaient animés par le ton, le
geste, le regard d'un homme singulièrement puissant à rendre ses convictions transparentes dans
ses paroles! Jusqu'au terme de sa carrière on sent son âme frémissante à la pensée de l'arrêt
mystérieux qui doit fixer les destinées éternelles de chacun. Cette impression paraît même devenir
plus vive à mesure qu'il approche de sa consommation, comme le prouvent, par exemple, les
Sermons de la seconde Série pour la fête de saint Mathias et pour le Vendredi-Saint 1622.
L'Evêque de Genève, qui avait le don de prendre pour ainsi dire la volonté d'assaut, de la
subjuguer par la force, excellait dans ce pouvoir beaucoup plus appréciable de la saisir par le
pathétique. Cette puissance [LXVIII] résultait en lui d'un heureux assemblage d'énergie, de
sensibilité, d'onction portées au plus haut degré. C'est surtout dans les sujets qui traitent plus
directement de la Personne ou des mystères de Notre-Seigneur Jésus-Christ et de sa sainte Mère,
que l'on se sent gagné soi-même par l'émotion qui remplissait l'âme du Prédicateur. A ce point de
vue, les Pièces LXXXVIII, XCV et CII de la première Série se recommandent spécialement à
l'attention du lecteur. Plus remarquable encore est le Sermon XCVIII, prêché en la fête de la
Nativité de la très Sainte Vierge 1614. C'était au soir de ce même jour où, pendant la Messe
pontificale, une colombe éclatante de blancheur était venue se reposer sur la tête du saint Evêque,
à la vue de toute l'assistance émerveillée d'un tel prodige. On s'explique donc sans peine le ton
singulièrement émouvant d'un discours prononcé sous une telle impression.
Mais encore une fois, les fragments qui nous restent ne sont qu'un pâle reflet de ce que
devait être sur les lèvres de l'Orateur cette parole tout enflammée de l'amour divin. C'est ce
qu'insinue éloquemment Bourdaloue dans son Panégyrique de saint François de Sales106: «Ah! si
la morale de ce saint Prédicateur seulement tracée sur le papier est encore si puissante, que ne
pouvait-elle point quand elle était vivante et animée? Et lorsqu'elle partait immédiatement de ce
cœur embrasé du zèle le plus pur et le plus ardent, quel feu ne devait-elle pas répandre partout?»
102 Page XLII.
103 Lettre au R. P. dom Jean de Saint-François, sur les vertus de saint François de Sales (Œuvres, tome III).
104 Traittè de l'Amour de Dieu, Livre X, chap. XIV.
105 Voir plus haut, p. XVI, et l'Avant-Propos de notre tome VII, p. XI.
106 D'après une récente découverte, due au R. P. Chérot, S. J., ce Panégyrique a été prononcé au Ier Monastère de la
Visitation de Rennes, le 16 juin 1668, à l'ouverture des fêtes célébrées à l'occasion de la Canonisation de saint François
de Sales. (Etudes publiées par des Pères de la Compagnie de Jésus, 20 janvier 1898.)
36/310

4.7 Page 37

▲back to top
Bon nombre de déposants au Procès de Béatification parlent de l'irrésistible empire que
François de Sales exerçait sur ses auditeurs, et saint Vincent de Paul le fait en des termes tels qu'ils
pourraient nous dispenser d'invoquer toute autre preuve. «Le Bienheureux, m'a dit,» atteste le
Fondateur de la Mission107, «qu'il sentait lorsqu'il prêchait [LXIX] quand quelque auditeur était
intérieurement touché de la grâce par sa parole, parce que, assurait-il, je m'aperçois que sans
préméditation, sans intention, il sort de moi quelque chose que je ne connais pas, mais qui me
prouve que j'ai parlé par impulsion divine. C'est ce que l'évenement justifiait toujours; car après la
prédication, ceux dont le cœur avait été touché de componction allaient le lui avouer, citant les
paroles qui les avaient pénétrés. Et j'affirme,» poursuit Vincent de Paul, «que véritable est le
témoignage de cet homme, qui non seulement enflammait les autres par ses paroles, comme par
autant de torches ardentes, mais qui, de plus, faisait autant de sermons qu'il faisait d'actions.»
«Lorsque le Bienheureux passait par les rues de Paris,» dit à son tour le docteur du Val108, «l'on
s'arrêtait pour regarder attentivement celui qu'on avait entendu fulminer en chaire et dont on savait
la vie sans blâme, pour s'enflammer à la piété à son seul aspect.»
Dans sa Lettre sur la prédication, saint Alphonse de Liguori insère l'extrait suivant
emprunté à Gallitia109: «Une femme du grand monde, la duchesse de Montpensier, disait que
Monseigneur de Genève lui avait causé un dommage irréparable, parce qu'elle ne pouvait plus
goûter aucun autre prédicateur: «Les autres s'élèvent dans les airs par leurs beaux discours,»
ajoutait-elle, «mais lui, fond sur sa proie, et, comme véritable orateur du saint amour, atteint
immédiatement le cœur, et s'en rend maître.»
C'était assurément le triomphe de son éloquence, mais c'était encore et surtout l'effet de sa
sainteté. La sainteté n'est autre chose que l'envahissement de l'âme humaine par la vie divine; et la
perfection de la sainteté consiste, selon le mot de l'Apôtre aux Ephésiens110, à être rempli de toute
la plénitude de Dieu. Cette plénitude ne saurait se contenir, elle déborde, elle agit au dehors avec
impétuosité; le Saint peut n'être pas puissant en paroles, [LXX] il le sera toujours en œuvres111.
Notre siècle railleur et sceptique n'a-t-il pas vu un pauvre Curé de campagne ébranler la France et
les contrées environnantes, et opérer des conversions plus éclatantes et plus nombreuses que n'en
obtinrent les célèbres orateurs qui illustraient à la même époque la chaire de Notre-Dame de Paris?
Pour augmenter la confiance que l'Evêque de Genève inspirait à tous, il plut à Dieu de
manifester sa sainteté par des prodiges au temps même où il enseignait la parole divine. Plus d'une
fois, «il devint à la veuë de tous les assistans rayonnant comme un soleil, et environné d'une telle
splendeur qu'à peine le pouvoit-on plus discerner, et sembloit estre tout converty en clarté112
Nous pourrions citer une foule de merveilles semblables par lesquelles le Seigneur autorisa la
mission de son Serviteur, et répéta pour ainsi dire sur sa personne le Ipsum audite du Thabor113.
Si la sainteté de notre Docteur est incontestée, il n'en est pas de même de son mérite
oratoire. Quelques critiques ont voulu l'amoindrir, en produisant contre les Sermons trois griefs
principaux: à les en croire, ils offrent des applications forcées du Texte sacré, des comparaisons
dépourvues d'à-propos et de justesse et une trop grande familiarité. Nous allons rapidement
examiner ces trois chefs d'accusation.
Quant au premier, Jacquinet ne craint pas de ranger notre Orateur parmi les hommes qui
avaient coutume «de chercher partout dans les saints Livres l'envers du sens apparent114.» A
l'encontre d'une assertion si aventurée s'élèvent non seulement les préceptes formulés dans
l'Epistre sur la Predication, mais la pratique [LXXI] même du saint Evêque. C'est avec réserve,
107 Process. remiss. Parisiensis, ad art, 34.
108 Process. remiss. Parisiensis, ad art. 32.
109 Vie de saint François de Sales, liv. IV, chap. I.
110 Cap. III, 19.
111 Lucae, ult., 19.
112 La Vie du Veneràble Serviteur de Dieu François de Sales Evesque et Prince de Geneve... par Messire Henry de
Maupas du Tour, Evesque et Seigneur du Puy (Paris, Jacques Langlois, M.DC.LVII), Partie IV, chap. XIII.
113 Matt., XVII, 5.
114 Des Prédicateurs du XVIIe siècle avant Bossuet (Paris, 1863), chap. I.
37/310

4.8 Page 38

▲back to top
presque avec hésitation, qu'il touche au sens accommodatice; aussi dans le Sermon pour
l'Assomption 1601, a-t-il bien soin de noter qu'il appliquera seulement per similitudinem l'Evangile
du jour au mystère dont on fait mémoire. Et vingt ans plus tard il commence ainsi le sommaire
d'un autre discours préparé pour la même fête (tome VIII, p. 403): «J'ai la coutume de suivre dans
mes sermons le sens littéral; mais ici l'autorité de l'Eglise me persuade d'en agir autrement...
Raconter l'Evangile et ajouter ensuite: l'Eglise emploie cette comparaison.»
Le docteur Froger, que nous avons déjà cité, nous a conservé quelque chose des
enseignements que, durant son séjour à Paris, le Serviteur de Dieu donnait à «divers et très
nombreux ecclésiastiques, abbés, religieux, curés, docteurs, les portes de l'église fermées.» Or,
parmi les instructions faites à cette grave assemblée, la suivante est à remarquer: «Il nous
enseignait,» dit le déposant, «la meilleure manière de lire, comprendre, employer les textes de la
Sainte Ecriture, c'est à savoir, de regarder le sens littéral auquel parle le Saint-Esprit, expliqué par
l'Eglise et les Pères115
Nous ne disconviendrons pas néanmoins qu'en pratique notre Orateur semble parfois
s'éloigner des règles qu'il pose. Mais il faut observer qu'il s'accorde cette licence dans le cas
seulement où le texte même ne saurait être pris littéralement, ou bien encore quand il s'adresse à
un auditoire d'élite qui a droit de s'appliquer le sens mystique du Texte sacré. Il est universellement
admis que parmi nos saints Livres il en est plusieurs dont une partie assez considérable ne peut
être entendue au sens littéral: c'est, en outre du Cantique des Cantiques, Job, la Sagesse, les
Prophètes, l'Apocalypse. De plus, les enseignements didactiques de la Bible, les plus simples et
les plus élémentaires, les préceptes évangéliques eux-mêmes sont souvent présentés dans [LXXII]
un style figuré, et alors, le prédicateur a non seulement le droit, mais le devoir d'en expliquer la
signification au peuple chrétien. Selon que le fait remarquer saint Jérôme116, «c'est le sens
mystérieux qu'y attache le Saint-Esprit qu'il faut rechercher dans ces passages symboliques, les
expressions en elles-mêmes sont d'une importance secondaire.» Mais en faisant des applications
libres, l'orateur procedera toujours avec une prudente réserve, et s'assurera que ses adaptations
personnelles ne sont pas en opposition avec la pensée des Pères et le sentiment de l'Eglise.
C'est de la sorte que l'Evêque de Genève garantissait ses jugements, et l'on peut entendre
des autres Livres de l'Ecriture ce qu'il dit sur la manière d'interpréter le Cantique des Cantiques.
Après avoir déclaré que les termes sont «fort rarement litteraux,» et qu'il est «bien difficile de les
y connoistre,» il ajoute: «Nous n'avons rien entrepris sans imitation des meilleurs autheurs et sans
apparente convenance entre le terme signifiant et le signifié117.» En commentant ce divin
épithalame notre Saint s'attache de préférence au sens qu'y découvrirent Ghisler, Soto, Sa, saint
Bernard; à celui qu'y trouvèrent Hugues et Richard de Saint-Victor, Rupert et Raban Maur, qui
suivent saint Grégoire le Grand, saint Grégoire de Nysse et saint Ambroise. Du reste, il est rare
que dans ses sermons publics il emprunte des allégories au Cantique, si ce n'est pour célébrer les
louanges de la Sainte Vierge et de son chaste Epoux. Ces images ne pourraient être plus justement
appliquées, car dans les solennités consacrées à Marie et à Joseph «on n'entend résonner dans toute
l'Eglise que la céleste mélodie du sacré Cantique118
On veut encore protester contre la facilité avec laquelle François de Sales attribue une
signification mystérieuse à certains noms évangéliques, tels que Nazaréen, Capharnaüm, etc. Mais
on oublie que saint Bernard et plusieurs [LXXIII] autres Pères s'accordaient de semblables libertés,
dont personne ne songe à les blâmer. Du reste, ces attributions ingénieuses ne sont pas chez notre
Docteur un simple jeu d'imagination. Il part toujours d'un principe. C'est ainsi que s'il fait un
rapprochement un peu inattendu au sujet du mot Boanerges (tome VII, p. 385), il a soin d'ajouter
que ce «nom ayant esté imposé par Nostre Seigneur, ne peut estre sans mistere.»
Alors même qu'il paraît subtil, l'Evêque de Genève ne cesse pas d'être profond. On s'étonne,
par exemple, de voir que, dans les matériaux préparés pour l'Avent de 1616, après avoir consacré
115 Process. remiss. Parisiensis, ad art. 35 et 46.
116 Contra. Lucif., § 28.
117 Préface de la Déclaration Mystique du Cantique des Cantiques.
118 Bosauet, Exorde du Sermon pour l'Assomption, 1663.
38/310

4.9 Page 39

▲back to top
de nombreuses pages à disserter sur les interprétations auxquelles est sujet le mot corne, il s'arrête
encore longuement à examiner si la trompette dont les lévites se servaient pour annoncer au peuple
juif l'année jubilaire était faite d'une corne de bélier. Mais c'est là précisément que se trouve la clef
du symbolisme, puisque d'après saint Thomas119, d'accord avec la tradition hébraïque, le bélier
substitué à Isaac sur le bûcher du Moria était la figure du Christ immolé sur le Calvaire.
De plus, c'est principalement dans les discours de la seconde Série que se rencontrent les
attributions soi-disant trop hardies du Texte sacré. Mais ces conférences tout intimes faites par le
Fondateur à ses Religieuses, étaient plutôt des méditations que des sermons. Il pouvait librement
annoncer les mystères du Royaume de Dieu120 à ces âmes affranchies déjà par la souveraine Vérité
de l'esclavage de la chair et des passions. «Que toute leur vie et exercices soyent pour s'unir avec
Dieu,» telle est la base que le saint Instituteur donne à leur perfection, la loi qui régit leur
destinée121; elles doivent, au milieu des vicissitudes du temps, commencer les contemplations de
l'éternité; vivant sur la terre, il leur est permis, ordonné même de n'avoir de conversation [LXXIV]
que dans le Ciel122. Emprunter les chastes allégories du Cantique des Cantiques pour dépeindre à
ces vierges les délices de l'union avec le Verbe leur Epoux, c'était entrer dans l'intention de l'Eglise
et donner à leur cœur l'aliment qui lui convenait le mieux.
Le second reproche que fait à notre Saint l'auteur nommé ci-dessus123, c'est «qu'à côté
d'images simples, justes et charmantes,» il en est d'autres qui présentent «un détail de comparaison
minutieux et alambiqué.» Il est vrai que, pour se faire pardonner un jugement aussi hasardé, M.
Jacquinet a soin d'ajouter, quelques lignes plus bas: Chez l'Evêque de Genève «les pensées
subtiles, les images raffinées n'ont rien de pédantesque... c'est un tribut involontaire payé à la mode
par une imagination vive et brillante; c'est, si l'on veut, le jeu innocent d'un esprit fin, ingénieux et
fécond, auquel ont manqué les leçons d'une forte discipline littéraire, et qui s'est développé à l'école
de saint Bonaventure au moins autant qu'à celle des Pères et des classiques anciens.» On sait,
d'après ce qui a été dit plus haut sur la formation de François de Sales, ce qu'il faut penser de cette
dernière assertion, et la critique dont elle devait être le correctif tombe de soi quand on lit les
Sermons. Alors même qu'elles reposent sur les données quelque peu fantaisistes généralement
admises à cette époque, les images dont ils sont émaillés restent toujours naturelles, gracieuses, et
préparent des conclusions d'une admirable justesse. Et nous l'entendons de celles que l'on veut
trouver trop naïves ou «quintessenciées,» telles que le loriot attirant à soi la maladie de l'homme,
ou l'oranger de la côte de Gênes, portant à la fois des feuilles, des fleurs et des fruits.
On a avancé de plus que notre Orateur a coutume de prodiguer les comparaisons. Une telle
affirmation perd toute sa force depuis que le classement des Sermons d'après l'ordre chronologique
permet de constater que les discours incriminés remontent aux débuts de sa carrière [LXXV]
oratoire, et ne peuvent par conséquent fournir la base d'une appréciation générale.
Il nous reste à dire un dernier mot sur ce qu'on nomme chez François de Sales une trop
grande familiarité. Dans un prédicateur tel que lui, écrit l'abbé Sauvage124, «l'exquise urbanité du
gentilhomme et la douceur inaltérable du Saint allaient opposer une digue insurmontable au torrent
envahisseur de la licence et du mauvais ton... Cependant si ces avantages mirent une grande
distance entre lui et les grossiers déclamateurs de son temps, suffirent-ils à le préserver de toute
négligence? Tout en s'interdisant la raillerie ou la malice, s'est-il assez défendu contre une
simplicité excessive?» Nous osons répondre affirmativement.
Les règles qui déterminent la distinction du langage sont essentiellement relatives et se
modifient d'après le temps, le lieu, les personnes. Ce qui serait choquant à une époque et devant
un certain auditoire peut être parfaitement convenable à un autre âge ou dans des circonstances
différentes. A cinq siècles de distance, on est surpris, presque scandalisé des licences que
119 Summa, Ia IIae, quaest. CII, art. III.
120 Matt., XIII, 11.
121 Coustumier et Directoire, Article Ier: Intentions generales pour les Sœurs.
122 Philip., III, 20.
123 Ouvrage et chapitre cités p. LXXI.
124 Ouvrage cité p. XLII, chap. III, § 1.
39/310

4.10 Page 40

▲back to top
s'accordait en chaire saint Vincent Ferrier; et cependant aucun de ses auditeurs ne jugeait triviales
des expressions qui, de nos jours, offenseraient les oreilles les moins délicates. Le docte éditeur
des Œuvres de Bossuet125, parle «des comparaisons familières à l'excès» dont sont parsemés ses
sermons à une certaine époque; nul pourtant n'accusa jamais ce grand homme de méconnaître les
convenances et la dignité de la parole évangélique. Le principe le plus sûr pour juger équitablement
en matière si discutable nous paraît être celui-ci: Tant qu'un prédicateur ne heurte en rien la
moyenne d'un auditoire intelligent et cultivé, on ne saurait l'accuser de vulgarité.
Après avoir mis aux justes louanges données à notre Saint la timide réticence que nous
avons signalée tout-à-l'heure, l'abbé Sauvage se range au sentiment des meilleurs critiques, en
avouant que «la distinction de son [LXXVI] esprit le maintient à un niveau bien supérieur à celui
de ses contemporains. S'il tente de descendre à de rares intervalles, c'est qu'il le croit bon pour son
sujet. Il veut instruire, enseigner les choses utiles, nécessaires; comme il aimait à le dire lui-même,
il parle fort simplement et catéchistiquement, et voilà comment nous, qui ne nous mettons pas
assez à la place de ses auditeurs, nous sommes exposés à rencontrer des expressions qui nous
choquent. Pour lui, qui n'a pas à redouter ces susceptibilités du goût, qui veut avant tout être simple
et compris de tous, l'expression lui importe peu. Ces mots que nous regrettons ne lui déplairont
pas, s'ils sont amenés naturellement, et surtout ne déplairont pas aux fidèles qui ont été habitués à
en entendre bien d'autres.» En somme, puisque le bien absolu ne se trouve pas en ce monde, et que
nul grand homme n'est exempt d'imperfections, nous répétons que celles attribuées à saint François
de Sales sont non seulement contrebalancées, mais dépassées de beaucoup par ses éminentes
qualités. Plusieurs des Pères de l'Eglise, entre lesquels il mérite de figurer, ont des défauts plus
considérables que les siens, et ne laissent pas pour cela d'être proposés comme des modèles. Cette
même gloire nous la revendiquons en toute justice pour notre éloquent Docteur.
IV. Saint François de Sales Restaurateur de l'éloquence sacrée
Après avoir écouté le Maître et contemplé le Modèle, il nous reste à considérer le
Restaurateur de l'éloquence sacrée. Pour démontrer combien justement notre Saint mérite ce titre,
il est nécessaire d'exposer d'abord en quel état de décadence était tombée la prédication; nous
[LXXVII] constaterons ensuite dans quelle large mesure l'Evêque de Genève contribua à lui
restituer sa splendeur.
Un grave jurisconsulte, du Vair, avait écrit plusieurs années avant La Bruyère, dont nous
avons cité plus haut l'appréciation: «Quant à l'autre (éloquence) qui habite és chaires publiques,
qui devroit estre la plus parfaicte, tant par la dignité de son subject que le grand loisir et liberté de
ceux qui la traictent, elle est demeuree si basse que je n'ay rien à en dire126
En portant un jugement si sévère, ce magistrat avait probablement présentes à la pensée les
fougueuses harangues, les insolentes provocations que les troubles de la Ligue firent passer de la
tribune politique à la chaire sacrée. Parmi les orateurs oublieux de la sainteté de leur état et de la
dignité de leur ministère, bornons-nous à nommer Boucher, Rose, Aubry, Commelet, Porthaise;
ils se sont acquis «une odieuse célébrité que l'histoire leur conserve et leur inflige aujourd'hui
comme châtiment127.» Heureusement ces hommes n'ont pas fait école; le genre belliqueux qu'ils
avaient mis en vogue disparut avec les agitations populaires qui lui avaient donné naissance. Il en
fut de même de la bouffonnerie et de la trivialité qui tentèrent à leur tour d'avilir la prédication
évangélique; car le bon sens public ne tarda pas à en faire justice. Mais si ces écarts accidentels ne
laissèrent pas de traces, il en est d'autres contre lesquels la lutte fut plus longue et la victoire plus
difficile; il fallut beaucoup de temps et d'efforts pour avoir raison de trois défauts qui infestaient
alors la chaire: l'abus de la scholastique, le mélange du sacré et du profane et une fausse rhétorique.
125 L'abbé Lebarq, ouvrage cité p. VI, Conclusion.
126 De l'eloquence françoise et des raisons pourquoi elle est demeuree si basse, 1594.
127 Histoire du règne de Henri IV, par A. Poirson, livre II, chap. IV.
40/310

5 Pages 41-50

▲back to top

5.1 Page 41

▲back to top
La méthode scholastique qui, en disciplinant au Moyen-Age l'esprit de nos pères, avait
protégé l'épanouissement de la pensée et garanti la sûreté du jugement, conservait évidemment le
droit d'exercer un contrôle sur l'éloquence. Seulement, de justes limites étaient à [LXXVIII] poser,
et l'on ne sut pas les établir à la distance voulue. Au lieu de demander à la logique un frein utile,
on se fit de ses règles une entrave gênante; c'était passer de l'usage à l'abus. Le sermon devint un
tissu serré de déductions abstraites, d'argumentations subtiles, un réseau inextricable de divisions
et de subdivisions qui fatiguaient l'attention sans éclairer l'intelligence.
A côté de ce défaut, qui s'explique et s'excuse même dans une certaine mesure, il en était
un second auquel la critique ne saurait infliger de blâme trop sévère. Nous l'avons indiqué, c'est
l'emploi des allusions mythologiques dans la prédication. Au lieu d'emprunter à la Bible la
majestueuse allure du style, l'éclat des couleurs, la force de la pensée et la grâce des images, le
prédicateur allait cueillir des fleurs sur le Parnasse, ou transportait de l'Olympe des récits qui
avilissaient son ministère et deshonoraient sa parole. Vainement le Concile de Trente s'était élevé
contre ce scandale. Le mal était si universel que, pour un temps, ses protestations parurent n'être
pas entendues. Et cependant, beaucoup de ceux qui tombaient dans ce travers étaient doués d'un
mérite incontestable; quelques-uns même, comme Jean-Pierre Camus, l'ami de saint François de
Sales, recevaient des avis qui auraient dû les soustraire à l'influence du mauvais exemple128. Il n'en
fut rien pourtant, et ce n'est pas sans [LXXIX] une profonde stupéfaction que l'on recueille sur les
lèvres de l'Evêque de Belley, prêchant contre la simonie aux Etats-Généraux de 1614, des accents
tels que ceux-ci: «Vraie chimere,» dit-il, en tonnant contre ce vice, «bigarrée de trois compositions:
de chevre qui broute sur les hauts rochers... de lion et de dragon, gardien vigilant des pommes
d'or... Et n'aurons-nous jamais de Bellerophon, c'est à dire de prince qui porte sur le Pegase d'un
saint zele de la maison de Dieu les bulles fulminées contre cette contagion par nos saints Peres!
N'aurons-nous jamais de courageux Horace qui terrasse pour la romaine liberté ces trois
outrecuidés Curiace; d'Hercule, qui estrangle ce Cerbere à trois gosiers, qui estouffe ce triple
Geryon!» Le Prélat qui s'exprimait d'une manière si choquante pour des oreilles chrétiennes, loin
de soupçonner l'extravagance d'un tel langage, se piquait au contraire de rester dans les termes de
la simplicité! Il sait, dit-il, «que les paroles fardées et frisées sont indignes d'entrer en l'ingredient
de la chaste parole du Ciel.»
Et cependant, combien d'alliages indécents et ridicules, lui et ses contemporains, faisaient
entrer encore dans la prédication de cette divine parole! Avec les divinités fabuleuses, c'étaient
tous les héros de l'antiquité qui [LXXX] comparaissaient tour à tour sous les yeux de l'auditoire,
128 Il ne sera pas hors de propos de relever ici une assertion de Sainte-Beuve, reproduite inconsciemment par quelques
auteurs au sujet des rapports du Saint avec l'Evêque de Belley. A les en croire, celui-ci se serait formé à l'école de
François de Sales, que l'on voudrait ainsi rendre responsable de toutes les extravagances de son ami. Jacquinet
(ouvrage et chapitre cités p. LXXI) avance avec le plus grand sang-froid que chez les deux Prélats «la méthode se
retrouve à peu près pareille; le genre est le même.» Comme si jamais Camus avait suivi de «méthode!» Comme s'il
avait connu d'autre «genre» que les fantaisies d'une imagination bizarre et intempérante! Il raconte lui-même combien
ses efforts pour imiter le geste et le débit de notre Saint avaient été infructueux. Du reste, quand il fit en 1609 la
connaissance du saint Evêque, la formation littéraire et oratoire de Camus était complètement achevée. Les quatre
premiers volumes de ses Diversitez, qui ont été publiés vers cette époque, en donnent la preuve. Ainsi qu'il parlait et
qu'il écrivait alors, il parlera et il écrira quarante ans plus tard. Saint François de Sales eut le mérite de supporter et le
regret de ne pouvoir réformer cet esprit, qui en vérité n'était pas capable de réforme, puisqu'il s'avoue lui-même
totalement dépourvu de jugement. Il est donc aussi injuste de rendre notre Saint responsable des erreurs de goût de
son ami, qu'il le serait d'imputer à saint Vincent de Paul les erreurs doctrinales de Saint-Cyran.
On prétend de plus rattacher à François de Sales une certaine école de prédicateurs français, au style recherché
et emphatique, contemporains et émules de Camus. S'il est vrai que ces hommes aient pris pour modèle l'Evêque de
Genève, il faut donc ou qu'ils aient souvent entendu ses prédications, ou du moins qu'ils aient pu les lire et les étudier.
Or, ils n'ont pu assister aux sermons de la jeunesse du Saint qui, nous en convenons nous-mêmes, ne sont pas
absolument irréprochables; et quand, en 1619, l'Orateur revint à Paris dans toute la maturité du génie et la plénitude
de la sainteté, chacun admirait la simplicité tout apostolique avec laquelle il annonçait la parole de Dieu. Il resterait
donc que ces prédicateurs se fussent formés sur les Sermons imprimés, parmi lesquels ils auraient choisi pour types
ceux des premières années de la carrière oratoire de François de Sales. Mais comment l'auraient-ils pu, ces Sermons
ayant été publiés seulement en 1641 pour la première fois? Jusqu'à cette époque ils demeurèrent absolument ignorés
du public, et par conséquent, ne pouvant être lus, ils n'ont pu être pris pour modèles.
41/310

5.2 Page 42

▲back to top
que la Renaissance avait familiarisé avec un tel langage. Nous ne prétendons pas que l'orateur
sacré n'ait droit d'emprunter quelquefois aux littératures classiques les grâces de la forme, le moule
de la pensée; mais il doit se borner à cela, tandis qu'au XVIe siècle c'était un bizarre étalage
d'érudition païenne qu'on transportait dans la chaire évangélique. De là «une affectation de ton qui
fuit la simplicité, et un grandiose de style qui vise à l'effet pour atteindre au ridicule129.» C'est le
troisième abus que nous avons signalé.
«Ainsi,» dit Mgr Freppel130, «au point de vue de l'art et de la saine critique, la prédication,
dans les premières années du XVIIe siècle, était entachée des plus graves défauts. On y abusait de
tout: formes du raisonnement, richesse d'érudition, figures de rhétorique, tout était prodigué sans
ordre et sans mesure... Non pas certainement qu'il n'y ait dans ce chaos des éléments forts,
vigoureux, mais il y règne une telle confusion, qu'il est presque impossible de prévoir ce qui pourra
en surgir de grand et de beau... On fait des efforts, on marche à tâtons, on cherche à l'aventure le
vrai ton de la chaire, mais les uns le cherchent trop bas, et ils rampent dans la trivialité, les autres
se perchent trop haut, et ils se perdent dans l'enflure. Nul ne rencontre le droit chemin parce que
tous s'éloignent du naturel.»
L'auteur que nous citons ne parle évidemment que de la France; car, nous l'avons dit plus
haut131, les Oratoriens et les Jésuites avaient, en Italie, commencé depuis plusieurs années la
réforme de l'éloquence sacrée. Possevin ne donnait pas seulement à ses élèves l'exemple d'une
prédication grave et tout apostolique; il en indiquait les lois dans sa Bibliotheca Selecta, dont
François de Sales put lire le Manuscrit durant son séjour à Padoue132, [LXXXI] Cet ouvrage, qui
fut imprimé aux frais du Pape Clément VIII, parut en 1593.
L'illustre Jésuite, dans les règles qu'il trace, ne fait que suivre les traditions de la Société à
laquelle il appartient. Saint Ignace avait, avant lui, recommandé à son Concionator de méditer
beaucoup et d'écrire assidûment. Et saint François Xavier écrivait au P. Barzée: «Assez de ce fatras
des écoles: étudiez l'homme en lui-même; c'est le vrai sujet de la prédication.»
Ces données étaient de tous points conformes aux principes que posait saint Philippe de
Néri pour élever «une digue au torrent d'orgueil et de vanité qui, gonflé d'exagérations dans les
images et d'étrangetés dans le style, envahissait la prédication133.» On sait avec quelle simplicité
tout évangélique et quel succès prodigieux il annonçait les vérités divines dans la métropole du
monde chrétien. Ses disciples suivirent ses méthodes et obtinrent de semblables résultats. «Leur
parole,» dit Gallonio134, «était simple et sans ornement, mais éloquente d'une éloquence tout
intérieure.» C'est ce que Tarugi avait expliqué d'un mot: Le but de «notre Institut est de parler au
cœur135
129 Mgr Freppel, ouvrage cité p. VI, VIIe Leçon.
130 Ibid.
131 Pages VIII, IX.
132 Voici un résumé de ces préceptes qui se reflètent dans l'Epistre sur la Predication. Ils sont extraits du chap. XVII
du IVe Livre de l'ouvrage sus-nommé: Lire avec soin l'Evangile sur lequel on va prêcher, réduire le tout à deux ou
trois points; fermer alors porte et fenêtre, et se livrer à la méditation des personnes, des temps, des lieux, de l'intention,
de l'application. Par ce moyen la Sainte Ecriture sera interprétée selon le sens de l'Esprit qui l'a inspirée. Puis écrire le
résultat de ses méditations afin de le repasser dans sa mémoire. Il faut prendre ensuite les Harmonies sur la
concordance des Evangiles, de Cornélius Jansens, pour apprendre le sens littéral; ajouter brièvement le sens moral et
le sens mystique. En divisant le sujet, indiquer les endroits où l'on introduira les différents mouvements. Il est bon de
se prêcher d'abord à soi-même son sermon ; quant à la forme et au style, qu'ils soient simples, catéchistiques, à la
portée du peuple.
133 Capecelatro, Vie de saint Philippe de Néri, liv. II, chap. I.
134 Cité par Capecelatro, ibid.
135 Lettre à saint Philippe de Néri (Capecelatro, ibid., liv. III, chap. VII).
On peut se rendre compte des procédés de la Congrégation en parcourant un livre publié en 1613 par l'un de
ses membres, le P. F. Giustiniani, sous ce titre: De S. Scriptura et sacro Concionatore. Les affinités que présente ce
petit Traité avec l'Epistre sur la Predication sont frappantes, et l'on ne peut s'empêcher de croire que l'auteur ne se soit
inspiré des idées de François de Sales, comme jadis le Saint avait lui-même puisé beaucoup de ses méthodes à
l'Oratoire. Ainsi Giustiniani recommande les mêmes Commentateurs que l'Evèque de Genève, Louis de Grenade,
Hylaret, Osorius, Stella, Diez. Il pose des règles de tous points conformes à celles que nous avons analysées plus haut
42/310

5.3 Page 43

▲back to top
Les deux influences que nous venons de signaler devaient en France réagir sur la
disposition des esprits; [LXXXII] des hommes éminents par leur doctrine et leur sainteté furent en
général les premiers à les accepter, non pas toutefois sans quelque défiance. Le séjour de deux ans
(1596, 1597) que fit à Paris le Cardinal Alexandre de Médicis, qui avait été à la fois le disciple et
le protecteur de saint Philippe, favorisa beaucoup cette réaction. Plus actif encore fut le mouvement
que lui imprimèrent dans le midi les Archevêques Oratoriens d'Avignon, Tarugi et Bordini. Le
célèbre Génébrard, Archevêque d'Aix, venait apprendre d'eux les moyens à employer pour
restituer à la chaire chrétienne sa véritable grandeur. Toutefois les résolutions qu'il prenait ensuite
font honneur à sa piété plutôt qu'à son bon goût, car en se résolvant à prêcher à l'apostolique, ce
Prélat croyait sacrifier sa réputation d'orateur.
Le Vénérable César de Bus fut patronné par ces Archevêques, qui tous trois applaudirent à
l'introduction de ce qu'il nommait la «petite doctrine.» Peut-être fut-il aussi aidé de leurs
encouragements dans la publication de ses Instructions familieres sur les quatre parties du
Catechisme romain, ouvrage qui contribua à ramener, au moins chez les prédicateurs de la région,
le goût et l'estime de la simplicité. César de Bus institua définitivement l'œuvre des Catéchismes
en 1593, l'année même où notre Saint débutait à Annecy dans la carrière oratoire.
Quelques efforts avaient donc été tentés pour la réforme de l'éloquence sacrée; mais
combien plus restait-il à faire! On hésitait à adopter les règles si sages formulées sur ce sujet par
le Concile de Trente; on se demandait si elles pouvaient être d'une application générale. Beaucoup
d'indolence d'une part, la crainte d'abaisser sa propre renommée de l'autre, retenaient la majorité
des [LXXXIII] prédicateurs dans les ornières qu'avaient creusées la routine et le mauvais goût.
Nous avons vu comment le Prévôt, grâce à la fermeté de son jugement autant qu'à sa rare piété,
sut s'affranchir des préjugés régnants, et entrer dans les voies réformatrices qu'indiquaient les Pères
du Concile. Il fut aidé en cela par la lecture de ses auteurs favoris, de ceux surtout qu'il nomme
dans son Epistre sur la Predication. Il est à remarquer que la plupart étaient peu connus en France,
si bien qu'en se conformant à leurs méthodes et à leurs exemples, notre Saint parut innover. Tous
ces auteurs et ceux dont il se plaît à citer les Sermons sont de nationalité étrangère, à une seule
exception près: Panigarola et saint Charles sont italiens; Nausea et Canisius, allemands; Louis de
Grenade, Diez et Galvano, espagnols ou portugais; Hylaret seul est français. C'est aussi le seul de
tous ceux que nous venons de nommer, dont les ouvrages sont encombrés d'érudition sacrée et
profane; du moins est-il exempt de rhétorique prétentieuse, d'allusions mythologiques et de raideur
scholastique; et, sous ce rapport, il pouvait être d'un commerce profitable.
Ainsi François de Sales était-il préparé de loin à concourir pour une large part à la réforme
de l'art oratoire en France. Quelques orateurs de mérite y travaillèrent simultanément, luttant avec
abnégation et persévérance contre le torrent de l'opinion et les pernicieux exemples de leurs
contemporains. On n'a pas suffisamment rendu justice à ces précurseurs éloignés de Bossuet.
Plusieurs se figurent que, sans transition aucune, l'éloquence est passée tout-à-coup de l'état le plus
déplorable à l'apogée de sa gloire; et parmi les hommes célèbres du XVIIe siècle quelques-uns ne
furent pas exempts de cette illusion. On dirait, à les entendre, qu'à leur apparition une
métamorphose complète s'est opérée comme par enchantement. Fénelon136 assure naïvement que
l'éloquence demeura corrompue jusqu'à son époque. Et Massillon de s'écrier à son tour137:
«L'Académie parut, le chaos se débrouilla; [LXXXIV] la nature étala toutes ses beautés, et tout
prit une nouvelle forme... La chaire substitua l'instruction à une pompe vide et déplacée, la raison
aux fausses lueurs, et l'Evangile à l'imagination. Partout le vrai prit la place du faux.»
Cette transformation s'opéra en effet, mais elle ne fut pas à beaucoup près aussi soudaine
que ces orateurs le prétendent. «Lorsqu'un vice invétéré a envahi le domaine de l'art ou de la
littérature,» écrit Mgr Freppel138, «il survient d'ordinaire un homme qui dit le mot de la réforme; ce
relativement à la manière d'invoquer le témoignage des Pères, celui des philosophes, etc. Ses conseils au sujet du style,
de l'élocution, de l'action, sont identiques.
136 IIIe Dialogue sur l'éloquence.
137 Discours de remerciement à l'Académie française, 23 février 1719.
138 Ouvrage cité p. VI, XIe Leçon.
43/310

5.4 Page 44

▲back to top
mot, d'autres le répètent après lui, mais jusqu'à ce qu'il ait fait le tour de la société, qu'il revienne
compris de tous, accepté par tous, bien des hommes se succèdent, et souvent même plusieurs
générations.» C'est ce qui arriva en France pour l'éloquence; plusieurs concoururent à lui rendre
sa gloire, et l'illustre Prélat que nous venons de citer n'hésite pas à placer l'Evêque de Genève «au
premier rang de ceux qui ont contribué par leur exemple et leurs préceptes à ramener dans la chaire
un langage plus conforme à son caractère sacré.» D'après l'abbé Sauvage139, «il laissa beaucoup à
faire à ses successeurs, mais il fit beaucoup pour eux.» Nous allons le prouver, en montrant
comment saint François de Sales prépara les voies à Bossuet.
La distance qui sépare ces deux grands hommes est moins considérable qu'il ne le
semblerait d'abord. Vingt ans après la mort du premier, le second étonnait par la précocité de son
génie l'hôtel de Rambouillet. En donnant à son jeune protégé les conseils qui devaient lui apprendre
à discipliner ses brillantes facultés, peut-être Cospéan, alors Evêque de Lisieux, se rappelait-il les
exemples reçus de notre Saint, dont à cette époque, et longues années plus tard, le souvenir
demeurait vivant en France et en Savoie. Nombreux étaient encore à Paris, Lyon, Grenoble,
Orléans, Chambéry, ceux qui l'avaient connu, aimé et admiré, ceux qui s'essayaient à l'imiter.
Du reste, c'était de bonne heure que, presque à son insu, l'aimable Orateur avait commencé
à faire école. [LXXXV] Pendant son séjour à Paris en 1602, «ses predications,» dit un témoin
oculaire140, «furent en admiration à tous, mesme aux docteurs de Sorbonne, et particulierement à
M. du Val, docteur et professeur en theologie, lequel exhortoit les bacheliers en theologie d'ouir et
imiter le Bienheureux, disant que c'estoit veritablement un docteur et predicateur apostolique, et
qu'il desireroit que tous les predicateurs se conformassent à sa façon de prescher, et que cela estoit
la vraye et excellente maniere.»
On en était si persuadé que, lors de son dernier voyage à la capitale, dix-sept ans plus tard,
des ecclésiastiques distingués par leur savoir se réunissaient en grand nombre à Saint-Nicolas du
Chardonnet, ainsi que nous l'avons dit plus haut, pour apprendre de sa bouche les règles de la
prédication évangélique. Dans la supplique par laquelle l'assemblée du clergé de France sollicitait
en 1625 auprès du Saint-Siège la Canonisation du Serviteur de Dieu, on lit ces remarquables
paroles: «Il ne fallait que l'entendre pour être embrasé du divin amour. Toutes les fois qu'il montait
en chaire pour annoncer la parole de Dieu (ce qu'il fit très souvent... surtout à Paris), on voyait un
concours d'auditeurs si prodigieux que les plus grandes églises ne pouvaient les contenir, et ils
étaient pour la plupart si touchés qu'ils fondaient en larmes, détestaient les désordres ou la tiédeur
de leur vie passée et y renonçaient sans délai.»
L'admiration du clergé français pour notre Saint alla toujours grandissant. Les prêtres de la
paroisse de Saint-Paul, qui habitaient dans le voisinage du 1er Monastère de la Visitation,
s'efforçaient surtout, au témoignage de la Fondatrice de cet Institut141 de reproduire ses méthodes
et de s'inspirer de sa doctrine. Plusieurs sociétés d'ecclésiastiques s'établirent dans ce même but.
Sainte Jeanne-Françoise de Chantal mentionne en particulier les Congrégations de Dinan,
d'Avignon et de Toulouse; [LXXXVI] ainsi, de l'une à l'autre extrémité du royaume, «le
Bienheureux François de Sales» continuait à faire école.
La Compagnie de Jésus qu'il avait tant aimée contribuait puissamment dès lors à répandre
partout son esprit et ses maximes. C'était, parmi les Pères qui l'avaient connu le plus intimement,
le P. Binet, Provincial de France, son vieil ami; c'étaient les PP. Arnauld et Suffren, confesseurs,
l'un du Roi, l'autre de la Reine Mère. Les PP. Dagonel et Caussin propageaient aussi ses
enseignements, celui-là dans les Advis chrestiens, celui-ci dans la Conduite spirituelle. Le P. Talon
collabora avec le Commandeur de Sillery à la préparation de la grande Edition des Œuvres
complètes de notre Saint, dans laquelle ses Sermons parurent pour la première fois (1641).
Les Bénédictins réformés sous le nom de Feuillants voulurent aussi travailler à l'extension
de sa gloire. Dom Jean de Saint-François, Général de cette Congrégation, fut l'un de ses premiers
139 Ouvrage cité p. XLII, Conclusion.
140 André de Sauzéa (Process. remiss. Parisiensis, ad art. 35).
141 Déclaration faite devant les Délégués apostoliques pour la Béatification de saint François de Sales. (Process.
remiss. Gebenn. (I), Acta facta, etc.) Ce remarquable document est encore inédit.
44/310

5.5 Page 45

▲back to top
historiens, et consacra aux travaux apostoliques de l'Evêque de Genève d'admirables pages dont
nous avons donné ci-dessus des extraits. Les méthodes qu'il recommandait ainsi devinrent
certainement en honneur parmi ses Religieux, entre lesquels on remarquait des hommes de grand
mérite: dom Vialart, plus tard Evêque d'Avranches, dom Asselin, dom Sens de Sainte-Catherine,
auteur du Livre d'or, si fort apprécié par les deux saints Fondateurs de la Visitation.
On sait l'étroite amitié qui unit François de Sales au Cardinal de Bérulle; mais il est difficile
de préciser à quelle époque remontent les relations de ces deux célèbres personnages. Tout ce
qu'on peut affirmer c'est qu'elles sont antérieures au voyage que notre Saint fit à Paris en 1602,
comme nous l'avons dit ailleurs142. Il n'est pas invraisemblable qu'ils se soient connus au collège
de Clermont, où l'un et l'autre passèrent plusieurs années. Mais, encore qu'il ne l'y eût pas
rencontré, Pierre de Bérulle dut entendre parler de l'étudiant savoyard, dont [LXXXVII] la piété
demeurait dans la mémoire de ses anciens condisciples. Ce qui est remarquable c'est l'identité de
leur méthode de prédication; l'on ne peut presque douter que le Cardinal ait beaucoup emprunté à
son saint Ami. Le Fondateur de l'Oratoire, dit l'un de ses historiens143, voulait que les prédicateurs
«citassent peu les auteurs payens, peu les philosophes... L'Ecriture Sainte, telle était la source à
laquelle ils devaient sans cesse revenir et puiser, bannissant impitoyablement ces fleurs depuis
longtemps flétries, sous lesquelles une rhétorique précieuse et ridicule s'obstinait à cacher la simple
et mâle beauté de l'Evangile.» C'est en raccourci tout l'enseignement de notre saint Docteur et ce
fut la pratique traditionnelle de l'Oratoire tant qu'il demeura fidèle à ses destinées. A cette école
grave et tout évangélique se formèrent Bourgoing, Senault, Lejeune et plusieurs autres prédicateurs
de mérite qui furent les précurseurs immédiats de Bossuet.
Mais le plus saint personnage qui se soit fait une gloire d'adopter et de propager les
principes oratoires de François de Sales, celui qui fut, pour ainsi dire, le trait-d'union entre ces
deux Evêques, si grands à des titres divers, est sans contredit Vincent de Paul. Le Fondateur de la
Mission, ainsi que nous allons le montrer, communiqua beaucoup à cet illustre disciple de ce qu'il
avait reçu de celui qu'il considérait comme son Maître.
Si différents qu'ils fussent par le génie et la culture intellectuelle, les deux Saints, guidés
par un admirable sens pratique et une éminente piété, s'étaient rencontrés dans l'intuition des
moyens à prendre pour réformer la chaire française. Ils rompirent l'un et l'autre avec toute érudition
profane pour remettre en honneur la simplicité apostolique, et les résultats obtenus prouvèrent la
justesse de leurs vues. Les remarquables dépositions de saint Vincent de Paul, que nous avons
plusieurs fois citées, montrent combien il avait apprécié le mérite de l'Evêque de Genève, et, par
une déduction toute naturelle, [LXXXVIII] nous amèneraient à conclure qu'il l'avait pris pour
modèle. Cette conclusion néanmoins ne repose pas uniquement sur des conjectures, mais encore
sur des preuves positives que nous recueillerons en rappelant sommairement les principales étapes
de la vie apostolique du Fondateur de la Mission.
C'est en mars 1625 que «Monsieur Vincent» (tout Paris le désignait sous ce nom) avait
débuté avec deux compagnons seulement dans la grande œuvre de l'évangélisation des habitants
abandonnés des campagnes. Six ans plus tard, il inaugurait au collège des Bons-Enfants les
retraites pour les Ordinands, puis il instituait, en 1633, les célèbres réunions d'ecclésiastiques,
connues sous le nom de Conférences du Mardi, qu'il devait présider lui-même pendant vingt-sept
ans, c'est-à-dire jusqu'à sa mort. Le but principal qu'on se proposait dans ces assemblées était
d'apprendre «à prêcher à la missionnaire144.» A tout propos, le saint Instituteur alléguait à ses
disciples «le Bienheureux François de Sales,» surtout lorsqu'il recommandait la simplicité, le
fréquent emploi des Ecritures, la pureté d'intention dans l'exercice du ministère évangélique. Il
avait exposé le portrait de notre Saint dans la salle où se tenaient les conférences. C'est là qu'une
foule de personnages distingués vinrent apprendre et désapprendre sous la conduite de l'humble
142 Voir notre Introduction générale, tome Ier de cette Edition, p. XXXVII.
143 L'abbé Houssaye, Le Père de Bérulle et l'Oratoire de Jésus (Paris, Plon, 1874), chap. V.
144 Saint Vincent de Paul: sa Vie, son temps, ses œuvres, son influence, par l'abbé Maynard (Paris, Bray et Retaux,
1874), tome II, liv. VI, chap. I, § III.
45/310

5.6 Page 46

▲back to top
Prêtre; c'est là qu'en adoptant ce qu'il nommait «la petite méthode,» ils devinrent en réalité de
grands prédicateurs.
Nous pourrions citer une foule de noms illustres; mais tous sont éclipsés par l'incomparable
Bossuet. Celui-ci, dirigé d'abord par Nicolas Cornet, auquel il paya un tribut public de
reconnaissance, reçut ensuite de Vincent de Paul tout ce qu'un tel génie était encore susceptible de
recevoir; c'est auprès de lui qu'il acquit cette «passion de simplicité» si nécessaire pour discipliner
l'étendue de son érudition et diriger le sublime essor de sa pensée. C'est là qu'il puisa le courage
de comprendre et de dire145: «Si [LXXXIX] notre simplicité déplaît aux superbes, qu'ils sachent
que nous voulons leur déplaire, que Jésus-Christ dédaigne leur faste insolent et qu'il ne veut être
connu que des humbles. Abaissons-nous donc à ces humbles; faisons-leur des prédications dont la
bassesse tienne quelque chose de l'humiliation de la croix, et qui soient dignes de ce Dieu qui ne
veut vaincre que par la faiblesse.»
Quand, en 1658, le Fondateur des Lazaristes demandait à Bossuet sa collaboration pour la
mission de Metz, il en obtint cette réponse: «Je me sens fort incapable, mais j'espère que les leçons
autrefois apprises en la Compagnie me donneront de la force146.» Les exercices finis, l'Archidiacre
de Metz écrit encore147: «Il ne s'est jamais rien vu de mieux ordonné, rien de plus apostolique, de
plus exemplaire que cette mission.» Et, longues années plus tard, évoquant les souvenirs de sa
jeunesse, Bossuet rend à Vincent de Paul un témoignage qui, mot à mot, pourrait s'appliquer à
François de Sales. «Ce Serviteur de Dieu,» dit-il, «recommandait fort aux ecclésiastiques de sa
Congrégation et de la Conférence des Mardis d'enseigner aux peuples nos saints mystères dans
une grande simplicité; en quoi il leur a donné exemple, prêchant simplement, quoique très
fortement, et ses preuves étaient, pour l'ordinaire, tirées des Saintes Ecritures qu'il possédait très
bien148
On traitait souvent de la prédication dans les Conférences du Mardi, avons-nous remarqué
plus haut; or, celles de 1652 et de 1653, recueillies par Alméras, contiennent l'exposition complète
de la «petite méthode,» qu'il est on ne peut plus intéressant de mettre en parallèle avec l'Epistre
sur la Predication. Maynard, qui a fait lui-même ce rapprochement, conclut ainsi qu'il suit149:
«Avec plus de fleurs et de grâce, la méthode du saint Evêque de Genève est la méthode du saint
Fondateur de [XC] la Mission, tous les deux si unis de cœur et de pensée. Qu'on lise l'admirable
Lettre à l'Archevêque de Bourges, et on croira entendre une conférence de Vincent de Paul sur la
prédication.»
Nous ne nous arrêterons pas néanmoins à cette conclusion, quelque avantageuse qu'elle
puisse être pour notre saint Docteur. Prouver que les deux méthodes sont semblables serait déjà
beaucoup; mais il est non moins facile de démontrer que l'une dérive de l'autre, que saint François
de Sales fut le Maître et le Modèle que se proposa saint Vincent de Paul. Voici les trois
caractéristiques du système de ce dernier: l'imitation soigneuse de Notre-Seigneur et des Apôtres;
l'usage fréquent des paraboles; enfin, l'ordre et une méthode déterminée dans la disposition des
matières. On peut aisément constater que, sur ces trois chefs, l'humble Prêtre est le continuateur
de François de Sales.
Quant au premier, l'imitation du Sauveur, il suffit de renvoyer le lecteur à ce que nous
avons dit plus haut (p. XL); on verra que c'est principalement dans la chaire de vérité que l'Evêque
de Genève apparaissait à son saint Ami comme une vive image du «Fils de Dieu conversant parmi
les hommes.» Ce sont ses sermons publics qu'il considérait surtout comme «l'Evangile parlant.»
Le Fondateur des Lazaristes insiste beaucoup sur le second point et pose ce principe: «Il
faut que la Compagnie se donne à Dieu, pour expliquer par des comparaisons familieres les veritez
de l'Evangile, lors qu'on travaille dans les missions studions-nous donc pour façonner nostre esprit
145 Panégyrique de saint Paul, 1657, Ier Point.
146 Lettre du 12 janvier.
147 Lettre à saint Vincent de Paul, 23 mai 1658.
148 M. Vincent de Paul. Témoignage sur sa Vie et ses vertus éminentes, par Bossuet. Opuscule publié par M. Armand
Gasté (Desclée, 1892).
149 Ouvrage et endroit cités p. LXXXIX.
46/310

5.7 Page 47

▲back to top
à cette methode, imitans en cela Nostre Seigneur, lequel, comme dit le saint Evangeliste150, sine
parabolis non loquebatur ad eos151.» Et l'extrait suivant va maintenant nous prouver comment
sous ce rapport, il relève de notre Docteur: Aux raisonnements l'on ajoutera «tant que l'on pourra,
quelque bonne comparaison, comme font Nostre Seigneur dans [XCI] l'Evangile, et, apres luy,
saint Chrysostome et saint François de Sales152
Quant à la méthode et au plan du discours, saint Vincent de Paul a plus évidemment encore
pris l'Evêque de Genève pour modèle. Nous en trouvons la preuve dans un ouvrage intitulé: Le
Missionnaire paroissial, qui n'est autre qu'un recueil de Sermons pour tous les Dimanches et fêtes
de l'année153. Ce livre a pour auteur Adrien Gambart, l'un des premiers fils de saint Vincent, celui
qui, avec Portail, l'accompagna constamment au début de ses Missions. Pour composer cet
ouvrage, il ne fit qu'évoquer les souvenirs qui lui restaient des prédications données alors aux
habitants des campagnes, et les reproduire aussi fidèlement qu'il lui était possible. Or, dans une
sorte de Dédicace ou Avis «au lecteur,» qui figure en tête du volume, il est dit que «la methode»
employée «est du saint Evesque de Geneve qui l'a donné (sic) à un grand Prelat.» Et de fait, en
examinant attentivement ces discours, on se convainc qu'ils sont rédigés selon les enseignements
développés dans l'Epistre sur la Predication. Il est donc évident que Vincent de Paul a adopté pour
lui-même et pour ses disciples les règles oratoires tracées par François de Sales. Indiquons encore
quelques points d'un intérêt secondaire où les deux méthodes se confondent: brièveté de l'exorde,
netteté des divisions, réserve et discrétion dans les récits empruntés aux auteurs profanes, soin de
ne donner que des citations courtes, bien appropriées au sujet, de rendre la diction claire, le ton de
voix naturel et modéré154. [XCII]
Loin de nous cependant la prétention d'affirmer que Vincent de Paul se forma
exclusivement d'après les principes de son saint Ami; c'est assez pour la gloire de ce dernier de
démontrer qu'il lui emprunta ses grandes lignes, et qu'ils se rencontrèrent à peu près dans toutes
leurs vues sur la prédication. Du reste, si la grâce leur avait été également prodigue, la nature les
avait différemment doués. Tous deux ne s'étudiaient qu'à prêcher Jésus et Jésus crucifié155, et
pourtant, alors même qu'il était le plus affranchi de toute recherche personnelle, François de Sales,
enlevé par son génie, atteignait ces hauteurs que Pie IX appelle si bien splendidum orationis
genus156.
Signalons un autre lien qui rattache l'Evêque de Genève au Fondateur de la Mission.
Plusieurs personnages qui avaient été les admirateurs du premier se constituèrent les disciples du
second. Nous voyons autour de «Monsieur Vincent» plusieurs hommes remarquables qui
relevaient de lui à des titres divers, et qui tous partageaient sa vénération pour notre Saint. C'est
d'abord M. Olier qui commença, sous sa direction, à réaliser les prophéties que, presque à la veille
de sa mort, saint François de Sales avait faites sur son avenir. Et quand il prit les dernières mesures
150 Matt., XIII, 34.
151 La Vie du Venerable Serviteur de Dieu Vincent de Paul... par Messire Louys Abelly, Evesque de Rodez, liv. II,
chap. I.
152 Abrégé de la petite Methode de prescher.
153 Le Missionnaire Paroissial ou Sommaire des Exhortations familieres sur les cinquante deux Dimanches de l’année,
par M. A. Gambart, prestre. (Paris, Pierre de Bresche et Jacques de Laize de Bresche, MDCLXIX.)
154 Il ne sera pas sans intérêt de rapprocher de la déposition de Vaugelas citée plus haut (p. XLIV), cet extrait d'une
lettre de saint Vincent de Paul à l'un de ses Missionnaires: «On m'a averti que vous faites de trop grands efforts en
parlant au peuple, et que cela vous affaiblit beaucoup. Au nom de Dieu, Monsieur, ménagez votre santé et modérez
votre parole et vos sentiments. Je vous ai dit autrefois que Notre-Seigneur bénit les discours qu'on fait en parlant d'un
ton commun et familier, parce qu'il a lui-même enseigné et prêché de la sorte, et que cette manière de parler étant
naturelle, elle est aussi plus aisée que l'autre qui est forcée, et le peuple la goûte mieux et en profite davantage. Croiriez-
vous, Monsieur, que les comédiens ayant reconnu cela ont changé leur manière de parler, et ne récitent plus leurs vers
avec un ton élevé comme ils faisaient autrefois; mais ils le font avec une voix médiocre, et comme parlant
familièrement à ceux qui les écoutent? C'était un personnage qui a été de cette condition, lequel me le disait ces jours
passés.» (Lettres de saint Vincent de Paul, Fondateur des Prêtres de la Mission et des Filles de la Charité (Paris,
Pillet, 1880), tome Ier, Lettre 221.)
155 I Cor., I, 23, IX, 2.
156 Lettre Encyclique Qui pluribus, 9 novembre 1846.
47/310

5.8 Page 48

▲back to top
touchant l'établissement du Séminaire de Saint-Sulpice, c'est à Annecy qu'il vint puiser lumière,
force et courage pour mener à bonne fin cette grande entreprise. Parmi les hommes qui lui
donnèrent une collaboration très active, Félix Vialart de Herse ne doit pas être oublié. Il était fils
de cette présidente de Herse, bienfaitrice de Vincent de Paul et grande admiratrice de François de
Sales. Celui-ci avait, en 1619, tenu l'un de [XCIII] ses fils sur les fonts sacrés, et comblé Félix,
alors âgé de sept ans, des preuves d'un affectueux intérêt. Nommé à l'évêché de Châlons-sur-
Marne, Mgr Vialart mit en honneur dans son diocèse la méthode de prédication qu'il avait apprise
dans les Conférences du Mardi.
Pour juger de l'intimité qui exista entre notre Docteur et Pavillon, Evêque d'Aleth, il suffit
de lire le fragment d'une lettre qu'écrivit, pour solliciter la Canonisation du Fondateur de la
Mission, le Prélat qui hérita de son siège épiscopal, Taffoureau de Fontaines157: «Si nous
acceptons,» dit-il, «le témoignage des hommes, il n'y a rien de plus grand que cet éloge prononcé
par saint François de Sales, à savoir, qu'il ne connaissait personne qui fût supérieur à Vincent de
Paul en sagesse et en vertu. Le docteur Coqueret avait accoutumé de dire qu'il avait entendu ces
paroles de la bouche du saint Prélat... C'est ce qu'affirmait mon prédécesseur, Nicolas de Pavillon,
l'imitateur, l'émule, et pour ainsi dire le familier de François158
Cet extrait nous donne en outre une indication précieuse en démontrant que des relations
avaient existé entre l'Evêque de Genève et le docteur Coqueret. Saint Vincent de Paul avait ce
personnage en grande estime; [XCIV] en 1640 il mandait à sainte Jeanne-Françoise de Chantal159
que, si l'Institut de la Visitation devait avoir un Visiteur général, M. Coqueret réunissait toutes les
qualités nécessaires pour remplir ces délicates fonctions.
Ainsi l'influence de saint François de Sales sur la prédication se fit sentir de proche en
proche dans toute la France pendant le XVIIe siècle. Au siècle suivant, l'amour de la nouveauté,
comme un souffle dévastateur, passa dans toutes les sphères des lettres, et l'éloquence sacrée ne
put échapper totalement à sa pernicieuse action. Du moins plusieurs régions conservèrent avec un
soin jaloux les directions reçues du saint Evêque. Au Grand-Séminaire d'Annecy, l'un des premiers
qui aient été régulièrement établis, les Lazaristes d'abord, et ensuite les prêtres diocésains qui leur
succédèrent, ont inspiré et inspirent encore à de nombreuses générations sacerdotales l'esprit de
notre saint Docteur, tout en les formant selon sa méthode oratoire. Aussi cette méthode si claire et
si lumineuse, mise en usage par un clergé zélé et studieux dans l'explication constante du
Catéchisme du Concile de Trente, n'a pas peu contribué à conserver au pays de saint François de
Sales la foi vigoureuse qui l'a distingué jusqu'à nos jours.
Comme s'il eût voulu venger la mémoire de notre saint Orateur de la demi-obscurité dans
laquelle l'avait laissé son devancier, notre XIXe siècle a redoublé d'admiration pour ses écrits,
d'activité pour les répandre et pour vulgariser ses principes de direction et de prédication. Plusieurs
Congrégations d'ecclésiastiques se sont établies à cet effet: les Missionnaires de saint François de
Sales à Annecy, les Salésiens à Turin, les Oblats de saint François de Sales à Troyes, les Prêtres
de saint François de Sales à Paris. Toutes ces Sociétés, dont plusieurs étendent leur apostolat dans
les missions lointaines, s'inspirent de la doctrine et de l'esprit de leur saint Patron; et, en suivant
ses exemples et sa manière oratoire, s'efforcent de prêcher réellement «à l'évangélique.» [XCV]
157 Lettre du 21 mars 1706, citée dans le Procès de Béatification de saint Vincent de Paul, Partie II.
158 En nommant Vialart et Pavillon nous n'oublions pas que la fin de leur vie démentit cruellement la confiance,
l'admiration même qu'ils inspiraient à tous les gens de bien. Disciples l'un et l'autre de saint Vincent de Paul, amis
intimes de M. Olier, ils s'éloignèrent peu à peu des saines doctrines, et, après la mort de ces grands Serviteurs de Dieu,
donnèrent dans le Jansénisme. Comme on en a souvent fait la remarque, c'est parmi les personnages doués des plus
belles qualités que se recruta principalement cette secte insidieuse. Le malheur de ces hommes, tombés presque
inconsciemment dans l'abîme, est de s'être laissés si fort aveugler par leur orgueil, qu'étant avertis ensuite par la voix
infaillible de l'Eglise, ils ne surent pas se relever de leur déplorable chute. Longtemps les fauteurs de l'erreur avaient
conservé des dehors tellement irréprochables que les hommes les plus graves ne soupçonnaient pas leur défection.
C'est ainsi que M. de Bérulle sollicita et obtint l'approbation de Saint-Cyran et même celle de Jansénius pour son
célèbre ouvrage Des Grandeurs de Jesus. Et on sait que Singlin, l'un des plus fameux prédicateurs de Port-Royal, avait
été le disciple de saint Vincent de Paul et qu'il s'était formé d'après les principes oratoires inculqués dans les
Conférences du Mardi.
159 Lettre du 30 juillet.
48/310

5.9 Page 49

▲back to top
L'influence de saint François de Sales sur la chaire chrétienne continue également à se faire
sentir à l'étranger. Saint Alphonse de Liguori l'a rendue prépondérante en Italie à la fin du siècle
dernier, et actuellement encore les professeurs d'éloquence sacrée ne cessent d'en appeler aux
préceptes contenus dans le Traité de la Prédication.
L'Allemagne catholique rivalise avec l'Italie d'admiration pour notre Saint et de confiance
en ses méthodes oratoires; elle place «ses prédications pleines de feu» sur la même ligne que «ses
excellents écrits.» Déjà en 1667, un auteur allemand160 proclamait François de Sales «le meilleur
Pasteur et Prédicateur des âmes.» Mgr Sailer, en insérant l'Epistre que nous venons de mentionner
dans ses Lettres de tous les siècles, affirme que cette «Lettre pleine d'onction, de mansuétude et
d'expérience, est un modèle de théologie pastorale à l'usage des prédicateurs.» Et de nos jours, un
célèbre professeur, M. Jocham, atteste que l'Allemagne connaît et vénère particulièrement le saint
Evêque comme Prédicateur. «Ses Sermons,» dit-il161, «qui lui ont procuré la réputation de Docteur
de l'Eglise dans son diocèse et dans une partie considérable de la France, lui ont acquis le même
titre et le même honneur en Allemagne, et certes aux mêmes droits que nous y vénérons le grand
modèle qu'il s'était proposé, saint Jean Chrysostome. Sa longue Lettre adressée à un Prélat sur la
vraie manière de prêcher, traduite en allemand par Mgr Sailer, a été depuis réimprimée, du moins
en abrégé, dans presque tous les traités de théologie pastorale qui ont été publiés. En conséquence,
le saint Evêque de Genève est devenu en Allemagne Maître et Docteur des prédicateurs.»
Mais pourquoi nous restreindre à citer des autorités privées, quand nous pouvons entendre
la voix infaillible du Souverain Pontife proclamer à son tour le mérite oratoire de saint François
de Sales! Tout ce qui a été [XCVI] dit dans cette Etude et tout ce qui resterait à dire pâlit devant
l'éloge suivant, extrait du Bref par lequel Pie IX concède à ce grand Saint le titre de Docteur de
l'Eglise universelle:
«Le grand amour que le saint Prélat portait à l'Eglise,» est-il dit dans ce Bref, «le zèle
brûlant dont il était animé pour sa défense lui inspirèrent la méthode de prédication qu'il adopta,
soit pour annoncer au peuple chrétien les éléments de la foi, soit pour former les mœurs des plus
instruits, soit pour conduire les âmes d'élite sur les sommets de la perfection. Se reconnaissant
redevable aux doctes et aux ignorants162 et se faisant tout à tous163, il sut se mettre à la portée des
simples, en même temps qu'il parlait la sagesse parmi les parfaits164.
«Il donna aussi les enseignements les plus sages sur la prédication, et, en remettant en
honneur les exemples des Pères, il contribua dans une large mesure à rappeler à son ancienne
splendeur l'éloquence sacrée, qui avait été obscurcie par le malheur des temps. De cette école
sortirent les orateurs éminents qui ont produit des fruits si merveilleux de salut dans l'Eglise
universelle. C'est pourquoi saint François de Sales mérite d'être reconnu de tous comme
Restaurateur et Maître de l'éloquence sacrée.»
DOM B. MACKEY, O. S. B. [XCVII]
160 Le docteur Gaspard Stadler. (Dédicace de sa traduction des Vrays Entretiens spirituels, 1667.)
161 Concessio tituli Doctoris S. Franc, Salesii, Responsio ad animadv., 33.
162 Rom., I, 14.
163 I Cor., IX, 22.
164 Ibid., II, 6.
49/310

5.10 Page 50

▲back to top
Auteurs postérieurs au XIIIe siècle mentionnés par saint
François de Sales dans ses Sermons
* Les indications placées a la suite du nom de l'auteur ou du titre de ses ouvrages se rapportent a
la présente Edition des ŒUVRES DE SAINT FRANÇOIS DE SALES.
I. Catholiques
ABULENSIS (Alfonso Tostatus), espagnol, évêque d'Avila, né vers le commencement du XVe
siècle, mort en 1455.
Commentarius in I Regum librum. (Voir VIII, 213.)
BARONIUS César, oratorien italien, cardinal (1538-1607).
Annales Ecclesiatici, a Christo nato usque ad annum 1198, auctore Cæsare Baronio. Romae,
1588-1607 (2e édition). (Voir VIII, 136, 241, 369?)
BARRADAS Sébastien, jésuite portugais (1543-1615).
Commentarii in Concordiam et Historiam Evangelicam. Conimbricae, etc., 1599-1612. (Voir
VIII, 249, 253, 272, 281, 286, 304.)
BELLARMIN Robert, jésuite italien, professeur au Collège Romain, puis cardinal et archevêque
de Capoue (1542-1621).
Disputationes Roberti Bellarmini Politiani, de Controversiis Christianae fidei. Editio secunda,
Ingolstadii, Sartorius, 1588-1593. (Voir VII, 352, VIII, 308, 355, 406.)
Explanatio in Psalmos. Romae, Zannettus, 1611. (Voir VIII, 218, 220, 348.)
BORCHARDUS (Burchardus, Brochard), dominicain allemand, mort au commencement du XIVe
siècle.
Veridica Terrae Sanctae.. ac in eis mirabilium descriptio. Venetiis, 1519. (Voir VIII, 339.)
[XCVIII]
BRESSIUS OU BRESSIEU Maurice, dauphinois, professeur de mathématiques au Collège Royal,
mort vers la fin du XIVe siècle. (Voir VII, 415.)
BRIGITTE (Sainte), suédoise, abbesse de Wastein (1302-1373).
Revelationes S. Brigittae. (Voir VIII, 127, IX, 142, X, 5.)
BURGENSIS (Paulus de Sancta Maria), juif espagnol converti, évêque de Burgos (1350-1435).
Additiones ad Glossam Ordinariam Nicolai de Lyra. (Voir VII, 184, 274; X, 435.)
BUSÉE (Busœus) Jean, jésuite allemand (1547-1611).
Viridarium Christianarum Virtutum. Moguntiae, Albinus, 1610. (Voir VIII, 170.)
BUSÉE Pierre, jésuite allemand (1540-1587).
Opus Catechisticum, sive de Summa Doctrinae Christianae D. Petri Canisii, Scriptural testimoniis
sanctorumque Patrum sententiis illustratum, opera D. Petri Buscei, Noviomagi. Coloniae,
Gervinus Calenius, 1569, 1570. (Voir Canisius.)
BUSTI (Bustis) Bernardinus de, franciscain italien, mort à la fin du XVe siècle.
Mariale, seu Sermones in singulis Festivitatibus B. Mariae Virginis. Milan, 1493, 1594, etc. (Voir
IX, 62?)
CAJETANUS (Thomas de Vio), dominicain italien, cardinal et archevêque de Palerme (1469-
1534).
Commentarius in Pentateuchum Moysi. (Voir VIII, 386.)
CALEPINUS Ambroise, augustin italien, mort en 1510.
Ambrosii Calepini Bergomensis, Ordinis Eremitarum Sancti Augustini, Dictionarium septem
linguarum. (Voir VIII, 48? 147, 163.)
CAMUS Jean-Pierre, français, évêque de Belley (1584-1652).
50/310

6 Pages 51-60

▲back to top

6.1 Page 51

▲back to top
Homelies Quadragesimales de Messire Jean-Pierre Camus, Evesque et Prince de Belley. Paris,
1615. (Voir VIII, 319.)
CANISIUS Pierre (le Bienheureux), jésuite allemand, recteur du collège de Fribourg. (Voir Busée
Pierre.)
Summa Doctrinae Christianae per quaestiones tradita, et in usum Christianae pueritiae nunc
primum edita. Viennae Austriae, 1554, etc. (Voir VIII, 60, 139).
De Sacrosancta Virgine Maria Deipara Dissertatio (tomus posterior Commentariorum de Verbi
Dei corruptelis). Ingolstadii, Sartorius, 1583. (Voir IX, 158 ?) [C]
CAPILLIA (Capiglia, Capilla) André, chartreux espagnol, mort en 1610. Méditations sur les
Evangiles des dimanches et feries de Caresme, etc. Divisées en trois parties, composées en
espagnol par le P. Dom André Capiglia, prieur de la Chartreuse dicte Porta Cœli, nouvellement
traduites en françoys par R. G. A. G. Paris, de la Noue, 1601. (Voir VIII, 238.)
CATHERINE DE SIENNE (Sainte), dominicaine italienne (1347-1380). Vita et Dialogi S. Cath.
Senens., Coloniae, 1553. La première traduction française de cet ouvrage est intitulée: l.a doctrine
spirituelle descripte par forme de dialogue de l'excellente Vierge saincte Caterine de Sienne...
qu'elle a dicté en vulgaire italienne... avec la Vie et Canonisation d'icelle. Traduit en français par
des religieuses de Sainct-Dominique du couvent de Paris. Paris, Mallot, 1580. (Voir VII, 175.)
CORNELIUS A LAPIDE (van den Steen), jésuite flamand (1566-1637).
Commentaria in omnes S. Pauli Epistolas, auctore Cornelia Cornelii a Lapide. Antverpiae, apud
haeredes M. Nutii et J. Meursium, 1614. (Voir VIII, 389, 392, 393, 407, 409.)
Comment, in Pentateuchum Moysis. Antverpiae, apud eosdem, 1616.(Voir VIII, 187, 409.)
DELRIO (Voir Rio).
DIEZ Philippe, franciscain portugais, mort en 1601.
Conciones Quadruplices in Evangelia. Salmanticae, 1582. (Voir VII, 390?)
Summa Praedicantium ex omnibus Locis communibus completissima. Salmanticae, 1588. (Voir
VIII, 294?)
ERASME Désiré, hollandais, professeur A ROTTERDAM (1466-1536).
Annotationes in Novum Testamentum, apud inclytam Rauracorum Basileam, MDXXVII. (Voir
VII, VIII, 229.)
GALVAN François-Ferdinand, predicateur espagnol, archidiacre de Villanova de Cevera, mort
vers 1520.
Sermones des festas dos Santos. Seville, Gamarra, 1615. (Voir VIII, 242.)
GÉNÉBRARD Gilbert, bénédictin français, professeur d'hébreu au Collège Royal, puis
archevêque d'Aix (1537-1597).
Psalmi Davidis, cum Commentariis et calendario Hebrœo... exornati. Paris, Lullier, 1577. (Voir
VII, 36? 169, 184? VIII, 185, 204, 214, 220, 278, 410; X, 435?)
GISLER (Gbisler) Michael, théatin italien (1567-1646).
Commentarium in Cant. Cantic. Salomonis. Romae, 1609. (Voir VIII, 159, 373.) [CI]
GRANATENSIS (voir Louis de Grenade).
GRETSERUS Jacques, jésuite allemand (1562-1625).
De Sancta Cruce libri quinque. Ingolstadii, Sartorius, 1598. (Voir VIII, 100, 184.)
HESSELZ Jean, flamand, professeur de théologie à Louvain (1522-1566).
Tractatus de cathedrœ Petri perpetua protectione. Lovanii, 1562. (Voir VII, 267.)
HYLARET Maurice, franciscain français (1539-1591).
Sacrae Decades quinquepartitae. Conciones Quadragesimales atque Paschales numero
quinquaginta, etc. Collectore F. Mauricio Hylareto, Franciscano Engolimensi. Lugduni, apud
haeredes Gulielmi Rovilii, sub scuto Veneto. MDXCI. Réimpression des Sermons Catholiques,
etc. Paris, 1586. (Voir VIII, 48.)
JANSÉNIUS Cornélius, flamand, évêque de Gand (1510-1576).
Commentariorum in Concordiam suam ac totam Historiam Evangelicam Partes IV. (Voir:, VIII,
395.)
LAPIDE (a). Voir Cornelius.
51/310

6.2 Page 52

▲back to top
LAURETUS Jérôme, bénédictin espagnol, mort vers 1580.
Sylva Allegoriarum totius Sacrae Scripturae, autore F. Hier. Laureto, monacho in cœnobio
Montisserati. Barcelonae, 1570. (Voir VIII, 298.)
LORINI Jean, jésuite italien (1569-1634).
Joannis Lorini, Societatis Jesu, Commentariorum in Librum Psalmorum tomi III. Lugduni,
sumptibus Horatii Cardon, 1612-1616. (Voir VIII, 36?)
LOUIS DE GRENADE, dominicain espagnol (1504-1588).
Introduction au Symbole de la Foi. (Voir VIII, 35.)
LYRA (de) Nicolas, de Lyre en Normandie, franciscain (1270-1340).
Postillæ perpetuae, seu brevia Commentaria in universa Biblia (aliter Biblia cum Glossis). (Voir
VIII, 140, 142, 198, etc.)
MAFFEIUS Jean-Pierre, jésuite italien (1535-1603).
Historiarum Indicarum Libri XVI. Selectarum item ex India epistolarum, eodem interprete, Libri
IV. Florentine, 1588. (Voir VII, 75? 235? 379?)
MALDONATUS Jean, jésuite espagnol (1534-1583).
Commentarii in quatuor Evangelistas. Mussiponti, ex typographia Stephani Mercatoris,
MDXCVI-MDXCVII. (Voir VIII, 3, 49, 147, 217, 237, etc.; IX, 162.) [CII]
MARULUS Marc, prêtre de Dalmatie, mort vers 1540.
Marci Maruli opus de religiose vivendi institutione, per exempla ex V et. Novoque Testamento
collecta, ex autoribus quoque divo Hieronymo, etc. Apud sanctam Coloniam, MDXXXI. (Voir
VIII, 198.)
NAUSEA Frédéric, allemand, archevêque de Vienne en Autriche, né vers 1480, mort en 1552.
Centuriæ Friderici Nausex Blanci-Campiani... Viennensis Ecclesiae coadjutoris... Evangelicae
veritatis Homiliarum Centuriae quatuor, jam iterum atque iterum ab ipso auctore fideliter
recognitae. Coloniae, Quentell, MDXL. (Voir VII, 265.)
OLEASTER Jérôme, dominicain portugais, mort en 1563.
Commentarii in Pentateuchum. Olyssipone, Riberius, 1556-1558. (Voir VIII, 190.)
OSORIUS, dominicain portugais, évêque de Sylves (1 506-1580).
De Rebus Emmanuelis, Lusitaniae regis. (Voir VII, 235?)
PANIGAROLA François, franciscain italien, éveque d'Asti (1548-1594).
Oratione di R. P. Frate Fr. Panigarola, Minore asservante, in morte et sopra il corpo dell'III.
Carlo Borromeo. Roma, MDLXXXV. (Voir VIII, 155.)
PAULUS DE SANCTA MARIA (voir Burgensis).
PEREIRA Benoît, jésuite espagnol (1535-1610).
Commentarii et Disputationes in Genesim, Romae, Ferrarius, etc., 1592-1598. (Voir VIII, 73, 114?
142, 187, 189.)
PINEDA (de) Jean, jésuite espagnol (1548-1628).
Joannis de Pineda Hispalensis ad utos in Salomonem Commentarios Salomon Prœvius, id est, de
Rebus Salomonis Regis libri octo. Lugduni, Cardon, 1609. (Voir VIII. 56, 213, 345, 347.)
RIBERA (de) François, jésuite espagnol (1514-1591).
De Templo et de iis quae ad Templum pertinent libri quinque. Antverpiae, apud Petrum Bellerum,
1593. (Voir VIII, 217, 218.)
R. P. Francisci Riberae in duodecim Prophetas Minores Commentarii, sensum eorumdem
historicum, moralem, allegoricum complectentes. Romae, apud jacobum Tomarium, 1590. (Voir
VIII, 257, 259.)
RIO (del), jésuite, né à Anvers de parents espagnols en 1551, mort en 1608.
Adagialia sacra V et. et Novi Test. Lugduni, Cardon, 1612. (Voir VIII, 217.)
Commentarius litteralis in Threnos Jeremiae. I.ugduni, Cardon, 1608. (Voir VIII, 240.)
In Canticum Canticorum Salomonis Commentarius litteralis et Catena mystica. Ingolstadii,
Sartorius, 1604. (Voir VIII, 222.) [CIII]
ROSSIGNOLO Bernardin, jésuite piémontais (1563-1613).
52/310

6.3 Page 53

▲back to top
De disciplina Christianae perfectionis pro triplici hominum statu, incipientium, proficientium et
perfectorum, ex SS. et Patribus, libri V. Ingolstadii, Sartorius, 1600. (Voir VIII, 355.)
ROSWEYDE Héribert, jésuite hollandais (1569-1629).
Vitae Patrum. De Vita et Verbis Seniorum, sive Historiæ Eremiticæ libri X... Nitori pristino
restituti. Antverpiae, ex officina Plantiniana, 1615. (Voir IX, 303, 429.)
SA Emmanuel, jésuite portugais (1530-1596).
Notationes in totam Scripturam Sacram, quibus omnia fere loca difficilia brevissime explicantur.
Antverpiae, Plantinus, 1598. (Voir VIII, 69, 91, 136, 140, 142, 185, 213, 272.)
Scholia in quatuor Evangelia. Antverpiae, Plantinus, 1596. (Voir VIII, 49.)
SANCTESIUS (de Saintes) Claude, français, docteur en Sorbonne, évêque d'Evreux (1525-1591).
De Rebus Eucharistiœ controversis Repetitiones seu Libri decem. Parisiis, 1576. (Voir VII, 296.)
SANDERUS (Sanders), anglais, professeur de théologie à Louvain (1527-1583).
De visibili Monarchia Ecclesiœ libri octo. Lovanii, 1571. (Voir VII, 48, 266.)
SUARESIUS François, jésuite espagnol (1548-1617).
Commentarii et Disputationes in IIIam Partem Divi Thomae. 1592, etc. (Voir VIII, 52, 255.)
Opus de Virtute et Statu Religionis. Conimbricae, Crasbeeck, 1608. (Voir VIII, 255 ?)
TÉRÈSE (Sainte), carmélite espagnole, réformatrice de son Ordre (1515-1582).
Vida, etc., par Louis de Leon, 1588. La première traduction italienne de cette Vie porte ce titre:
Vita della Teresa di Giesù, tradotta della lingua spagnuola dal Reverendissimo Monsig. Gio.
Francesco Bordini, della Cong. dell'Oratorio, arcivescovo et vicelegato d'Avignone. In Roma,
Facciotto, 1599. (Avec une lettre préliminaire du P. Possevin.) La première édition française, par
Brétigny, parut en 1601. (Voir IX, 122.)
THOMAS AVILLANOVA (Gardas), augustin espagnol (1488-1555).
Conciones Sacrae. Compluti, Ramirez, 1581. (Voir X, 201.)
TITELMANN François, capucin flamand (1498-1535).
Elucidationes in omnes Psalmos et in divini Officii cantica. Parisiis, 1551. (Voir VIII, 180.) [CIV]
TOLETUS (Tolet) François, jésuite espagnol, cardinal (1532-1596).
D. F. Toleti in Joannis Evangelium Commentarius. Romæ, 1588. (Voir VII, 45, VIII, 149, 318.)
Instructio sacerdotum ac de septem peccatis mortalibus (aliter Summa casuum conscientiae).
Romae, 1601. (Voir VIII, 218.)
Sermones super Ps. XXXI. (Voir VIII, 180.)
TOSTATUS (voir Abulensis).
VALENTIA (de) Grégoire, jésuite espagnol (1557-1603).
Greg. de Valentia Commentariorum Theologicorum Tomi IV. In quibus omnes materiez quae
continentur in Summa D. Thomae explicantur. Ingolstadii, Sartorius, 1591. (Voir VIII, 205.)
VIEGAS Biaise, jésuite portugais, mort en 1599.
Commentarii exegetici in Apocalypsim Joannis Apostoli. Eborae, de Lyra, 1601. (Voir VIII, 110,
187, 215.)
II Hérétiques
BARTAS (du), calviniste français (1543-1590).
La Sepmaine ou Creation du Monde, de Guillaume de Saluste, seigneur du Bartas. [Genève,] par
Jaques Chouët, 1593 (édition de Goulard).
La seconde Septnaine (édition de Goulard). (Voir VII, 221.)
BÈZE (de) Théodore, français, disciple et successeur de Calvin à Genève (1519-1605). (Voir
Gebennenses.)
Confession de la foy (Confessio Christianae Fidei). J. Bona Fides, 1560. (Voir VII, 221.)
CALVIN Jean, français, auteur de la secte qui porte son nom, principal ministre de Genève (1509-
1564).
Commentarii in Epistolas canonicas. Genevæ, Crispini, MDLI. (Voir VII, 283.)
53/310

6.4 Page 54

▲back to top
Harmonie Evangelique, c'est-à-dire Commentaires sur la concordance des trois Evangelistes.
Geneve, Blanchier,MDLXIII, (Voir VII,
241, 331 ?)
Institution de la Religion Chrestienne, Basle, 1535. (Voir VII, 213?, 220, 221, 228, 250, 273, 312,
347, VIII, 250.)
Instructio contra fanaticam et furiosam sectam Libertinorum, qui se spirituales vocant. Inter
Opuscula, 1552. (Voir VII, 201.)
Ultima admonitio J. Calv. ad Joachinum Westpbalum. 1557. (Voir VII, 331.) [CV]
CARLOSTADT André, allemand, pasteur à Wittemberg, ensuite à Bâle (1483-1541).
De abusu anticbristiano Dominici panis et calicis. Basle, 1524. (Voir VII, 347.)
CENTURIATEURS DE MAGDEBOURG. Société de luthériens qui publia l'histoire de l'Eglise
par centuries, ou siècles.
Ecclesiastica Historia... per aliquot... viros in urbe Magdeburgica. Basileae, per Joannem
Oporinum, 1559-1574. (Voir VII, 46.)
CHOPINUS (Coppinus), flamand qui fut, en 1525, l'un des fondateurs de la secte des Libertins.
(Voir VIII, 21.)
FAREL Guillaume, calviniste français (1489-1565). (Voir VII, 257.)
GEBENNENSES. La Bible... le tout reveu et conferé sur les textes Hebrieux et Grecs par les
Pasteurs et Professeurs de l'Eglise de Geneve: [T. de Bèze, A. La Faye, S. Goulart, etc.] Geneve,
1588. (Voir VIII, 116, 136, 213, 239, 305, 324, 327.)
GENTIL (Gentilis) Jean-Valentin, socinien italien (1520-1566). ( Voir VII, 257.)
HUS Jean, hérésiarque de la Bohême (1373-1415).
LUTHER Martin, hérésiarque allemand, fondateur de la prétendue Réforme, ministre à
Wittemberg, Saxe (1483-1546).
Contra cœlestes prophetas. Wittembergae, 1525. (Voir VII, 347.)
De abroganda Missa Privata. 1521. (Voir VII, 230.)
De captivitate Babylonica Ecclesiœ. 1520. (Voir VII, 230.)
De Potestate Papae (Resolutio super propos. XIII Lipsica). 1519. (Voir VII, 283.)
Quod hœc verba Christi, «Hoc est corpus meumadhuc firmiter stent, contra svermericos spiritus
(schwermgeister). 1527. (Voir VII, 347.)
MARLORAT Augustin, français, pasteur à Rouen (1506-1561).
Novi Testamenti Catholica expositio Ecclesiastica, sive Bibliotheca expositionum N. T. Editio
secunda. H. Stephanus, Genevas. MDLXI. (Voir VII, 234.)
MUSCULUS Wolfgang, lorrain, professeur de théologie à Berne (1497-1563).
Locis communes in usum Sacrae Theologiae candidatorum parati. 1560. (Voir VII, 221.)
ŒCOLAMPADE Jean, allemand, principal ministre à Bâle (1482-1531).
De genuina verborum Domini, «Hoc est corpus meum,» expositione. Basileae, 1525. (Voir VII,
331, 347.) [CVI]
PIERRE MARTYR (Vermigli), italien, professeur de théologie à Zurich et à Cambridge (1499-
1562).
Defensio doctrinae veteris et apostolicae de sacrosancto Eucharistiae sacramento, D. Petri
Martyris Vermilii Florentini... advenus Stephani Gardineri librum. Tiguri, 1559. (Voir VII, 351,
335.)
QUINTINUS, français, l'un des fondateurs de la secte des Libertins, mort en 1530. (Voir VIII, 21.)
SALUSTE (voir Bartas).
SCHWENCKFELD (Svenfeld) Gaspard (de), allemand, propagateur du système de l'inspiration
particulière (1490-1561). (Voir VIII, 21, 322.)
SERVETUS Michel, hérésiarque espagnol (1509-1553).
De Trinitatis errorïbus, libri VII. Haguenau, 1531. (Voir VII, 257.)
VIRET Pierre, calviniste suisse (1511-1571). (Voir VII, 257.)
WICLEFF (de Wycliffe) Jean, hérésiarque anglais (1324-1384). (Voir VII, 277, VIII, 167.)
ZWINGLE Ulric, suisse, principal ministre à Zurich (1484-1531).
54/310

6.5 Page 55

▲back to top
Subsidium sive coronis de Eucharistia. Tiguri, 1525. (Voir VII, 347.) [CVII]
55/310

6.6 Page 56

▲back to top
Avis au Lecteur
Pour tout ce qui concerne la provenance et le classement des matières contenues dans ce
volume, voir l'Avant-Propos du tome précédent (pp. XIV-XVIII) et la Table de correspondance qui
figure à la fin de celui-ci, pp. 439, 440.
Deux Sermons autographes, découverts après l'impression de la premières Série, ont été
placés à la fin de la seconde sous forme d'Appendice; ils sont reproduits d'après les procédés
adoptés pour la Série à laquelle ils appartiennent.
En outre de la Table de correspondance mentionnée ci-dessus, ce tome est enrichi d'une
Table liturgique et chronologique de tous les Sermons publiés dans la présente Edition des Œuvres
de saint François de Sales; il contient de plus une Table bibliographique des divers auteurs dont
il est parlé au cours de ce volume et des trois précédents.
56/310

6.7 Page 57

▲back to top
Seconde série. Sermons recueillis par les Religieuses de la
Visitation
XLIII. Sermon pour le deuxième Dimanche après l'Epiphanie
coïncidant avec la fête de saint Antoine Abbé
17 janvier 1621165
Nous lisons en la Messe d'aujourd'huy deux Evangiles: l'un est celuy des Confesseurs166;
l'autre, celuy du premier miracle que fit Nostre Seigneur aux noces de Cana en Galilée167. C'est
sur iceluy que je vous parleray en ce petit discours; car de le faire sur saint Antoine il n'y auroit
point d'apparence, veu qu'il en a esté excellemment parlé au grand sermon, auquel on a dit presque
tout ce qui s'en pouvoit dire. Je m'arresteray donques sur le dernier où il est fait mention du premier
miracle [1] ou, selon saint Jean, du premier signe que Nostre Seigneur fit pour manifester sa gloire.
Nous verrons d'abord la cause du miracle, c'est à dire comment il a esté fait, et en second lieu, par
qui il a esté fait et quelles personnes sont intervenues en iceluy. L'Evangeliste declare que ce fut
icy le premier signe que Jesus fit pour manifester sa gloire. Je sçay bien neanmoins que plusieurs
raysons et disputes s'eslevent de part et d'autre entre quelques Docteurs pour monstrer que ce
miracle ne fut pas le premier que fit Nostre Seigneur; mais puisque non seulement saint Jean
l'atteste, ains encores saint Ambroise168, et que la pluspart des autres anciens Peres tiennent cette
opinion, nous nous y arresterons et la suivrons. Or, à fin de mieux establir le sentiment de saint
Ambroise et des autres Peres, nous escarterons avant tout deux difficultés qui rendroyent leur
opinion moins recevable, et nous ferons par apres une consideration pour la consolation de nostre
foy.
Disons d'abord que ce miracle fut le premier signe que le Sauveur luy mesme donna pour
manifester sa gloire. Plusieurs prodiges, il est vray, se sont operés avant celuy-cy, les uns par
Nostre Seigneur, les autres en Nostre Seigneur et les autres pour l'avenement de Nostre Seigneur,
comme celuy de l'Incarnation qui est le plus grand de tous et la merveille des merveilles. Mais ce
miracle estoit invisible, secret et occulte; c'estoit une œuvre si haute qu'elle surpasse infiniment
tout ce que les Anges et Archanges en peuvent comprendre, et partant ce n'estoit pas un signe qui
manifestast la gloire de Dieu comme celuy qui se fit aux noces de Cana en Galilée, ainsy que dit
l'Evangeliste. Ce tres haut mystere de l'Incarnation est si profond que jamais il n'estoit entré et ne
pouvoit entrer dans l'esprit des anciens payens et philosophes; voire mesme les docteurs de la Loy
de Moyse, quoy qu'ils maniassent la Sainte Escriture, ne l'ont peu comprendre parce qu'il estoit
invisible et d'une telle hauteur qu'il surpasse tous les entendemens humains et angeliques. Nous le
croyons bien en cette vie mortelle parce que la foy nous l'enseigné, mais là haut au Ciel [2] nous
le verrons et ce sera une partie de nostre eternelle felicité. Il se fit encor d'autres miracles en cette
Incarnation, dont le plus grand est que le Verbe divin fut conceu et naquit d'une femme, que cette
femme fut vierge et mere tout ensemble. Plusieurs merveilles accompagnerent la naissance du
Sauveur, comme l'apparition de cette estoile qui amena les Mages d'Orient169. Mais bien que ces
signes fussent faits pour manifester la gloire de Nostre Seigneur, ce n'estoit pas luy qui les operoit,
165 La date de ce sermon est déterminée par la coïncidence de la fête de saint Antoine avec le deuxième Dimanche
après l'Epiphanie. Il est vrai que cette occurrence avait eu lieu déjà en 1616; mais à cette époque la Sœur Claude-
Agnès de La Roche tenait la plume, tandis que l'on ne peut méconnaître ici le style de la Sœur Marie-Marguerite
Michel.
166 Lucae, XII, 35-40.
167 Joan., II, 1-11.
168 Sermo VIII, § 4.
169 Matt., II, 1, 2.
57/310

6.8 Page 58

▲back to top
ains le Pere et le Saint Esprit les faisoyent pour luy. Je sçay bien qu'il les faisoit aussi entant que
Dieu, car ce que fait le Pere, le Fils et le Saint Esprit l'operent de mesme; mais quant au miracle
de Cana c'est proprement le Fils qui le fait.
En deuxiesme lieu, il faut expliquer ce qu'avancent les anciens Peres170, à sçavoir, que
nostre divin Sauveur fit plusieurs prodiges (et il est tres probable, car diverses histoires en sont
toutes remplies) pendant qu'il demeura en Egypte et mesme en la mayson de ses parens; mais ils
furent tres secrets et invisibles, parce que Nostre Seigneur n'estoit point conneu en ce temps-là; de
sorte que, bien qu'il en operast un grand nombre, le signe de Cana en Galilée, duquel parle
l'Evangeliste, fut vrayement le premier qu'il fit pour manifester sa gloire.
Mais quelle consideration tirerons-nous de cecy pour la consolation do nostre foy? Voyez-
vous, ce premier miracle se fit par la conversion et transmutation de l'eau en vin, tout ainsy que le
dernier operé par Jesus Christ en ce sejour mortel fut le changement du vin en son sang au tres
saint Sacrement de l'Eucharistie. Or, puisque nous qui vous annonçons la parole de Dieu, sommes
obligés de vous dire sur chaque mystere les choses qui peuvent servir à la consolation de nostre
foy quand les occasions s'en presentent, comme à ce coup icy de celuy de l'Eucharistie, j'en
toucheray ce qui fait à nostre propos. Et cela, non point pour vous l'enseigner, car vous le croyez
assez, non point pour vous confirmer et affermir en vostre croyance, car vous voudriez mourir
pour maintenir cette verité, mais pour resjouir vostre [3] cœur et luy causer une certaine suavité
que l'on trouve en parlant de ces grans mysteres.
Nostre Seigneur est le premier, l'Alpha et l'Oméga171, c'est à dire le commencement et la
fin de toutes choses. C'est pourquoy les Egyptiens voulant representer la Divinité et la faire
comprendre en quelque façon, ils peignoyent un serpent qui mordoit sa queue172, ce que faisant, il
estoit tout rond et ne se pouvoit voir en iceluy ni commencement ni fin: sa teste, qui estoit le
commencement, touchoit la fin qui estoit la queue. Ainsy Nostre Seigneur, qui de toute eternité est
le commencement de toutes choses, en sera la fin pour toute eternité. Remarquez comme il a
tousjours fait le commencement tel que la fin, et le merveilleux rapport qui existe entre l'une et
l'autre173. Quand Dieu crea Adam il donna le premier signe de cette creation en changeant le limon
de la terre au corps de l'homme; de mesme, lors que Jesus Christ le recrea, le premier signe de
cette recreation fut la transformation d'une substance en une autre, le changement de l'eau en vin.
Ouy, le Sauveur vint pour recreer l'homme, car il s'estoit perdu: Je viendray, dit-il, pour refaire un
homme nouveau; car l'homme s'estoit tellement aneanti par le peché qu'il ne paroissoit plus ce qu'il
estoit en sa premiere origine. C'est pourquoy Nostre Seigneur venant le renouveller, commença
cette recreation comme il avoit fait la creation. Considerez en effect ce merveilleux rapport. En la
creation de l'homme Dieu, comme nous l'avons desja touché, changea la terre en chair humaine et
opera une admirable transmutation; car apres avoir dit: Faisons l'homme à nostre image et
semblance, il prit de l'argile et en forma un corps qui n'estoit alors qu'une masse de terre. Ensuite
il souffla dans ce corps, et lors cette masse fut convertie en chair et en sang, c'est à dire, il en fit un
homme vivant174. Ainsy, en la recreation, Nostre Seigneur commença par la transformation de l'eau
en vin, donnant ce signe pour manifester sa gloire.
Il a tousjours monstré ce rapport en toutes ses œuvres; car si nous le prenons dès sa premiere
entrée au monde, [4] nous verrons qu'il naquit tout nud, du ventre de sa Mere, et, selon les
revelations de sainte Brigide175, la tres sainte Vierge le vit ainsy devant ses yeux, ayant produit ce
fruit tres beni sans aucun travail ni prejudice de sa virginité. Elle estoit en une douce, amoureuse
et suave contemplation lors que, sans qu'elle s'en apperceust, le Sauveur sortit de ses entrailles;
mais estant revenue à soy, elle le vit tout nud, elle le prit et l'enveloppa de langes et petits drapelets.
Il voulut sortir du monde comme il y estoit entré, mourant tout nud sur l'arbre de la croix; apres sa
170 Vide Maldonat., Barradam, alios, in Joan., II, 3.
171 Apoc., I, 8, ult., 13.
172 Cf. Alciat., Emblema CXXXIII.
173 Cf. tom. VII hujus Edit., pp. 10, 11, 34, 35.
174 Gen., I, 26, 27, II, 7.
175 Revelat., 1. VII, c. XXI. Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 142.
58/310

6.9 Page 59

▲back to top
mort il en fut descendu, puis il se laissa ensevelir dans des langes comme il avoit fait en sa nativité.
Il naquit en pleurant ainsy que les autres enfans qui tous passent par là, car il ne s'en est jamais veu
aucun qui ne soit né en pleurant, sinon Zoroastre, qui fut un tres meschant homme, «lequel se prit
à rire en naissant176.» Mais Nostre Seigneur n'est pas né en riant, ains en pleurant et gemissant,
comme le tesmoigne un passage de l'Escriture qu'on luy peut bien appliquer, quoy que ce passage
regarde Salomon, lequel parlant de soy dit177: Bien que je sois un roy grand et admirable, si est-ce
que je suis né sur la terre comme les autres enfans, en pleurant et gemissant. Ainsy nostre vray
Salomon, bien qu'il soit né Roy souverain en cette terre, il a voulu naistre en pleurant, et par
consequent il est mort aussi en pleurant.
Il a voulu donner entrée à l'Evangile par ce premier signe de la conversion et transmutation
de l'eau en vin; il a aussi voulu donner fin à ses predications par la transformation du vin en sang.
Il a fait le premier miracle en un banquet, il lit le dernier, celuy de l'Eucharistie, en un autre
banquet. Il changea l'eau en vin aux noces de Cana en Galiléo, et en ce dernier souper qui fut
comme les noces de cet lispoux sucré, il convertit le pain en sa chair et le vin en son sang; de sorte
qu'en cette transformation il commença à solemniser ces noces qu'il acheva sur l'arbre de la croix,
car la mort du Sauveur fut le jour de ses noces178.
En somme, son premier miracle fut la conversion de [5] l'eau en vin, et le dernier qu'il opera
avant sa mort fut l'institution de l'Eucharistie, où il est vrayement et effectivement present. Nous
croyons cette verité et ce mystere, qui est le plus grand et le plus obscur de tous avec Celuy de
l'Incarnation; toutefois, parce que la foy nous l'enseigne, nous croyons que Jesus Christ est en ce
tres saint Sacrement en corps et en ame. L'Apostre dit179 que le Chrestien est nourri de la chair
vivante et du sang du Dieu vivant, ce qui est vray; et quoy que cette verité repugne à nos sens qui
n'y peuvent rien voir, neanmoins nous le croyons et mesme avec d'autant plus de suavité que nos
sens en connoissent moins. La divine Providence voyant comme ce mystere sacré de l'Eucharistie
estoit obscur, nous a fourni mille et mille preuves de cette verité en cent et cent lieux tant de
l'Evangile que de l'Ancien Testament; Nostre Seigneur luy mesme en a donné des lumieres et
intelligences si grandes que c'est chose admirable de voir ce que plusieurs ont escrit sur ce sujet,
le traittant d'une façon si claire et intelligible que l'on est tout ravi en l'entendant et lisant. Certes,
nous devrions faire cent mille adorations chaque jour à ce divin Sacrement en reconnoissance de
l'amour avec lequel Dieu demeure avec nous. Voyla donques la consideration qu'il nous faut faire
pour la consolation de nostre foy.
Voyons maintenant comment ce miracle s'est operé, et pour ce je vous raconteray toute
l'histoire de l'Evangile. Il se fit, dit saint Jean, des noces à Cana en Galilée. C'estoit une petite
villette proche de Nazareth, où demeuroyent les parens de la Vierge, et par consequent ceux de
Nostre Seigneur. On fit donc des noces, et le Sauveur et sa Mere y furent invités. Quelques
Docteurs se plaisent à disputer si les Apostres y furent conviés ou non. C'est chose admirable des
diverses opinions qu'il y a sur cecy; mais laissons leurs raysons et nous tenons à ce que dit
l'Evangeliste. Au reste, plusieurs des anciens Peres pensent que Nostre Seigneur et sa tres sainte
Mere estans invités, les Apostres le furent aussi à cause d'eux180. Saint Jean dit tout clairement: et
[6] ses disciples; il nous en faut donques tenir là. 181On dispute si ces noces furent celles de saint
Jean ou d'un autre; mais laissons cela, il nous importe peu; tant y a que nostre cher Maistre et
Nostre Dame furent conviés. Ils y allerent; mais comment? O certes, il est croyable que la Sainte
Vierge s'y rendit dès la veille, car lors qu'il se fait des noces, les dames et parentes n'y vont pas le
jour mesme mais dès la veille, et non seulement pour estre receues, ains encor pour ayder à recevoir
les autres invités, et par ce moyen faire honneur à l'espouse. Or, on peut penser que cette sainte
176 Plin., Hist. nat., 1. VII, c. XVI (al. XV). Cf. tom. VIII hujus Edit., pp. 128, 141.
177 Sap., VII, 3.
178 Cf. Cant., III, ult. Vide tom. praeced. hujus Edit., Serm. XXIV.
179 I Cor., X, 16, XI, 24-27.
180 Vide Barradam, comm. in Concord., I. III, c. II, ad finem.
181 Les lignes 2-13 et 23-35 de cette page sont inédites, ainsi que les lignes 24-35, p. 8; 22-25, p. 13; 19-23, 39, p. 15,
et 1-27, p. 16.
59/310

6.10 Page 60

▲back to top
Dame, qui estoit grandement humble, y alla ainsy dès la veille pour rendre ce bon office à l'espoux
et à l'espouse.
Les Apostres allerent donc aux noces, et Nostre Seigneur y estant convié ne refusa point
de s'y trouver; car voyez-vous, il estoit venu pour racheter, reformer et recreer l'homme, et pour
ce faire il ne voulut pas prendre un maintien et une contenance grave, austere et rigide, mais bien
une façon de proceder toute suave, civile et courtoise. Ce qui fut cause qu'estant invité il ne s'en
excusa pas, ains s'y rendit, et par consequent retrancha beaucoup de legeretés et desbauches qui se
commettent ordinairement en telles occurrences. Certes, les noces où Nostre Seigneur et Nostre
Dame assistent sont bien reglées et l'on y observe une grande modestie182; mais celles de ce temps
icy sont pleines de desbauches et toutes farcies de menteries, car quand on veut marier une fille,
combien de mensonges dit-on! Elle est cecy, elle est cela, elle a tant d'heritage; ce jeune homme a
toutes telles conditions et qualités. Et sur ce on conclut le mariage, lequel estant fait l'on trouve
que ce qu'on a dit n'est pas. Puis viennent les regrets et reproches de part et d'autre, mais il n'est
plus temps, car c'en est fait. Les noces de Cana ne furent pas ainsy, parce que le mensonge ne se
peut point trouver là où est Nostre Seigneur. O combien pensez-vous que ces noces furent [7]
modestes! Sans doute la presence du Sauveur faisoit que l'on estoit grandement retenu.
Or, je ne sçay comment cela arriva; si est-il vray que le vin commença à faillir. Les
serviteurs en furent un peu esmeus et effrayés, et voyant que les flacons s'en alloyent vuides, ils
commencerent à en parler entr'eux pendant qu'ils versoyent le vin. C'est peut estre par tel moyen
que cela vint aux oreilles des dames, lesquelles se prindrent à deviser par ensemble de ce qu'il
faudroit faire. La tres sainte Vierge, comme toute sage, prudente et pleine d'une tres grande charité,
s'avisa d'un expedient admirable par lequel elle prouveut à tel inconvenient. Mais que fera cette
sainte Dame, car elle ne porte point d'argent pour faire acheter du vin? Son Fils n'en a point, non
plus qu'elle; sur quoy fonde-t-elle donques son esperance de remedier à cette necessité? O certes,
elle sçavoit qu'elle avoit amené avec elle Celuy qui est tout puissant et dont elle connoissoit la
grande charité et misericorde, par laquelle il pourvoiroit infailliblement au besoin de ces pauvres
gens. Il est croyable en effect que ces noces estoyent de gens pauvres, c'est pourquoy Nostre
Seigneur y fut invité; il est vray, car il se plaist tant à traitter et converser avec les pauvres qu'il les
favorise tousjours. Il estoit ordinairement parmi eux; il ayme par tout la pauvreté, voirement dans
les palais des roys, et prend un singulier playsir de se trouver où la pauvreté demeure. Que si ce
cher Sauveur de nos ames se plaist à la rencontrer ès maisons des grans et parmi les noces, quel
sera son contentement de la voir dans les Religions où l'on fait vœu de la garder! combien se plaira-
t-il d'y trouver l'indigence parmi la suffisance, je veux dire, non pas le defaut des choses
necessaires, mais neanmoins que l'on y est pauvre des superflues. Cecy soit dit comme un petit
mot d'instruction que je vous vay donnant en passant.
La Vierge vient donc à son Fils qui, sans argent, pouvoit seul mettre remede à cette
necessité. Remarquez un peu ce que fait et dit cette tres sainte Dame: Mon Seigneur, ils n'ont point
de vin. Comme si elle eust [8] voulu dire: Mon Seigneur et mon Fils, ces gens icy sont pauvres, et
quoy que la pauvreté soit grandement aymable et vous soit fort aggreable, si est-ce qu'elle est de
soy grandement honteuse, car elle reduit souvent son hoste à d'extremes mespris et confusions
devant le monde. Ces bonnes gens qui vous ont invité s'en vont tomber en une grande ignominie
si vous ne les secourez; mais je sçay que vous estes tout puissant, que vous pourvoirez à leur
necessité et empescherez qu'ils ne reçoivent une telle honte et abjection. De plus, je ne doute point
de vostre charité et misericorde; souvenez-vous de l'hospitalité qu'ils nous ont faite de nous convier
à leur banquet, et fournissez, s'il vous plaist, ce qui leur manque.
Neanmoins la Sainte Vierge n'eut pas besoin de faire un si long discours à son Fils pour
luy representer la necessité de ces noces; aussi, comme tres avisée et sçavante en la maniere de
bien prier, elle usa de la plus courte mais de la plus haute et excellente façon de prier qui soit et
qui puisse estre, disant seulement ces deux paroles: Mon Fils et mon Seigneur, ils n'ont point de
vin. Vous estes, vouloit dire cette sacrée Vierge, si doux et si charitable, vous avez un cœur si
182 Cf. Introd. a la Vie devote, Partie III, c. XXXVIII.
60/310

7 Pages 61-70

▲back to top

7.1 Page 61

▲back to top
clement et plein de pitié; condescendez donques, s'il vous plaist, et faites ce de quoy je vous
requiers pour ces pauvres gens. Priere certes tres excellente, en laquelle cette sainte Dame parle à
Nostre Seigneur avec la plus grande reverence et humilité qui se peut imaginer; car elle s'en va à
son Fils non point avec asseurance ni avec des paroles pleines de presomption, comme font
plusieurs personnes indiscretes et inconsiderées; mais, avec une humilité tres profonde, elle luy
represente la necessité de ces noces, tenant pour tout asseuré qu'il y pourvoira, ainsy que nous le
dirons bien tost.
C'est donques une bien bonne priere que celle cy de se contenter de representer ses
necessités à Nostre Seigneur183, les mettre devant les yeux de sa bonté et le laisser faire, avec
asseurance qu'il nous exaucera selon nos besoins, luy disant à l'exemple de la Vierge, quand on se
trouve aride, desolé et desconforté: Seigneur, me [9] voicy, pauvre fille que je suis, desolée,
affligée, pleine de secheresses et aridités. Me voicy, Seigneur, pauvre homme que je suis, le plus
pauvre de tous les hommes et rempli de pechés. Mais que demandez-vous? Hé que je demande?
vous sçavez bien ce de quoy j'ay besoin; il me suffit de vous faire voir ce que je suis, c'est à vous
de pourvoir à mes miseres et necessités selon qu'il vous plaira.
Je sçay bien toutefois que l'on peut prier Dieu non seulement pour le spirituel mais aussi
pour le temporel; il n'y a nul doute que cela ne se puisse et doive faire, puisque Nostre Seigneur le
nous a luy mesme enseigné. En l'Oraison Dominicale que nous disons tous les jours, nous
demandons premierement que le Royaume de Dieu nous advienne, comme le but et la fin à laquelle
nous visons, et puis, que sa volonté soit faite, comme l'unique moyen pour nous conduire à cette
beatitude; mais outre cela, nous faisons une autre requeste, à sçavoir, qu'il nous donne nostre pain
quotidien184. La sainte Eglise a mesme des prieres speciales pour demander à Dieu les choses
temporelles, car elle a des oraisons propres pour impetrer la paix en temps de guerre, la pluye en
temps de secheresse et la serenité en temps de trop grande pluye; voire il y a des messes toutes
particulieres pour le temps de la contagion. Par quoy nous sommes enseignés qu'il n'y a point de
doute ni de difficulté que l'on ne puisse et doive requerir de Dieu ses necessités spirituelles et
temporelles.
Il y a deux manieres de les demander à Nostre Seigneur: l'une est en la façon que fit la
Vierge; l'autre est de le prier qu'il nous donne telle ou telle chose ou qu'il nous delivre de quelque
mal, avec cette condition toutefois, qu'il fasse en cela sa volonté et non la nostre185. Mais pour
l'ordinaire nous ne l'implorons pas ainsy. Vous verrez une personne toute confite en devotion qui
demandera en toutes ses prieres de grandes douceurs. Que requerez-vous, ma chere fille? Je
demande des consolations. Ouy, cela est bon. Mais je demande encor l'humilité, car je ne suis point
humble, et neanmoins je vois que l'on ne sçauroit rien faire sans cette chere vertu; je demande
aussi l'amour de Dieu, cette sacrée dilection [10] qui rend toutes choses si douces et faciles. C'est
bien fait de demander l'humilité, car ce doit estre nostre chere vertu que celle là; c'est une chose
bonne de demander et souspirer apres le divin amour, mais neanmoins je vous dis que cette
demande que vous faites de l'humilité et de l'amour n'est pas bonne; car ne voyez-vous pas que
vous ne desirez pas l'humilité, ains le sentiment de l'humilité? Vous voulez sçavoir et sentir si vous
estes humble, si vous avez l'humilité. Or, il ne faut pas faire cela, car il n'est pas requis pour avoir
cette vertu d'en avoir le sentiment; au contraire, ceux qui l'ont veritablement ne voyent ni ne sentent
point qu'ils sont humbles. De mesme, il n'est pas requis pour aymer Dieu de sentir qu'on l'ayme;
car son amour ne consiste pas à sentir, gouster et savourer sa douceur. Vous pouvez donques estre
bien humble et aymer Dieu sans le sentir.
Oh, je voudrois l'aymer comme une sainte Catherine de Sienne, comme une sainte Therese.
Vous vous trompez; dites plustost: Je voudrois avoir les extases, les sentimens d'amour et
d'humilité d'une sainte Therese, d'une sainte Catherine de Sienne, car ce n'est point l'amour que
vous demandez, ains le sentiment et la suavité de cet amour. Ce n'est que du manque de sentimens
dont nous nous plaignons, car nous voulons tout gouster et savourer. O Dieu, attendez un peu, mes
183 Cf. tom. VIII hujus Edit., Serm. LXXXVII.
184 Matt., VI, 9-13 ; Lucae, XI, 2-4.
185 Lucae, XXII, 42.
61/310

7.2 Page 62

▲back to top
cheres ames, ce n'est pas icy le lieu des gousts et sentimens; attendez d'estre là haut au Ciel où
vous connoistrez si vous avez l'humilité et jouirez de ces suavités. Vous verrez alors comme vous
aymez Dieu, et gousterez la douceur de son amour; mais en cette vie le Seigneur veut que nous
vivions entre la crainte et l'esperance, que nous soyons humbles et que nous l'aymions sans le
sçavoir.
Retournons à la tres sainte Vierge: Mon Seigneur, dit-elle, ils n'ont point de vin. Ce
qu'entendant, le Sauveur luy dit: Femme, qu'avez-vous à demesler avec moy? Mon heure n'est pas
encores venue. Cette responce de prime abord semble bien rude; voir un tel Fils parler ainsy à une
telle Mere; un Fils si doux et si clement rejetter si rudement, ce semble, une priere [11] faitte avec
tant de reverence et humilité. Quelles paroles icy entre le Fils et la Mere, entre deux cœurs les plus
aymans et les plus aymables qui furent jamais! Qu'avez-vous à demesler avec moy, femme? Ha,
Seigneur, qu'a à faire la creature avec son Createur de qui elle tient l'estre et la vie! qu'a à faire la
mere avec son fils, qu'a à demesler le fils avec la mere de qui il a receu le corps, c'est à dire
l'humanité, la chair et le sang! Ces paroles semblent estre bien estranges, et en effect estans mal
entendues par des ignorans qui les ont voulu interpreter, ils en ont formé trois ou quatre heresies.
Mais, o Dieu, qui est si hardi que d'y vouloir mettre la pointe de son esprit, pour aigu et subtil qu'il
puisse estre, à fin d'en comprendre le vray sens, sans avoir receu la lumiere d'en haut pour cela?
Cette responce estoit toute amoureuse, et la Sainte Vierge qui le sçavoit bien s'en sentit la plus
obligée mere qui aye jamais esté. Ce qu'elle fit paroistre lors que, apres icelle, son cœur demeura
tout plein d'une sainte confiance, disant à ceux qui servoyent: Vous avez ouy ce que mon Fils m'a
respondu, et pour cela, vous qui n'entendez pas le langage de l'amour, pourrez entrer en doute qu'il
ne m'ayt esconduite. O non, ne craignez point, faites seulement ce qu'il vous dira et ne vous mettez
en peine de rien, car asseurement il pourvoira selon vostre besoin.
Il y a parmi les Docteurs186 une grande varieté d'opinions sur ces paroles de Nostre
Seigneur: Femme, qu'avez-vous à demesler avec moy? Aucuns disent qu'il vouloit signifier:
Qu'avons-nous à faire, vous et moy, de nous mesler de cela? Nous ne sommes que des invités,
nous ne devons donc point avoir soin de ce qui manque; et plusieurs semblables raysons. Mais
demeurons fermes en celle que la pluspart des Peres tiennent, laquelle est que le Sauveur respondit
à sa sainte Mere: Qu'ay-je à demesler avec vous? pour apprendre aux personnes qui sont
constituées en quelque benefice ecclesiastique, de prelature et autres telles dignités, à ne se point
servir de ces charges pour gratifier les parens selon la chair et le sang, ou faire en leur faveur chose
aucune qui soit [12] tant soit peu repugnante à la loy de Dieu; car ils ne se doivent jamais oublier
jusques là qu'à leur occasion ils viennent à s'esloigner de la droiture avec laquelle ils sont tenus à
exercer leurs offices. Or, nostre divin Maistre voulant faire cette leçon au inonde, se servit du cœur
de la tres sainte Vierge; en quoy certes il luy donna des preuves tres grandes de son amour, comme
s'il disoit: Ma tres chere Mere, en vous respondant: Qu'avez-vous à demesler avec moy? je ne veux
point vous esconduire en vostre demande; car qu'est-ce que peut refuser un tel Fils à une telle
Mere, la plus aymée et la plus aymante qui ayt jamais esté? Mais d'autant que vous m'aymez
parfaitement, aussi vous aymé-je souverainement; et cet amour que je vous porte et celuy duquel
je sçay que vous m'aymez m'a fait prevaloir de la fermeté de vostre cœur pour donner cette leçon
au monde, estant tout asseuré que ce cœur tres amoureux ne s'en esmouvra point. Combien qu'en
apparence elle soit un peu rude, ce n'est rien pour vous qui entendez le langage de l'amour, lequel
ne s'explique pas seulement par les parolles, mais aussi parles yeux, par les gestes et par les actions.
Et quant aux yeux, les larmes qui en deseoulent sont des preuves de l'amour; c'est en cette façon
que le Psalmiste donnoit des tesmoignages du sien lors qu'il respandoit une grande abondance de
larmes devant son Dieu187.
L'Espouse, au Cantique des Cantiques188, disoit: Mon Amy m'est un faisceau de myrrhe, je
le prendray et le mettray au milieu de mes mammelles, c'est à dire au milieu de mes affections; et
la goutte de cette myrrhe venant à tomber, fortifiera et confortera mon cœur. Aussi cette divine
186 Vide Maldonat., Comm. in Joan., ad locum.
187 Pss. VI, 7, XXXVIII, 13, XLI, 4, LV, 9.
188 Cap. I, 12.
62/310

7.3 Page 63

▲back to top
Amante, la tres sacrée Vierge, prit les paroles de Nostre Seigneur comme un faisceau de myrrhe
qu'elle mit entre ses mammelles, au milieu de son amour; elle receut la goutte qui descouloit de
cette myrrhe, laquelle raffermit son cœur en telle sorte qu'en entendant la responce qui aux autres
sembloit un refus, elle creut sans aucun doute que le Sauveur luy avoit accordé ce qu'elle luy
demandoit; et pour cela elle dit aux officiers: Faites tout ce qu'il vous dira. [13]
Quant à ces paroles: Mon heure n'est pas encores venue, quelques-uns ont pensé que Nostre
Seigneur entendoit que le vin n'estoit pas encores failli. Il y a plusieurs autres interpretations et
sentimens des saints Peres sur ce sujet189, mais je ne veux pas m'y arrester. Il est vray qu'il y a des
heures ordonnées de la divine Providence desquelles depend tout nostre bien et conversion. Il est
vray aussi que Dieu avoit determiné de toute eternité l'heure et l'instant de faire deux grans
miracles: celuy de l'Incarnation et celuy de donner au monde le premier signe pour la manifestation
de sa gloire; mais c'estoit d'une façon generale et non point en sorte qu'estant prié il ne peust
avancer cette heure. Je veux rapporter un exemple pour me faire mieux entendre. Voyla Rebecca
et Isaac qui desiroyent tous deux des enfans; mais le malheur estoit que Rebecca estant sterile n'en
pouvoit naturellement avoir. Cependant, Dieu avoit veu de toute eternité que Rebecca concevroit
et auroit des enfans, mais avec cette condition qu'elle les obtiendroit par ses prieres; et si elle n'eust
prié avec son mary Isaac elle n'eust point conceu. Voyant donc qu'ils ne pouvoyent avoir des enfans
à cause de sa sterilité, elle et son mary s'enfermerent en une chambre et prierent si fervemment que
Dieu les ouyt, les exauça, et Rebecca devint grosse de deux jumeaux, Esau et Jacob190. Ainsy, les
souspirs d'amour de Nostre Dame, comme disent les anciens Docteurs191, avancerent l'Incarnation
de Nostre Seigneur. Ce n'est pas pour cela qu'il s'incarnast devant le temps qu'il avoit preordonné,
non; mais en son eternité il avoit. veu que la Sainte Vierge le conjureroit de haster le moment de
sa venue au monde, et que l'exauçant, il s'incarneroit plus tost qu'il n'eust fait si elle n'eust prié.
Il en est tout de mesme de ce premier miracle que Nostre Seigneur a fait aujourd'huy aux
noces de Cana en Galilée. Mon heure n'est pas encores venue, dit-il à sa sainte Mere, mais puisque
je ne vous puis rien refuser, j'avanceray cette heure pour faire ce que vous me demandez. Il avoit
donc veu de toute eternité qu'il la devoit [14] devancer à la faveur des prieres de Nostre Dame. O
que bienheureuse est l'heure de la divine Providence en laquelle Dieu a voulu nous departir tant de
graces et de biens! O que bienheureuse est l'ame qui attendra avec patience et qui se preparera pour
correspondre avec fidelité à icelle quand elle arrivera! Certes, ce fut l'heure de la Providence divine
celle en laquelle la Samaritaine se convertit. C'est aussi de cette heure que depend nostre
conversion et transmutation, et l'on doit avoir un grand soin de s'y bien disposer, a fin que Nostre
Seigneur venant, nous puissions estre prests à bien correspondre à sa grace.
Le Sauveur commanda aux serviteurs de remplir six cruches de pierre qui estoyent là pour
la purification des Juifs, d'autant qu'ils se lavoyent quand ils avoyent touché quelque chose
defendue par la Loy; car ils faisoyent force ceremonies exterieures auxquelles ils estoyent
grandement exacts, mais ils ne se soucioyent gueres de purifier leur interieur192. J'ay veu une de
ces cruches à Paris en une mayson de Religieux de l'Ordre de Cisteaux: elles sont fort grandes et
ont en icelles des caracteres hebreux, mais je ne les leus pas, parce que je ne la vis que de loin. Ces
officiers furent tres soigneux de faire ce que la sacrée Vierge leur avoit ordonné, car si tost que le
commandement fut fait ils remplirent ces cruches si pleines, que, comme nous lisons dans le Texte
sacré, l'eau alloit surnageant tout autour. Lors Nostre Seigneur dit une parolle interieure que
personne n'entendit, et à l'instant toute cette eau fut changée en tres bon vin. Cette parolle fut
semblable sans doute à celle par laquelle il crea de rien toutes choses, donna la vie et l'estre à
l'homme, et par laquelle aussi en ce dernier banquet qu'il fit avec ses disciples, il changea le vin
en son sang au tres saint Sacrement de l'Eucharistie. Vin tres excellent que celuy cy dont nous
sommes nourris, car c'est par la reception du corps et du sang du Sauveur que nous sont appliqués
les merites de sa Mort et Passion.
189 Vide Maldonat., in locum.
190 Gen., XXV, 21.
191 Vide S. Bonav., in III Sent., Dist. IV, art. II, qu. I; Suares., in IIIam Partem S. Thom., qu. II, Disput. X, sent. VI.
192 Matt., XXIII, 25, 26; Marc., VII, 3-6.
63/310

7.4 Page 64

▲back to top
Les roys et grans princes ont pour l'ordinaire tousjours [15] avec eux de la poudre de la
corne de licorne qui est propre à garantir du venin; et quand ils ont quelque incommodité ils
prennent de cette poudre dans du vin pour s'en preserver. L'esprit humain est admirable! Plusieurs
disputent s'il y a des licornes ou non et si la poussiere de leur corne a cette vertu. D'aller chercher
les raysons de telles disputes cela n'est point propre pour nous; mais tenons-nous à cette heure du
costé de ceux qui disent qu'il y a des licornes et que leur poudre a la proprieté de chasser le venin.
Tous peuvent avoir de cette poudre aussi bien que les princes; neanmoins ces derniers ont cet
advantage par dessus les autres qu'on leur fait des gobelets de cette corne, et ils prennent dans
iceux la poudre de la licorne. Le pretieux sang de Nostre Seigneur est comme la licorne, qui chasse
le venin du peché lequel empoisonne nos ames; car par le Sacrement de l'Eucharistie nous est
appliqué, comme nous l'avons dit, le fruit de nostre Redemption. Ce Sacrement nous a esté figuré
par les miracles qui se sont faits en l'ancienne Loy. Moyse avoit une verge par laquelle il operoit
des choses merveilleuses et espouvantables; car elle se changeoit en serpent et couleuvre, et puis,
quand il vouloit, elle retournoit en sa premiere forme193. Il faisoit au moyen d'icelle, sortir de l'eau
des rochers194, il convertissoit les eaux en sang195, en somme il faisoit des prodiges qui tous
estoyent des figures de ceux qui devoyent arriver en la loy de grace196.
Mais avant de finir, disons que puisque Nostre Dame a tant de credit, il nous faut addresser
à elle, à ce qu'elle represente nos necessités à son Fils. Il nous la faut inviter à nostre festin, d'autant
que là où est le Fils et la Mere le vin n'y manque point; car elle dira infailliblement: Mon Seigneur,
cette mienne fille n'a point de vin. Mais, mes cheres ames, quel vin demandez-vous? O certes, non
autre que celuy des consolations, c'est celuy que nous voulons et pas un autre. Je vous feray
entendre cecy par un exemple familier. Voyla une bonne femme qui a un fils malade; o Dieu, il
faut employer le Ciel et la terre, car cet enfant est unique, c'est le fruit de mon sein, c'est [16] en
luy que j'ay mis toute mon esperance; et quand les remedes humains n'y peuvent plus rien on
recourt aux vœux qu'on fait aux Saints197. Cela est bon, c'est bien fait de se servir de l'invocation
des Saints; mais, ma chere fille, pourquoy demandez-vous tant la santé de ce fils? Quand il se
portera bien qu'en ferez-vous? Je le mettray sur l'autel de mon cœur et je l'encenseray. Or voyez-
vous, si la Vierge eust demandé du vin à fin que ceux qui estoyent aux noces s'enivrassent, sans
doute Nostre Seigneur n'eust point operé cette transmutation de l'eau en vin.
Si nous voulons que Nostre Dame demande à son Fils qu'il change l'eau de notre tepidité
au vin de son amour il nous faut faire tout ce qu'il nous dira; c'est icy un bon point. Ces officiers
furent grandement prompts à accomplir tout ce qu'il leur commanda, ainsy que nostre divine
Maistresse leur avoit conseillé. Faisons bien ce que le Sauveur nous dira, remplissons bien nos
cœurs de l'eau de penitence, et l'on nous changera cette eau tepide en vin de fervent amour; faites
soigneusement ce que vous avez aujourd'huy entre les mains, et demain on vous ordonnera autre
chose. Voulons-nous avoir une longue et fervente oraison? Entretenons-nous parmi la journée en
de bonnes pensées, faisant des frequentes oraisons jaculatoires. Voulez-vous estre bien recueillie
en l'oraison? Tenez-vous hors de l'oraison comme si vous y estiez et n'employez pas le temps à
des reflexions inutiles tant sur vous que sur ce qui se passe autour de vous; ne vous amusez pas à
des niaiseries. Vous voudriez avoir quelque lumiere de la foy pour comprendre le mystere de
l'Incarnation; entretenez-vous le long du jour en de devotes pensées sur la bonté infinie de nostre
Dieu. En somme, mes cheres Sœurs, prattiquez bien ce qui vous a esté enseigné jusqu'à present et
vous reposez en la providence de Dieu, car il ne manquera pas de vous fournir ce que vous aurez
besoin198. Benissez-le en cette vie et vous le glorifierez avec tous les Bienheureux au Ciel, où nous
conduisent le Pere, le Fils et le Saint Esprit. Amen. [17]
193 Exod., IV, 2-4.
194 Ibid., XVII, 5, 6.
195 Ibid., VII, 19, 20.
196 Cf. I Cor., X, 4, 11.
197 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, praefat., ad finem; lntrod. a la Vie dev., Partie III, C. XXIII.
198 Ps. LIV, 23; I Petri, ult., 7.
64/310

7.5 Page 65

▲back to top
XLIV. Sermon de Vêture pour la fête de sainte Brigitte, Vierge
1er février 1621199
(INÉDIT)
L'Evangile200 fait mention d'une parabole ou similitude en laquelle il est dit qu'un certain
negociateur qui cherchoit des perles en trouva une d'un si grand prix qu'il vendit tout ce qu'il avoit
pour l'acheter. Or, d'autant que cette similitude renferme et enclot une milliace d'advis et
documens tres excellens pour parvenir à la perfection chrestienne, je m'en serviray pour ce petit
discours auquel nous verrons qui est ce negociateur qui cherchoit des perles, quelle est cette perle
et ce qu'il faut faire pour l'avoir201.
Quant au premier point, tous les hommes sont ces marchans et negociateurs qui cherchent
des perles, lesquelles ne sont autre chose que la felicité et beatitude. Ce n'est pas seulement le
commencement, mais aussi la fin de la doctrine d'Aristote202, que tout homme cherche à estre
bienheureux; et ce philosophe a tres bien dit qu'il y a dans l'homme un certain mouvement naturel
qui tend à la felicité. Que s'il s'en rencontre quelques uns qui ne sont pas bienheureux, ce n'est pas
faute de cette pretention generale, ains de la particuliere; car bien qu'ils tendent à cette felicité, si
est-ce qu'ils la mettent en des choses où elle ne se trouve pas. L'avare la cherche dans les richesses,
[18] mais il ne l'y sçauroit trouver, d'autant que les richesses ne sont qu'amertume; d'autres la
cherchent dans les voluptés, mais ils ne l'y peuvent rencontrer, car les voluptés sont plus propres
aux bestes qu'aux hommes, et au lieu de contenter le cœur elles l'abrutissent; d'autres recherchent
leur felicité dans les honneurs et satisfactions de cette vie, mais ils ne l'y trouvent pas non plus, car
tous les playsirs sont sujets à mille vicissitudes et accidens, et ceux qui possedent le plus de ces
biens l'experimentent journellement; les plus grans roys et princes le ressentent mesme tous les
jours, voire bien souvent avec plus de rigueur que le reste des hommes.
Mais je passe ce premier point sans en dire davantage, parce que ce n'est pas là où je me
veux arrester. Il y a un negociateur qui cherche des perles, lequel est par dessus tous les autres. Il
en cherchoit plusieurs, mais il n'en trouva qu'une, laquelle estoit si belle qu'il vendit tout ce qu'il
avoit pour l'acheter. Voicy en cette parabole d'admirables documens pour la perfection
chrestienne, que nous verrons clairement prattiqués en la vie de sainte Brigide dont nous celebrons
aujourd'huy la feste en ce diocese. Tous les Chrestiens sont ces chercheurs de perles, c'est à dire
tous ont un appetit et mouvement par lequel ils appetent et recherchent le bien, la felicité et
beatitude. C'est ce que vouloit signifier le royal Prophete par ces paroles203: Qui me monstrera le
bien apres lequel j'halette et souspire? Comme s'il vouloit dire: O Seigneur, tout homme appete le
bien et desire qui le luy monstre; et je ne suis pas du nombre de ceux qui ne l'appetent pas, car j'ay
bien observé en moy un certain instinct naturel qui me porte et me fait tendre au bonheur. En un
autre endroit204 le mesme Psalmiste s'escrie: O Dieu, mon cœur s'est tout resjoui quand il a sceu
que vous estiez sa felicité; et nostre grand Pere saint Augustin dispit205: «O Dieu, mon cœur est
creé pour vous, il n'aura jamais repos ni tranquillité qu'il ne jouisse de vous.» Nous voyons par ces
paroles comme le cœur humain tend naturellement à Dieu qui est sa beatitude. [19]
Il est vray que l'homme est ereé pour la felicité et la felicité pour l'homme; car l'homme ne
peut estre content s'il ne jouit de la felicité, et la felicité, ce semble, ne peut estre felicité si l'homme
199 Vèture de Sœur Jeanne-Ignace du Poysal. (Voir l'Année Sainte des Religieuses de la Visitation Sainte Marie, tome
II, p. 569.)
200 Matt., XIII, 45, 46.
201 Cf. tom. praeced. hujus Edit., Serm, XX.
202 Ethic., ad Nicom., 1. I.
203 Ps. IV, 6.
204 Ps. XV, 8-11.
205 Confess., 1. I, c. I.
65/310

7.6 Page 66

▲back to top
ne la possede. Elle a une telle convenance et rapport avec le cœur de l'homme qu'il ne sçauroit
trouver de repos qu'en la possedant; de mesme, si je l'ose dire, elle, par un amour reciproque, ne
semble pas estre vraye felicité qu'entant que l'homme la possede, car Dieu l'a faite pour la
jouissance de l'homme, et la luy a tellement promise qu'il s'est obligé de la luy donner. Mais il ne
luy a pas fait cette promesse pour aucun sien merite, ni estant meu ou excité par aucune chose
sinon par sa seule bonté et misericorde. A cause du rapport et de la convenance qu'elle a avec
l'homme, il estoit en quelque façon raysonnable que Dieu luy donnast cette felicité206; il y avoit
encores de la bienseance que l'homme la possedast, voyla pourquoy il s'obligea de la luy bailler.
Or, bien que cette promesse n'ayt pour fondement que sa bonté, il s'ensuit neanmoins que cette
obligation est de justice, mais d'une justice toute misericordieuse, car c'est par pure misericorde
que Dieu s'est engagé de donner sa gloire à sa creature, gloire qui n'est autre que l'union de nos
ames avec luy.
Cette union à laquelle nous tendons tous naturellement, comme j'ay desja dit, est et sera
eternelle et inseparable. Mais pour y parvenir, il faut, pendant que nous sommes en cette vie,
prendre, embrasser et rechercher les moyens qui nous y peuvent conduire. La grace nous y dispose,
et la charité est comme la racine qui engendre et cause l'union; à mesure que nous aurons plus de
grace en cette vie, nous aurons aussi plus de gloire au Ciel, et par consequent plus d'union. La
charité donques produit l'union icy bas; c'est elle qui retire et resserre les affections, qui relie et
reunit tout ce qui est desuni, en somme c'est par cette union temporelle que l'on arrive à l'eternelle.
C'est ce qui nous a esté monstré par les anciens Religieux, lesquels furent nommés moines, ce qui
signifie reliés, c'est à dire unis et resserrés207. C'est un beau nom que celuy de moine, nom [20]
tout mysterieux qui nous fait cette belle leçon de tendre à l'union, de nous relier et restreindre pour
pouvoir justement aspirer à la felicité.
Le negociateur de nostre Evangile cherchoit donques des perles; il represente tous les
Chrestiens. Mais quelles sont ces perles sinon les vertus et bonnes œuvres qui sont comme des
perles et pierres pretieuses? Or, d'où vient que les pierreries ont un si grand prix parmi les hommes?
Leur beauté et esclat les rend sans doute aggreables et prisables, mais ce n'est pas là la principale
cause de leur valeur, ouy bien l'estime qu'on en fait parmi les mortels. N'est ce pas une chose
horrible et espouvantable de voir cette ehontée Cleopatra porter attachées à ses oreilles deux perles
qui valoyent cinq mille escus208? N'est ce pas un prodige et une estrange fantasie des humains que
ces pierreries qu'ils estiment pretieuses et qui ne sont en effect que des pierres, soyent arrivées à
une telle estime parmi eux qu'on vienne à vendre un diamant les cinq cens escus et davantage?
N'est ce pas, dis-je, une grande folie? Certes, quand ces pierres, pour pretieuses qu'elles puissent
estre, seroyent achetées un escu, c'est tout ce qu'elles vaudroyent, excepté celles qui peuvent servir
à la santé de l'homme. Cependant, non seulement celles-là se vendent si cher, mais encores les
diamans, qui ne sont point propres à sa santé, ains au contraire y nuisent, lesquels s'achetent
neanmoins les quinze cens escus; et cela ne vient que de l'estime qu'on en fait.
Les vertus, comme ces pierreries, sont d'elles mesmes d'un grand prix à cause de leur esclat
qui les rend aggreables et prisables aux yeux des hommes; car elles sont fort belles, et tout ce qui
est beau est pretieux. Neanmoins ce n'est point do cette beauté que depend leur plus haute valeur,
ains de l'estime qu'elles ont devant Dieu, qui en fait un si grand estat qu'il leur a promis la felicité,
c'est à dire la vie eternelle. Et non content de cela, il est venu ça bas en terre comme un divin
negociateur pour chercher ces pierres pretieuses, s'exerçant à la prattique des vertus, leur baillant
encores un plus [21] beau lustre par ce moyen, à dessein de nous en rendre amoureux, à ce que,
les recherchant et nous adonnant à la conqueste d'icelles, nous puissions obtenir la vie eternelle
qui leur est reservée; car c'est aux vertus et bonnes œuvres qu'elle se donne209, voyla pourquoy
tous les Chrestiens les cherchent.
206 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. I, c. XV, l. II, cc. XV, XVI.
207 Vide tom. praeced. hujus Edit., p. 50.
208 Plin., Hist. nat., 1. IX, c. XXXV (al. LVIII). Cf. Traitté de l'Am. de Dieu, l. VI, c. XII, et tom. VIII hujus Edit., pp.
57, 58.
209 Rom., II, 6, 7.
66/310

7.7 Page 67

▲back to top
Que s'il y en a quelques uns qui ne les trouvent pas, c'est qu'ils les cherchent et les pensent
trouver où elles ne sont point, à sçavoir dans les richesses, dans les honneurs et voluptés; aussi
sont-ils pour l'ordinaire trompés, car les vertus ne se tiennent pas emmi ces choses, on les y
rencontre difficilement, et de plus, ces richesses, ces honneurs et voluptés n'apportent
qu'amertume, degoust et fascherie. Regardez un marchand: que ne fait-il pas pour accroistre son
bien? O Dieu, c'est une chose incroyable et inconcevable quel travail il endure. Il traverse la mer,
il souffre mille et mille fatigues pour acquerir un bien qu'il appete et dont il a besoin pour s'enrichir;
mais il ne l'a pas plus tost, que la chose mesme en quoy il constituoit sa felicité le fatigue et ennuye.
Le voyla donques à la recherche d'une autre, laquelle ayant encores acquise avec mesme et voire
plus grande peine que la premiere, elle luy cause neanmoins aussi du degoust et de la fascherie, ce
qui luy en fait derechef poursuivre une autre; de sorte que ce pauvre homme pensant trouver dans
ces biens apparens la felicité apres laquelle son cœur parpille, il n'y rencontre que fiel et amertume.
Il en prend ainsy de tout ce qui n'est point Dieu et qui est hors de luy.
Les Chrestiens sont donques ces chercheurs de perles et pierres pretieuses: ils en cherchent
plusieurs, ils s'essayent de faire diverses bonnes œuvres; mais helas, miserables que nous sommes,
apres beaucoup de peine et de travail pour trouver les vertus et faire des bonnes œuvres, nous n'en
trouvons point et pour l'ordinaire n'en exerçons aucune, d'autant que nous ne les recherchons pas
où elles sont et que nous ne faisons pas nos bonnes œuvres en la façon requise pour les rendre
valables et meritoires. De là vient que quoy que nos cœurs soyent [22] creés pour la felicité et
qu'ils tendent à icelle, plusieurs n'y arrivent point, parce qu'ils ne font pas ce qui les y peut conduire.
Mais nostre negociateur cherchant plusieurs perles, n'en trouva qu'une, laquelle estoit si
belle qu'il vendit tout ce qu'il avoit pour l'acheter. Certes, toutes les perles sont uniques, car quoy
qu'il y en ayt plusieurs, neanmoins elles sont toutes differentes l'une de l'autre et n'y en a pas deux
qui se ressemblent. Quelle est donques cette perle unique sinon la perfection chrestienne? car bien
qu'elle se produise en plusieurs façons, chacune d'icelles est cependant si differente des autres
qu'elle peut s'appeller unique. Toutes sont belles, mais differentes l'une de l'autre, d'autant qu'il ne
se rencontre pas deux personnes qui arrivent à la perfection en une mesme maniere. Tous y aspirent
et plusieurs y arrivent, mais un chacun diversement; et c'est cette grande varieté qui rend cette
perfection si belle et aggreable. Et quelle est cette perle unique, quelle est cette unique perfection?
Non autre que la perfection evangelique; il faut vendre tout ce que l'on a à fin de l'acheter, selon
le dire de Nostre Seigneur210: Va, vens tout ce que tu as et me suis.
Or, bien que tous les Chrestiens doivent rechercher cette perle et vendre tout ce qu'ils ont
pour l'acquerir, chacun selon sa vocation, si est-ce que les Religieux, les Religieuses et les
personnes dediées à Nostre Seigneur y sont obligés d'une obligation plus estroitte et particuliere.
Cela se fait entrant en Religion par le renoncement entier et absolu de toutes choses, en rejettant
le mal et en embrassant le bien, qui sont les deux principaux points de la perfection chrestienne211.
Quoy que cette perle soit la perfection chrestienne, si est-ce que nous pouvons dire encores plus
proprement que la perfection religieuse est la vraye perle evangelique, pour laquelle acheter il faut
tout quitter, et en une façon bien plus speciale que pour la perfection chrestienne, car pour celle cy
on la peut acquerir en gardant les commandemens de Dieu212; mais pour la perfection religieuse il
ne faut pas seulement garder les preceptes, ains aussi les conseils, les [23] secrettes inspirations et
les mouvemens interieurs. C'est ce qu'on fait venant en Religion, par un entier renoncement de
toutes les vanités du monde et de ce que l'on y possedoit; car il faut tout quitter, sans se reserver
aucune chose pour petite qu'elle soit.
C'est pourquoy aux Religions bien reformées on renonce absolument à toute proprieté par
la Profession; et si on se reservoit la possession de quelque chose, pour petite qu'elle fust, ce seroit
un grand crime. Les premiers Chrestiens vendoyent tout ce qu'ils avoyent pour acheter cette perle
et apportoyent leurs biens aux pieds des Apostres213. Ananias et Saphira sa femme ayans vendu
210 Matt., XIX, 21.
211 Psalm. XXXIII, 15; Amos, V, 14, 15.
212 Matt., XIX, 17.
213 Act., IV, 34, 35.
67/310

7.8 Page 68

▲back to top
leurs terres, en deposerent les deniers aux pieds de saint Pierre; mais ayans voulu user de quelque
reserve, ils furent aigrement repris par iceluy et rigoureusement chastiés de Dieu pour leur feintise
et dissimulation. Le saint Apostre leur dit: O meschans, vous vous reservez une partie du prix de
vostre bien; hé quoy, pensez-vous mentir au Saint Esprit? Allez, si vous vouliez faire quelque
reserve vous deviez demeurer au monde, car vous y pouviez vivre vertueusement, et non point
venir icy pour mentir au Saint Esprit214. Nous en devrions dire autant à ceux qui entrent en
Religion: Si vous voulez garder quelque proprieté, restez au monde; vous y pouvez bien vivre et
vous y sauver en observant les commandemens, sans venir en Religion pour retenir quelque chose,
voulant encores user de vostre liberté et volonté. On ne vous a pas priés d'entrer au monastere,
ainsy vous n'y devez point venir si vous ne renoncez à tout, à tout, car faire quelque exception c'est
mentir au Saint Esprit. Or, il ne faut pas agir de la sorte, d'autant que Dieu ne pouvant estre trompé,
il vous en prendroit comme à Ananias et à sa femme; pensant tromper Dieu vous vous trouveriez
trompés vous mesmes. Il faut donques tout quitter pour acheter la perle evangelique.
Sainte Brigide fit cecy avec une admirable perfection, et pour le vous faire mieux entendre,
je vous rapporteray sommairement l'histoire de sa vie, parce qu'il est necessaire, combien que vous
la puissiez lire en des livres et [24] y voir tout ce que j'ay à dire215. Sainte Brigide donques estoit
bastarde et de basse extraction du costé de sa mere. Son pere estoit un grand seigneur, mais sa
mere estoit une pauvre femme. Elle naquit en Escosse; c'estoit une fille extremement belle, car les
Escossois sont naturellement beaux et on trouve en ce païs les plus belles creatures qui se puissent
voir. (Il est hors de doute qu'il y a des lieux où les hommes naissent plus beaux qu'ailleurs. Or,
l'Escosse a cet advantage par dessus les autres païs du monde, mais d'en vouloir deduire les raysons
il n'est pas à propos icy; tout cela importe peu, pourveu que nous allions en Paradis c'est assez.)
Donques, parmi les filles de cette contrée, qui sont naturellement belles, sainte Brigide
l'estoit singulierement; c'est pourquoy, bien qu'elle fust de basse extraction selon sa mere, elle fut
recherchée en mariage par les plus advantageux partis de toute l'Escosse, lesquels s'oubliant de la
bassesse de son origine, la desiroyent pour son extraordinaire beauté qui la rendoit fort aggreable.
Mais cette grande Sainte, qui estoit choisie et esleue pour estre l'espouse de Nostre Seigneur, fut
esclairée de la lumiere interieure, et sentant en son cœur un appetit et mouvement qui tendoit
continuellement apres le souverain Bien, elle descouvrit la perle de la perfection religieuse;
considerant ensuite la rare beauté d'icelle, elle se delibera de l'acheter et de vendre tout ce qu'elle
avoit à fin de l'acquerir.
Elle renonça donques à tous les honneurs, richesses et playsirs que le monde luy presentoit,
et aux biens de fortune, c'est à dire à ces biens à venir qui sont si difficiles à delaisser. C'est
beaucoup fait que d'avoir quitté les pretentions et esperances; il est mesme plus malaysé de s'en
desprendre que des biens que l'on possede. Il s'en trouve beaucoup en effect qui possedent peu de
chose, mais ils ont de si grandes pretentions et belles esperances que difficilement y peuvent-ils
renoncer. (Je sçay que plusieurs ne veulent pas nommer ces biens futurs biens de fortune, voire
mesme le grand saint Augustin216, parce que les payens appelloyent un de leurs dieux, le dieu de
[25] Fortune; mais despuis ce temps, la chose a esté raccommodée, ou pour mieux dire
spiritualisée, de sorte qu'on les appelle communement de ce nom.)
Sainte Brigide les quitta en une façon admirable, et d'abord elle renonça aux honneurs. Elle
auroit peu estre duchesse, marquise et mesme princesse, car puisque l'amour releve les amans, la
fille de basse qualité espousée à un grand seigneur est faite telle que son mary, c'est à dire, elle
perd la bassesse de son extraction pour participer et estre transformée en celle de son espoux. Elle
refusa cet honneur avec les richesses qui l'accompagnoyent; elle rejetta, pour suivre l'attrait de la
grace, les playsirs et voluptés que telles choses luy presentoyent, nonobstant qu'elle vist bien qu'en
les acceptant elle seroit, selon le monde, la plus heureuse fille qui se puisse rencontrer.
C'estoit, à la verité, renoncer à de puissantes amorces; mais elle ne se contenta pas de cela,
ains vint encores à renoncer aux dons naturels, qui sont entre autres la beauté, la force et la santé.
214 Ibid., v. 1-10.
215 Vide Suriuni, ad diem primam Febr.
216 Retract., 1. I, c. 1.
68/310

7.9 Page 69

▲back to top
Quant à la force il n'en est quasi point parlé entre le sexe feminin, c'est un don duquel il ne se prise
gueres; de là vient la mollesse et grande tendreté des femmes qui sont si fades et delicates qu'il ne
faut que la piqueure d'une mouche pour leur faire prendre le lit; voyla pourquoy elles ne se soucient
pas beaucoup du don de force. Mais quant à celuy de la beauté et de la santé, oh! ce sont ces deux
cy dont elles se prisent; car les femmes et filles ont une jalousie toute particuliere de les conserver,
et leur plus grand soin et estude ne tend à autre chose sinon à faire ce qui peut les accroistre et
entretenir, comme si leur felicité en dependoit.
Puisque nous ne sommes icy que des gens de connoissance, je vous parleray tout
franchement. Une grande dame et princesse m'a souventefois raconté les folies qu'elle faisoit pour
se rendre belle; elle me les a racontées, comme je dis, non une fois mais plusieurs. Entre autres
choses, elle m'a advoué qu'elle se lavoit d'eau fraische, puis s'en alloit demeurer les trois heures
entieres [26] au serein jusqu'à ce que son visage fust tout congelé. Et que dirons-nous des femmes
de Venise qui, apres avoir lavé leurs cheveux, se vont percher sur les toits les heures entieres aux
rayons du soleil pour faire devenir leurs cheveux blonds, et de celles qui portent des emplastres
sur leur visage tout le long de la semaine pour les arracher le Dimanche, à fin de paroistre blanches
et aggreables aux yeux de quelques fous? En somme, c'est une chose estrange de ce que ce sexe
met en œuvre pour conserver sa beauté; c'est pourquoy, d'autant plus qu'il est curieux de cecy,
d'autant plus le renoncement que l'on en fait est excellent.
Sainte Brigide le prattiqua, mais en une façon admirable; car sçachant comme elle estoit
belle et qu'à cause de sa beauté elle estoit tant recherchée, courant fortune de servir de piege à
plusieurs, voire à elle mesme, elle se resolut, pour y remedier, de s'addresser à Celuy auquel elle
se vouloit consacrer. Elle fit donques une priere tres fervente à son Espoux, le suppliant de luy
oster cette beauté corporelle à fin que plus aysement elle peust conserver la spirituelle; ce qu'il luy
accorda, car elle ne demandoit cela que pour sa gloire. Voyla qu'il luy tomba une defluxion sur un
œil qui le luy fondit dans la teste et le luy enfonça, et l'humeur se jetta en telle sorte en cette
concavité que puis apres s'espanchant sur toute sa face, elle la rendit extremement laide et
difforme. Dès lors, ceux qui la recherchoyent n'en firent plus d'estat et la quitterent entierement;
ce que voyant son pere, et que par cet accident il estoit frustré de l'esperance qu'il avoit de faire de
bonnes alliances, il la rejetta aussi, la chassa hors de sa mayson et se resolut de la rendre Religieuse.
Voyez-vous que c'est du monde? Quand elle estoit belle et recherchée des plus grans du païs son
pere la tenoit chez luy à cause du bien et advantage qu'il eu attendoit; mais la trouvant changée,
oh! il la faut envoyer en Religion, elle ne vaut rien pour le monde217.
La Sainte demeura tres contente de tout cecy, car elle l'a voit demandé à son Espoux celeste
à fin d'avoir plus [27] de liberté de le servir: elle entra donques en un monastere. Or, lors qu'elle
fit son oblation, estant à genoux sur le marchepied de l'autel et mettant sa teste contre le bois
d'iceluy, lequel estoit tout sec, il devint vert218. A mesme temps Dieu luy rendit la lumiere
corporelle et sa premiere beauté, mais en une façon beaucoup plus excellente que la premiere; car
son celeste Espoux voyant que pour acquerir son amour et acheter cette perle de la perfection
religieuse elle avoit quitté sa santé et sa beauté, il l'en favorisa bien plus pleinement qu'elle ne
l'eust peu esperer. Mais sainte Brigide passa plus outre, car elle pensa avoir peu fait si elle ne se
quittoit encores elle mesme. Et pour ce, elle renonça à sa volonté, à son jugement et liberté; elle
devint une parfaite Religieuse, reluisit en la plus excellente obeissance qui se puisse dire, et fut
extremement simple; en un mot, elle estoit accomplie en toutes vertus.
Quant à l'abnegation de la propre volonté j'ay tous-jours accoustumé de dire que c'est la
principale piece de nostre renoncement219; c'est par où il faut commencer et finir, car la volonté
propre n'est qu'une formiliere de petits vouloirs, inclinations et humeurs, lesquelles on doit toutes
assujettir à l'obeissance et à la rayson; autrement elles font un desordre et rebellion tant à la loy et
volonté de Dieu qu'à celle des Superieurs. Or, comme il ne suffit pas en Religion d'observer les
commandemens de Dieu, ains encores ses inspirations particulieres et generales qui sont marquées
217 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p 229.
218 Martyrol. Rom., ad diem primam Februarii.
219 Cf. Entretien XI, circa finem; Entret. XIV; tom. praeced. hujus Edit., pp. 76, 77, 351.
69/310

7.10 Page 70

▲back to top
dans les Statuts, Regles et Constitutions, pour les prattiquer il faut necessairement renoncer à sa
propre volonté. Mais ce n'est pas tout, il y a encores une autre piece aussi difficile à quitter que
l'autre: c'est le propre jugement. Il s'en trouve encores qui se desprennent de la propre volonté,
mais ceux qui renoncent entierement au propre jugement sont fort rares. On veut bien faire le bon
playsir de Dieu, mais non pas en tout, ains en ce qui sera conforme au nostre. Je feray bien telle
chose, mais je vois qu'il seroit mieux autrement; mon Dieu, on me dit que je la fasse ainsy, et
cependant je vois que j'en [28] tirerois beaucoup plus de proffït si je la faisois en cette sorte; un tel
exercice me seroit bien plus proffitable pour mon avancement que non pas cet autre. En somme,
il est tres malaysé de faire mourir ce propre jugement et de ne plus user de sa liberté.
Certes, quand le jugement et la volonté propres sont renoncés, tout est fait; mais il faut bien
travailler pour en arriver là, et ne pas s'estonner des difficultés ou de la peine que l'on esprouve
tant pour les ruiner comme pour acquerir les vertus, car on ne les sçauroit avoir sans travail. Or,
de penser parvenir à ce point de perfection sans peine et d'obtenir les vertus sans difficulté, c'est
une heresie plustost qu'autre chose, car la sainte Eglise a declaré220, et c'est une verité infaillible,
que l'homme sera toute sa vie sujet à des passions, changemens et vicissitudes; de sorte que pour
aller contre ces passions, pour demeurer ferme et esgal parmi ces variations et marcher avec la
pointe de l'esprit et de la rayson, il faut de necessité supporter du travail et de la peine. C'est ce que
nous a voulu faire entendre le grand Apostre lors qu'il disoit221: Je sens en moy deux lois, la loy
de la chair et celle de l'esprit, lesquelles sont toutes contraires l'une à l'autre; ce qui me fait souvent
gemir et m'escrier: O moy miserable, qui me delivrera de ce corps de mort? car je sens un appetit
en ma chair qui appete le mal que mon esprit abhorre. Nous pouvons juger par ces parolles du
violent combat que ce saint Apostre tant favorisé de Dieu souffroit en sa chair, qui repugnoit à
l'esprit.
Voyla donques comme cette grande sainte Brigide quitta les honneurs, biens, richesses et
playsirs, les biens de fortune, les biens naturels et soy mesme, assujettissant pour jamais sa liberté
et sa volonté à celle d'autruy, à fin de trouver et avoir cette unique perle, l'union temporelle de son
ame avec Dieu, pour parvenir à l'eternelle en l'autre vie. Quand est-ce que nous vendons tout ce
que nous possedons pour acquerir cette perle sinon quand nous nous dedions au service de Dieu?
Quand on prend l'habit de Religion on commence [29] à tout rejetter, on quitte les biens, les
honneurs, les parens, renoncemens fort difficiles à faire pour quelques uns; et neanmoins l'amour
et amitié des proches est bien foible et fade parce que, s'il n'a point d'autre fondement que la nature,
il se perd pour le moindre accident qui arrive. Mais on passe encores plus outre, et on commence
à se quitter soy mesme, à s'assujettir à la direction d'autruy et à renoncer sa propre volonté et son
jugement, c'est à dire son propre sens, son propre esprit; on se sousmet à la correction et
reprehension, qui est le dernier essay et le plus important de la perfection religieuse222.
C'est pourquoy la correction regne en toute Religion bien reformée et y est perpetuellement
prattiquée; de là vient le bon ordre qu'on y trouve, d'autant que par icelle on redresse, nettoye et
corrige tout ce qui ne va pas bien ou qui est tant soit peu imparfait. Pour nous autres mondains
personne ne nous reprend; nous marchons par les grandes rues de ce monde avec des robes toutes
boueuses, et pas un ne nous dit mot ni s'essaye de nous nettoyer; on nous laisse aller nostre chemin
sans nous rien dire, ce qui fait que nous demeurons tousjours tout crotteux. Mais il n'en est pas
ainsy en Religion, ains l'on y souffre les reprehensions continuelles.
Or, bien que cela se commence à prattiquer quand on se dedie au service de Dieu, si est-ce
qu'il se fait bien plus entierement quand on prononce les vœux. C'est alors qu'on n'entreprend pas
seulement de tout quitter, mais on quitte tout à fait toutes choses et s'oblige-t-on à ne plus vivre en
sa liberté et selon sa volonté, ains en l'obeissance et sousmission. On renonce à ce qui est inutile
et se contente-t-on du necessaire pour l'entretien de la vie, embrassant la sainte sobrieté qui
retranche le superflu et donne ce qui fait besoin, sans permettre que l'on en souffre aucune grande
disette; car si on trouve en quelque lieu ce qui est requis pour la conservation de cette vie miserable,
220 Concil. Ephesin., Pars II. Act. VII. Cf. tom. VIII huj. Edit., p. 355, et Entretien XVI, circa med.
221 Rom., VII, 23, 24.
222 Cf. Entretien IX, post medium.
70/310

8 Pages 71-80

▲back to top

8.1 Page 71

▲back to top
c'est bien en la Religion où il se depart plus soigneusement que par tout ailleurs. Au reste, quand
mesme nous quitterions de grans biens [30] pour aller souffrir en Religion toutes les disettes et les
incommodités que la pauvreté traisne apres soy, o Dieu, que ce seroit bien peu au prix de ce que
Nostre Seigneur a quitté pour nous! car ne pouvant estre pauvre au Ciel, où il n'y a ni peut avoir
aucune disette, il s'est humanisé et il est venu en ce monde endurer la plus grande pauvreté des
choses necessaires à l'usage de sa vie, et ce, pour nous enrichir et donner des preuves de son
amour223.
O que vous serez heureuse, ma chere Fille, si aujourd'huy que vous voulez vous dedier à
Dieu vous vous donnez toute à luy sans aucune reserve, et si, à l'imitation de sainte Brigide, vous
quittez et renoncez toutes choses pour acheter cette perle unique de la perfection religieuse! Vous
serez bienheureuse si de bon cœur vous venez chercher en cette mayson la vraye paix et tranquillité
d'esprit, qui consiste et se trouve non pas dans les consolations ou mignardises, comme plusieurs
pensent lesquels se trompent, mais dans le renoncement parfait et absolu de vostre propre volonté
et jugement, en la sujetion et sousmission de vostre liberté, vous laissant conduire et gouverner
par autruy. Vous suivrez ainsy l'exemple de sainte Brigide qui estoit entre les mains de ses
Superieurs comme une boule de cire, prenant toutes les impressions qu'on luy vouloit donner et se
laissant manier au gré des autres sans aucune resistance. Je vous dis derechef que vous serez
heureuse, ma chere Fille, si vous vous donnez tellement à Dieu que desormais vous viviez non
plus selon vos humeurs et fantasies, mais selon les Regles et Constitutions et la volonté de ceux
qui vous gouverneront.
Or, vous ayant sommairement raconté la vie de sainte Brigide, il est bien raysonnable que
je vous die encores quelques uns de ses miracles; je vous en rapporteray seulement deux qui sont
propres à ce sujet, avec lesquels je fermeray ce discours. Le premier est de quelques lepreux qu'elle
guerit; le second est d'une fille à qui elle rendit la veuë. Certes, la renommée de la vertu de sainte
Brigide s'estoit tellement espanchée qu'on luy amenoit [31] des malades de toutes parts, car Nostre
Seigneur luy accordoit tout ce qu'elle luy demandoit. Aussi c'estoit son celeste Espoux lequel ne
luy pouvoit rien refuser; et parce qu'elle luy donnoit tout ce qu'il requeroit d'elle, luy de son costé,
par un amour reciproque, l'exauçoit selon ses desirs; car Dieu ne refuse rien à ceux qui font en tout
sa sainte volonté224. Si vous voulez qu'il vous octroye ce que vous desirez, donnez-luy donques ce
qu'il vous demande. Vous le priez que sa volonté soit faite, car c'est en icelle que consiste tout
nostre bien; puis encores, que son Royaume nous advienne225 pour jouir de cette eternelle felicité
apres laquelle nos cœurs aspirent et parpillent continuellement. Or, si vous voulez qu'il vous
accorde cela, donnez-luy aussi ce qu'il vous demande, qui est que vous gardiez sa loy et obeissiez
à ses conseils.
Voicy donques ces lepreux venir à nostre Sainte pour estre gueris, laquelle les voyant, print
de l'eau toute claire, la benit, puis leur commanda de se laver les uns les autres. Lors le premier
trempa ses mains dans cette eau fraische et commença de laver son compagnon qui devint plus
blanc que la neige. Or sus, dit la Sainte, prenez aussi de l'eau et lavez vostre compagnon. Mais
celuy qui estoit net ne se soucia point de l'autre, ains se voyant si blanc: O Dieu, respondit-il, je ne
l'oserois pas toucher, car à cette heure que je suis gueri il est dangereux que si je le touche je ne
devienne derechef lepreux. Voyez-vous, celuy-cy fut gueri le premier, et neanmoins c'estoit un
grand ladre. Aussi cette sainte vierge, esclairée de la lumiere interieure: Hé bien, mon amy, reprit-
elle, la guerison de la ladrerie exterieure vous a causé la lepre interieure; oh! il n'en sera pas ainsy,
car vous redeviendrez ladre. Ce qui arriva soudain, parce que Dieu vouloit tout ce que la Sainte
souhaittoit. Ensuite elle luy commanda de laver son compagnon, apres quoy, ayant esté lavé
encores une fois des autres, il fut gueri.
Mais à quel propos ce miracle, et pourquoy est-ce que je le dis? Parce qu'il est beau et qu'il
me semble devoir [32] estre rapporté à cause des excellens documens qui y sont compris. Voyez-
vous ce que fait cette Sainte, guidée de l'Esprit de Dieu, pour guerir ces lepreux? Elle leur dit:
223 II Cor., VIII, 9.
224 Psalm. CXLIV, 19; Joan., IX, 31.
225 Matt., VI, 10.
71/310

8.2 Page 72

▲back to top
Lavez-vous les uns les autres226. En quoy elle nous fait une belle leçon de la charité et dilection
mutuelle qui doit regner parmi les Chrestiens, et qui doit estre tout particulierement gravée dans
le cœur des Religieux et Religieuses; car ils se doivent nettoyer reciproquement de la lepre
spirituelle par le moyen de la reprehension et correction fraternelle qui s'exerce en tout Ordre bien
reformé.
C'est par là qu'on recouvre sa premiere santé et que le corps de la Religion demeure net et
libre de toute tache et macule. Il s'en trouve bien quelquefois, mais aussi tost qu'on les apperçoit
on estend les mains les uns sur les autres. Or, quand pour quelque respect humain et estans meus
non point de la charité ains de nostre fantasie et caprice, nous refusons de laver celuy qui en a
besoin, c'est un grand mal. Quand on vient à dire: Moy qui suis net je n'oserois toucher celuy là
qui est encores malade; ou bien: C'est un membre pourri, la correction ne luy proffite point, c'est
en vain qu'on se travaille apres luy, il vaut mieux le laisser227, o Dieu, ne voyez-vous point le
danger où vous estes de devenir vous mesme lepreux? Car, qui veut-on guerir sinon celuy qui est
malade? Et pourquoy Nostre Seigneur est-il venu sinon pour les infirmes228? Le juste, comme dit
le glorieux Apostre229, n'a pas besoin de loy; il n'est pas requis de luy persuader d'aymer Dieu, il
l'ayme assez, ni encores d'aymer le prochain, car il sçait à quoy l'amour de Dieu l'excite et oblige.
Mais les lepreux sur lesquels il faut entendre la main sont les foibles et infirmes qu'il faut servit
avec patience et charité. C'est la leçon que noir, l'ait aujourd'huy sainte Brigide quand elle
commande à ces ladres de se laver les uns les autres.
Le second miracle est celuy-cy. On luy amena une fille extremement belle mais qui estoit
aveugle; elle s'appelloit Urie. La Superieure du monastere envoya la Sainte pour la guerir; elle y
alla, mais voyant tant de beauté et [33] sçachant comme cet advantage est un grand obstacle à la
beauté spirituelle, et combien les sens, principalement la veuë, sont dangereux et propres à nous
faire perdre la pureté de l'ame quand ils sont mal gouvernés, Brigide se mit en priere. Elle fit une
oraison fervente, en laquelle elle demanda à son Espoux sacré non seulement la veuë corporelle
pour Urie, mais beaucoup plus la spirituelle; et il luy accorda l'une et l'autre, car il ne luy refusoit
rien. Certes, il estoit bien raysonnable qu'elle illuminast les aveugles, puisqu'elle avoit choisi et
demandé d'estre aveugle pour mieux servir son Sauveur.
Cette fille donc recouvra la veuë, et quand elle vit ce merveilleux luminaire du soleil, la
beauté des choses creées, tant du ciel que de la terre, elle fut remplie d'une grande admiration et
consolation. Mais elle se sentit aussi tost esclairée d'une autre lumiere qui eschaufïa son cœur et
qui luy fit appeter les biens eternels et perdurables, beaucoup plus excellens que ceux qu'elle
appercevoit par ses sens; et lors, considerant combien cette veuë corporelle la pourroit empescher
et retarder au dessein d'acquerir le souverain bien qui est Dieu, elle desira de la perdre une autre
fois pour jouir plus pleinement de la veuë spirituelle. Et Nostre Seigneur luy accorda de redevenir
aveugle, luy donnant en mesme temps une clarté interieure si grande, que despuis elle renonça à
toutes choses et s'adonna en telle sorte à l'oraison et contemplation qu'elle vescut et mourut fort
saintement.
Mais pourquoy dis-je encores ce miracle? Parce qu'il est beau et propre à bien finir ce
discours. O Dieu, que cette Urie fut heureuse de tout delaisser pour tout avoir; car quittant la veuë
elle quitta vrayement tout, d'autant que c'est la chose la plus pretieuse au corps de l'homme, celle
que l'on conserve le plus soigneusement et que l'on craint davantage de perdre. O que vous serez
heureuse, ma chere Fille, si vous quittez vostre veuë et si vous renoncez à tout pour tout avoir,
embrassant en telle sorte la vraye mortification de vos sens et passions, que mesprisant toutes les
choses temporelles et transitoires, [34] vous recherchiez avec cette bonne Urie les biens eternels
et perdurables! Si vous vous livrez toute à Dieu et luy donnez tout ce qu'il vous demande, il vous
octroyera tout ce qu'il est luy mesme et ne vous refusera rien de ce que vous requerrez de luy. Vous
quitterez le rien pour avoir le tout sans fin; vous arriverez là haut au Ciel pour jouir de cette felicité
226 Cf. Joan., XIII, 14, 15.
227 Matt., V, 29, 30.
228 Matt., IX, 12; Marc., II, 17.
229 I Tim., I, 9.
72/310

8.3 Page 73

▲back to top
apres laquelle nos cœurs tendent continuellement, et où nous serons unis de cette union
indissoluble et eternelle par tous les siecles des siecles. Dieu nous en fasse la grace. Amen. [35]
73/310

8.4 Page 74

▲back to top
XLV. Sermon de Vêture pour le quatrième Dimanche de
Carême
21 mars 1621230
(INÉDIT)
La sainte Eglise a certains temps pour resjouir ses enfans, et entre autres ce jourd'huy
auquel elle nous fait lire l'Evangile de la refection de cinq mille hommes avec cinq pains d'orge et
deux poissons231. Vous avez, mes tres cheres Filles, choisi un jour fort propre pour renoncer au
monde et vous donner a Nostre Seigneur, car c'est un jour de joye pour les fidelles; aussi faites-
vous une action de grande resjouissance en quittant le tracas de ce siecle pour vous mieux dedier
à nostre cher Sauveur.
Il est dit dans l'Evangile sacré que ce bon Maistre se transporta, avec la multitude qui le
suivoit, de la mer de Galilée sur la montagne, en un lieu escarté et desert. La mer de Galilée
signifie le monde avec ses tracas et remuemens232, où l'on a grande peine à entendre Nostre
Seigneur, c'est à dire ses inspirations, si l'on ne va sur la montagne et qu'on ne se retire en la
mayson de Dieu; car pourquoy ne peut-on pas parler en secret parmi les rues de Lyon, sinon à
cause que l'on fait trop de bruit? Ainsy malaysement peut-on ouyr les paroles que le Sauveur dit
au fond de nostre cœur au milieu de [36] tant d'embarrassemens. Mais, mes cheres Filles, nostre
bon Dieu vous a tant aymées qu'il vous a fait entendre son inspiration sacrée malgré ces tracas,
encores que vous luy fissiez la sourde oreille et que possible vous n'y pensiez pas.
Galilée signifie aussi transmigration233. Il faut que vous sçachiez que nous naissons tous
enfans d'ire234 et de perdition, mais par le Baptesme nous sommes transportés en l'estat de grace235.
Cependant la pluspart des hommes ne demeurent gueres en cet estat, car aussi tost ils tombent en
des fautes desquelles neanmoins ils se peuvent relever par le moyen de la Confession. Dieu a esté
si bon en nostre endroit qu'il a institué des Sacremens en son Eglise pour toutes sortes de vocations,
et sa Providence a voulu qu'en toutes les conditions il y eust des Saints: des rois, des empereurs,
des princes, des prelats, des mariés, des vefves, des clercs, des religieux. Tous se peuvent sauver
en observant les commandemens; et pourtant il y en a si peu dans le Christianisme qui s'adonnent
à la veritable vertu! Grace à Dieu il y a par tout des Chrestiens: en France, en Europe, en Asie, en
Afrique, en fin dans tous les païs du monde; mais le malheur est qu'il y en a si peu qui fassent
profession de vrays Chrestiens que c'est grand pitié. Ils pensent faire prou quand ils se gardent des
gros pechés, comme de desrober, de tuer et choses semblables; et on dit: C'est un homme de bien.
Neanmoins ils ne se soucient point des conseils que Nostre Seigneur donne, lesquels sont: Qui
veut venir apres moy, qu'il renonce à soy mesme, prenne sa croix et me suive236, et tant d'autres
beaux enseignemens qui nous peuvent faire arriver à la perfection. Mes cheres Filles, vous avez
mieux fait que tous ceux-là, car encores qu'ils se puissent sauver chacun selon sa vocation, bien
qu'avec grande peine, ils sont si enfoncés dans la terre, dans les richesses, dans les vanités, que
malaysement ils s'acquittent de leurs devoirs envers Dieu; bienheureux neanmoins sont-ils si,
parmi tant d'empeschemens, ils suivent Nostre Seigneur selon leur capacité. [37]
230 D'après l'Histoire inédite de la Fondation de la Visitation de Lyon, cette allocution fut prononcée au Ier Monastère
de cette ville pour la Vêture des Sœurs Marie-Agathe Michelard et Marie-Perrette Perrault. (Voir l'Année Sainte, tome
II, p. 749, et tome IX, p. 321.)
231 Joan., VI, 1-15.
232 Vide signific. (volubilis) ad calcem Bibliorum.
233 S. Gregor. Mag. hom. XXI in Evang. §5.
234 Ephes., II, 3.
235 Coloss., I, 13.
236 Matt., XVI, 24.
74/310

8.5 Page 75

▲back to top
Passons à la seconde consideration, car je ne veux pas estre long à fin que vous puissiez
mieux faire vostre proffit de cette petite exhortation. Nostre Sauveur voyant la multitude qui l'avoit
tousjours suivi par ces montagnes et ce desert, en un chemin aspre et raboteux, il en eut
compassion237 et pourveut à sa necessité. Si nous voulons que Nostre Seigneur ayt soin de nous il
le faut suivre emmi les croix et les espines. Pour moy, je n'ay pas accoustumé de flatter en ces
occasions; je dis tout librement qu'il ne faut pas entrer en Religion pour avoir des consolations238.
Je ne dis pas aussi que vous n'en aurez point, parce que je mentirois, car je sçay bien que vous en
aurez; mais pourtant il n'y faut pas venir à cette intention, mes cheres Filles, ains pour y faire la
volonté de Dieu et pour luy estre tant soit peu plus aggreables.
Sçachez qu'il faudra mortifier vos «sens exterieurs» et interieurs239: vostre memoire, vous
ne la devrez plus occuper sinon à ce qui est de l'obeissance, oubliant ce que vous sçaviez au monde,
quoy qu'il fust bon, pour apprendre ce que l'on voudra; et quant à vostre volonté, il la faudra
conformer à celle de vos Superieurs. Il ne vous sera point loysible d'ouyr des choses inutiles, non
pas mesme ce que vous pouviez bonnement entendre dans le monde; car il faut tout quitter en la
Religion pour se dedier tout entiere à la plus grande gloire de Dieu. Ainsy vos mains, vous ne les
tiendrez plus dans des manchons, vous ne prendrez plus tant de peine pour les entretenir, mais les
employerez à tout ce que l'obeissance ordonnera. Vos yeux, vos oreilles, seront assujettis pour ne
regarder ni entendre des choses vaines comme les passetemps, ains vous porterez la veue basse.
De mesme vos autres sens, les mortifiant tous selon qu'on vous enseignera. Vous n'aurez plus
aucun souci de vous conserver, ains laisserez tout le soin de vous mesmes; en fin, mes cheres
Filles, il vous faudra toutes conformer au bon playsir de Dieu, et non à vos inclinations.
Examinez bien si vous avez le courage d'entreprendre ce que nous venons de dire. Vous
avez vostre volonté libre pour faire ce que vous voudrez, sortir ou [38] demeurer. Mais souvenez-
vous que quand Nostre Seigneur vit la multitude qui l'avoit suivi avec tant de peine, il en eut
compassion et luy prepara un banquet; ainsy, mes cheres Filles, si vous avez une grande fidelité à
marcher apres luy tant en l'affliction qu'en la consolation, il vous preparera un festin là haut au
Ciel, car pendant cette vie il le faut suivre en la souffrance et parmi les tentations.
Or, cette multitude suivoit le Sauveur pour differens sujets; et c'est icy la derniere
consideration par où je veux finir. Les uns le suivoyent pour estre enseignés, les autres pour estre
gueris, une autre partie alloit apres luy pour se renforcer, en fin chacun pour estre soulagé selon sa
necessité. De mesme, il y a plusieurs Sacremens en la sainte Eglise pour acheminer un chacun à la
perfection: le Sacrement du Baptesme, pour nous laver et purger de tous nos pechés, celuy de
Confirmation pour nous fortifier, et ainsy des autres; celuy de l'Ordre pour nous enseigner et celuy
du Mariage pour multiplier les fideles.
Mais il y a une autre sorte de vie plus parfaite que tout cela, laquelle est une escole de la
perfection, où l'on est plus totalement et plus facilement à Nostre Seigneur: c'est la vie monastique
et religieuse que vous avez choisie à fin de vous rendre plus aggreables à sa divine Majesté, car il
ne faut point avoir d'autre pretention. Vous serez bienheureuses si vous y perseverez et si vous
tenez toutes choses pour un vray neant240; et vous souvenez que ce que vous avez quitté n'est rien
au prix de ce que vous possedez. Faites comme Nostre Seigneur dit à sainte Catherine de Sienne241:
«Ma fille, pense en moy, et je penseray et auray soin de toy.» Pensez bien à luy plaire et ne craignez
point, car il pensera à ce qui vous sera necessaire, si vous prenez peine de chasser de vostre cœur
tout ce qui n'est point luy. Il ne faut pas faire comme les charbonniers lesquels, encores qu'ils
soyent tout noircis et maschurés ne s'en soucient point, se contentant d'avoir des yeux et un nez et
de paroistre hommes; de mesme les gens du monde pensent que quand ils se [39] gardent des gros
pechés ils font assez. Mais les courtisans du roy, au contraire, sont tousjours apres à se parer et
mirer pour voir s'ils n'ont rien de mal accommodé; ainsy, pour estre aggreables à Nostre Seigneur,
237 Cf. Matt., XV, 32; Marc., VIII, 2.
238 Cf. tom. praeced. hujus Edit., Serm. XII, XVII, XVIII, XXXI, XXXIV.
239 Constit. XXXIII.
240 Cf. Philip., III, 7, 8.
241 B. Raym. de Cap., in Vita ejus, Pars Ia, c. X. Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. IX, c. XV.
75/310

8.6 Page 76

▲back to top
il faut avoir un grand soin de ne laisser rien entrer en nostre ame qui la puisse salir et enlaidir, car
ce celeste Espoux est si jaloux de nostre cœur qu'il ne veut pas que rien le possede sinon luy qui
est la consolation mesme, et sans lequel tout n'est qu'amertume. Si vous luy estes fidelles, les
Regles vous seront du miel, les Constitutions du sucre et les mortifications des roses; l'obeissance
vous sera un doux repos et vous vivrez comme des vrayes espouses de Jesus Christ crucifié; et de
mesme qu'on appelle reynes les espouses des roys, vous, on vous appellera les crucifiées, parce
que vostre Espoux c'est Jesus Christ crucifié242, pendant cette vie, mais en l'autre il sera Jesus
Christ glorifié. Au nom du Pere et du Fils et du Saint Esprit. Ainsy soit-il. Dieu vous benisse.
Amen. [40]
242 Marc., XVI, 6 . Cf. Defense, etc. 1. I, c. V.
76/310

8.7 Page 77

▲back to top
XLVI. Sermon de Profession pour la fête de l'Annonciation
25 mars 1621243
Osculetur me osculo oris sui, quia
meliora sunt ubera tua vino,
fragrantia unguentis optimis.
Qu'il me bayse d'un bayser de sa
bouche, car tes mammelles sont
meilleures que le vin et respandent les
parfums des onguens les plus exquis.
CANT., I, 1, 2.
La divine amante, jettant un profond souspir, se print à dire: Qu'il me bayse, ce cher Ami
de mon ame, qu'il me bayse d'un bayser de sa bouche, car tes mammelles sont meilleures que le
vin, respandant des odeurs grandement aggreables. Ton nom est comme un huile respandu, lequel
estant composé de tous les parfums plus pretieux, rend des odeurs souverainement delectables;
c'est pourquoy les jeunes filles t'ont aymé. Et poursuivant244: Tire moy, adjouste-t-elle, et nous
courrons à la suite de tes onguens.
Les Peres, considerant cette parolle du Cantique des Cantiques que l'Espouse addresse à
son Espoux: Qu'il me bayse d'un bayser de sa bouche, disent que ce bayser qu'elle desire si
ardemment n'est autre que [41] l'execution du mystere de l'Incarnation de Nostre Seigneur, bayser
tant attendu et souhaitté pendant une si longue suite d'années par toutes les ames qui meritent le
nom d'amantes245. Mais en fin ce bayser qui avoit esté si long temps refusé et differé, fut accordé
à cette Amante sacrée, Nostre Dame, laquelle merite le nom d'Espouse et d'Amante par excellence
au dessus de toutes autres. Il luy fut donné par son celeste Espoux au jour de l'Annonciation que
nous celebrons aujourd'huy, au mesme moment qu'elle eslança ce souspir tres amoureux: Qu'il me
bayse d'un bayser de sa bouche! Ce fut alors que cette divine union du Verbe eternel avec la nature
humaine, representée par ce bayser, se fit dans les entrailles sacrées de la glorieuse Vierge.
Voyez, de grace, comme cette divine Amante exprime delicatement ses amours: Qu'il me
bayse, c'est à dire: Que ce Verbe qui est la parole du Pere, sortant de sa bouche246, vienne s'unir à
moy par l'entremise du Saint Esprit, qui est le souspir eternel de l'amour du Pere envers son Fils et
du Fils reciproquement envers son Pere. Mais quand est-ce que ce divin bayser fut donné à cette
Espouse incomparable? Au mesme instant qu'elle respondit à l'Ange cette parole tant desirée: Qu'il
me soit fait comme vous dites247. O consentement digne de grande resjouissance pour les hommes,
d'autant que c'est le commencement de leur bonheur eternel. Cela estant donc ainsy presupposé
par maniere de preface à ce que nous avons a deduire, nous ferons une petite meditation sur la
suite des paroles que la divine amante dit à son Bien-Aymé, par lesquelles elle luy donne des
louanges admirables.
Premierement, apres avoir demandé cet amoureux bayser elle adjouste: Car tes mammelles
sont meilleures que le vin, respandant des odeurs fort suaves. Considerez, je vous prie, comme
elle exprime merveilleusement ses amours. Les mammelles de Nostre Seigneur sont ses amours.
Ton lait ou tes amours, veut-elle donc signifier, sont meilleures que le vin. En effect, les
mammelles representent les affections, d'autant qu'elles sont posées sur le cœur et, ainsy que disent
243 D'après le Livre du Couvent du Ier Monastère de la Visitation de Lyon, transféré à Venise, ce sermon a été prêché
pour la Profession des Soeurs Claude-Cécile Meissonnier et Hélène-Marie Guérin, (Pour la première, voir l'Année
Sainte, tome X, note (1), p. 709.)
244 Cant. I, 3.
245 Cf. tom. praeced hujus Edit., p. 423.
246 Eccli., XXIV, 5; cf. Matt., IV, 4.
247 Lucae, I, 38.
77/310

8.8 Page 78

▲back to top
les medecins, [42] le lait dont elles sont remplies est comme la moelle de l'amour maternel des
meres envers leurs enfans, cet amour le produisant pour leur nourriture248.
Or, dit la chere amante, tes amours qui sont tes mammelles, o mon Bien-Aymé, produisent
une certaine liqueur odoriferante qui recrée merveilleusement mon ame, si que je n'estime
nullement la bonté des vins plus pretieux et delicats des playsirs de la terre; ils ne sont rien en
comparaison, ce sont plustost des ennuis. Le vin, qui resjouit et fortifie le cœur249, figure, selon
les Docteurs250, les joyes et les contentemens terrestres. Les amours de Nostre Seigneur ont, au
dessus de tous les playsirs terriens, une force incomparable et une proprieté indicible pour recreer
le cœur humain, non seulement plus que toute autre chose, ains rien n'est capable de luy donner
un parfait contentement que le seul amour de Dieu. Prenez, si vous voulez, tous les plus grans de
la terre et considerez leur condition les uns apres les autres; vous verrez qu'ils ne sont jamais
vrayement satisfaits, car s'ils sont riches et eslevés aux plus hautes dignités du monde ils en
desirent tousjours davantage.
L'exemple d'Alexandre, que les mondains appellent le Grand, certifie assez mon dire. Il
avoit presque la seigneurie universelle de toute la terre, il en estoit quasi maistre absolu, de sorte
que tout le monde observoit le silence en sa presence251 et les princes n'osoyent souffler mot; tout
trembloit, par maniere de parler, sous son authorité, pour la grande reverence qu'on luy portoit.
Neanmoins, entendant un jour un certain sot philosophe asseurer qu'il y avoit plusieurs mondes
qu'il n'avoit pas conquis, Alexandre se print à pleurer comme un enfant. Mais de quoy? Hé, disoit-
il, parce que, y ayant plusieurs mondes, il n'en avoit pas conquis entierement un seul; si qu'il
desesperoit de ne les pas tous avoir en sa domination252. Folie tres grande!
L'homme se plaist extremement à faire un grand trafic en cette vie pour trouver du
contentement et du repos, et pour l'ordinaire ce trafic est vain, d'autant qu'il n'en tire nulle utilité.
N'estimeroit-on pas bien fol et de [43] peu de jugement un marchand qui travailleroit beaucoup à
faire quelque commerce dont il ne luy reviendroit que de la peine? Donques, je vous prie, ceux
dont l'entendement estant esclairé de la lumiere celeste sçavent asseurement qu'il n'y a que Dieu
seul qui puisse donner un vray contentement à leurs cœurs, ne font-ils pas un trafic inutile logeant
leurs affections aux creatures inanimées ou bien à des hommes comme eux? Les biens terriens, les
maysons, l'or et l'argent, les richesses, voire les honneurs, les dignités que nostre ambition nous
fait rechercher si esperduement, ne sont-ce pas des trafics vains? Tout cela estant perissable,
n'avons-nous pas grand tort d'y loger nostre cœur, puisque, au lieu de luy donner un vray repos et
quietude, il luy fournit des sujets d'empressement et d'inquietude tres grande, soit pour les
conserver si on les a, soit pour les accroistre ou acquerir si on ne les a pas253?
Je veux que nous logions nos affections et nostre amour aux hommes, qui sont creatures
animées, capables de rayson; qu'est-ce qui nous en reviendra? Nostre trafic ne sera-t-il pas vain,
puisqu'estans hommes comme nous, esgaux en la nature, ils ne peuvent que nous rendre un
contreschange en nous aymant parce que nous les aymons? Mais ce sera tout, car n'estans pas plus
que nous, nous ne ferons nul profit, et ne recevrons pas plus que nous ne leur donnons: nous leur
donnerons nostre amour et ils nous donneront le leur, et l'un pour l'autre. Je passe plus avant et
veux que nous aymions les Anges; parlant communement, quel gain en tirerons-nous? car ce sont
comme nous des creatures, esgalement sujettes à Dieu, nostre commun Createur. Nous peuvent-
ils eslever de deux doigts, comme l'on dit254? Nullement. Les Cherubins et les Seraphins n'ont
aucun pouvoir de nous aggrandir ni de nous donner un contentement parfait, d'autant que Dieu
s'est reservé cela, ne voulant pas que nous trouvions a loger nostre amour hors de luy, tant il en est
jaloux.
248 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. V, c. II, et tom. praeced. hujus Edit., Serm. XLII, initio.
249 Judic., IX, 13; Ps. CIII, 15.
250 S. Bern., serm. X in Cant., § 10; et communiter.
251 I Machab., , 3.
252 Plutarc., De Tranquill. Animi, c. IV. Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. III, c. X, et tom. praeced. hujus Edit., p. 320.
253 Cf. supra, p. 22.
254 Cf. Matt., VI, 27.
78/310

8.9 Page 79

▲back to top
Je vous diray à ce sujet un exemple tres aggreable. Sa Sainteté avoit un chantre qu'elle
aymoit extremement, [44] car il chantoit merveilleusement bien. Quoy que ce chantre fust tant
cheri de son maistre, il ne laissa pas d'estre fantasque, de sorte qu'il luy prit un jour une fantasie de
s'en aller et de sortir de sa cour, ce qu'il fit, laissant son bon maistre fort marry de sa sortie. Or, le
Pape pensant en soy mesme par quel moyen il le pourroit ravoir, s'avisa de cet artifice: il fit escrire
à tous les princes et à tous les grans que si ce chantre s'en alloit presenter à eux ils ne le receussent
point à leur service, jugeant que ne trouvant point d'autre meilleure retraitte, le pauvre chantre
retourneroit en fin à luy. Il arriva comme le Pape l'avoit desiré; car se voyant rejetté par tout, il
revint servir en l'incomparable chapelle de sa Sainteté.
Le cœur humain est un chantre infiniment aymé de Dieu, qui est la souveraine Sainteté;
mais ce chantre est fort bigearre, et fantastique plus qu'il ne se peut dire. Vous ne sçauriez croire
combien Dieu se recrée à ouyr les louanges qui luy sont données par le cœur qui l'ayme; il se plaist
grandement aux eslans de nos voix et en l'harmonie de nostre musique255. Neanmoins il prend à ce
cœur la fantasie de s'en aller promener, ne se contentant pas de contenter son Seigneur s'il ne se
contente aussi soy mesme. Folie insupportable! car quel bonheur, ains quel honneur, quelle grace
et quel sujet d'un parfait contentement que d'estre aymé de Dieu et de demeurer en la mayson de
sa divine Majesté, c'est à dire d'avoir logé en luy tout nostre amour, sans autre pretention que de
luy estre aggreable! Et cependant, voyla que ce cœur humain se laisse emporter à sa fantasie et
s'en va de creature en creature, de mayson en mayson pour voir s'il ne pourra point trouver
quelqu'un qui le veuille recevoir et luy donner du contentement parfait; mais en vain, car Dieu, qui
s'est reservé ce chantre pour luy seul, a commandé à toutes les creatures, de quelque nature qu'elles
soyent, de ne luy donner satisfaction ni consolation quelconque, à fin que par ce moyen il soit
contraint de retourner à luy qui est ce Maistre bon d'une incomparable bonté. Et si bien ce chantre
revient plus [45] souvent par force que par amour, au lieu de le rebrouer il ne laisse pas de le
recevoir et de luy donner le mesme office qu'auparavant en sa chapelle, voire mesme, ce semble,
davantage.
O que la bonté de nostre Dieu est grande! C'est pourquoy l'Espouse à juste rayson s'escrie:
O mon Bien-Aymé, que meilleures sans comparaison sont tes mammelles, que tes amours et tes
delices sont mille fois plus aggreables que celles de la terre! car les creatures, fussent-elles des
plus hautes et relevées et des Anges mesme, fussent-elles des freres ou des sœurs, elles ne nous
sçauroyent satisfaire ni contenter. Dieu a mis en nostre pouvoir l'acquisition de son pur amour qui
nous peut infiniment relever au dessus de nous mesme, il le donne à qui luy donne le sien ;
pourquoy donques nous amusons-nous autour des creatures, esperant quelque chose au trafic que
nous ferons en la recherche de leurs affections?
O que cette sainte Amante, nostre Dame et Maistresse, avoit bien gousté la douceur de ces
divines mammelles lors qu'en l'abondance des consolations qu'elle recevoit en la contemplation,
toute transportée d'ayse et d'un contentement indicible, elle se prit à les louer! Elle nous incite par
son exemple à quitter toute autre pretention des satisfactions de la terre, à fin d'avoir l'honneur et
la grace de les succer, et recevoir le lait de la misericorde qui en distille goutte à goutte sur ceux
qui s'en approchent pour le recevoir.
Mais l'Espouse ne s'arreste pas là, car poursuivant elle dit que le nom de son Bien-Aymé
est comme un huile respandu, composé de plusieurs excellentes odeurs, lesquelles ne se peuvent
imaginer, voulant signifier: Mon Bien-Aymé n'est pas seulement parfumé, ains il est le parfum
mesme256; c'est pourquoy, adjouste-t-elle, les jeunes filles t’ont aymé. Qu'est-ce que la divine
amante desire que nous entendions par ces jeunes filles? Les jeunes filles representent en ce sujet
certaines jeunes ames qui n'ayans encores logé leur amour nulle part, sont merveilleusement
propres à aymer le celeste Amant de nos cœurs, Nostre Seigneur Jesus Christ257. Je ne veux [46]
pas dire cependant que si celles qui l'ont donné à quelqu'un viennent à l'en retirer pour le consacrer
à Dieu, que ce sacré Espoux ne le reçoive de bon cœur et qu'il n'accepte ce don de leurs affections;
255 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. IX, c. IX.
256 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. V, c. XI, et tom. praeced. hujus Edit., p. 126.
257 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. X, cc. IV, V.
79/310

8.10 Page 80

▲back to top
mais pourtant il aggrée grandement ces jeunes ames qui se dedient tout à fait à la perfection de son
amour. Ton nom, poursuit la sainte Espouse, respand des odeurs si delicates que les jeunes filles
t’ont aymé, te dediant toutes leurs amours et toutes leurs affections. O Dieu, quelle grace de
reserver tout nostre amour pour Celuy qui nous recompense si bien en nous donnant le sien! En
donnant nostre amour aux creatures nous ne recevons nul gain, d'autant qu'elles ne nous rendent
pas plus que nous ne leur donnons; mais nostre divin Sauveur nous donne le sien, qui est comme
un baume pretieux lequel respand des odeurs souveraines en toutes les facultés de nostre ame.
O que cette jeune fillette Nostre Dame ayma souverainement le divin Espoux! Aussi en
fut-elle souverainement aymée, car à mesme temps qu'elle se donna à luy et luy consacra son cœur,
qui fut lors qu'elle prononça ces paroles: Voicy la servante du Seigneur, me soit fait comme vous
dites258, ou comme il luy plaira, voyla que soudain il descendit dans ses chastes entrailles et se
rendit fils de celle qui se nommoit sa servante. Or, je sçay bien que nul ne peut jamais parvenir à
un si haut degré de perfection que de dedier aussi absolument son amour à Dieu et à la suite de sa
divine volonté comme lit Nostre Dame; mais pourtant nous ne devons pas laisser de le desirer, et
commencer le plus tost et le plus parfaittement possible selon nostre capacité, qui est
incomparablement moindre que celle de cette sainte Vierge. Elle est cette unique fillette qui a plus
excellemment aymé le divin Espoux que jamais nulle creature n'a fait ni fera; car elle commença
à l'aymer dès l'instant de sa conception glorieuse aux entrailles de la bonne sainte Anne, se donnant
à Dieu et luy dediant son amour dès qu'elle commença d'estre.
L'Espouse sacrée passant plus outre en l'entretien qu'elle fait avec son divin Espoux: Tirez-
moy, dit-elle, [47] et nous courrons. Les saints Peres s'arrestent à considerer ce que cette Espouse
veut signifier par ces paroles: Tirez-moy et nous courrons, d'autant que c'est comme si elle disoit:
Bien que vous ne tiriez que moy, nous serons toutefois plusieurs qui courrons. Quelques-uns
pensent259 que quand elle prie son Bien-Aymé de la tirer, elle proteste par là qu'elle a besoin d'estre
prevenue de sa grace sans laquelle nous ne pouvons rien faire260; mais quand elle adjouste nous
courrons, c'est à sçavoir, vous et moy, mon Bien-Aymé, nous courrons par ensemble. Ou bien,
comme quelques autres croyent261: plusieurs courront avec moy, à mon imitation, à ma suite;
plusieurs ames vous suivront à l'odeur de vos onguens262.
Nous voicy maintenant à l'autre partie de nostre exhortation, qui est la Profession et
dedicace que ces filles viennent faire de leur cœur à la divine Majesté, dedicace et offrande qu'elles
n'eussent pourtant jamais eu volonté de faire si le souverain Espoux de nos ames ne les eust attirées
et prevenues de sa grace. Aussi, sans l'ayde de cette divine grace et des Constitutions que l'on garde
ceans sous la conduite de nostre sacrée Mere et Maistresse la Sainte Vierge, elles ne
parviendroyent jamais à ce haut degré d'espouses de Jesus Christ. O qu'heureuses sont les
Religieuses qui vivent sous l'Institut de cette divine Abbesse et qui sont instruites par cette grande
Doctoresse, laquelle a puisé la science dans le co ur mesme de son cher Fils nostre Sauveur, qui
est la sapience du Pere eternel263...264
Nous ferons nostre troisiesme consideration sur ce que Nostre Dame fut trouvée toute seule
dans sa chambre quand l'Ange la vint saluer et luy apporter cette [48] heureuse et tant gracieuse
nouvelle de l'Incarnation du Verbe de Dieu dans ses saintes et chastes entrailles. Les Religieuses
que font-elles autre chose sinon de se tenir dans leurs chambres? ains, non contentes de cela, elles
258 Vide supra, p. 42.
259 Vide S. Bernard., serm, XXI in Cant.; Soto, Sa, in locum.
260 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. II, cc. XIII, XXI, et Entretien I, post med., et tom. praeced. huj. Edit., p. 135.
261 Vide apud auctores citatos supra.
262 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. VII, c. 11.
263 Eccli., I, 5.
264 Evidemment il y a ici une lacune dans nos Manuscrits, dont aucun ne donne le développement du deuxieme point.
Pour combler cette lacune, l'éditeur de 1641 a introduit un long passage qui est certainement de saint François de
Sales, tant on y reconnaît ses pensées et son style; mais on ne saurait dire d'où ce passage est extrait. Peut-être
appartiendrait-il à une allocution prêchée à Annecy pour cette même fête de l'Annonciation l'année 1620, à l'occasion
d'une double cérémonie de Vêture et de Profession. Cette allocution ne se rencontre dans aucun des Manuscrits que
nous suivons; elle sera reproduite d'après le texte de 1641 à la fin de ce discours (voir p. 54).
80/310

9 Pages 81-90

▲back to top

9.1 Page 81

▲back to top
s'enfoncent en elles mesmes pour demeurer plus seules, et par ce moyen se rendre plus capables
de jouir de la conversation de leur Espoux. Elles se retirent dans le fond de leur cœur comme dans
un celeste cabinet où elles vivent en solitude. Mais vous avez beau vous cacher, les Anges vous
sçauront bien trouver; ne voyez-vous pas que Nostre Dame estant toute seule fut bien trouvée par
saint Gabriel?
Les vierges et les Religieuses ne sont jamais mieux à leur contentement que lors qu'elles
sont toutes seulettes pour contempler à leur ayse la beauté du celeste Amant. Elles se ramassent
en elles mesmes parce que tout leur soin est en cette beauté interieure, pour laquelle conserver et
accroistre elles sont tousjours attentives à fin de retrancher à tout propos ce qui la pourroit tant soit
peu ternir ou enlaidir. La beauté de la fille de Sion est au dedans, dit le Psalmiste265, parce qu'elle
sçait bien que le divin Espoux regarde luy seul le dedans, tandis que les hommes ne voyent que le
dehors266. Or, cette espouse bien-aymée est l'ame qui se consacre à la suite de ses divines amours
et qui ne veut plaire qu'à luy; c'est pourquoy elle s'enfonce toute en elle mesme pour luy preparer
une demeure aggreable. De là vient qu'en la Religion on recommande tant l'exercice de la presence
de Dieu, qui est d'une utilité incomparable. Nous en voyons la preuve en ce que Nostre Dame le
prattiquant et demeurant retirée merita au mesme temps d'estre choisie pour Mere de Dieu.
Cette sacrée Vierge lut donques une tres parfaite Religieuse, ainsy que nous avons dit; aussi
est-elle la particuliere protectrice des ames qui se dedient à Nostre Seigneur. Mais considerons un
peu à part, je vous prie, les vertus qu'elle prattiqua et fit paroistre plus excellemment que toutes
autres au jour de sa glorieuse Annonciation, vertus que je ne feray que marquer en passant et [49]
puis je finiray. Premierement, une virginité et pureté qui n'a point de semblable entre les creatures;
secondement, une souveraine et profonde humilité, jointe et unie inseparablement avec la charité.
La virginité et absolue chasteté est une vertu angelique; mais bien qu'elle appartienne plus
particulierement aux Anges qu'aux hommes, si est-ce pourtant que la pureté de Nostre Dame
surpassa infiniment celle des Anges, ayant trois grandes excellences au dessus de la leur, mesme
de celle des Cherubins et Seraphins. Je toucheray seulement ces trois points, laissant le surplus
aux considerations que vous ferez une chacune en particulier le long de cette octave.
La pureté et virginité de Nostre Dame eut cette excellence, ce privilege et cette sureminence
au dessus de celle des Anges, que ce fut une virginité feconde. Celle des Anges est sterile et ne
peut avoir de fecondité; celle de nostre glorieuse Maistresse, au contraire, a esté non seulement
feconde en ce qu'elle nous a produit ce doux fruit de vie, Nostre Seigneur et Maistre, mais en
second lieu, en ce qu'elle a engendré plusieurs vierges. C'est à son imitation, comme nous l'avons
dit, que les vierges ont voué leur chasteté; mais la virginité de cette divine Mere a encores cette
proprieté de restablir et reparer celle mesme qui auroit esté souillée et tachée en quelque temps de
leur vie. L'Escriture Sainte tesmoigne que du temps qu'elle vivoit elle appel la desja une grande
quantité de vierges, si que plusieurs l'accompagnoyent par toutou elle alloit267: sainte Marthe,
sainte Marcelle, les Marie et tant d'autres. Mais en particulier, n'est-ce point par son moyen et par
son exemple que sainte Magdeleine, qui estoit comme un chaudron noirci de mille sortes
d'immondicités et le receptacle de l'immondicité mesme, fut par apres enroollée sous l'estendart
de la pureté de Nostre Dame, estant convertie en une fiole de cristal toute resplendissante et
transparente, capable de recevoir et retenir les plus pretieuses liqueurs et les eaux plus salutaires?
La virginité de nostre divine Maistresse n'est donc point sterile comme celle des Anges,
ains elle est tellement [50] feconde que dès l'instant qu'elle fut vouée à Dieu jusqu'à maintenant
elle a tousjours fait de nouvelles productions. Et non seulement elle produit elle mesme, mais elle
fait encores que la virginité qu'elle engendre en produise des autres; car une ame qui se dedie
parfaittement au divin service ne sera jamais seule, ains en attirera plusieurs à son exemple, à la
suite des parfums qui l'ont attirée elle-mesme; c'est pourquoy l'amante sacrée dit à son Bien-Aymé:
Tirez-moy et nous courrons.
265 Ps. XLIV, 14.
266 I Reg., XVI, 7; Ps. VII, 10.
267 Cf. Luc., VIII, 2, 3 cum Joan., XIX, 25 et Act., I, 14.
81/310

9.2 Page 82

▲back to top
De plus, la virginité de Nostre Dame surpassa celle des Anges parce que ceux cy sont
vierges et chastes par nature. Or, on n'a pas accoustumé de louer une personne de ce qu'elle a
naturellement, d'autant que cela estant sans election, ne merite par consequent point de louanges.
On ne loue pas le soleil parce qu'il est lumineux, car cette proprieté luy estant naturelle il ne peut
cesser de l'estre. Les Anges ne sont nullement louables de ce qu'ils sont vierges et chastes, car ils
ne peuvent pas estre autrement; mais nostre sacrée Maistresse a une virginité digne d'estre exaltée,
d'autant qu'elle est choisie, esleue et vouée; et si bien elle fut mariée à un homme, ce ne fut point
au prejudice de sa virginité, parce que son mari estoit vierge, et avoit comme elle voué de l'estre
tousjours. O que cette tres sainte Dame ayma cherement cette vertu! c'est pourquoy elle en fit le
vœu, elle s'accompagna tous-jours de vierges et les favorisa particulierement.
Sa virginité surpassa encores celle des Anges entant qu'elle fut combattue et esprouvée, ce
qui ne peut estre pour celle des Esprits celestes, parce qu'ils ne sçauroyent descheoir de leur pureté
ou recevoir en façon quelconque tare ni espreuve. Nostre glorieux Pere saint Augustin dit, parlant
aux Anges268: Il ne vous est pas difficile d'estre vierges, o Esprits bienheureux, puisque vous n'estes
point tentés, et ne le pouvez estre. On trouvera peut estre estrange ce que je dis, que la pureté de
Nostre Dame a esté esprouvée et combattue; mais pourtant cela est, et d'une espreuve tres grande.
A Dieu ja ne plaise que nous pensions que cette espreuve ressemble aux nostres, car estant toute
pure et la pureté mesme, elle ne pouvoit [51] recevoir les attaques que nous recevons et qui nous
tourmentent nous autres qui portons la tentation en nous. Ces tentations n'eussent pas seulement
osé approcher les murs inexpugnables de son integrité. Elles sont si importunes que le grand
Apostre saint Paul escrit269 qu'il pria par trois fois Nostre Seigneur de les luy oster, ou bien d'en
moderer de telle sorte la fureur qu'il peust y resister sans offense et sans cheute.
Toutefois la sacrée Vierge receut une espreuve quand elle vit l'Ange en forme humaine.
Hé, ne le remarquons-nous pas en ce qu'elle commença à craindre et se troubler, si que saint
Gabriel le connoissant luy dit: Marie, ne crains point270; car si bien, vouloit-il signifier, vous me
voyez en forme d'homme, je ne le suis pourtant pas, ni moins vous veux-je parler de leur part. Ce
qu'il dit s'appercevant que la pudeur virginale de Nostre Dame commençoit à entrer en peine. La
pudeur, escrit un saint personnage271, est comme la sacristaine de la chasteté. Et tout ainsy que la
sacristaine d'une eglise a un grand soin de bien fermer les portes, de peur que l'on ne vienne à
despouiller ses autels, et regarde tousjours autour d'iceux si on n'a point pris quelque chose, de
mesme la pudeur des vierges est sans cesse aux aguets pour voir si rien ne viendra point attaquer
leur chasteté ou mettre en peril leur virginité, de laquelle elle est extremement jalouse; et dès qu'elle
apperçoit quelques choses noires, quand ce ne seroit que l'ombre du mal, elle s'esmeut et se trouble
comme fit la tres auguste Marie.
Mais elle ne fut pas seulement vierge par excellence au dessus de tous autres, tant Anges
qu'hommes, ains encores plus humble que tous autres; ce qu'elle monstra excellemment bien le
jour de l'Annonciation. Lors elle fit le plus grand acte d'humilité qui ait jamais esté fait et qui se
fera jamais par une pure creature; car se voyant exaltée par l'Ange, lequel la salua disant qu'elle
estoit pleine de grace et qu'elle concevroit un fils qui seroit Dieu et homme tout ensemble, cela
l'esmeut et la fit craindre272. Certes, elle estoit familiere avec les Anges, mais elle n'avoit
neanmoins jamais esté louée par eux [52] jusqu'à cette heure là, d'autant que ce n'est point leur
coustume de louer personne, si ce n'est quelquefois pour encourager en quelque grande
entreprise273. Oyant donc saint Gabriel luy donner une louange si extraordinaire, cela la mit en
souci, pour monstrer aux filles qui prennent playsir à estre cajolées qu'elles courent grande fortune
de recevoir quelque tare en leur virginité et pureté; car l'humilité est compagne de la virginité, et
tellement compagne que la virginité ne demeurera jamais longuement en l'ame. qui n'aura pas
268 Cf. serm. CXXXII, c. III; S. Basil, De Vera Virgin., (in Append.), § 51; S. Bern., epist. CXIII, ad Sophiam, § 5.
269 II Cor., XII, 7, 8.
270 Lucae, I, 29, 30.
271 Tertull., De Cultu Femin., 1. II, c. I. Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 401.
272 Lucae, I, 28-32.
273 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 139, 287.
82/310

9.3 Page 83

▲back to top
l'humilité. Bien qu'elles se puissent trouver l'une sans l'autre, comme on voit communement dans
le monde, où plusieurs personnes mariées vivent humblement, si faut-il confesser pourtant que ces
deux vertus ne sçauroyent subsister l'une sans l'autre ès vierges, c'est à dire ès filles.
Nostre Dame estant rassurée par l'Ange et ayant appris ce que Dieu vouloit faire d'elle et
en elle, fit ce souverain acte d'humilité disant: Voicy la servante du Seigneur, me soit fait selon ta
parole. Elle se voyoit eslevée à la plus haute dignité qui jamais fut et sera; car quand il plairoit à
Dieu de recreer derechef plusieurs mondes, il ne sçauroit pourtant faire qu'une pure creature fust
plus que la Mere de Dieu274. Cette dignité est incomparable, et cependant la sacrée Vierge ne
s'enfle point, ains elle asseure qu'elle demeure tousjours servante de la divine Majesté. Et pour
monstrer qu'elle l'estoit et qu'elle la vouloit estre: Qu'il me soit fait, dit-elle, tout ainsy qu'il luy
plaira, s'abandonnant à la merci de sa divine volonté, protestant que par son choix et par son
election elle se tiendra tousjours en bassesse et qu'elle conservera l'humilité comme compagne
inseparable de la virginité.
Mais si ces deux vertus se peuvent trouver l'une sans l'autre, cette separation ne peut exister
entre l'humilité et la charité, car elles sont indivisibles et tellement conjointes et unies ensemble
que jamais l'une ne se rencontre sans l'autre, pourvoi qu'elles soyent vrayes et non feintes Dès que
l'une cosse de faire son acte, l'autre la suit immediatement; dès que l'humilité s'est abaissée, la
charité se releve contre le Ciel275. Ces deux vertus sont [53] semblables à l'eschelle de Jacob sur
laquelle les Anges montoyent et descendoyent276. Ce n'est pas à dire que d'elles mesmes elles ne
puissent descendre et monter tout à la fois; ce que ne faisoyent pas ces Anges, car ils montoyent
pour descendre derechef. L'humilité semble nous esloigner de Dieu qui est appuyé sur le haut de
l'eschelle, parce qu'elle nous fait tousjours descendre pour nous avilir, mespriser et ravaler; mais
neanmoins c'est tout au contraire, car à mesure que nous nous abaissons, nous nous rendons plus
capables de monter au sommet de cette eschelle où nous rencontrons le Pere eternel.
Nostre Dame s'humilia et se reconneut indigne d'estre eslevée à la haute dignité de Mere
de Dieu; c'est pour cela qu'elle fut rendue sa Mere, car elle n'eut pas plus tost fait la protestation
de sa petitesse, que, s'estant abandonnée à luy par un acte de charité incomparable, elle devint
Mere du Tres Haut, qui est le Sauveur de nos ames.
Si nous faisons ainsy, mes cheres Filles, et que nous unissions la virginité avec l'humilité,
l'accompagnant soudain de la tres sainte charité qui nous eslevera au haut de l'eschelle mystique
de Jacob, nous serons indubitablement receus dans la poitrine du Pere eternel, qui nous comblera
de mille sortes de consolations celestes. Lors, en la jouissance d'icelles, nous chanterons, apres
Nostre Dame et tres sainte Maistresse, le cantique des louanges de ce Dieu qui nous aura fait tant
de grace de la suivre en ce monde et de batailler sous son estendart. Ainsy soit-il.
ADDITION DONNEE PAR L'EDITEUR DE 1641277
... Sans [la grâce] nous ne pouvons rien faire, ainsy que nous l'asseure la divine amante, quand elle
dit278: Trahe me, tirez-moy, à quoy elle adjouste: Curremus, nous courrons. [54]
La tres sainte Vierge fut tirée seule et la premiere par le celeste Espoux pour se consacrer
et se dedier totalement à son service, car elle fut la premiere qui consacra son corps et son ame par
le vœu de virginité à Dieu; mais soudain qu'elle fut tirée elle tira quantité d'ames, qui luy ont fait
offre d'elles mesmes pour marcher sous ses auspices sacrés en l'observance d'une parfaite et
inviolable virginité et chasteté; si que despuis qu'elle a tracé le chemin, il a tousjours esté couvert
et chargé d'ames qui se sont venues consacrer par les vœux au service de la divine Majesté. Ames
tres cheres, lesquelles la glorieuse Vierge regardoit quand elle disoit: Nous courrons, asseurant
274 Cf. ibid., p. 115.
275 Cf. Entretien VIII, in fine, et tom. praeced. hujus Edit., pp. 110, 224-226.
276 Gen., XXVIII, 12, 13.
277 Voir ci-devant, p. 45, note (1).
278 Cant., I, 3.
83/310

9.4 Page 84

▲back to top
son Bien-Aymé que plusieurs suivroyent son estendart pour batailler sous son authorité contre
toutes sortes d'ennemis pour la gloire de son nom279.
O quel honneur pour nous autres de pouvoir batailler sous cette vaillante Capitainesse!
Mais le sexe feminin semble avoir une obligation particuliere à suivre cette vaillante guerriere qui
l'a infiniment rehaussé et honnoré280. Oh! si la Mere de Dieu eust esté de la nature angelique,
combien les Cherubins et les Seraphins s'en glorifieroyent et tiendroyent honnorés! Nostre Dame
est bien aussi l'honneur, le prototype et le patron des hommes et des femmes qui vivent
vertueusement, et des vefves; mais pourtant nul ne peut nier que les filles n'ayent une certaine
alliance avec elle plus particuliere que non pas le reste des hommes, parce que cette ressemblance
de la virginité, qui est du sexe et de la condition, y apporte une grande capacité et un grand
advantage pour s'en approcher de plus pres.
Et pour moy, je pense que ce qu'on a fait de tout temps une feste plus grande pour leur
entrée et Profession en Religion qu'on ne fait pas pour les hommes, n'est pour autre rayson sinon
que le sexe estant plus fragile et faisant un acte de si grande vaillance comme est celuy qu'elles
font entrant en Religion, qu'il requiert aussi plus d'honneur, et Dieu merite plus d'estre honnoré et
admiré en cette solemnité, que non pas en la [55] profession que les hommes font de vivre en
Religion281. Et pour dire la verité, les hommes ne font pas un si grand renoncement de leur liberté
comme font les filles, qui se tiennent resserrées dans les celestes prisons de Nostre Seigneur, qui
sont les Religions, pour passer le reste de leurs jours sans en pouvoir jamais sortir, si ce n'est pour
de certaines occasions fort rares et signalées, comme d'aller establir et fonder des monasteres.
Les hommes qui entrent en Religion y entrent bien pour y vivre en obeissance selon les
Regles et Statuts d'icelle; mais si faut-il confesser que le renoncement qu'ils font de leur liberté
n'est pas si extreme que celuy des filles, d'autant qu'ils ont encores la liberté de sortir, d'aller de
couvent en couvent, de prescher, de confesser et faire ainsy plusieurs autres exercices qui leur
servent de divertissement. Ils quittent voirement bien le monde d'affection, car tous les Religieux
le doivent faire; mais neanmoins on les void tousjours avoir quelque conversation avec les
personnes du monde, ce qui soulage un peu la rigueur des lois qui sont dans l'enclos du monastere.
Où les filles qui se viennent dedier à Dieu, rejettent et abandonnent tout cela, renonçant à cette
derniere piece que la nature veuille quitter, qui est la liberté; si que nous pouvons bien dire que ces
filles font une chose au dessus de la nature, estant besoin que Dieu leur donne une force
surnaturelle pour faire cet acte si parfait de se dedier à son divin service par un renoncement si
grand comme est celuy qu'elles font. Car on ne les trompe point, leur disant qu'estans Religieuses,
Nostre Seigneur leur donnera du sucre, comme l'on fait aux petits enfans, pour les amadouer; on
ne leur dit point non plus qu'on les conduira sur la montagne de Thabor où elles diront avec saint
Pierre: Bonum est nos hic esse; Il fait bon icy282. Au contraire on leur dit, soit qu'elles veuillent
faire Profession ou entrer au noviciat: Il vous faudra aller sur «le mont de Calvaire,» où, avec
Nostre Seigneur, il faudra que vous soyez «crucifiées283,» attachant et crucifiant vostre
entendement pour restreindre toutes vos pensées, pour n'en admettre volontairement aucunes que
[56] celles qui vous seront marquées selon la vocation que vous choisissez284. Il faudra de mesme
crucifier vostre memoire, pour n'admettre jamais aucun ressouvenir de ce que vous avez laissé au
monde. Il faudra en fin que vous crucifiiez et attachiez à la Croix de Nostre Seigneur vostre volonté
particuliere, pour n'en avoir jamais plus pour vous en servir à vostre gré, ains il vous faudra vivre
en parfaitte sousmission et obeissance tout le temps de vostre vie.
Dites-moy donques, s'il vous plaist, n'est-ce pas un acte de tres grande consideration, et
digne d'estre honnoré, que celuy que font ces filles en passant outre, bien qu'on ne leur represente
que croix, qu'espines, que lances, que clous et en fin que mortifications en la Religion? O ames
279 Ps. LXXVIII, 9.
280 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 341, 342.
281 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 84.
282 Matt., XVII, 4.
283 Constit. XXXIII, XLIV.
284 Cf. supra, p. 38.
84/310

9.5 Page 85

▲back to top
grandement genereuses et qui monstrez qu'en verité vous bataillez et marchez sous les auspices de
nostre sainte et glorieuse Maistresse, qui est la tres sainte Vierge! O sans doute, il faut bien que
ces filles ayent consideré que c'est le propre de l'amour de rendre leger ce qui est pesant, doux ce
qui est amer et facile ce qui est insupportablement difficile sans amour. Vostre glorieux Pere saint
Augustin a grandement bien exprimé cette verité285, disant que celuy qui ayme ne trouve rien de
fascheux, de difficile ou de trop grand travail: «Le travail,» dit-il, «ne se trouve point en l'amour,
ou s'il s'y trouve, c'est un travail bien aymé.»
Allez donc, mes cheres Filles, ou plustost venez amoureusement vous dedier à Dieu et au
service de son tres pur amour; et bien que vous rencontriez du travail, la peine vous en sera bien
aymée, en l'asseurance que vous contenterez Dieu et vous rendrez aggreables à vostre chere
Patronne, laquelle bien qu'elle n'aye pas eu le nom de Religieuse, n'a pas laissé pourtant d'en
pratiquer les exercices, et laquelle, bien qu'elle soit Protectrice de tous les hommes et de chaque
vocation en general, s'est neanmoins rendue particuliere Protectrice des vierges qui se sont dediées
au service de son Fils en la Religion, d'autant qu'elle a esté comme une Abbesse qui leur a monstré
l'exemple de tout ce qu'elles [57] devoyent faire pour vivre religieusement. Et qu'ainsy ne soit, je
vous presenteray seulement trois points à considerer, sur lesquels je ne feray que passer en courant,
pour preuve de mon dire, que je trouve dans l'Evangile de ce jour286, auquel il est dit que l'Ange
s'addressant à cette sainte Vierge pour luy annoncer le mystere incomparable de l'Incarnation du
Verbe eternel, il la trouva en Galilée, et en la ville de Nazareth, retirée et seule dans sa chambre.
Quant au premier point, qui est que Nostre Dame estoit au pais de Galilée, Galilée est une
diction hebraïque qui vaut autant à dire que transmigration287. Sur quoy il faut que vous sçachiez
qu'il y a de deux sortes d'oyseaux, les uns qui sont passagers et les autres qui ne le sont pas. Ceux
qui sont passagers font la transmigration, d'autant qu'ils passent d'un lieu à l'autre, comme font les
arondelles et les rossignols qui ne demeurent pas ordinairement en ces quartiers, ains ils n'y sont
qu'au temps des chaleurs et du printemps, et l'hiver venant ils font la transmigration, se retirans
aux autres pais où le printemps et les chaleurs sont en mesme temps que nous avons icy les
froidures de l'hiver; mais nostre printemps revenant, ils reviennent et font derechef la
transmigration, c'est à dire le passage d'une contrée à l'autre, nous venant recreer par leur petit
gazouillement.
Les Religieux et Religieuses ne sont-ils pas au païs de transmigration, et ne font-ils pas le
passage du monde en la Religion, comme en un lieu de printemps, pour chanter les divines
louanges et pour s'exempter de souffrir les froidures et les gelées du monde? Hé! n'est-ce pas pour
cela qu'ils entrent en la Religion, où il n'y a que printemps et que chaleur, le Soleil de justice288
dardant fort ordinairement ses rayons sur les cœurs des Religieux, lesquels il n'eschauffe pas moins
en les esclairant qu'il les esclaire en les eschauffant? Et qu'est-ce que le monde sinon un hiver
extremement froid, où il n'y a que des ames gelées et froides comme glace? J'entens ceux qui estans
au monde vivent selon les lois du monde, car je sçay bien qu'on peut vivre parfaittement en toutes
sortes de vocations, mesme dans le monde, aussi bien [58] qu'en Religion; et pourveu qu'on le
veuille, l'on peut en tous lieux parvenir à un tres haut degré de perfection. Mais pour parler selon
que nous voyons estre le plus ordinaire, l'on ne rencontre presque au monde que des cœurs de
glace, tant ils sont froids et peu eschauffés de ce feu supresme dont tous les autres feux prennent
leur origine et leur chaleur. Et comme le soleil est celuy qui donne la chaleur à tout ce qui est de
la terre, ouy mesme au feu, lequel ne produiroit point de chaleur sans luy289, ainsy l'amour de Dieu
est ce soleil qui donne de la chaleur au cœur humain quand il est disposé pour la recevoir, et sans
ce feu sacré il demeure plus froid qu'il ne se peut dire.
Nostre Dame donques, comme les Religieuses, estoit au païs de transmigration; mais, o
Dieu, qu'elle fit admirablement bien cette transmigration, passant d'un degré de perfection en un
285 De Bono Viduit., c. XXI. Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. VIII, c. V, ad finem.
286 Lucae, I, 26-38.
287 Vide supra, p. 37.
288 Malach., ult., 2.
289 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. VII, c. V.
85/310

9.6 Page 86

▲back to top
autre degré plus haut! Bref, sa vie ne fut autre chose qu'un passage continuel de vertu en vertu290,
en quoy toutes les Religieuses la doivent imiter le plus parfaittement qu'elles pourront, puisqu'elles
sont celles qui l'approchent de plus pres que tout le reste des creatures; car c'est sans doute qu'elles
sont de ces vierges dont parle le Psalmiste quand il dit291 qu'elles seront amenées au Roy, les plus
proches d'elle: Adducentur Regi virgines post eam, proximae ejus. L'amour ne dit jamais: C'est
assez, sufficit; il veut que l'on aye le courage de vouloir tousjours aller plus avant en la voye des
volontés du Bien-Aymé.
La seconde remarque que je fais sur les paroles de l'Evangile est que Nostre Dame fut
trouvée par l'Ange en la cité de Nazareth. Or, Nazareth veut dire fleur292; elle fut donc trouvée en
la cité des fleurs ou fleurie. O que cette cité represente bien à propos la Religion! car qu'est-ce que
la Religion, sinon une maison ou une cité fleurie et toute parsemée de fleurs, d'autant qu'on n'y fait
chose quelconque, quand on y vit selon les Regles et Statuts d'icelle, que ce ne soyent autant de
fleurs? Les mortifications, les humiliations, les oraisons, bref, tous les exercices, qu'est-ce autre
chose que des pratiques de vertus, qui sont comme de belles fleurs qui [59] respandent une odeur
extremement suave devant la divine Majesté? Or, qu'est-ce que la Religion sinon un parterre tout
semé de fleurs tres aggreables à la veuë et d'odeur tres salutaire à ceux qui les veulent odorer?
Il est donc dit de la tres sainte Vierge qu'elle estoit en la cité fleurie; mais qu'estoit-elle elle
mesme, sinon une fleur choisie entre toutes les autres fleurs pour sa rare beauté et son excellence?
fleur qui par son odeur tres suavement incomparable a la proprieté d'engendrer et de produire
d'autres fleurs. Et ne sçavez-vous pas que c'est elle qui est ce jardin clos et fermé du Cantique293,
lequel en est tout emperlé et esmaillé? Hortus conclusus, soror mea sponsa, hortus conclusus;
repetition qui n'est pas sans mysteres294. A qui appartiennent, je vous prie, tant de fleurs dont
l'Eglise a esté remplie et a esté tant embellie et ornée, sinon à la tres sainte Vierge, l'exemple de
laquelle les a toutes produites? Et n'est-ce pas par son moyen que l'Eglise a esté parsemée des roses
des Martyrs invincibles en leur constance, des soucis de tant de saints Confesseurs et des violettes
de tant de saintes Vefves, qui sont petites, humbles et basses comme ces fleurs, mais qui respandent
une tres bonne et suave odeur? Et en fin, n'est-ce pas à elle à qui appartiennent plus
particulierement tant de lys blancs, tant de puretés et de virginités toutes candides et toutes
innocentes295? d'autant que ç'a esté à son exemple que tant de vierges ont consacré leurs cœurs et
leurs corps à la divine Majesté, par une resolution et un vœu tres indissoluble de conserver leur
virginité et pureté.
Il y a quelques Docteurs296 qui tiennent qu'elle a institué des congregations de filles, et
qu'estant allée à Ephese avec son bien aymé fils adoptif saint Jean, elle en dressa une à laquelle
elle donna mesme des Regles et Constitutions. O quelle divine Abbesse! O que ces Religieuses
estoyent heureuses d'avoir esté instituées par cette divine Doctoresse [60]
290 Ps. LXXXIII, 6, 8.
291 Ps. XLIV, 15.
292 Vide ad calcem Bibl. Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 278.
293 Cap. IV, 13.
294 Cf. S. Hieron., adv. Jovin., 1. I, § 31; S. Aug., De Bapt. contra Don., 1. V, c. XXVII, in fine.
295 Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 146.
296 Vide Dionys. Carthus., in I Sent., Dist. XVI, qu. 11. Cf. Spinello, S. J., Pielus Mariana, c. III, § VI.
86/310

9.7 Page 87

▲back to top
XLVII. Sermon pour la fête de la Visitation de la Sainte Vierge
2 juillet 1621297
Dieu, qui est un, ayme l'unité et l'union, et tout ce qui n'est point uni ne luy est point
aggreable, dit le grand Apostre saint Paul298. Mais s'il ayme souverainement ce qui est uni et
conjoint, il est ennemy de la desunion, car ce qui est desuni est imparfait, la desunion n'estant
causée que par l'imperfection. Nostre Seigneur estant donques maistre et amateur de l'union en a
fait trois admirables en la sacrée Vierge Nostre Dame, sans y comprendre l'union naturelle de l'ame
et du corps. Or, celle cy est si excellente que tous les philosophes n'ont point encores fini ni resolu
leur admiration, en voyant comme Dieu a conjoint l'ame et le corps, mais d'une jonction tellement
estroitte que le corps, sans laisser d'estre corps, et l'esprit, sans laisser d'estre esprit, ne font
neanmoins qu'une seule personne. Cette union naturelle est une chose si haute qu'elle ne sçauroit
assez estre admirée; aussi est-elle l'œuvre d'un Dieu tres haut et amateur de l'unité.
Mais ce n'est pas de cette union naturelle de l'ame et du corps en Nostre Dame que je veux
parler, d'autant qu'elle est generale et commune au reste des hommes; ains je me veux arrester sur
trois autres unions merveilleuses que Dieu a fait en elle. La premiere est celle de [61] la nature
divine avec la nature humaine dans ses sacrés flancs, laquelle est si eslevée qu'elle surpasse
infiniment tout ce que les entendemens humains et angeliques en peuvent concevoir ou
comprendre. Jamais la pensée d'une telle et si admirable jonction n'eust osé entrer dans l'esprit
d'aucun Ange, Cherubin ni Seraphin, car ces deux natures divine et humaine sont si esloignées
l'une de l'autre, il y a une si grande distance entre icelles, qu'onques aucune creature angelique
n'eust peu penser que Dieu eust voulu faire cette union. La nature divine est ce qu'il y a de plus
relevé, et la nature humaine ce qu'il y a de plus bas; la nature divine est la souveraine perfection,
et l'humaine la souveraine misere. Ce sont donc deux extremités que celles icy, et deux grans
contraires; neanmoins Dieu a operé dans le ventre de la Vierge une si admirable conjonction de
ces deux natures, qu'elles n'ont fait qu'une personne, en sorte que l'homme est Dieu, et Dieu, sans
laisser d'estre Dieu, est homme299.
La seconde union qu'il a fait en Nostre Dame a esté celle de la maternité avec la virginité,
union qui est absolument hors du cours de la nature, car c'est joindre deux choses qu'il est
naturellement impossible de trouver ensemble. En effect, jamais il ne s'estoit veu ni n'avoit esté
mesme pensé qu'une mere fust vierge, et qu'une vierge, sans laisser d'estre vierge, fust mere. C'est
donc une union miraculeuse et surnaturelle, faite par la main toute puissante de Dieu, qui a donné
ce privilege à nostre glorieuse Maistresse; et comme cette union a esté operée en elle seule, aussi
demeurera-t-elle seule à jamais vierge et mere tout ensemble.
La troisiesme union est celle d'une tres haute charité et d'une tres profonde humilité.
L'union de ces deux vertus est certes admirable, d'autant qu'elles sont fort esloignées l'une de
l'autre, si qu'il semble qu'elles ne se pourroyent jamais rencontrer en une mesme ame. La charité
esleve l'ame en haut, et plus elle croist et se perfectionne, plus aussi elle va rehaussant et relevant
l'ame où elle loge. L'humilité fait tout le contraire; elle [62] rabaisse l'ame au dessous d'elle mesme
et de toutes les creatures, ayant cela de propre, que plus elle est grande plus elle ravale à ses propres
yeux l'ame dans laquelle elle demeure300. Voyez un peu les extremités de ces deux vertus, et vous
direz: Comment peut-on accorder, unir et joindre ensemble l'humilité et la charité, puisque la
nature de l'une est de monter en haut, et celle de l'autre de descendre en bas? C'est une chose
naturellement impossible.
297 Ce sermon, étant certainement rédigé par la Sœur Marie-Marguerite Michel, remonte par conséquent à 1621,
puisque au commencement de juillet de l'année suivante saint François de Sales se trouvait à Turin.
298 Galat., III, 20; Ephes., IV, 5, 6. Cf. Traitté de l'Am. de Dieu, ubi supra, p. 59.
299 Vide tom. praeced. hujus Edit., Serm. I, XLI.
300 Cf. supra, pp. 53, 54.
87/310

9.8 Page 88

▲back to top
Il est vray que nul autre que Dieu ne pouvoit faire l'union de ces deux vertus; mais luy, qui
n'est qu'un seul Dieu, veut et ayme l'unité, et se plaist à monstrer la grandeur de son pouvoir en
faisant de si admirables jonctions. Or, il a uni la charité et l'humilité en la Sainte Vierge de telle
sorte qu'il n'y sçauroit avoir en elle de charité sans humilité ni d'humilité sans charité; la charité
demeurant humble et l'humilité charitable, la charité rehaussant l'ame par dessus toutes creatures
et par dessus elle mesme, et l'humilité la rabaissant au dessous de toutes, ces deux vertus demeurant
neanmoins tellement conjointes que l'une ne peut subsister sans l'autre.
C'est sur cette derniere union que je m'arresteray, laquelle me donnera entrée dans le sujet
de cette feste; car qu'est-ce que la Visitation de Nostre Dame à sainte Elizabeth sinon un
assemblage de l'humilité et de la charité, ou un sommaire des effects de ces deux vertus pratiquées
par la Sainte Vierge envers sa cousine301? L'humilité et la charité n'ont qu'un seul objet qui est
Dieu, à l'union duquel elles tendent; neanmoins elles passent de Dieu au prochain, et c'est là où
elles se perfectionnent. Certes, nostre tres glorieuse Maistresse pratiqua ces deux vertus en un
souverain degré au temps de l'Incarnation302, lors que l'Ange Gabriel luy avant annoncé ce mystere
ineffable, elle respondit: Voicy la servante du Seigneur, me soit fait selon ta parole303; car pendant
qu'il la declaroit Mere de Dieu et Reyne des Anges et des hommes, qu'il luy faisoit entendre qu'elle
estoit eslevée par dessus toutes les creatures angeliques et humaines, elle s'abaissa aux pieds [63]
de toutes, disant: Voicy la chambriere du Seigneur. Humilité grande que celle cy! La Sainte Vierge
eut alors une telle et si claire connoissance de la misere de nostre nature et de la distance qu'il y a
entre Dieu et l'homme, que, se voyant rehaussée et esleue au dessus de tous, elle se rabaissa au
plus profond de son neant devant les incomprehensibles et inespuisables abismes de l'immense
bonté de Dieu.
Il est vray qu'elle ne s'humilia jamais si profondement que quand elle dit: Voicy la servante
du Seigneur; mais apres avoir fait des actes d'une si parfaite humilité et aneantissement et estre
descendue le plus bas qu'elle pouvoit, elle produit consecutivement des actes de charité, en
adjoustant: Me soit fait selon ta parole; car en donnant son consentement et acquiescement à ce
que l'Ange luy annonçoit que son Dieu demandoit d'elle, elle fit paroistre la plus grande charité
qui se peut imaginer. Vous voyez donques comme en cet instant, Dieu unit en la Sainte Vierge la
charité et l'humilité; en disant: Voicy la servante du Seigneur elle s'est abaissée jusques au profond
abisme du neant, mais en mesme temps elle est relevée par la charité au dessus des Cherubins et
Seraphins lors qu'elle adjouste: Me soit fait selon ta parole, car à cette heure le Verbe divin print
chair dans son ventre virginal, et par ce moyen elle devint Mere de Dieu.
Voyla comment l'humilité est jointe à la charité en Nostre Dame, et comment son humilité
la fait exalter; car Dieu regarde les choses basses304 pour les relever; c'est pourquoy, voyant cette
sainte Vierge humiliée au dessous de toutes les creatures, il jetta les yeux sur elle et la rehaussa au
dessus de toutes. Ce qu'elle nous fait entendre elle mesme par ces paroles de son sacré Cantique305:
Parce que le Seigneur a regardé ma vileté, ma bassesse et ma misere, toutes les nations
m'appelleront bienheureuse306. Comme si elle eust voulu dire à sainte Elizabeth: Vous me
proclamez bienheureuse307, et il est vray que je le suis; mais tout mon bonheur procede de ce que
Dieu a regardé ma vileté et mon abjection. [64] Cependant, Nostre Dame ne se contenta pas de
s'estre ainsy humiliée devant la divine Majesté, car elle sçavoit bien que l'humilité et la charité ne
sont en leur perfection si elles ne viennent à passer au prochain. De l'amour de Dieu procede celuy
du prochain; et à mesure, disoit le grand Apostre308, que ton amour sera grand envers Dieu il le
301 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 159.
302 Cf. supra, pp. 52-54.
303 Lucae, I, 28.
304 Psalmi CXII, 6, CXXXVII, 6.
305 Lucae, I, 48.
306 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 161-164.
307 Lucae, I, 43.
308 Cf. Rom., XIII, 8; Galat., V, 14; Ephes., V, 1, 2.
88/310

9.9 Page 89

▲back to top
sera aussi à l'endroit de tes freres. Saint Jean nous enseigne cecy lors qu'il escrit309: Comme est-il
possible que tu aymes Dieu que tu ne vois point, si tu n'aymes pas ton prochain que tu vois?
Donc, si nous voulons monstrer que nous aymons bien Dieu, et si nous voulons qu'on nous
croye quand nous l'asseurons, il nous faut bien aymer nos freres, les servir et ayder en leurs besoins.
Or la Sainte Vierge, sçachant cette verité, se leva promptement, dit l'Evangeliste310, et s'en alla
diligemment vers les montagnes de Juda, en la ville d'Hebron ou, comme d'autres disent, de
Hierusalem311 (cela importe peu), pour servir sa cousine Elizabeth en sa viellesse et grossesse. En
quoy elle fait paroistre une grande humilité et charité; car dès qu'elle se vit Mere de Dieu elle
s'humilia jusques là que de se mettre tout aussi tost en chemin pour aller secourir et assister cette
bonne femme. Ce ne fut peut estre pas à l'heure mesme ni au mesme jour qu'elle le sceut, car je
vous laisse à penser si cette sainte Vierge demeura en sa petite maison, recueillie et ravie en
admiration, touchant ce profond et incomprehensible mystere qui s'estoit operé en elle. O Dieu,
quelle douceur et suavité ressentoit-elle en son cœur par la connoissance de cette merveille! O que
de saints devis et d'amoureux colloques entre le Fils et la Mere!
Elle ne sortit donc pas le jour mesme de l'Incarnation, ains quelques jours apres, et s'en alla
en grande diligence par les montagnes de Juda. Mais quelle humilité est celle cy! Elle s'en va pour
estre chambriere et servante de celle qui luy estoit en tout et par tout inferieure; car jaçoit que
sainte Elizabeth fust de noble extraction, puisqu'elle estoit de la lignée de Levi, estant mariée au
grand prestre312, et que touchant sa mere elle appartenoit à la maison de David, si est-ce que pour
tout [65] cela elle n'estoit rien au prix de la Vierge. Nostre Dame est Reyne du Ciel et de la terre,
des Anges et des hommes; et encores ces tiltres que nous luy donnons ne servent qu'à ayder nos
pauvres entendemens à se la representer en quelque façon qui nous fasse un peu comprendre sa
grandeur, d'autant qu'elle est souverainement plus grande que tout ce que l'on en peut dire. Que si
nous luy voulons donner un nom digne de son excellence il nous la faut nommer Mere de Dieu313;
car ce mot est si sureslevé que tous les tiltres, les louanges et eloges que nous luy sçaurions donner
sont compris dans iceluy. Quelle humilité est-ce donques que celle de la Sainte Vierge, puisqu'alors
qu'elle est choisie et declarée pour Mere du Verbe eternel, elle se dit la servante du Seigneur, et
comme chambriere, sort et s'en va servir cette bonne Elizabeth en sa viellesse. O mon Dieu, que
grande et profonde estoit cette humilité, laquelle elle fit encor paroistre en saluant sa cousine, car
l'Evangeliste remarque314 que Nostre Dame, comme la plus humble, la salua la premiere.
Mais que de benedictions et de graces entrerent en cette maison avec la sacrée Vierge! Ce
qui se connoist par les parolles de sainte Elizabeth, laquelle avec un esprit de prophetie s'escria
d'une voix claire et intelligible: D'où me vient ce bonheur que la Mere de mon Dieu vienne me
visiter? Puis, poursuivant elle dit: Vous estes bienheureuse parce que vous avez creu. Vous estes
benite entre toutes les femmes, et beni est le fruit de vostre ventre, Jesus. Ouy, ce fruit est non
seulement beni, ains c'est luy qui donne toutes benedictions; et vostre venue m'a apporté tant de
liesse et de consolation, que l'enfant a tressailli de joye dans mon sein315. O Dieu, qui pourroit
comprendre les douceurs et suavités qui s'escoulerent dans le cœur de sainte Elizabeth en cette
Visitation? Comme est-ce qu'elle meditoit ce grand mystere de l'Incarnation et les graces et faveurs
que le Seigneur luy avoit accordées? Que de paroles amoureuses, que de divins colloques faisoit
saint Jean dès le sein de sa mere avec son cher Maistre [66] qu'il reconnoissoit et adoroit dans
celuy de Nostre Dame! Que de benedictions et de lumieres ce cher Sauveur de nos ames respandoit
dans le cœur de son Precurseur! Il luy avança donc à cette heure l'usage de rayson; mais je ne vous
en diray rien pour le present parce que je me souviens fort bien de vous en avoir desja parlé
autrefois316.
309 I Ep., IV, 20.
310 Lucae, I, 39.
311 Vide Maldonat. Comm. in Lucam ad locum.
312 Lucae, I, 5.
313 Cf. supra, p. 53, et tom. praeced. hujus Edit., p. 347.
314 Lucae, I, 40.
315 Ibid., vv. 42-45.
316 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 159, 160, 346, 385.
89/310

9.10 Page 90

▲back to top
Je vous toucheray seulement ces deux ou trois points en passant, pour ayder et soulager
vos esprits. Le premier est que saint Jean eut l'usage de rayson; le second, qu'il fut sanctifié dans
le sein de sa mere, et le troisiesme, qu'il fut rempli de science et de la connoissance «le Dieu et des
divins mysteres, ce qui est cause qu'il l'ayma, l'adora et tressaillit de joye. Nostre Seigneur et saint
Jean Baptiste estans encores dans les entrailles de leurs meres, se connoissoyent, se parloyent,
s'aymoient, avoyent l'usage du sentiment, du jugement et de la rayson. Nous autres nous sommes
bien vivans dans le sein maternel, mais pourtant nous n'avons pas l'usage de nos facultés; nous y
sommes comme des masses de chair, et quoy que nous ayons nos sens, nous ne pouvons pourtant
pas nous en servir. Il failloit bien que saint Jean reconneust le Sauveur dans les entrailles de Nostre
Dame, puisqu'à son arrivée il tressaillit de joye dans celles de sa mere; il failloit bien aussi
qu'ill'aymast, car on ne tressaille point de joye pour la venue de ceux qu'on ne connoist et qu'on
n'ayme point. Or, sainte Elizabeth fait foy de cette verité par les parolles qu'elle dit à la Vierge.
Mais que fait Nostre Dame parmi toutes ces louanges et benedictions? Elle n'agit point
comme les femmes du monde, lesquelles si on les hausse, au lieu de s'humilier elles se rehaussent
encores davantage. L'homme est tant sujet à l'orgueil et à la presomption, qu'on luy peut appliquer
ce qu'Aristote, cet ancien philosophe, dit du cheval, à sçavoir, qu'il n'y a rien de si orgueilleux317.
318En effect, si vous regardez un cheval, ne connoissez-vous [67] pas sa fierté à son crin, à sa teste,
à son alleure? Il bat le pavé, il fait le feu avec les pieds. Voyez aussi quelque jeune muguet, quelque
jeune sot: ne remarquerez-vous pas son orgueil, sa presomption et vanité? Prenez garde à sa
demarche, à son maintien, comme il va sur le bout des pieds, comme il leve la teste, en somme il
fait mille niaiseries et lanterneries qui sont toutes marques de sa fierté et outrecuidance. Maintenant
considerez un homme sur un cheval: on ne sçait lequel est le plus fier, ou le cheval ou le chevalier;
il semble qu'ils se desfient l'un l'autre à qui fera paroistre plus de vanité.
Certes, l'homme est grandement sujet à cette fierté et presomption, mais quand ce vice entre
dans la teste des femmes il y fait de grandes ruines et ravages; et parce qu'elles sont si sujettes au
desir de paroistre, elles sont obligées d'y apporter une attention particuliere à fin de s'en garantir
et preserver. La foiblesse de leur sexe les porte bien à cela: pour peu qu'on les touche elles
s'eslevent; souvent elles se forgent des pensées et opinions d'elles mesmes qui les font presumer
d'estre quelque chose au dessus des autres. Cecy arrive pour l'ordinaire aux esprits foibles; aussi
les plus imparfaites sont les plus sujettes à telles sottises, niaiseries et lanterneries. Nous en avons
un exemple en cette folle, sotte et impudente Cleopatra. Quelles impertinences et extravagances
ne fit-elle pas pour s'eslever? Et Eve, la premiere femme, pour avoir seulement ouy dire qu'elle
estoit creée à l'image de Dieu, ne presuma-t-elle pas tant d'elle mesme que de se vouloir rendre
semblable à luy, escoutant et faisant pour ce sujet tout ce que luy suggeroit l'ennemy319?
Mais la sacrée Vierge est venue pour regaigner par son humilité ce que cette premiere Eve
avoit perdu par son orgueil; elle contrecarre donques par cette vertu la fierté et presomption
d'icelle. Lors que l'Ange l'appelle Mere de Dieu, s'enfonçant dans l'abisme de son neant, elle se dit
sa chambriere, et lors que sainte Elizabeth la proclame bienheureuse et benite entre les femmes,
elle respond que cette benediction procede de ce que le Seigneur a regardé sa bassesse, sa petitesse
et son abjection. [68] O Dieu, que l'humilité de cœur est un bon signe en la vie spirituelle! Que
c'est une bonne marque qu'on reçoit efficacement les graces divines quand ces graces abaissent et
humilient, et qu'on voit que tant plus elles sont grandes, tant plus elles aneantissent profondement
le cœur devant Dieu et les creatures, en sorte que, comme la Sainte Vierge, l'on tient tout son
bonheur de ce que les yeux de la divine Bonté ont regardé nostre vileté et misere!
Une profonde humilité et une ardente charité tant envers Dieu qu'à l'endroit du prochain,
voyla donc les effects operés par la grace du Seigneur dans le cœur de Nostre Dame. La charité la
fit aller en grande diligence en la maison de Zacharie, car quoy qu'elle fust enceinte, son divin
Enfant ne luy pesoit point, si qu'elle n'en recevoit aucun empeschement dans le chemin. Comme
317 Cf. Hist. Animal., 1. VIII, c. XXIV.
318 Les neuf lignes suivantes et la page 76 sont inédites, ainsi que les lignes 3-15, p. 71, et 11-39, p. 75.
319 Gen., I, 27, III, 5, 6.
90/310

10 Pages 91-100

▲back to top

10.1 Page 91

▲back to top
elle l'avoit conceu par l'obombration du Saint Esprit320, elle le portoit sans incommodité et l'enfanta
sans douleur, Nostre Seigneur luy reservant les douleurs de l'enfantement pour le jour de son
crucifiement auquel sa sainte Mere devoit assister.
Cette Vierge incomparable entre donc en la maison de Zacharie, et avec elle un comble de
benedictions pour cette famille; car, comme dit l'Evangile321, saint Jean Baptiste fut sanctifié dans
le ventre de sa mere, et sainte Elizabeth fut remplie du Saint Esprit. Je sçay bien qu'Elizabeth estoit
une sainte matrone qui avoit desja l'Esprit Saint en elle; comme est-ce donques que se doit entendre
cecy, qu'elle le receut à la venue de la Vierge? Il n'y a point de doute qu'elle ne le receust alors,
car les effects admirables qu'il opera en elle en fournissent de suffisantes preuves. Dieu donne sa
grace aux justes en mesure pleine, comble et qui regorge de toutes parts322. Or, bien qu'Elizabeth
eust une mesure pleine de la grace du Saint Esprit, neanmoins à la vealation de la Vierge, elle en
receut une comblée, foulée et qui regorgeoit de toutes parts, d'autant que la grace se donne en telle
sorte pendant cette vie qu'il y peut tousjours avoir de l'accroissement et augmentation [69] en la
communication d'icelle323. Il se faudroit donc bien garder de dire: C'est assez, j'ay suffisamment
de la grace divine ou des vertus; c'est assez de mortification, je m'y suis assez exercé.
Ce seroit un grand abus; et celuy qui diroit telles et semblables paroles monstreroit bien
par là son indigence, sa mendicité et le malheur qui le talonne324; car à telles sortes de gens qui
estiment avoir à suffisance, Dieu leur oste ce qu'ils ont. On donnera à celuy qui a, dit Nostre
Seigneur325, et à celuy qui n'a rien on luy ostera. Ce qui se doit entendre ainsy: On donnera à celuy
qui ayant beaucoup receu et beaucoup travaillé ne se repose pas neanmoins, pensant n'avoir plus
besoin de rien, mais lequel, avec une sainte et veritable humilité, connoist son indigence. A celuy
qui a beaucoup on luy donnera encor davantage; mais à celuy qui ayant receu quelque grace croit
en avoir suffisamment, on luy ostera ce qu'il a, et ne luy donnera-t-on rien. Le monde a une certaine
ambition d'acquérir des richesses, des honneurs, et ne dit jamais: C'est assez; combien qu'il soit
aveugle en cecy, car pour peu qu'il en possedast il en auroit suffisamment, veu que le trop de gloire,
de biens et de dignités cause la mort et perte de nos ames. Certes, en telles choses on peut dire:
J'en ay raysonnablement, je me contente, j'en ay à suffisance; mais en ce qui est des biens spirituels,
oh! il ne faut jamais penser, tandis que nous sommes en cet exil, que nous en ayons assez, ains il
se faut disposer continuellement à recevoir une augmentation de grace.
Nostre Dame va donques pour visiter sainte Elizabeth; mais cette visite ne fut point inutile
ni semblable à celles qui se font par les dames de ce temps, seulement par ceremonie, esquelles on
tesmoigne bien souvent des affections plus grandes qu'on ne les sent pas et où l'on discourt
frequemment des uns et des autres, si que l'on en sort avec des consciences interessées. Saint
Hierosme parlant de la devote Proba326, descrit merveilleusement bien l'inutilité des visites des
dames romaines, disant que ces bonnes matrones ne faisoyent autre que se visiter, [70] et que la
pluspart de ces visites estoyent superflues et temps mal employé, ce qu'il deplore en cette epistre.
Anciennement il se faisoit aussi plusieurs visites et salutations en priant, d'autres avec des
complimens, comme il se prattique encores par les bonnes gens qui se rencontrent, lesquelles
disent: Dieu soit avec nous, Dieu vous donne un bon jour, un bon an, Dieu nous ayde. Les Grecs
se saluoyent en cette sorte: Dieu soit avec nous, Dieu nous benisse; les Hebreux: Pax Christi, la
paix de Nostre Seigneur soit avec vous; et parmi les Latins: Laus Deo, Deo gratias; gloire soit à
Dieu, loué soit Dieu. En ce temps icy on se sert plus de compliment et on dit: Monsieur, je suis
vostre serviteur, je vous bayse les mains; et pour l'ordinaire on ne pense rien moins qu'à cela.
La Visitation de Nostre Dame ne fut pas semblable à celles-cy, car elle alla pour servir sa
cousine. Leurs discours ne furent point inutiles, mais, mon Dieu, combien saints, pieux et devots!
320 Lucae, I, 35.
321 Ibid., v. 41.
322 Ibid., VI, 38.
323 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. III, c. I.
324 Apoc., III, 17.
325 Matt., XIII, 12, XXV, 29.
326 Epist. CXXX, ad Demetriad., § 18.
91/310

10.2 Page 92

▲back to top
Cette visite remplit du Saint Esprit toute la maison de Zacharie. Or, les principaux effects de
l'Esprit Saint sont ceux qu'il opera en sainte Elizabeth; vous pourrez donc connoistre par iceux si
vous l'avez aussi receu. La premiere chose que fit cette Sainte fut de s'humilier profondement, car
voyant la Vierge elle s'escria: D'où me vient cecy que la Mere de Dieu me vienne visiter? Voyla le
premier fruit de la grace de Dieu, qui est l'humilité; aussi, sa visite incline l'ame à s'aneantir en la
connoissance de la bonté divine et en celle de son neant et demerite.
Secondement, Elizabeth dit: O que vous estes heureuse parce que vous avez creu! Et par
apres: Vous estes benite entre toutes les femmes, et le fruit de vostre ventre est beni. En quoy vous
voyez que le second effect du Saint Esprit est de nous faire demeurer fermes en la foy et d'y
confirmer les autres; puis de retourner à Dieu, reconnoissant qu'il est la source de imites les graces.
Il est vray, semble dire sainte Elizabeth la Vierge, que vous estes benite entre toutes les femmes,
mais il est vray aussi que cette benediction [71] vous vient du fruit de vostre sein, lequel est le
Maistre des benedictions; car on ne benit pas le fruit à cause de l'arbre, ains l'arbre à cause de la
bonté de son fruit. Aussi, bien qu'on doive à la sacrée Vierge un culte et un honneur plus grand
qu'à tous les autres Saints, neanmoins il ne faut pas qu'il soit esgal à celuy que l'on rend à Dieu. Je
dis cecy pour refuter l'heresie de quelques uns lesquels ont voulu soustenir qu'il la failloit honnorer
en la mesme façon que Nostre Seigneur327, ce qui est faux; car on doit adorer Dieu seul par dessus
et au dessus de toutes choses328, et puis rendre un honneur tout particulier à Nostre Dame comme
Mere de nostre Sauveur et cooperatrice de nostre salut. Telle est la prattique du vray Chrestien, et
quiconque n'ayme et n'honnore la Vierge d'un amour tout special et particulier n'est point vray
Chrestien329. Or donques, quand le Saint Esprit vient en nous il nous porte à aymer et louer Dieu,
et ensuite sa tres sainte Mere.
En troisiesme lieu, Elizabeth dit que son enfant a tressailli de joye dans son sein; et c'est la
troisiesme marque de la visite du Saint Esprit que la conversion interieure, le changement de vie
en une meilleure. Saint Jean fut sanctifié; aussi, celuy qui reçoit le Saint Esprit est tout transformé
en Dieu. Quand donques vous desirez sçavoir si vous l'avez receu, regardez quelles sont vos
œuvres, car c'est par là qu'on le connoist.
Mais remarquez que sainte Elizabeth receut le Saint Esprit par le moyen de la Vierge.
Certes, nous nous devons servir d'elle comme d'une mediatrice aupres de son Fils pour obtenir ce
divin Esprit; et bien que nous puissions aller à Dieu directement et luy demander ses graces sans
employer à cette fin l'entremise des Saints, neanmoins la divine Providence n'a pas voulu qu'il en
passast ainsy; mais elle a fait encores une autre union, car Dieu est un, comme je vous ay dit au
commencement, aussi ayme-t-il ce qui est uni. C'est pour cela qu'il a tellement uni l'Eglise militante
avec la triomphante, que les deux n'en font qu'une, n'ayans qu'un Seigneur qui les regit, conduit,
gouverne et nourrit, quoy qu'en [72] differentes manieres; aussi nous addressons-nous à luy pour
luy demander nostre pain quotidien330, tant celuy qui est necessaire au corps que celuy qui est
requis à la nourriture de l'ame. Considerez cependant que le Sauveur voulant faire cette union, a
voulu et ordonné que nous nous servissions de l'invocation des Saints. Il a fait de grandes faveurs
aux hommes par leur entremise, et d'autres fois il a employé celle des Anges. Mais pourquoy
employe-t-il l'entremise des Anges pour nous garder et nous conferer ses graces? ne pourroit-il pas
bien le faire luy mesme sans se servir d'eux? Il le pourroit, sans doute, mais pour operer cette union
dont je vous parle il a resolu d'unir les Anges avec les hommes et de les assujettir les uns aux
autres. Il a voulu que ceux-cy fussent servis par les Esprits celestes, et que la conversion des
hommes fust pour iceux une augmentation de gloire à cause de cette union.
Mais, me direz-vous, comme est-ce que les hommes peuvent causer de la joye aux Anges?
n'ont-ils pas en la vision de Dieu une parfaite beatitude? De cecy il n'y a nul doute; neanmoins, la
Sainte Escriture331 ne tesmoigne-t-elle pas qu'il se fait plus de feste au Ciel pour un pecheur
327 S. Epiphan., Haeres., LVIII, LIX (al. LXXVIII, LXXIX).
328 Deut., VI, 13, X, 20; Matt., IV, 10.
329 Cf. tom. VII hujus Edit., Serm. I, circa finem.
330 Matt., VI, 11; Lucae, XI, 3.
331 Lucae, XV, 7, 10.
92/310

10.3 Page 93

▲back to top
converti que pour nonante neuf justes? par lesquelles parolles vous voyez la joye des Anges sur la
conversion d'un pecheur. Or, quand je dis que les Anges font feste au Ciel et se resjouissent, il faut
aussi l'entendre des Saints qui sont avec eux; car si bien l'Evangile ne parle que des bienheureux
Esprits, c'est parce que devant la Passion de Nostre Seigneur il n'y avoit encores point d'hommes
dans le Ciel; mais despuis que les Saints y sont entrés ils ont esté tellement unis avec les Anges
qu'ils participent à leur joye sur le retour des pecheurs. C'est pourquoy l'Eglise voulant, comme
bonne mere, nous mieux apprendre à nous servir de l'entremise de la Sainte Vierge et des Saints,
elle a joint l'Ave Maria au Pater pour le reciter consecutivement apres l'Oraison Dominicale.
Il n'y a point de doute que nous ne puissions demander à Dieu, par l'intercession de Nostre
Dame, non [73] seulement les biens spirituels, tels que les vertus, ains aussi les temporels. Il est
vray pourtant qu'à une telle et si grande Vierge il ne faut pas aller demander des bagatelles, comme
quelques uns font: par exemple, d'estre plus riche, plus belle, et semblables niaiseries; car tout
ainsy que ce seroit incivilité de se servir de l'entremission d'un grand prince pour obtenir du roy
ou de l'empereur quelque chose de vil prix, aussi seroit-ce une incivilité en la vie spirituelle de se
servir de l'entremise de nostre glorieuse Reyne pour des choses basses et caduques. De plus, il faut
tousjours traitter des choses saintes, des Saints et de la sacrée Vierge avec un profond honneur et
respect. Certes, quand nous parlons d'eux nos cœurs doivent estre prosternés par terre, car il y a
une si grande distance entre nous et ces Esprits celestes qu'il ne se peut imaginer; et neanmoins un
si grand rapport, que tout ainsy que la terre ne peut rien produire sans les influences du ciel, aussi
ne pouvons-nous rien de nous mesmes si nous ne sommes assistés des Saints. Mais il faut nous
prevaloir de leur assistance en des choses qui nous servent pour l'eternité, les priant de nous
impetrer la grace de Dieu, les vertus, employant pour ces sujets et autres semblables le credit qu'ils
ont aupres de nostre cher Sauveur et Maistre, et non point à fin d'obtenir par leur intercession la
beauté, les richesses et telles bagatelles. Voyla donc comment nous recevons le Saint Esprit par
l'entremise des Saints et de la Vierge.
O que c'est une chose aymable et proffitable que d'estre visité par cette sainte Dame, car sa
visite nous apporte tousjours beaucoup de benedictions. O Dieu, dira-t-on, je voudrois bien que la
Vierge me visitast. Et pourquoy? Pour estre consolée, car c'est une chose si douce d'avoir des
consolations! Je voudrois bien avoir quelque extase, quelque ravissement; je souhaitterois
volontiers que cette sacrée Vierge se monstrast à moy. Ouy; et la recevriez-vous comme la receut
sainte Elizabeth? Nostre Dame nous vient visiter fort souvent, mais nous ne la voulons pas
recevoir. De plus, sainte Elizabeth estoit sa parente, et pour ce elle l'alla trouver. [74] Mais que
faire pour estre parente de nostre amiable Souveraine? O Dieu, il y a mille moyens pour cela.
Voulez-vous estre parente de la Vierge? Communiez, car en recevant le saint Sacrement vous
recevrez la chair de sa chair et le sang de son sang, puisque le pretieux corps du Sauveur, qui est
dans la divine Eucharistie, a esté fait et formé de son plus pur sang par l'operation du Saint Esprit.
Ne pouvant estre parente de Nostre Dame en la mesme façon qu'Elizabeth, soyez-le en imitant ses
vertus et sa tres sainte vie.
Je finiray par deux exemples, et bien que le temps soit desja passé, neanmoins un petit
quart d'heure en fera la rayson. Le premier est de saint Gregoire Thaumaturge, le faiseur de
miracles. Celuy cy ayant esté fait Evesque d'un diocese où il y avoit beaucoup à travailler à cause
des heretiques qu'il failloit convertir, entra en de grandes apprehensions et craintes de n'avoir pas
assez de science et d'eloquence pour refuter leurs erreurs. Lors la Sainte Vierge s'apparut à luy et
l'enseigna, luy donnant toute asseurance de l'assister. Elle avoit avec soy son cher fils de la Croix,
à sçavoir saint Jean l'Evangeliste, auquel elle commanda d'escrire la protestation de foy qu'elle
donna ensuite à saint Gregoire; celuy cy la fit despuis escrire en ses Opuscules où on la voit encores
aujourd'huy332.
Mais voyci une autre histoire; saint Gregoire, le Grand la rapporte en ses Dialogues333
comme chose advenue de son temps. Je ne sçay si je l'ay desja racontée en ce lieu, je n'en ay pas
bonne memoire; mais encores que je l'aye ja dite, je ne laisseray pas de la repeter, parce que je ne
332 Expositio Fidei. Vide S. Greg. Nyss., Vita S. Greg. Th.
333 Lib. IV, c. XVII. Cf. tom. VIII hujus Edit., Serm. XCVII, ad finem.
93/310

10.4 Page 94

▲back to top
suis pas devant des personnes si degoustées qu'elles ne puissent entendre deux fois une mesme
chose; car ceux qui ont bon appetit mangent bien d'une mesme viande deux fois. Mais il faut que
j'adjouste aussi ce mot, d'autant qu'il peut estre bon et utile. Il s'en est trouvé quelques uns qui ont
voulu railler et discourir sur les escrits de ce glorieux Saint, et certes à tort334, car saint Gregoire a
esté l'un des plus grans Papes qui ayent siegé en la chaire de saint Pierre; peu d'années apres son
exaltation il se retira en solitude et fit le livre de ses Dialogues. [75]
Il raconte donques en iceluy qu'il y avoit dans la ville de Rome une petite vierge aagée de
sept ans, laquelle s'appelloit Muse. Cette petite Musette estoit grandement devote à nostre sacrée
Maistresse et luy baysoit tous les jours ses saints pieds. Or, Nostre Dame s'apparut un jour à elle,
parée comme une reyne, extremement bien habillée, et accompagnée d'une multitude de jeunes
filles toutes vestues de blanc. Elle s'addressa à la petite Muse et luy dit de s'approcher de ces
vierges; mais elle s'en excusa, respondant qu'elle n'osoit pas. Voyez-vous, elle estoit bien humble
et civile. Nostre Dame adjousta: Or sus, ma fille, sois bien sage et modeste, et ne sois point
coquette. Tu ne vivras plus que trente jours, car je te viendray querir et t'emmeneray avec ces
vierges. Puis elle disparut, et la petite Muse s'esveillant se trouva toute changée; elle vesquit avec
une si grande sagesse et modestie qu'on en estoit tout estonné, tant cette sagesse surpassoit son
aage. Ses parens la prindrent et luy demanderent quelle estoit la cause de cela; elle leur respondit
que Nostre Dame s'estoit apparue à elle avec une troupe de vierges et luy avoit dit de n'estre plus
coquette, mais modeste, parce qu'elle la viendroit querir au bout de trente jours pour l'emmener
avec elle. Ses pere et mere ne la contraignirent pas pour l'honneur qu'ils portoyent à la sainte Mere
de Dieu. Au bout de vingt cinq jours l'enfant fut saisie d'une fievre continue qui luy dura cinq
jours, apres lesquels elle mourut et Nostre Dame la vint reprendre.
Il nous faut maintenant tirer ce qui nous revient de cette histoire. Voyez-vous, la Vierge
visita la petite Muse, la changea et transforma toute entiere. C'est la vraye marque de la divine
visite que la transformation. Nous voudrions bien avoir des revelations, mais que ce fust par forme
de recreation, pour passer le temps, parce que c'est une chose bien douce et aggreable; or, Dieu ne
les donne pas ainsy, il faut tousjours qu'il nous en couste quelque chose. Il en cousta la vie à la
petite Muse. Qui eust dit à la Vierge: Hé bien, Madame, comme est-ce que vous laissez tant souffrir
cette petite fille? Il est [76] requis, eust-elle respondu, que ceux qui veulent avoir part à mes visites
y mettent tousjours quelque chose du leur. Il se faut donc resoudre à souffrir. Et quoy? Des
secheresses, des aridités, des degousts. Il nous semblera quelquefois d'estre abandonnés de Dieu;
vous devez endurer tout cela si vous voulez estre participantes de ces visites, car de penser pouvoir
estre devotes sans souffrir, c'est une tromperie. Où il y a plus de difficulté il y a plus de vertu.
De plus, si vous voulez que la Vierge vous visite comme la petite Muse, il faut faire une
transformation interieure, laquelle ne se peut operer sans endurer quelque chose, ce qui nous est
representé par la chaleur de la fievre que supporta cette enfant. Regardez aussi si vous avez sa
confiance en Nostre Dame, car elle est necessaire pour estre visité. En somme, il se faut humilier
comme sainte Elizabeth, mourir à soy mesme et suivre nostre divine Maistresse en cette vie, à ce
qu'avec elle nous puissions chanter là haut en sa compagnie: Magnificat anima mea Dominum335.
Amen, amen, amen. [77]
334 Cf. Defense, etc., 1. III. c. X.
335 Lucae, X, 46.
94/310

10.5 Page 95

▲back to top
XLVIII. Sermon de Vêture pour la fête de sainte Marie-
Madeleine
22 juillet 1621336
L'esprit de l'homme est tousjours inquiet, il est en de continuelles agitations en la recherche
des biens humains et apparens, ce qui fait que ne trouvant point de contentement en ceux qu'il
rencontre, il demeure plein de trouble. Lors, pensant s'en affranchir par l'election d'un vray bien,
il vient à se troubler davantage par ce moyen, car pour l'ordinaire il laisse les choses hautes et
excellentes pour les basses, les utiles et bonnes pour les mauvaises, tant il est sujet à se tromper.
De là naissent les inquietudes que nous experimentons sans cesse en cette vie mortelle et qui nous
sont comme naturelles. Cela se voit encores plus particulierement au menu peuple, aux gens de
bas estat et condition, aux esprits foibles et qui n'ont point de courage et de generosité; ceux cy
sont tousjours englués dans le chagrin.
Cette verité paroist claire et manifeste ès Israëlites, ce peuple choisi et esleu de Dieu; car
qui en a esté plus favorisé, aymé et caressé que ce peuple? Dieu le traittoit avec tant de bonté que
c'est merveille; il le conduisoit par le desert avec autant de soin qu'une nourrice fait ses petits quand
elle les mene esgayer par les campagnes337. Mais ce peuple ingrat, grossier et mesconnoissant
n'estoit [78] point content, ains s'amusoit à la recherche d'un bien où il peust trouver plus de
suavité; et quoy que le Seigneur fust, par maniere de dire, descendu du Ciel pour eux et leur eust
donné des preuves plus que suffisantes de l'amour qu'il leur portoit, ils ne laisserent pour cela
d'estre pleins de murmures et de chagrin. Grand cas de l'esprit humain! Les Israëlites avoyent esté
conduits dans le desert avec mille sollicitudes par Moyse et Aaron, Dieu leur avoit fourni
abondamment tout ce qui leur laisoit besoin, et les miserables ne font par apres que murmurer et
se plaindre de ce qu'ils n'ont point de roy. Hé, disent-ils, les autres peuples sont sous la juridiction
des roys et princes, ils ont des sceptres et des couronnes imperiales; pour nous, nous sommes sans
roy et sans loy338.
O peuple ingrat et murmurateur! Le Seigneur, le Dieu vivant quoy qu'invisible, estoit leur
Roy et leur Prince, leur sceptre et leur couronne imperiale; mais ils ne s'en contentent pas, ains en
demandent un autre, quoy qu'ils eussent bien veu la tyrannie des souverains de la terre, ayans
experimenté la cruauté d'un Pharaon, roy des Egyptiens, bien contraire à la douceur de leur Roy
invisible, nostre unique Seigneur. Neanmoins ils ne laissent de penser et desirer de quitter ce bien
pour en rechercher un meilleur, quoy qu'en vain, d'autant que c'estoit vouloir l'impossible. Ce n'est
pas qu'ils fussent despourveus de princes terriens qui leur donnassent des lois et qui eussent soin
de leur conduite; non certes, car ils avoyent eu Aaron et le grand Moyse et leurs successeurs. Or,
les princes du peuple de Dieu ne faisoyent pas comme ceux de cette heure, parce que le Seigneur
leur communiquoit tellement son Esprit qu'ils ne commandoyent ni ordonnoyent que ce qu'ils
sçavoyent estre de la divine volonté, laquelle ils connoissoyent par le moyen des Prophetes et
souverains Prestres de la Loy auxquels ils s'addressoyent339. Ils se tenoyent parmi le peuple comme
des capitaines et gouverneurs dependans du domaine et authorite de Tres Haut, et le faisoyent
reconnoistre pour Roy souverain et unique Legislateur. [79]
Dieu voyant donques qu'Israël ne cessoit de murmurer, en fut grandement courroucé et
indigné, et luy fit sçavoir par son Prophete Samuel qu'il luy donneroit un roy340. O bien, dit-il, vous
ne vous contentez pas de ma conduite pleine de douceur et debonnaireté, vous voulez un roy
terrien; ha! je vous en donneray un pour vous regir. Il vous baillera des lois et constitutions
336 Vèture des Sœurs Louise-Dorothée de Marigny, Louise-Bonaventure Rebitel et Claude-Agnès Daloz. (Pour cette
dernière, voir l'Année Sainte, tome II, p. 210.)
337 Num., XI, 12.
338 I Reg., VIII, 5, 19, 20.
339 Cf. Les Controverses, Partie II, c. VI, art. XIV.
340 I Reg., VIII, 7, 9, 22.
95/310

10.6 Page 96

▲back to top
lesquelles vous suivrez et observerez; car puisque vous vous plaignez d'estre sans roy, estimant les
autres nations bien heureuses d'en avoir, nonobstant qu'ils soyent cruels et tyrans, or sus, vous en
aurez un desormais, et vous luy obeirez. C'est bien la rayson que puisque vous voulez un autre roy
que moy, vous gardiez ses ordonnances.
Tout cecy n'est pas à mon propos, mais je me suis servi de cette histoire à fin de donner
entrée à mon discours. Or, quelles seront les lois et constitutions que ce roy donnera aux Israelites?
Les voyci: Vous aurez, dit le Seigneur341, un roy qui prendra vos fils: il fera les uns ses charretiers
et carrossiers, les autres ses cuisiniers, d'autres ses soldats et corps de garde; en somme il vous les
ostera et s'en servira en sorte que leur vie se passera en continuelle servitude et esclavage. Il ne
prendra point ceux que vous voudrez, mais ceux qu'il voudra, et vous n'aurez pas le pouvoir de les
employer selon vos desseins, car il vous les enlevera et s'en servira comme il trouvera bon. Il
prendra aussi vos filles, et fera les unes ses panetieres et boulangeres, les autres cuisinieres et les
autres parfumeuses; vous ne pourrez donc plus dire: Je dedie cette mienne fille à cecy ou à cela,
car le roy les employera en la façon qu'il luy plaira.
Bien que cette prophetie de Samuel aux Israelites fust pour leur tesmoigner l'ire et
l'indignation de Dieu, si estoit-elle encores une figure de ce que Nostre Seigneur devoit faire en la
loy de grace parmi le peuple chrestien, ses vrays enfans et sujets, auxquels, comme Roy, il devoit
donner des lois qui ne sont autres que ses saints commandemens. Or, ce que ce roy faisoit à
l'endroit des enfans d'Israël nous represente les diverses [80] vocations par lesquelles nostre divin
Maistre appelle ses creatures à son service, non point en usant de tyrannie comme ce prince terrien,
mais doucement et avec des entrailles pleines de misericorde. Et il agit ainsy envers tous les
Chrestiens; mais pour ne parler à cette heure que des femmes, nous dirons que Nostre Seigneur en
appelle plusieurs à son service. Les unes, il les rend ses parfumeuses, les autres ses cuisinieres, les
autres ses panetieres et boulangeres342; ce qu'il n'a pas fait seulement apres avoir establi son Eglise,
ains encores durant le cours de sa vie. On le voit en l'admirable sainte Magdeleine de laquelle nous
celebrons aujourd'huy la feste; car elle fut comme la reyne et maistresse de toutes les parfumeuses
de Nostre Seigneur, qui la choisit et appella à luy pour exercer cet office.
Considerez icy comme ce bon Maistre reduit toutes les vocations à deux principaux chefs,
à sçavoir, parfumeuses et de cuisinieres et panetieres. Cette excellente Magdeleine fut sa
parfumeuse, employ qu'elle exerça toute sa vie, ayant tousjours avec soy des parfums pour oindre
son divin Maistre. Au jour de sa conversion elle portoit de l'onguent pretieux duquel elle
l'embauma343; quand elle l'alla trouver au souper qui se fit apres la resurrection de Lazare, c'estoit
avec sa boëte de parfum344, et à la sepulture du Sauveur elle en estoit encores chargée345. Bref, par
tout et tousjours elle a fait l'office de parfumeuse, Nostre Seigneur l'ayant choisie pour cela.
Sainte Marthe, sa sœur, fut la cuisiniere de nostre cher Maistre. Grande Sainte que celle
cy! Elle apprestoit son manger, et vous entendrez d'icy à huit jours le glorieux saint Luc346 qui
voulant hautement la louer dit qu'elle preparoit le pain du Seigneur, qu'elle le traittoit en samayson
et avoit un soin tres grand que rien ne luy manquast; si qu'il l'en reprit un jour347 comme nous
verrons cy apres. Voyla les deux principaux chefs de toutes les vocations.
Sainte Magdeleine suivit Nostre Seigneur avec une pureté, charité et dilection du tout
admirable. Nous ne remarquons point en la Sainte Escriture qu'elle l'allast trouver avec un amour
tant soit peu interessé, ni pour [81] l'interieur, ni pour l'exterieur; ce qui ne se rencontre en aucune
autre de celles qui sont allées à la suite du divin Sauveur. Les femmes qui l'accompagnoyent au
mont de Calvaire le faisoyent par une pitié et compassion naturelle, qui estoit cause qu'elles
pleuroyent sur luy, dequoy Nostre Seigneur les reprit348. D'autres le suivoyent quand il preschoit,
341 Ibid., vv. 10-13.
342 Cf. Entretien VI, circa finem.
343 Lucae, VII, 37, 38.
344 Matt., XXVI, 7; Joan., XII, 1-3.
345 Marc., ult., 1.
346 Cap. X, 38-40.
347 Ibid., v. 41, 42.
348 Lucae, XXIII, 27, 28.
96/310

10.7 Page 97

▲back to top
mais c'estoit pour quelque bien qu'elles en attendoyent. La pauvre Samaritaine n'estoit point venue
chercher Nostre Seigneur; neanmoins, attirée et allechée par les offres et promesses qu'il luy fit,
elle le suivit et se convertit à luy. Certes, nostre cher Sauveur l'aymoit bien cette Samaritaine, car,
par apres, elle travailla beaucoup pour sa gloire, preschant hautement et hardiment la venue du
Messie, ce qui fut cause de la conversion de Samarie349. La femme adultere fut amenée à Jesus, la
teste baissée, toute honteuse et pleine de crainte; il la receut et luy pardonna350. La Cananée vint
pressée de l'affliction de sa fille351; la femme hemorroïsse, pour recevoir la santé qu'elle n'avoit
peu recouvrer par aucun art ni remede352. En somme, toutes sont allées à Nostre Seigneur avec des
attraits et un amour interessés.
Mais quant à cette admirable Magdeleine, nous ne lisons nulle part en l'Evangile aucun
trait d'amour propre ni de recherche quelconque; ains elle alla trouver le Sauveur avec une pure et
droite intention, non point pour l'aymer, mais pour le mieux aymer. Lors qu'elle vint à luy pour la
premiere fois chez le Pharisien elle l'aymoit, elle sentoit son cœur bruslant d'amour pour Celuy qui
l'attiroit et embrasoit d'une sainte dilection. Elle se rendit donques à luy pour l'aymer encores
davantage, et avec cette «sainte impudence,» comme dit saint Augustin353, elle entra en la mayson
du Pharisien où elle sçavoit que son doux Maistre estoit, et se jettant à ses pieds, elle pleura ses
pechés en telle sorte qu'ils luy furent tous pardonnés354. Là, elle regarda et fut regardée du Sauveur,
et tellement navrée de son amour qu'elle fit à cet instant une entiere conversion qui, par la
vehemence et force de cet amour, passa jusques à la transformation de son esprit et de son cœur
[82] dans celuy de son Dieu. Par consequent il se communiqua à elle en une façon tres intime et
abondante, tellement que de grande pecheresse qu'elle estoit elle devint une grande Sainte.
J'ay dit une grande pecheresse, car en louant sainte Magdeleine il ne faudroit pas estre
flatteur et donner a entendre qu'elle n'estoit pas si grande pecheresse que le monde la croit. On
auroit tort d'user de ces termes, puisque nous ne les trouvons en aucun lieu de la Sainte Escriture,
ouy bien qu'elle estoit pecheresse: les Evangelistes le disent355, et il les faut croire. L'Eglise la met
au nombre des pecheresses et ne permet point qu'on la nomme vierge, ains elle defend au jour
qu'on relebre sa feste de reciter l'antienne propre aux Vierges. Il n'y a donques point de doute
qu'elle ne le fust et qu'elle ne commist ces grans pechés pour lesquels les femmes sont nommées
pecheresses. Je sçay bien qu'elle n'estoit pas publique; o non, il ne le faut pas penser, car estant
damoyselle de fort bon lieu et ayant le cœur genereux, elle ne pouvoit pas s'estre ainsy abandonnée.
Mais helas, elle avoit tellement plongé toutes ses affections et pensées dans la vanité et sensualité,
que pour y entre entortillée de la sorte il ne se peut qu'elle ne commist des fautes tres griefves.
Cependant, ayant trouvé le divin Maistre, elle fit cette admirable conversion: d'une carcasse
puante qu'elle estoit, elle devint un vaisseau de grand prix, propre à recevoir la liqueur tres
pretieuse et odorante de la grace, de laquelle par apres elle parfuma son Sauveur. Celle qui estoit
un fumier de tres mauvaise odeur devint par cette cou version un tres beau lys, une fleur de tres
suave odeur, et d'autant plus qu'elle estoit pourrie et puante, elle fut purifiée et renouvellée. Nous
voyons tous les jours cette merveille en la nature: les fleurs prennent leur accroissement et beauté
d'une matiere puante et pourrie, et plus la terre en est remplie, plus aussi les lys et les fleurs qui y
sont plantées croissent et sont belles. L'experience nous le monstre journellement: au
commencement du printemps on remplit la terre de [83] fumier, et les plantes qui y croissent en
tirent une substance qui les rend plus aggreables et excellentes. Ainsy nostre Sainte, qui estoit toute
infectée du peché, fut puis apres rendue d'autant plus belle par la contrition et amour avec lesquels
elle fit penitence.
349 Joan., IV, 7-42.
350 Ibid., VIII, 3-11.
351 Matt., XV, 22-28.
352 Ibid., IX, 20-22; Marc., V, 25-29.
353 Serm, XCIX, c. 1.
354 Lucae, VI, 36-48.
355 Lucae, VII, 37; Marc., ult., 9.
97/310

10.8 Page 98

▲back to top
Nous la pouvons donques justement nommer la reyne de tous les Chrestiens et enfans de
l'Eglise, lesquels sont divisés en trois bandes: les premiers sont les justes, les seconds les penitens,
et les troisiesmes les pecheurs. Les uns sont voirement pecheurs, mais ils ne veulent pas mourir en
leur peché; les autres sont les pecheurs opiniastres qui ne veulent point de pardon, ains qui meurent
en leur iniquité356. De ceux cy il ne nous en faut pas parler, car telles sortes de gens n'ont plus de
pretention pour le Ciel: l'enfer leur est preparé et sera leur heritage. Malheureux qu'ils sont, parce
qu'à mesure qu'ils font vœu de mourir en leur obstination ils le font par consequent d'estre damnés.
Ce n'est pas de ces pecheurs que sainte Magdeleine est la reyne, ains de ceux qui veulent
sortir de leur iniquité; car ayant esté pecheresse, comme nous avons dit et comme l'Evangile nous
l'enseigne, elle sortit de son peché et en demanda pardon à Dieu avec une vraye contrition et ferme
resolution de le quitter, provoquant ainsy tous les pecheurs à imiter son exemple. Quant à sa
penitence, combien a-t-elle esté genereuse! combien pleura-t-elle ses pechés, que n'a-t-elle fait
pour les effacer et pendant la vie et apres la mort du Sauveur! Elle a jette des larmes en si grande
abondance qu'elles surpassent celles de David lequel disoit357: Je pleurois nuit et jour mon iniquité
en telle sorte que mon lit nageoit dans le torrent des eaux que je respandois. Il disoit cela avec une
emphase pathetique pour monstrer l'estendue et amertume de sa contrition.
La Sainte Escriture358 ne parle et ne nous remet rien tant devant les yeux que la penitence
des Ninivites, laquelle fut si grande que c'est chose admirable de voir ce qu'ils firent et les effects
operés par les paroles de Jonas. Ceux, dit le sacré Texte, qui portoyent des habits [84] de soye les
quitterent pour se revestir de la haire et du cilice; ceux qui couvroyent leurs cheveux de poudre
d'or les couvrirent de cendre. Ils jeusnoyent tous les jours jusques aux petits enfans; et, ce qui est
davantage, ils faisoyent jeusner leurs chevaux et leurs bœufs pour plus grande austerité, en
penitence des fautes de leurs maistres. Mais quoy que cette expiation fust si generale, je trouve
que celle de la Magdeleine l'est encores plus. Comme elle avoit offencé Dieu de tout son cœur, de
toute son ame et d'une grande partie des membres de son corps, aussi les employa-t-elle à faire
penitence; elle la lit de tout son cœur, de tout son corps et de toute son ame, sans reserve
quelconque, ains elle s'employa generalement et totalement ès œuvres d'icelle. C'est pourquoy elle
se peut bien nommer reyne des penitens, puisqu'elle les a tous surpassés.
En second lieu elle est reyne des justes. En effect, bien qu'on ne la nomme pas vierge, si
est-ce qu'à cause de la sureminente pureté qu'elle eut apres sa conversion elle doit estre appellée
archivierge, parce qu'ayant esté purifiee dans la fournaise de l'amour sacré, elle fut remplie d'une
excellente chasteté et douée d'une si parfaite dilection qu'apres la Mere de Dieu c'est elle qui ayma
davantage Nostre Seigneur. Elle l'ayma autant que les Seraphins, ains elle fut encores plus
admirable qu'eux en cet amour, parce qu'ils ont l'amour sans peine et le conservent aussi sans
peine; mais cette Sainte l'acquit avec beaucoup de sueur et de soin et le conserva avec crainte et
sollicitude. Dieu luy donna en recompense un amour tres fort et ardent, accompagné d'une tres
grande pureté; et tout ainsy que le divin Espoux luy navroit le cœur359, de mesme luy blessoit-elle
le sien par des desirs, souspirs et eslans amoureux. Il faut croire qu'elle disoit souvent ces paroles
de l'Espouse360: Qu'il me bayse d'un bayser de sa bouche, bayser tant desiré de la nature humaine,
tant demandé par les Patriarches et Prophetes, qui n'est autre que l'Incarnation et l'union de la
nature divine avec l'humaine361: c'est cette estroitte union apres laquelle cette sainte amante
souspiroit. [85]
Voyez donques comment sainte Magdeleine est reyne des justes; car qu'est-ce qui la
pouvoit rendre plus juste que cette dilection, jointe avec sa grande humilité et componction qui la
faisoit tousjours estre aux pieds du Sauveur? Aussi l'aymoit-il de l'amour tendre et delicat dont il
356 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 57, 58.
357 Ps. VI, 7.
358 Jonae, III, 4-10; Matt., XII, 41; Lucae, XI, 30, 32.
359 Cant., IV, 9.
360 Ibid., I, 1.
361 Cf. supra, p. 42.
98/310

10.9 Page 99

▲back to top
ayme les justes, lequel estoit cause qu'il ne pouvoit souffrir qu'on la touchast362 ou reprist de
quelque chose sans prendre son parti. Regardez-la à la mayson de Simon le Pharisien qui voulant
faire du maistre se print à murmurer contre elle, taxant Nostre Seigneur de ce qu'il la souffroit pres
de luy. Mais il le tança en prenant la querelle de cette sienne servante, luy monstrant qu'elle le
surpassoit en merite et charité363. La voyla aux pieds de son Maistre pendant que sa bonne sœur
Marthe s'empressoit à fin d'apprester ce qu'il failloit pour le vivre du Seigneur. Celle-cy se plaint
de Marie au Sauveur, comme la voulant desapprouver de ce qu'elle ne faisoit pas comme elle; mais
il ne le peut souffrir, ains reprend Marthe de son empressement, comme s'il luy disoit: Garde-toy
bien de blasmer Magdeleine, laquelle n'a en soy aucune chose digne de reprehension; car elle a
choisi la meilleure part, et toy tu t'empresses trop. Une seule chose est necessaire, qui est celle
que Marie a choisie364; sçache donques que si tu la viens desapprouver, tu encourras toy mesme le
blasme. Remarquez combien il l'aymoit tendrement: il la voit pleurer au monument, il luy apparoist
en forme d'un jardinier et l'interroge pourquoy elle pleure365, comme ne pouvant souffrir de se voir
plus long temps chercher par cette sienne et toute pure amante.
Sainte Magdeleine se peut donc nommer à bon droit la reyne de tous les Chrestiens en la
façon que nous avons monstrée. Que vous serez heureuses, mes cheres ames, si vous la suivez; car
elle donne exemple à tous, mais particulierement aux Religieuses, pour ne parler à cette heure que
d'elles. Elle leur enseigne comme il faut qu'elles fassent pour entrer en Religion, c'est à dire pour
quelle fin elles y doivent entrer, qui n'est pas seulement pour aymer Dieu. Tous les Chrestiens
doivent l'aymer [86] et sont obligés de faire ce qu'ils font par le motif de l'amour, et si ce n'est avec
tant de pureté, c'est du moins avec quelque amour interessé; car il faut de necessité aymer Dieu et
le prochain pour estre sauvé et pour aller en Paradis, autrement l'on ira aux enfers.
Mais d'autant que les tracas du monde refroidissent et mettent en hazard la charité, l'on
entre en Religion. Et pourquoy? Peut-estre pour aymer Dieu? O non, mais pour le mieux aymer.
Et pour estre sauvé? Non, mais pour estre mieux sauvé; non pour plaire à Dieu, mais pour mieux
luy plaire366. Non point pour avoir des extases, des revelations, suspensions ou telles autres choses,
o non certes; tant de mouvemens, de lumieres, de sentimens sensibles, qui sont presque
communement desirés de tous, ne sont pas necessaires à nostre salut ni requis pour entretenir et
perfectionner nostre amour. Il y a de grans Saints et Saintes au Ciel en de tres hauts degrés de
gloire qui n'ont jamais eu ni visions ni revelations; comme au contraire il y en a plusieurs aux
enfers qui ont eu de ces gousts et choses extraordinaires367. Ce n'est point, mes cheres Filles, ce
qu'on doit chercher en Religion, ains il faut, à l'exemple de cette grande Magdeleine, venir pour y
estre basses, petites et tousjours aux pieds de Nostre Seigneur, comme nostre unique refuge.
Cette Sainte fut admirable en cecy, parce que dès l'instant de sa conversion jusques à la
mort elle ne quitta point les pieds de son bon Maistre. Je ne me souviens pas d'avoir veu en aucun
lieu qu'elle soit jamais sortie de ces sacrés pieds: à sa conversion, elle entra par derriere et se
jettant à ses pieds, les lava de ses larmes et les essuya de ses cheveux368; quand elle l'alla trouver
au festin qui se fit apres la resurrection du Lazare, elle portoit la boëte de parfums et onguens
pretieux et se prosterna encores à ses pieds369. Il est vray qu'une fois elle prit cette confiance
amoureuse d'espandre son nard et rompre sa boëte sur son auguste chef370, à fin que de là il
s'espanchast sur son sacré corps et descendist par tout; mais elle s'estoit premierement jettée à ses
pieds, et puis elle y retourna incontinent. [87] A la mort du Sauveur, lors qu'il fut attaché à la croix,
elle demeura tousjours sous ses pieds371, et quand on le descendit elle les gaigna promptement. En
362 I Paral., XVI, 22; Ps. CIV, 15.
363 Lucae, VII, 39-48.
364 Ibid., X, 39-42.
365 Joan., XX, 14, 15.
366 Cf. Entretien VI, tom.VI hujus Edit., pp. 89, 90; tom. praeced. hujus Edit., p. 144.
367 Cf. Introd. a la Vie devote, Partie IV, c. XIII; Tr. de l'Am. de Dieu, I. VII, c. VII.
368 Lucae, VII, 38.
369 Vide supra, p. 81.
370 Matt., XXVI, 7; Marc., XIV, 3.
371 Joan., XIX, 25.
99/310

10.10 Page 100

▲back to top
sa resurrection elle se jetta tout aussi tost à ses pieds372, les luy voulant bayser comme de coustume;
en somme, elle ne les quitta jamais, ains elle y a constamment tenu son cœur et ses pensées, vivant
en tres profonde humilité et bassesse.
O Dieu, quelle erreur et tromperie se trouveroit en nostre siecle si quelqu'un vouloit, apres
quelques années de Religion, se tenir pour parfait et profes! Un jour un grand serviteur de Dieu
demanda à un bon Religieux ce qu'il desiroit estre toute sa vie373. Il luy respondit qu'il desiroit se
tenir comme un novice, aussi petit, sousmis, mortifié et sujet à de continuelles censures,
reprehensions et mortifications; en un mot, qu'il ne vouloit jamais pour rien au monde, laisser les
pieds de Nostre Seigneur. O qu'il estoit heureux! Et que vous serez heureuses, mes cheres Filles,
si toute vostre vie vous ne quittez pour rien que ce soit ces sacrés pieds, si vous vivez en humilité
et sousmission, imitant et suivant vostre reyne, et encores plus la Reyne de toutes les reynes, la
sacrée Vierge, nostre chere Maistresse, à laquelle sainte Magdeleine fut si devote qu'elle ne
l'abandonna jamais. Nostre Dame aussi l'aymoit grandement et plus qu'aucune des femmes qui la
suivoyent. Elle l'accompagna à la mort de son Fils, à la sepulture, à son retour, en fin elle ne s'en
separa point jusques à ce qu'elle s'en alla à la Sainte Baume pres de Marseille, pour parachever sa
penitence. Là elle mena une vie plus divine qu'humaine, estant sept fois le jour eslevée par les
Anges, sans que pour cela son cœur sortist des pieds de son Sauveur.
Ne venez donques pas en Religion pour estre consolées, ains pour vous sacrifier, pour estre
les panetieres et cuisinieres de Nostre Seigneur, voire ses parfumeuses, quand il luy plaira et non
quand il vous plaira. O que vous serez heureuses si vous faites des sacrifices entiers de vous mesme
à la divine Majesté, si vous ne vous reservez l'usage d'aucune chose, pour petite qu'elle soit! [88]
Dieu vous demande cela. Nous voyons que les hommes estans offencés exigent qu'on leur
satisfasse selon l'offence; par exemple, si on leur a desrobé un escu, ils veulent qu'on leur rende
un escu; si on a apporté dommage à autruy, il requiert satisfaction à l'esgal de la perte qu'on a
causée.
En l'ancienne Loy374, celuy qui donnoit un soufflet à son prochain estoit obligé d'en subir
un autre; à celuy qui arrachoit une dent à son frere on luy en arrachoit aussi une. Or, bien que cette
loy soit entierement abolie entre les hommes, si se prattique-t-elle encores aujourd'huy entre Nostre
Seigneur et ceux qui se consacrent à luy. Il leur fait les mesmes demandes, à sçavoir, qu'on luy
rende, autant qu'on peut, à l'esgal de la faute commise; c'est à dire, il veut que nous fassions autant
pour luy que nous avons fait pour le monde. Ce n'est point trop exiger de nous que cela, car si nous
avons tant fait pour le monde, nous laissant attirer par ses vains attraits, que ne devons-nous faire
pour les attraits de la grace qui sont si doux et si suaves? Certes, ce n'est pas nous faire tort que de
demander cela de nous; c'est pourquoy, comme on a employé son cœur, son ame, ses affections,
ses yeux, ses paroles, ses cheveux pour le monde, il les faut aussi employer et sacrifier au service
de la dilection sacrée.
Il s'en trouve bien qui donnent leurs cheveux, mais ils ne donnent pas leurs yeux; d'autres
donnent encor leurs yeux, mais pour leurs paroles, nullement; d'autres donnent les trois ensemble,
mais ils ne donnent pas leurs parfums. Puisque vous avez tout donné au monde, il faut tout donner
à Dieu et ne vous reserver aucune chose. Qu'est ce que les cheveux? C'est ce qu'il y a de plus vil
et abject au corps humain, les excremens de la nature, une superfluité et chose de nul prix; on n'en
tient aucun compte, non pas mesme de ceux des roys, car on les foule aux pieds comme n'ayant
nulle valeur, et neanmoins l'esprit humain constitue sa gloire en iceux. Nostre Seigneur demande
donc les cheveux. Or, que nous representent-ils, sinon les pensees non seulement mauvaises, mais
aussi [89] inutiles, lesquelles il faut couper et retrancher? 375C'est ce que doivent entendre ces filles
quand on les leur coupe; car pourquoy pensez-vous qu'on tonde les Religieuses? On dit que cela
est sain; je le crois, mais cette cy n'est pas la principale cause, ains pour leur apprendre que comme
372 Ibid., XX, 17.
373 Cf. S. Ath., Vita S. Ant., §§ 16, 91; Vitae Patrum, 1. V, libell. X, § 8.
374 Exod., XXI, 24, 25 ; Levitic., XXIV, 20; Deut., XIX, ult.; Matt., V, 38.
375 La suite de cet alinéa est inédite, ainsi que les lignes 4-10, p. 91; 37-39, p. 92; 1-15, p. 93; 9-39, p. 94; 1-5, 31-39,
p. 95; 1-4, p. 96, et 2-12, p. 97.
100/310

11 Pages 101-110

▲back to top

11.1 Page 101

▲back to top
elles sont retirées des objets qui leur pourroyent donner des mauvaises pensées, elles ne doivent
non plus courir apres les choses vaines et mondaines qu'elles ont laissées, mais oublier tout pour
s'appliquér totalement à Dieu. Il leur est facile de se divertir des cogitations coulpables, parce que
n'ayans plus d'occasion presente et estans en des lieux où elles ne voyent rien que des sujets pieux,
où elles ne lisent que des bons livres, où elles n'entendent parler que de Dieu et des choses
spirituelles, elles s'en rendent plus facilement quittes.
Mais cela n'est encores rien, il faut de plus sacrifier ses yeux; car pourquoy croyez-vous
qu'on vous aye mis des voiles sur la teste, sinon à fin de vous apprendre à ne vous plus servir de
vos yeux pour voir et pleurer que quand la grace vous y excitera376, et non pour les niaiseries et
tendretés pour lesquelles les femmes sont sujettes aux larmes, larmes folles et vaines, certes! Je
voudrois bien faire telle chose, mais je ne peux. Que faire à cela? Oh! il faut pleurer. Et pourquoy?
Hé Dieu, parce que je ne fais pas ce que je veux. L'on me contredit, l'on me corrige et mortifie; le
remede c'est qu'il faut pleurer. Grande misere que celle cy! Vous verrez une femme tout esplorée;
on luy demande: De quoy pleurez-vous? Oh! je pleure mon mari qui est mort. Helas, quelles larmes
inutiles! comme si à cause d'icelles Nostre Seigneur estoit obligé de ressusciter vostre mari. Une
autre pleure de ce qu'elle a perdu son proces. Quelle folie! comme si par ce moyen la sentence
devoit estre revoquée. Une autre pleure de ce que sa mayson est bruslée; hé, pauvres gens, pensez-
vous esteindre par vos larmes le [90] feu qui a desja bruslé vostre mayson? Toutes telles et
semblables larmes sont vaines et inutiles; il ne s'en faut donc plus servir, ains mortifier ces
tendretés et mollesses. Il est vray que la nature est un peu excusable: vous verrez, par exemple,
une fille qui sera bien melancolique; et qui n'excusera cela? Une autre sera bien joyeuse, et pour
ce elle excedera quelquefois à rire; cela est supportable. Une autre sera tendre à pleurer, ce qui est
encores pardonnable, pourveu qu'on ne nourrisse ces imperfections, ains qu'on les mortifie pour
faire vivre le surnaturel.
On connoist par les yeux et par les paroles quelle est l'aine et l'esprit de l'homme, les yeux
servant à l'ame comme la monstre à l'horloge. C'est par les yeux et par les cheveux que le divin
Espoux dit au Cantique des Cantiques377 que son Espouse luy a navré le cœur; neanmoins les
paroles qui sortent de la bouche expriment bien mieux encores que les yeux les mouvemens et
sentimens interieurs. On s'offence quelquefois par la croyance qu'on nous regarde de travers; en
quoy l'on se trompe bien souvent, car cela peut arriver parce qu'on a les yeux bouffis, n'ayant assez
dormi, ou pour avoir quelque chose en teste, ce qui est cause qu'on n'a pas les yeux doux. Mais en
ces accidens, la langue vient tesmoigner ce qui est du mouvement du cœur: Hé! dit-elle, vous avez
fait tel jugement de mon regard; neanmoins je vous asseure que je n'ay rien moins pensé que cela.
Il est vray pourtant que la langue exprime mieux le courroux et ressentiment que les yeux.
Il faut donques sacrifier ses cheveux, ses paroles et ses yeux a Dieu, ne s'en servant point
pour des niaiseries, et ne pleurant point de ces larmes tendres et molles, ni moins des naturelles.
Nostre vaillante reyne sainte Marie Magdeleine n'a pleure qu'une foin de ces larmes naturelles,
lesquelles estoyent tellement meslées de pieté qu'elles furent approuvées de nostre Sauveur: ce fut
sur la mort du Lazare son frere. Elle avoit adverti son bon Maistre de sa maladie; mais iceluy vint
quatre jours apres cette mort, et la bonne Sainte, croyant que desja [91] le defunct seroit pourri,
pleura pour la grande affliction qu'elle sentoit de se voir separée de luy. Alors le Sauveur en fut
touché, se troubla et fremit378, compatissant ainsy à la douleur de cette sienne amie; car il ne fut
pas esmeu de voir le Lazare mort, d'autant qu'il le sçavoit bien, mais il laissa troubler son ame pour
l'amour qu'il portoit à sainte Magdeleine.
Toutes les autres larmes de cette Sainte furent de contrition et d'amour. Elle pleura au
monument pour l'absence de son bon Maistre. Pourquoy pleurez-vous? disent les Anges. Hé,
respond-elle, je ne sçay où ils l'ont mis379; je pleureray et ne cesseray de pleurer jusques à ce que
je l'aye rencontré. Mais vous avez trouvé des Anges. Oh! cela ne me console point, car ce ne sont
376 Constit. XLIV. Cf. supra, p. 38.
377 Ubi supra, p. 85.
378 Joan., XI, 32-35.
379 Ibid., XX, 11-13.
101/310

11.2 Page 102

▲back to top
pas les Anges que je cherche, mais mon Maistre380. Voyez vous comme elle nous apprend à ne
chercher que Dieu, à ne pleurer sinon pour son absence causée par nos pechés, ou bien de quoy il
est si peu conneu et glorifié du prochain. Ces larmes sont bien pures, et toutes les autres sont vaines
et inutiles.
Avec ce que dessus, il faut encores offrir le parfum. Qu'est-ce que le parfum? C'est une
chose excellente; aussi, celuy qui est parfumé ressent quelque chose d'excellent. Le musc
d'Espagne est de grande estime parmi le monde. Or sus, le parfum qu'il faut offrir à Nostre Seigneur
c'est l'estime de nous mesme, parfum si commun qu'il n'y a personne qui s'en puisse dire exempt.
En effect, l'une des grandes miseres de l'esprit humain est que chacun s'en fait accroire, et vous ne
sçauriez penser combien il est difficile de se rendre quitte de ce parfum. On se souvient des
maysons, des extractions, on recherche si son grand pere et arriere grand pere n'est pas issu de la
race d'Abraham. Grande folie que celle cy! Ensuite on se surestime par dessus les autres et l'on
vient par apres à dire: Je suis d'une telle mayson et celle là d'une telle.
Il faut que j'adjouste encores cecy: je ne peux supporter cette grande mollesse de la fille du
mareschal de Brissac, laquelle est morte maintenant, mais saintement. [92] L'histoire est toute
recente381. Cette fille ne se pouvoit resoudre d'appeller Sœur une autre Religieuse qui estoit de plus
basse condition qu'elle; si qu'il luy fallut faire de grans efforts sur soy mesme pour cela. Du temps
de saint Benoist382, il en arriva de mesme à un de ses Religieux, lequel estant de bonne mayson
s'en souvint en une occasion où il rendoit quelque service au Saint, si que son cœur en fut plein de
murmures; car son glorieux Pere luy ayant fait tenir la chandelle pendant qu'il laisoit quelque
chose, il commença à penser: Moy qui suis de telle mayson et famille, il me faut icy tenir la
chandelle devant un homme qui est de plus basse condition que moy! Mais le Saint connoissant sa
pensée, luy dit ce qu'il failloit, et ce Religieux rentrant en soy mesme reconneut sa faute. Or, cette
estime de soy est le parfum que l'on doit offrir.
Il faut donques, mes cheres Filles, faire cet holocauste parfait de vos ames, de vos cœurs,
de vos yeux, de vos cheveux, de vos paroles et de vos parfums. Vous entrez aujourd'huy au
noviciat, ayant achevé vostre essay. O que vous serez heureuses si vous faites ce sacrifice entier,
no vous servant plus de vos pensées, de vos paroles, de vos yeux ni de vos parfums «que pour le
service de la dilection de» vostre Espoux383. Quant à ce qui est de l'estime de vous mesme, oh! ne
vous souvenez plus de quel lieu vous estes, mais de ces paroles: Escoute, ma fille, preste-moy ton
oreille, oublie la mayson de ton pere, ta patrie et ton extraction, et le Roy convoitera ta beauté384.
Il faut donques entrer avec une resolution de «mourir à vous mesme pour vivre à Dieu385
embrassant la Croix du Sauveur, et vous renonçant entierement. Portez vostre croix et me suivez,
dit-il386. Voyez-vous, la Religion «est un mont de Calvaire387,» on ne vous y a pas receues pour
vous y donner des consolations; o non certes, car on ne demande rien moins de vous que d'estre
crucifiées388. En Religion on fait mourir la nature, on contrarie les affections et inclinations pour
faire regner la grace; en somme on vous despouille du viel Adam pour vous revestir du nouveau389,
et cela ne se fait pas sans souffrir.
On ne vous le cache point, la perfection ne s'acquiert pas sans difficulté. Il faut donques
avoir bon courage en une si haute entreprise commencée en la feste d'une si vaillante guerriere,
380 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. V, c. VII, et tom. praeced. hujus Edit., Serm. XX, circa init.
381 Mlle de Brissac, qui sous le nom d'Angélique de la Trinité embauma le Carmel de Paris du parfum de ses vertus,
était fille du maréchal Charles II de Cossé, duc de Brissac. Le trait auquel fait ici allusion saint François de Sales est
cité par André Duval, dans la Vie de la Bienheureuse Marie de l'Incarnation, ouvrage qui parut au commencement de
1621. (Voir aussi les Chroniques de l'Ordre des Carmélites en France, tome Ier, p. 144.)
382 S. Gregor. Mag., in Vitaejus, cap. XX.
383 Constit. XLIV.
384 Ps. XLIV, 11, 12.
385 Coutumier et Directoire pour les Religieuses de la Visit., art. IV.
386 Matt., XVI, 24.
387 Constit. XLIV.
388 Constit. XLIV.
389 Ephes., IV, 22-24; Coloss., III, 9, 10.
102/310

11.3 Page 103

▲back to top
car bien que vous n'en portiez pas le nom, elle ne laissera pas d'estre vostre protectrice. L'une de
vous a devotion à sainte Dorothée, l'autre à saint Bonaventure et la troisiesme à sainte Agnes. Et
qui n'aymeroit sainte Dorothée? Comme on la menoit au martyre, un advocat nommé Theophile,
qui estoit present, luy ayant ouy asseurer que là où estoit Jesus Christ et où elle alloit il y avoit des
pommes en toute saison et des roses qui ne flestrissoyent jamais, il luy dit, comme en se moquant
d'elle: Dorothée, faites-moy tant de faveur que de m'envoyer du jardin de vostre Espoux de ces
roses et de ces pommes dont vous nous faites si grand cas. Elle luy promit qu'elle n'y manqueroit
pas, et apres sa priere un Ange luy apparut en forme d'un nain qui portoit un panier en sa main,
dans lequel il y avoit trois pommes et trois roses tres belles et admirables. Elle le pria de les porter
à Theophile, qui les ayans receues les admira et demeura tout esperdu; ensuite il se convertit,
confessant que Jesus Christ estoit le vray Dieu vivant. Cela arriva le sixiesme fevrier au cœur de
l'hiver390.
Et qui n'aymeroit saint Bonaventure pour sa grande humilité? Qui ne s'estonneroit de celle
qu'il prattiqua lors que, ayant eu commandement des Cardinaux d'eslire un Pape tel qu'il voudroit,
ou d'accepter luy mesme le siege pontifical, à cause des grandes difficultés qu'il y avoit à se
resoudre sur ce choix, non seulement il refusa cette souveraine dignité, mais de plus il ne voulut
pourvoir aucun de ses parens ni amis, ains nomma Pape, Thibaut, vicomte de Plaisance, qui estoit
à la guerre et parmi les armes391. [94]
Et sainte Agnes, qui, aagée seulement de treize ans, triompha du monde et de la chair,
donnant son sang pour son Espoux celeste! O que vous serez heureuses si voir, imitez ces Saints
et Saintes en leur mespris des creatures et d'eux mesmes! Il faut de necessité faire une parfaite
abnegation pour parvenir à la perfection, et ne penser plus au monde ni à vos parens; je veux dire
aux maysons desquelles vous estes sorties, car je n'entens pas que vous oubliiez de prier pour eux.
Et ne dites point: O Dieu, tousjours vivre icy! et le moyen? (Peut estre que cela ne vous
viendra pas en teste pendant vostre noviciat, mais puis apres il pourroit survenir des fantosmes qui
vous estonneront.) Ressouvenez-vous des paroles de saint Paul392: J'ay tellement mesprisé le
inonde que je le tiens comme un pendu et il me tient comme un pendard; je suis crucifié au monde
et le monde m'est crucifié; je n'ay pas de vie pour moy, ni pas un bouton pour le monde; car si bien
je vis, je ne vis pas moy, mais c'est Jesus Christ qui vit en moy. Considerez bien les paroles de ce
grand Apostre et regardez comme elles vont tousjours croissant. Il dit que le monde luy est crucifié
et qu'il est crucifié au monde; puis, en suite de cela: Je vis, mais plustost je ne vis pas, ains c'est
Jesus Christ qui vit en moy. Je vis de la mort; or, c'est la mort de moy mesme qui fuit que mon
Sauveur vit en moy. Que vous serez heureuses si vous mourez de la mort de saint Paul, pour vivre
sa vie, mourant à vous mesme à ce que Jesus Christ vive en vous.
Je vais finir en vous demandant quel nom vous voulez, mes cheres Filles. Dorothée, me
direz-vous. Or sus, Dorothée, qui veut dire don de Dieu, ainsy soit-il. Bonaventure, car vous avez
receu aujourd'huy une bonne adventure, et si vous estes fidelle vous en recevrez encor de tres
bonnes; Bonaventure donc, ainsy soit-il. Agnes, qui signifie aigneau. Que vous serez heureuse si
vous vous rendez simple et douce comme un aigneau! Or sus, Agnes, ainsy soit-il. Mais outre ces
trois noms je vous en veux donner un quatriesme qui vous sera commun et duquel je [95] vous
appelleray en finissant. C'est celuy des deux grandes reynes, vos maistresses et protectrices, à
sçavoir la sacrée Vierge Marie vostre Mere, et Marie Magdeleine, lesquelles sont toutes deux
nommées Marie, qui signifie estoile de mer ou mer amere, dame exaltée, illustrée ou
illustratrice393. Puissiez-vous, mes cheres Filles, estre toutes des Marie, c'est à dire des lumieres
par vos bons exemples, et ayder les autres par vos prieres à parvenir au port de salut; des mers,
pour recevoir les amples benedictions que Dieu communique à ceux qui se consacrent à son
service; ameres, avalant et devorant les difficultés qui se rencontrent en l'exercice de la vie
390 Surius, ad hunc diem.
391 Juxta Chronica Francisc.; sed vide Baron., Annal., ad ann. 1271, § XII, de Greg. X.
392 Galat., II, 19, 20, VI, 14.
393 Vide ad calcem Bibl.; S. Hieron., De Nom. Hebr., de Exodo; S. Isid., Etymol., l. VII, c. X; S. Bern., homil. II super
Missus est, § ult.
103/310

11.4 Page 104

▲back to top
spirituelle; des dames exaltées, pour avoir excellemment mortifié vos puissances, vos appetits, vos
sens et inclinations, leur commandant d'un pouvoir absolu; illustrées par la lumiere celeste, et
illustratrices par une vraye humilité et mortification.
Je conclus ce discours en vous souhaittant, mes cheres Filles, l'une des benedictions de
sainte Marie Magdeleine; et si, je ne vous souhaitte point d'extases, de ravissemens, ni d'estre
eslevées par les Anges comme elle fut à la Sainte Baume, ni de vous apparoistre comme elle fit à
plusieurs, ni de jetter une grande abondance de larmes, ni le don tres excellent de la contemplation.
Non, mes cheres Filles, ne faites point les contemplatives ni les extatiques; mais bien vous
souhaitté-je de demeurer tout le temps de vostre vie aux pieds de Nostre Seigneur, d'avoir un grand
courage pour devorer toutes les difficultés qui vous empescheroyent de jouir de vostre Dieu et qui
vous pourroyent tant soit peu separer de luy. Cherchez-le tousjours et ne cessez jusques à ce que
vous l'ayez trouvé; cherchez-le pendant cette vie mortelle, non point glorifié, mais mort et crucifié.
Preparez vos espaules pour porter volontiers sur icelles la croix et le Crucifié; il sera pesant, il est
vray, mais bon courage, car il vous fortifiera pour le porter.
Voyez la Magdeleine qui vous provoque par son exemple394. Elle cherche son Sauveur
dans le monument et le demande au jardinier: Hé, respond-elle, Monsieur, [96] si vous l'avez pris,
dites-moy où vous l'avez mis et je l'emporteray. Voyez-vous l'humilité de cette Sainte? Elle dit:
Domine, Monsieur. O qu'en ce temps icy l'on se garderoit bien d'appeller Monsieur un jardinier!
Vous rencontrerez parmi le monde des femmes qui sont si coquettes qu'elles font mille difficultés
de nommer Monsieur et Madame celuy cy et celle là395; il faut tant d'examens, tant de niaiseries
pour s'asseurer si celuy cy est monsieur ou non! Or vous, mes cheres Filles, quand vous serez
humbles comme Magdeleine vous appellerez tous Monsieur, c'est à dire vous obeirez à tous sans
exception de personne, donnant à un chacun le pouvoir de vous commander.
Je l'emporteray, dit-elle. Vous l'emporterez? Mais il est parmi les Juifs et soldats; vous
n'estes qu'une femme, comment ferez-vous? O Dieu, respond-elle, ne craignez point cela, car je
l'iray prendre au milieu des Juifs et je l'emporteray; je me sens assez de force pour le faire. Mais
Celuy que vous cherchez est mort; comme pourrez-vous porter un corps mort qui est tres pesant?
Oh! eust-elle dit, l'amour me donne assez de force pour l'aller prendre et pour m'en charger. Ce
que voyant ce Jardinier, qui estoit Celuy-là mesme qu'elle cherchoit, ne pouvant davantage laisser
navrer de son amour le unir de cette amante, l'appella: Marie. Et elle, tout illuminée, s'escria:
Rabboni, Maistre, demeurant toute tu isée et resjouie.
Allez à la bonne heure, mes cheres Filles, chercher le Sauveur crucifié avec Magdeleine.
Ne craignez point de l'emporter et de vous en saisir par tout où vous le trouverez. Ne vous estonnez
point de sa pesanteur; et si bien il vous semble que vous estes trop foibles pour vous changer d'un
mort crucifié, aggrandissez vostre courage et ne laissez de prester vos espaules, car la glorieuse
Magdeleine vous viendra au secours, et joignant ses espaules avec les vostres, son amour avec le
vostre, vous triompherez de toutes les difficultés et demeurerez victorieuses. Vous serez par apres
bien heureuses si le Sauveur, tesmoin de vos labeurs et travaux pris pour son amour, vous appelle
en fin par vos noms: Marie! Ame [97] forte, vaillante, courageuse et perseverante. Et, comme
Magdeleine, vous respondrez: Rabboni, mon Maistre! Maistre que nous avons suivi, Maistre
auquel nous avons obei, Maistre auquel nous nous sommes conformées, et pour et avec lequel
nous nous sommes «crucifiées, pour apres cette vie estre glorifiées avec luy396» en l'eternité de la
vie bienheureuse397, et là chanter avec nostre reyne sainte Magdeleine les cantiques eternels par
tous les siecles des siecles. Amen. [98]
394 Vide supra, p. 92.
395 Cf. Les Entretiens, tom.VI, hujus Edit., p. 423.
396 Constit. XLIV.
397 Rom., VI, 6-8, VIII, 29, 30.
104/310

11.5 Page 105

▲back to top
XLIX. Sermon pour la fête de saint Augustin
28 août 1621398
(INÉDIT)
Non in commessationibus, etc.
Non point dans les desbauches, etc.
ROM., XIII, 13, 14.
Ce sont les paroles desquelles la divine Providence s'est servie pour convertir tout à fait le
glorieux saint Augustin399. Ce pauvre jeune homme sentoit en son cœur de rudes combats, d'autant
qu'il abusoit miserablement de tous les dons de nature et de grace que le Seigneur luy avoit
liberalement departis; car estant entre autres choses doué d'un grand esprit, d'un bon jugement
accompagné d'une heureuse memoire, il s'en servoit pour se bander contre Dieu, comme il raconte
luy mesme, disant400: Je me servois de mon esprit humain pour resister au divin. Et encores qu'il
eust un bon naturel, il estoit neanmoins tout corrompu par les mauvaises habitudes, il vivoit en
toutes sortes de libertés, se vautrant ès impudiques playsirs, estant attaché à ses vicieuses
coustumes en telle sorte qu'il compare les liens de son iniquité a une chaisne de fer401, laquelle il
luy sembloit ne pouvoir aucunement rompre et qu'il luy estoit impossible de s'en jamais affranchir.
Or, se sentant quasi comme accablé sous le faix de [99] ses pechés, et d'autre part une forte
inspiration divine le poursuivant de pres, il se retira tout alarmé sous un figuier. Là, pressé de cette
violente conteste qui se passoit entre son homme interieur et l'exterieur, il commença, comme un
autre saint Paul, d'exprimer sa douleur par les paroles du mesme Apostre402: Qui me delivrera de
ce corps de mort, et qui m'affranchira de cette incomparable convulsion que je ressens ès deux
parties de mon ame? Oh! qui me delivrera de cette chair si contraire à l'esprit403? Hé, Seigneur,
disoit-il (car ce sont ses propres mots, comme il raconte luy mesme au livre de ses Confessions404),
jusques à quand, jusques à quand serez-vous courroucé contre moy? jusques à quand vous
souviendrez-vous de mes pechés? O cieux, jusques à quand serez-vous irrités contre moy? jusques
à quand y aura-t-il un si grand divorce entre vous et moy, et quand vous reconcilierez-vous avec
mon ame? Au plus fort de ses plaintes, il entendit chanter ces paroles derriere la muraille où il
estoit: «Prens et lis, prens et lis;» puis, prestant l'oreille pour mieux escouter, il ouyt encores:
«Prens et lis.» Et pensant en soy mesme si ce ne seroit point une compagnie de filles qui repetoit
cette chanson, il taschoit de se resouvenir s'il n'en couroit point pour lors auxquelles on trouvast
ces paroles: «Prens et lis.» Car, comme vous sçavez, et si vous ne le sçavez pas vous l'apprendrez,
en toutes les villes il court tousjours quelques chansons parmi le vulgaire et menu peuple, qui
certes devroyent plustost estre mesprisées qu'escoutées. C'est cela que saint Augustin croyoit
entendre.
Or, oyant cette frequente repetition, il prit le livre des Epistres de saint Paul qui estoit aupres
de luy, et l'ouvrant, sans aucune pensée ni souci de ce qu'il faisoit, il leut ces paroles que j'ay prises
pour mon theme: Non in commessationibus, et ce qui suit. O mes enfans, dit le grand Apostre
escrivant aux Romains, levez-vous, quittez vos desbauches, vos jeux et festins, l'ivrognerie et la
gourmandise, sortez de vos couches sensuelles et voluptueuses, devestez-vous de vos vestemens
398 D'apres la réduction, ce sermon appartient a l'une des deux dernieres années de la vie de saint François de Sales.
Or, à la fin du mois d'août 1622 le Saint étant malade, il doit done remonter à l'année précédente.
399 Confess., 1. VIII, C. XII.
400 Cf. ibid., 1. III, c. VI, sub finem.
401 Ibid., l. VIII, cc. V, XI. Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 325.
402 Rom., VII, 24.
403 Ibid., v. 23.
404 Lib. VIII, c. XII.
105/310

11.6 Page 106

▲back to top
et de vos habitudes, et vous revestez des vestemens et habitudes [100] de Jesus Christ. O enfans
de la lumiere405, despouillez-vous de vos habillemens de nuit, gardez-vous bien de paroistre en la
lumiere avec iceux. Je feray donc sur ces paroles trois petites considerations esquelles nous
verrons, mais courtement et fort briefvement, toute la vie de saint Augustin divisée en trois parties.
En la premiere, ses desbauches et sa purgation, suivant ce texte: Sortez de vos couches sensuelles
et voluptueuses; en la seconde, comme il se revestit des habits et habitudes de Jesus Christ, et en
la troisiesme, comme il ne parut plus en la lumiere avec ses vestemens de la nuit.
Or, pour entrer en mon premier point, vous sçavez toutes, je m'en asseure, qu'il y a trois
sortes d'hommes qui sont arrivés à la sainteté, c'est à dire qu'ils ont esté saints en des aages et
manieres differentes. Les uns n'ont rien eu en eux que de saint, suave et aggreable; ils ont fait des
commencemens tres fervens, des progres et des fins pretieuses. Tout a esté bon en eux, les feuilles,
les fleurs et les fruits: leur enfance, leur jeunesse et le reste de leur vie. Combien de Saints et de
Saintes se sont dès leur enfance dediés et consacrés au service de Dieu, lesquels ont perseveré
constamment jusqu'à la fin, portant des fruits tres delicieux; entre autres, le glorieux saint Jean
Baptiste duquel nous celebrerons demain la Decollation. Il a esté tres admirable en toute sa vie, et
il ne s'est rien trouvé en icelle qui ne fust excellent; vous en pouvez penser de mesme de bon
nombre de Bienheureux.
Nous voyons plusieurs plantes desquelles tout sert à quelque chose, les feuilles, les fleurs
et les fruits. Mais pour ne vous parler que d'une, à fin d'estre plus court, considerez la vigne. Ses
fleurs sont non seulement belles à la veue, ains propres à resister au venin du serpent; et son fruit,
qui n'estant encores meur ne laisse de servir à l'usage de l'homme (car c'est d'iceluy que l'on fait le
verjus tres utile à sa santé), va tousjours faisant des accroissemens jusques à ce qu'il soit arrivé à
sa maturité, en laquelle il nous rend alors du vin tres proffitable [101] et aggreable. Il y a d'autres
arbres qui portent voirement de bons et gracieux fruits, mais ils n'ont point de fleurs. Tels sont les
figuiers: leur commencement est rude et n'a rien de doux; leurs fruits sont certes fort aspres avant
leur maturité, ils n'ont aucune saveur, au contraire ils sont insipides. Mais estans meurs, il n'y a
rien de si doux et gracieux que la figue, laquelle est alors d'autant plus aggreable au goust qu'elle
estoit insipide en son commencement. Telle est la seconde sorte de Saints, du nombre desquels a
esté saint Augustin. Aussi n'est-ce pas sans mystere que la divine Providence voulut qu'il se
convertist tout à fait à l'ombre d'un figuier, pour monstrer que si bien le debut de sa vie avoit esté
rude et tres mauvais, neanmoins ses fruits estans venus à maturité, elle deviendroit ensuite tres
pretieuse.
Le voyla donques sous ce figuier, lisant les Epistres de saint Paul, lesquelles luy sembloyent
dire au cœur: O Augustin, te voicy desja en l'an trente troisiesme de tes jours; jusques à quand
demeureras-tu couché dans le lit de tes voluptés et sensualités? Sors, quitte ces jeux, ivrogneries,
gourmandises, contentions et envies. Voyez vous comment le Saint Esprit va de prime abord mettre
le coup de lancette dans l'apostume de son cœur, comme en la source et origine de toute sa maladie?
Car il est vray, ainsy que saint Augustin le raconte luy mesme406, qu'il estoit grandement adonné
à ce detestable peché de la chair; il luy sembloit impossible de se passer de ces playsirs sensuels
et illicites, qui estoyent la cause des plus grandes resistances qu'il faisoit à l'Esprit de Dieu, ne se
pouvant resoudre à quitter ces voluptés ni à se desvelopper de ces liens.
Il estoit encores contentieux, car ressentant de violens combats entre la chair et l'esprit, il
disputoit avec l'Esprit de Dieu et resistoit à iceluy. Mais non seulement il se monstroit contentieux
en cela, ains aussi ès disputes qu'il soustenoit, contrecarrant et refutant avec tant de subtilité et une
si admirable eloquence tout ce qui estoit proposé, qu'il se faisoit craindre de tous. Il s'efforçoit avec
un style d'heretique, tel qu'il estoit, de renverser [102] ceux, qui defendoyent la verité, d'autant
qu'il avoit plus d'esgard aux erreurs de sa secte qu'au sens de l'Escriture Sainte laquelle a un langage
plus simple que celuy des Manicheens407. Il contestoit encores avec ceux esquels il conversoit,
405 Joan., XII, 36; Eph., V, 8; I Thess., V, 5.
406 Confess., 1. VIII, cc. V, XI, XII.
407 Confess., 1. III, c. V.
106/310

11.7 Page 107

▲back to top
parce que, comme il estoit doué d'un grand et bel esprit, il ne vouloit ceder à personne, ains
pretendoit tousjours avoir le dessus. Or, quoy que son esprit fust non seulement beau ains encores
bon et accompagné d'un excellent naturel, si est-ce qu'il avoit enté sur iceluy une tres mauvaise
plante, à sçavoir la vanité et appetit de sa propre gloire, qui le rendoit hautain, querelleur, envieux,
contentieux et tellement amateur de son excellence qu'il surpassoit en cecy les Philippe et les
Alexandre desquels les humanistes parlent tant, nous les representant esgaux en la vaine gloire.
Aussi estoyent-ils fiers, bien qu'avec cette difference, qu'Alexandre ne vouloit point recevoir de
louanges que pour des choses de grande valeur en elles mesmes, tandis que pour les menues actions
qu'il faisoit ou pour les qualités qui estoyent en luy il n'en pretendoit point; au contraire, Philippe
ne tiroit sa gloire que des actions basses et petites, comme à bien sçavoir jouer du luth et telles
autres bagatelles408.
Saint Augustin avoit voirement un courage genereux comme un autre Alexandre, qui
cherchoit de la gloire aux actions hautes et relevées, mais encores en prenoit d aux petites, comme
Philippe; et passant plus outre, il en tiroit aussi des choses qui de soy estoyent mauvaises, voire du
mensonge mesme, ainsy qu'il le raconte au livre de ses Confessions409. Il dit en effect qu'il se
glorifioit parmi ses compagnons et jeunes libertins en des oeuvres tres mauvaises, vilaines et
insolentes, et qu'il rougissoit de n'avoir commis les mesmes impertinences et meschancetés dont
les autres se vantoyent, ayant honte de ne se trouver aussi vicieux. Il disoit avoir fait des insignes
meschancetés desquelles il n'estoit point coulpable, à fin de s'en glorifier et estre estimé par ces
desbauchés un homme courageux, vaillant et genereux.
Remarquez un peu que c'est des miseres de l'esprit [103] humain, en quelle extremité va la
desbordée jeunesse et de quoy se prisent les troupes des escoliers qui vivent sans crainte et sans
retenue. On le voit lors qu'en hiver ces jeunes fols s'assemblent et vont par les rues faisant milles
bouffonneries et tintamarres; celuy là est tenu parmi eux pour le plus brave qui fait davantage le
fol et le fantasque410; c'est en de telles actions qu'ils mettent leur gloire. Saint Augustin en faisoit
de mesme411; mais il en tiroit aussi de ses larcins. Il escrit412 qu'estant encor petit il se vantoit et
glorifioit de ce qu'il desroboit les fruits des jardins de ses voysins, s'en estimant d'autant plus que
le larcin, quoy que leger, estoit subtil et secret; car en le racontant il faisoit voir les ruses et
inventions de son esprit.
Quant à ce qui est d'estre ivrogne et gourmand, je n'ay pas remarqué qu'on l'en accuse, du
moins n'en ay-je pas bonne memoire413. Cependant les paroles de saint Paul qu'il trouva à
l'ouverture de son livre, et qui luy estoyent envoyées par le Saint Esprit, nous font conjecturer qu'il
estoit encores entaché de ce vice. Desportez-vous, dit le grand Apostre, de vos ivrogneries et
gourmandises. Il y a aussi deux autres raysons qui nous pourroyent faire supposer qu'il en estoit
atteint et qu'il s'en glorifioit. La premiere est la participation qu'il avoit avec sa mere sainte
Monique, laquelle avoit cette tare, et se fust bien souvent enivrée si une bonne femme, qui estoit
sa gouvernante en sa jeunesse, ne l'eust fait changer. Or, il est bien croyable que son fils participoit
à cette inclination et affection de sa mere; tout ainsy que nous autres ne participons que trop à cette
nature qui nous est si voysine. Combien y en a-t-il qui font gloire de ce vice! Mais la seconde
rayson et la plus probable est celle cy, qu'Augustin estant sujet au peché de la chair, aussi l'estoit-
il à celuy de l'ivrognerie et gourmandise; car ces deux pechés ne vont jamais guere l'un sans l'autre,
et qui s'adonne à l'un, difficilement se peut-il empescher de tremper dans l'autre. C'est pourquoy
nous lisons en la Sainte Escriture que tous ceux qui ont esté chastiés pour le premier ont esté aussi
taxés du second. Voyla [104] donques en partie l'ancienne vie de saint Augustin qui certes estoit
deplorable et digne de compassion; c'est pitié de lire ce qu'il en raconte en ses Confessions.
408 Plutarchus, Vita Alex. Mag., circa initium.
409 Lib. II. c. III.
410 Cf. Entretien IV, tom. VI hujus Edit., p. 55, (231).
411 Confess., 1. III, c. IX.
412 Ibid., 1. I, c. XIX.
413 Vide ibid., 1. X, c. XXXI.
107/310

11.8 Page 108

▲back to top
Mais le Saint Esprit luy inspire sa purgation pour faire une entiere conversion, et apres
l'avoir sollicité de se retirer de son peché il l'invite non seulement à se despouiller de ses vestemens,
mais encores à se revestir des habits et habitudes de Jesus Christ. Qu'est-ce se devestir de ses
habits pour se revestir de Jesus Christ? Despouillez-vous, dit l'Apostre414, de vos habitudes, qui
sont vos vestemens; car les vestemens environnent de toutes parts celuy qui en est couvert, et les
habitudes en font de mesme au cœur que les vestemens au corps. Devestez-vous de la gourmandise,
et vous revestez de la sobrieté en vous rendant austeres; devestez-vous de la sensualité, quittez vos
couches pretieuses, et vous revestez de la chasteté, et priez sans cesse415; devestez-vous des
contentions, envies et courroux, et vous revestez de la douceur et debonnaireté416. Par les vertus
opposées à nos vices nous connoistrons les habitudes de l'homme et celles de Nostre Seigneur,
celles desquelles il nous faut despouiller d'avec celles que nous devons revestir et dont il faut nous
couvrir. Nous dirons un mot sur chacune, bien que courtement et briefvement, car je ne feray que
les toucher, vous les laissant ruminer et digerer à part vous, chacune à vostre loysir.
Soyez sobres, dit l'Apostre417, vous rendant austeres. Il met l'austerité comme gardienne de
la sobrieté, car il est bien difficile d'estre sobre parmi les bombances et alïluences. La sobrieté, en
elle mesme, est à proprement parler le retranchement de la superfluité au boire et au manger; mais,
parlant spirituellement, sobrieté veut dire pauvreté, et c'est ce langage qu'il faut employer en ce
lieu. C'est en quoy saint Augustin l'a tout particulierement prattiquée, il l'a aussi fort recommandée
à ses en fans, taschant de la leur inculquer si avant dans l'esprit que c'est chose admirable de voir
comme il en parle dans sa Regle418 en termes tres expres, par lesquels il defend que nul ne «puisse
avoir, sous quel pretexte [105] «que ce soit,» aucune «chose en proprieté419.» De sorte que pour
estre vray enfant de saint Augustin il faut avoir un grand amour à la pauvreté.
Vous sçavez toutes comme il l'a cherie, car il ne voulut aucune richesse; et quoy qu'il
exerçast une noble profession, qu'il fust d'une honneste mayson, et qu'avec la grandeur de son
esprit et sa singuliere eloquence il peust acquerir beaucoup d'honneurs et de biens, parce que
l'eloquence estoit grandement recherchée et estimée en ce temps là, il renonça et quitta neanmoins
tout cela, se retirant en un logis champestre où il vivoit en une extreme pauvreté. Là il commença
ses deux Ordres de Religieux: il envoya les uns au desert pour y prattiquer plus facilement cette
pauvreté; ensuite il fonda en l'eglise episcopale qui luy estoit escheue une assemblée de prestres
ou chanoines reguliers auxquels il donna sa Regle. C'est sous cette Regle que plusieurs Ordres se
sont mis du despuis, car elle est si douce et suave qu'elle peut servir à toutes sortes de personnes.
Aussi est-ce pour cela que ce Saint l'avoit dressée. Mais tant aux uns qu'aux autres de ses enfans
spirituels, il preschoit grandement la pauvreté, ne voulant pas mesme que les livres auxquels ils
estudioyent fussent en particulier, ains ordonna420 qu'on les demandast à l'obeissance et qu'on les
rendist à celuy qui en avoit le soin.
Pour son particulier, il ayma tant cette vertu qu'apres sa conversion il refusa de se marier
avec une fille tres riche, laquelle on luy avoit destinée. Despuis qu'il fut prestre et Evesque, il
prattiqua la pauvreté en telle sorte qu'il ne se laissa rien, donnant tout son vin et son blé aux
pauvres, jusques là qu'il vendit les tapisseries et ornemens de l'eglise pour subvenir à leurs
necessités; ce qu'il faisoit par une inspiration particuliere de Dieu, d'autant qu'il n'est pas loysible
de devestir l'autel pour nourrir les indigens, sinon en cas de besoin. Quand il n'avoit plus rien pour
leur donner il s'addressoit à son peuple et luy disoit avec une simplicité, candeur et liberté du tout
admirable: Mon tres cher peuple, je n'ay plus rien pour pourvoir aux miseres des pauvres, j'ay
donné [106] tout ce que j'avois, j'ay mesme vendu les ornemens de l'eglise pour ce sujet.
Maintenant donques je vous prie de les ayder de vos moyens, les leur communiquant liberalement
414 Rom., XIII, 12, et ubi supra, p. 94.
415 Ephes., ult., 18; I Thess., ult., 17.
416 Coloss., III, 12.
417 Cf. I Tim., III, 2, 3, 8, 11; Tit., I, 7, 8; I Petri, V, 8.
418 Aliter Ep. CCXI, § 5.
419 Constit. V.
420 Ep. qua supra, § 12.
108/310

11.9 Page 109

▲back to top
de vos propres mains, ou bien me donnez les aumosnes que vous leur voulez bailler et je les leur
distribueray421. Ce que ce bon peuple faisoit, car il luy sembloit que ses charités n'estoyent point
bonnes si elles ne passoyent par les mains de ce saint et digne Prelat. Remarquez, je vous prie, la
candeur et simplicité de ses paroles, la grande confiance et liberté avec laquelle il parloit à son
troupeau et l'estime que celuy cy en avoit. O certes, il failloit bien, pour traitter en cette sorte, que
ce fust entre un cœur de pere et des cœurs de fils: un cœur de pere en saint Augustin, et de fils en
ses sujets. Voyla donques comme il garda la sobrieté.
Je ne parle pas de la frugalité de sa table ni de sa pauvreté en ses vestemens, qui estoyent
tousjours de vile estoffe; car bien qu'il s'habillast honnestement selon que requeroit sa charge
episcopale, si est-ce que le reste de ses habits estoit tres pauvre. Tant en son manger qu'en son
vestir il se contentoit de ce qui estoit necessaire pour l'entretien de la vie humaine; aussi, à
l'imitation du grand Apostre422, il ne demandoit que du pain et de l'eau pour son entretenement et
une robe pour couvrir sa nudité, disant avec le mesme saint Paul423, que tout le reste c'estoyent des
superfluités. Il mourut en ce denuement, car il ne fit point de testament, n'ayant chose aucune sinon
son esprit pour envoyer au ciel et son corps pour laisser en terre424. Voyla comme il se revestit de
la pauvreté en gardant la sobrieté et austerité. C'est ce que vous mediterez, car je ne fais que passer
sur ces considerations.
La seconde chose que dit saint Paul, est celle cy: Revestez-vous de la chasteté et priez.
Quant à ce point, nostre glorieux Saint a excellé. Il a gardé avec tant de soin sa chasteté, il l'a tant
estimée et louée qu'il en a composé des livres dignes de l'admiration de tous ceux qui les lisent,
lesquels ils rendent amateurs de cette belle vertu. N'ayant pas sa virginité, il estoit d'autant plus
[107] jaloux de conserver sa chasteté, en sorte qu'il surpasse plusieurs vierges; tout ainsy que sainte
Magdeleine, laquelle, toute impure qu'elle avoit esté auparavant, surpassa neanmoins en chasteté
plusieurs vierges en leur virginité, et n'y en a pas une qui ayt tant esté honnorée en sa virginité
comme sainte Magdeleine l'a esté en sa chasteté, hormis la sacrée Vierge qui est hors de toute
comparaison425. Donques nostre glorieux Pere parut plus beau en cette vertu que s'il ne l'eust point
flestrie; aussi la garda-t-il avec un soin et une diligence nompareille, s'esloignant fort
soigneusement de tout ce qui luy estoit contraire.
Mais la chasteté est un don de Dieu qui ne s'acquiert pas à force de bras et qui ne peut estre
conservé par artifice et industrie; car les dons de Dieu ne s'arrachent pas de ses mains par force ni
par contrainte, ils se donnent gratuitement426 et selon la disposition du cœur. Que faut-il donques
faire pour acquerir et attirer ce don des mains de Dieu, puisque nul ne peut estre chaste si le
Seigneur ne luy en fait la grace427? Priez, dit l'Apostre428; c'est à dire, demandez-la en esprit de
profonde humilité, car c'est par la priere que vous l'obtiendrez, et que, l'ayant receuë, vous la
conserverez. Je sçay bien que le jeusne, la haire, la discipline et la sobrieté (qui ne consiste pas
seulement à retrancher la gourmandise, mais encores à se priver des viandes exquises et par trop
nourrissantes, à se contenter de ce qui est necessaire et à user d'alimens simples et grossiers), je
sçay bien, dis-je, que tout cela est bon pour conserver la chasteté infuse dans une ame; mais certes,
ce seroit peu s'il n'estoit accompagné de l'humble priere, parce que c'est à l'humilité que sont
attachés tous les dons de Dieu. Aussi saint Augustin s'en servoit-il pour conserver cette chasteté
par laquelle il surpassoit la virginité des vierges; et, poussé de l'Esprit divin, de l'amour et
connoissance qu'il avoit de la beauté et grandeur d'icelle, il en composa des livres, comme nous
avons dit, addressés aux vierges et aux vefves, lesquels ravissent en admiration et portent à l'amour
de cette vertu tous ceux qui les lisent. [108]
421 Ribaden., Vita S. Aug. circa finem.
422 I Tim., ult., 8.
423 Ibid., vv. 6, 7.
424 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 338.
425 Cf. supra, p. 85.
426 Matt., X, 8.
427 Sap., VIII, ult.
428 Ubi supra, p. 105.
109/310

11.10 Page 110

▲back to top
Il estoit donques admirablement chaste parce qu'il estoit extremement humble. L'humilité
est la vertu des vertus, puisque c'est elle qui attire et conserve les autres en l'aine. Ce que ce glorieux
Saint fit voir lors qu'estant interrogé quelle estoit la premiere vertu il respondit: C'est l'humilité. Et
la seconde? C'est l'humilité. Et la troisiesme? C'est l'humilité429. Il eust tousjours respondu ainsy
si on eust poursuivi les demandes. Cette vertu, vouloit-il dire, bien que petite en apparence, est
neanmoins la plus grande, sans icelle toutes les autres ne sont rien; et de mesme que l'orgueil et la
vaine gloire est la pepiniere de tous les pechés et la mere nourrice de tous les vices, l'humilité est
la nourrice de toutes les vertus.
Ce grand Saint donna des preuves de sa tres profonde humilité en plusieurs choses tres
remarquables qui peuvent estre utiles et profitables au lieu où je suis; c'est pourquoy je ne me
sçaurois empescher de les dire. Laissant donques le reste de mon discours, je m'arresteray icy.
Chacun sçait que saint Augustin est l'un des grans esprits qu'on ayt jamais veu et qu'il estoit encores
doué d'une science admirable. Or, je ne parle point de ces grans hommes qui vivoyent en l'Ancien
Testament, je parle de ceux de la Loy nouvelle, entre lesquels il peut estre compté pour l'un des
premiers. Je n'ignore pas qu'ès escoles les uns disent que Platon estoit le plus grand esprit, d'autres,
que c'estoit Ciceron. Certes, tous deux ont excellé entre les philosophes payens, mais je ne veux
point traitter de ceux-cy. Je ne fais non plus comparaison de nostre glorieux Pere avec l'Apostre
saint Paul, car à celuy-cy la science fut infuse du Ciel par une voye du tout extraordinaire. Mais
en dehors de cela, il est notoire à tous que saint Augustin est tenu pour le plus grand esprit entre
nos anciens Peres, lesquels ne se feignent point de l'appeller le phœnix des Docteurs.
Vous aurez ouy dire que l'humilité se trouve rarement avec la science qui d'elle mesme
enfle430, mais encores moins avec une aussi haute science que celle de saint Augustin; neanmoins
elle estoit chez luy accompagnée d'une si profonde humilité qu'on ne sçait s'il avoit plus [109] de
science que d'humilité ou plus d'humilité que de science. Il possedoit asseurement plus de science
que nul autre Docteur, car il en estoit le phœnix; cependant son humilité estoit plus grande encores:
voyez-le vous mesmes, je vous prie. Il avoit une tare en son sçavoir, il ignoroit la langue grecque;
car bien qu'elle soit plus moëlleuse en son sens que la langue latine, si est-ce que le style n'en est
pas si delicat, et pour cela saint Augustin, qui s'arrestoit plus au style qu'au sens, ne la voulut pas
apprendre lors qu'il estudioit431. Or, il ne cacha point cecy, ains le confessa ingenuement et
franchement, disant qu'il se regardoit pour le moindre de tous, d'autant qu'il ne sçavoit rien de la
langue grecque laquelle est pourtant la plus riche de toutes432.
O Dieu, quelle humilité et quelle sincerité est celle cy! Certes, il en sçavoit bien un peu,
mais il estimoit cela n'estre rien, et il estoit bien ayse de le reconnoistre et confesser pour donner
place à l'amour de son abjection. S'il n'eust avoué qu'il ignoroit cette langue, qui l'eust deviné en
oyant ses disputes ou en lisant ses escrits pleins d'une si profonde science? Et s'il ne l'eust dit, qui
l'eust onques sceu? Personne, car chacun eust creu qu'il y estoit versé comme en la latine. Mais
son humilité estoit trop grande pour cacher ce defaut, c'est pourquoy il le voulut hautement et
librement confesser. Voyons maintenant si nostre sainteté est semblable à celle de ce Saint. O non
certes, car en ce temps ceux qui sçavent deux ou trois mots de grec ne veulent point employer
d'autre langue, et nos predicateurs, comme le dit tres à propos N. (sic), pour peu qu'ils en sçachent,
le crachent, pour ainsy parler433.
Secondement, saint Augustin monstra une grande humilité en se sousmettant à la censure
de ses escrits et de sa doctrine, censure faite non seulement par ceux qui luy pouvoyent estre
superieurs et esgaux, ce qui est la marque d'une tres profonde humilité, mais encores par ceux qui
luy estoyent inferieurs et en sçavoir et en dignité. C'est en quoy il monstra qu'il surexcelloit en
cette vertu. Saint Hierosme434 luy fait une correction non point [110] petite ni en le flattant, mais
429 Epist. CXVIII, AD Diosc., § 22.
430 I Cor., VIII, 1.
431 Confess., l. I, c. XIII.
432 De Trinit., 1. III, proœm.
433 Cf. Les Controverses, tom. I, hujus Edit., Partie II, c. I, art. VI.
434 Epist. CV.
110/310

12 Pages 111-120

▲back to top

12.1 Page 111

▲back to top
grande et digne de la genereuse humilité du cœur d'Augustin. Il le traitte comme un maistre et
pedagogue traitteroit son disciple et escolier; il ne le mouche point avec un mouchoir de lin, mais
avec un d'estoupe, et bien rudement. Que fait alors nostre glorieux Saint? Il reçoit la reprehension
avec une admirable sousmission. Et que dit-il à saint Hierosme435? Je sçay bien, luy escrit-il, que
le prestre est moindre que l'Evesque, et que moy qui suis Evesque je Mur. plus que toy qui n'es
que simple prestre; cependant cela regarde seulement la dignité que nous tenons en l'Eglise de
Dieu, car pour le reste je sçay, o Hierosme, que tu m'es superieur. Mais remarquez cette humilité:
Et partant, adjouste-t-il, je me sousmets et reçois de bon coeur la censure et correction que tu me
fais, confessant que lu as juste rayson de me la faire.
Considerez, mes cheres Sœurs, la candeur, simplicité et humilité des paroles de ce glorieux
Pere. O Dieu, en ce temps cy nous ne voulons point de correction; c'est beaucoup quand nous la
souffrons de nos Superieurs, mais des esgaux on ne le peut supporter, le cœur s'enfle et bondit, car
celuy cy m'estant esgal n'a nulle authorité de me reprendre. Pour les inferieurs, o certes, il n'en faut
pas parler: si cela m'estoit dit par un de mes Superieurs je le souffrirois encores, mais par un tel je
ne l'endureray pas, je ne luy donneray point cette authorité sur moy, Neanmoins c'est là où gist un
des principaux points de l'humilité et de la perfection de la vie chresienne436. Nous voulons bien
avouer: Je suis cecy et cela, mais de souffrir qu'on nous le die, cela ne se peut. On le souffriroit
peut estre encores de quelqu'un qui nous seroit superieur mais des autres, o non certes!
Job, assis sur son fumier, tout couvert de playes, ressembloit plustost à un monstre qu'à un
homme; il estoit là rumine un chien ou un cheval mort et puant; il prenoit quelques tests et se
racloit le pus qui estoit sur ses playes, n'ayant personne qui luy voulust faire cet office de charité,
car il estoit abandonné de tous. Sa femme mesme ne luy vouloit pas rendre ce service, car [111]
elle se mocquoit de luy et le haïssoit437; ses amis en faisoyent de mesme. Certes, nous serions bien
heureux nous autres si nous empoignions le test de la correction pour nettoyer les ordures de nos
consciences; mais vous estes bien plus heureuses, mes cheres Sœurs, d'habiter en une mayson où
l'on fait la correction avec tant d'exactitude que par le moyen d'icelle on vous corrige des moindres
petites imperfections. O Dieu, quel bonheur sera le vostre si vous la recevez en esprit de
sousmission comme le glorieux saint Augustin.
En troisiesme lieu, ce Saint monstra son humilité en la confession de ses fautes. Il fut certes
du tout admirable en cecy, comme on le voit par la sincerité et naïfveté avec laquelle il a escrit le
livre de ses Confessions, qu'il fit à la fleur de son aage, et où il raconte non en gros, ains par le
menu, toutes ses fautes, ses humeurs, ses habitudes et inclinations vicieuses. Pourquoy cette
confession? pour la dire peut estre à l'oreille d'un confesseur? O non, car il l'avoit fait avant
d'escrire son livre. Seroit ce point pour la monstrer à ceux de son temps qui, l'ayant conneu,
excuseroyent facilement sa jeunesse, ayant esgard à la beauté de son esprit et aux advantages qu'il
avoit receus de la nature? Non certes. Seroit ce point pour la faire voir au peuple de sa contrée ou
de son diocese lequel, pour l'estime qu'il avoit de sa sainteté, tiendroit pour rien ces actions de son
jeune aage, au prix des vertus qui reluisoyent en luy de ce temps-là? Ou bien peut estre fit-il cette
confession pour estre loué des justes qui sçauroyent asseurement contrepointer la conduite qu'il
avoit tenue despuis sa conversion avec celle de sa jeunesse? O non, ses Confessions ne s'addressent
point à telles sortes de gens. Mais à qui donques? A tous les hommes en general: jeunes et vieux,
doctes et ignorans; à ceux qui admireront son humilité et s'en edifieront, et à ceux qui se
mocqueront de luy et qui s'en scandalizeront; aux hommes et aux femmes; en somme il veut que
la miserable vie qu'il a menée en sa jeunesse soit declarée et manifestée à toute creature. O Dieu,
que la sainteté de nostre temps est esloignée de celle-là, car elle [112] ne consiste qu'à cacher ses
fautes, mesme au confesseur. C'est certes là la sainteté de cet aage, comme aussi de ne les point
connoistre ni souffrir la correction d'icelles.
Je finiray icy puisque l'heure passe. J'eusse bien voulu, pour mon dernier point, dire un mot
sur la douceur de ce grand Saint, mais le temps me manque; c'est pourquoy je le laisseray et me
435 Epist. LXXXII, §33.
436 Cf. supra, p. 30.
437 Job, II, 7-9.
111/310

12.2 Page 112

▲back to top
contenteray, pour fermer ce discours, d'adjouster deux ou trois mots encores sur ces paroles de
saint Paul: Revestez-vous des habitudes de Jesus Christ. Nous parlons en ceste façon de ceux qui
sont habillés et disons: Voyla un homme qui est vestu de soye; celuy-là est vestu de peau de buffle,
celuy-cy de chameau. Or, dit l'Apostre, ne vous revestez point de soye, de peau de buffle ni de
chameau, mais revestez-vous des habitudes de Jesus Christ, de la Passion de Nostre Seigneur,
revestez-vous du sang du Sauveur; et tout ainsy que les vestemens environnent le corps, environnez
aussi tout vostre cœur et vos affections du Sauveur, c'est à dire ne vous appuyez point sur vos
merites, mais sur les merites de sa Mort et Passion. C'est un advertissement «Un le grand saint
Augustin donnoit à tout le monde en general de ne se point appuyer sur ses merites ni de penser
que l'on puisse entrer au Ciel par sa propre industrie, sans estre aydé de la grace divine. Il refutoit
ainsy l'heresie des Pelagiens, tant par ses disputes que par son livre De la Grace, où il monstre que
nous ne pouvons rien sans icelle.
Non, mes cheres Sœurs, n'ayez point de pretention ni pour le Ciel ni pour la terre que par
les merites du sang et de la mort de nostre Sauveur. Ne pensez point entrer au Ciel par vos bonnes
œuvres, car personne n'y entrera qu'en la vertu du sang et de la Passion de Jesus Christ. Ne faites
pas ce que vous faites pour avoir beaucoup de merites et ne vous informez point si vous en aurez
en faisant cecy ou cela. Cecy a desja esté dit plusieurs fois438, [113] mais il ne sçauroit l'estre tant
qu'il n'aye besoin d'estre repeté. Nous le devrions tous avoir gravé en nostre esprit, d'autant que
parmi les hommes l'on n'entend autre chose sinon: Vous aurez bien du merite à faire cecy ou à
laisser cela; ou encores: Je meriteray ou ne meriteray rien en cecy ou en cela. Il semble que le Ciel
nous soit deu seulement pour ce que nous meritons en prattiquant ce que nous devons prattiquer
ou en omettant ce qu'il ne convient pas de faire. Oh! je vous en prie, ne dites point cela, mes cheres
Sœurs, si vous voulez estre vrayes filles non seulement de la Vierge, car c'est sous icelle que vous
estes erigées, mais encores de saint Augustin, puisque vous estes sous sa Regle.
Appuyez-vous tousjours sur les merites du sang de Nostre Seigneur, et apres avoir tout fait
fidellement, dites que vous estes serviteurs inutiles439. Que si vous le confessez, Nostre Seigneur
ne le dira pas, car il vous recompensera à l'esgal de la fidelité que vous aurez eue à son service; et
quoy que vous ne travailliez pas pour les merites, vous ne lairrez pas d'en avoir au Ciel la
recompense. Ne dites point: Voyla un homme qui par ses œuvres aura bien du merite; mais
plustost: O que Dieu a fait de grandes graces à cette personne là! O que grande a esté sa misericorde
en son endroit! N'ayez point d'autre fin que de chercher la gloire de Dieu, car c'est pour cela que
vous estes entrées en Religion, et non pas seulement pour vous retirer du tracas du monde; les
philosophes payens faisoyent bien ce renoncement, à fin d'avoir par ce moyen plus de temps pour
vaquer à l'estude des sciences humaines. Vous n'y estes pas venues non plus pour devenir plus
riches; oh! rien de cela, car c'est icy où l'on se fait pauvre. Non point pour meriter davantage, cette
fin seroit trop basse. Et pourquoy donques? Pour plaire à Dieu en toutes vos œuvres, ains pour
davantage luy plaire440; pour vous revestir des merites de la Passion et du sang pretieux de Jesus
Christ. O les pretieux vestemens que ceux qui sont faits du sang du Sauveur, sans lequel toutes nos
œuvres ne sont point meritoires! Il est vray qu'en donnant un verre d'eau pour l'amour de [114]
Dieu on merite la vie eternelle441; mais d'où prend-il sa valeur sinon (le la Passion du Sauveur qui
rend meritoire cet acte de charité? Haussant donques vos cœurs et vos affections, n'estimez point
meritoires les desirs de la chair, c'est à dire les desirs de ceux qui vivent en cette chair442, mais
fondez toutes vos esperances en ceux du Fils de Dieu, qui vit et regne en l'eternité avec le Pere et
le Saint Esprit. Amen. [115]
438 Voir, dans présente Edition, l'Introduction au Traitté de l'Amour de Dieu, tome IV, p. LXIX; la Préface des Vrays
Entretiens spirituels, tome VI, p. XLIX, et les pages 89, variante (365), 98, 428 du même volume. Cf. aussi les pages
83, 144 du tome précédent et 87 de celui-ci.
439 Lucae, XVII, 10.
440 Cf. supra, p. 87.
441 Matt., X, ult.
442 Rom., VIII, 8; Ephes., II, 3.
112/310

12.3 Page 113

▲back to top
L. Sermon de Profession pour la fête de saint Luc
18 octobre 1621443
Luc, le tres excellent et tres cher
medecin vous salue.
COLOSS., ult., 14.
Saint Paul escrivant aux Colossiens, de Rome où il estoit, les saluoit de la part du glorieux
saint Luc; et entre toutes les autres salutations que l'on trouve dans cette Epistre on y remarque
celle cy: Luc, le bien aymé disciple, le tres excellent et tres cher medecin, vous salue. Il ne dit pas:
Luc le medecin, ou Luc seulement, mais Luc, le tres aymé et le tres cher medecin, vous salue. Et
vous, mes tres cheres Filles, ayant aujourd'huy fait la sainte Profession, j'ay formé cette
imagination que vous estes saluées de cette mesme salutation et que l'on vous peut addresser ces
paroles que le grand Apostre a mis dans ses Epistres: Luc, le tres excellent et tres cher medecin,
vous salue, parce que cette sorte de salutation est merveilleusement propre tant pour vostre
Profession que pour vostre condition, comme aussi pour la condition de celles qui demeurent au
lieu où vous estes. Saint Luc vous salue donques en qualité de medecin et encores de peintre; car
bien que saint Paul ne le nomme pas peintre, si est-ce que selon la tradition ecclesiastique il l'estoit,
comme le disent saint Damascene444 et Nicephore445; et c'est luy qui a peint la sacrée Vierge, nostre
[116] Mere et Maistresse. Or, il vous salue en ces deux qualités a fin que vous appreniez et
deveniez non seulement medecineuses et guerisseuses, mais encores peintresses, puisque la
profession que vous faites et la Religion où vous estes n'est autre chose, comme disent les anciens
Peres446, qu'une maladiere, une assemblée de guerisseurs et de gens qui ne font que se medeciner
et guerir. L'on y exerce aussi l'art de peinture, car apres s'estre accusé et purgele ses fautes, l'on
vient à peindre sur son ame, comme sur un tableau, l'image de Nostre Seigneur crucifie. Je feray
donques ce petit discours sur ce sujet, lequel je diviseray en deux points: au premier nous verrons
comme vous devez estre desormais des guerisseuses, et au second, des peintresses.
Quant au premier, je me souviens fort bien vous en avoir desja parlé447 et vous avoir
monstré que la Religion est une maladrerie toute pleine de gens malades, qui sont neanmoins tous
medecins, car ils se guerissent les uns les autres, voire aussi eux mesmes, et ce continuellement,
malades; disant et purgeant de leurs defauts. Je dis qu'ils se guerissent continuellement parce qu'ils
sont continuellement malades; car tandis que nous sommes en cette vie mortelle, tant plus nous
guerissons tant plus nous deseouvrons d'infirmités en nous. Il ne faut donques point perdre courage
de se traitter, car c'est là nostre mestler et exercice pour tout le temps que nous serons en cette
vallée de miseres. Nul ne se peut dire exempt de cecy, pour saint et parfait qu'il soit, comme en ce
sejour mortel il n'y a homme qui jouisse d'une pleine et entiere santé, ou du moins qui en jouisse
long temps. Que si bien l'on en voit quelques uns qui ayent une longue santé, quoy que penchante
tousjours de quelque costé, l'on dit que c'est un presage d'une future grande maladie.
L'homme, disent les philosophes, est composé de plusieurs humeurs, lesquelles les
medecins reduisent à quatre principales, à sçavoir: la colere, le flegme, le sang et la melancolie.
Or, quand ces quatre humeurs sont en bon ordre tout va bien, et l'on jouit d'une pleine santé; comme
au contraire, quand l'une predomine sur [117] l'autre on est malade, et à mesure que la
predomination est grande la maladie l'est aussi. Par exemple, quand le flegme vient à surabonder,
il reduit l'homme à de graves infirmités; ainsy en est-il des autres humeurs peccantes de nostre
corps. Mais comme elles ne peuvent aller si juste qu'il n'y en ayt tousjours quelqu'une qui passe
443 Profession des Sœurs Claire-Françoise Deterno et Marguerite-Scholastique Favrot. (Pour cette dernière, voir
l'Annee Sainte, tome XII, p. 340, et notre tome IX, note (1028), p. 355.)
444 Adv. Const. Cab., § 6; Ad Theoph. Imp., § 4.
445 Hist., l. II, c. XLIII.
446 Vide Euseb., Hist., 1. II, c. XVII.
447 Vid. tom. VIII huj. Edit., p. 166, et tom. IX, pp. 50, 220, 242.
113/310

12.4 Page 114

▲back to top
l'autre, il s'ensuit que la santé ne se voit presque jamais pleine et entiere, ains penche tousjours de
quelque costé.
Il en prend tout de mesme de la santé de nos cœurs et de nos esprits; car certes, ils sont
remplis d'un grand nombre de meschantes et malignes humeurs, à sçavoir des passions et
inclinations vicieuses, qui nous causent plusieurs graves et dangereuses maladies, pour la guerison
desquelles il nous faut continuellement veiller et combattre. Les maistres de la vie spirituelle
reduisent toutes ces humeurs à quatre principales: la crainte, l'esperance, la tristesse et la joye448.
Quand l'une de ces passions predomine sur les autres elle cause des maladies en l'ame; et parce
qu'il est extremement difficile de les tenir en regle, de là vient que les hommes sont bigearres et
variables, et que l'on ne voit que fantasies, inconstances et niaiseries parmi eux. Aujourd'huy on
sera joyeux à l'exces, et tost apres on sera demesurement triste449. En temps de carnaval on verra
des joyes et liesses qui se monstrent par des actions badines et folastres, et bien tost apres vous
verrez des tristesses et ennuis si extremes que c'est chose horrible et, ce semble, irremediable. Tel
aura à cette heure trop d'esperance et ne pourra craindre chose quelconque, lequel peu apres sera
saisi d'une crainte qui l'enfoncera jusques aux enfers. En somme, du detraquement de ces passions
procedent toutes nos maladies spirituelles.
Je sçay bien qu'il y en a de mortelles: ce sont celles auxquelles on neglige d'appliquer ce
que l'on connoist estre necessaire pour s'en guerir et purifier. Or, le principal remede à tout cecy
c'est de veiller continuellement sur son cœur et sur son esprit pour tenir les passions en regle et
sous l'empire de la rayson; autrement on ne verra que bigearreries et inesgalités. Pour obvier à tel
[118] inconvenient les Peres de la vie spirituelle ont opposé à ces passions la paix et tranquillité
interieure, d'où naist cette douce esgalité de cœur et d'esprit tant recommandée et inculquée par les
anciens Chrestiens, ainsy que le tesmoigne la salutation qu'ils se faisoyent par ces paroles: La paix
soit avec vous450. Le glorieux Apostre saint Paul l'employe souvent aussi dans ses Epistres,
escrivant aux Corinthiens451, aux Colossiens452 et autres453, leur souhaittant cette paix et
tranquillité interieure comme unique remede à un nombre de grans et petits maux qui environnent
nos ames. Les salutations qui se font par lettres ne sont que des souhaits exprimés par les amis
absens; et quel souhait plus utile et profitable pour le coeur se peut-il faire que celuy de la paix?
C'est en icelle que consiste le plus haut point de la vie spirituelle454, et c'est pour l'acquerir et
conserver qu'il faut continuellement veiller et travailler; car despuis la cheute de nos premiers
parens nostre ame est demeurée une terre seche et sterile ne peut porter ni produire aucun fruit de
bonnes oeuvres si l'on n'a soin de la cultiver.
Adam et Eve estans au paradis terrestre en estat de justice originelle, n'avoyent point besoin
de labourer la terre, car ce paradis estoit plein de bons et beaux arbres: les uns portoyent des fruits
aggreables, doux et gracieux; les autres en produisoyent de propres à la nourriture et entretien de
l'homme455. Ces arbres estoyent tousjours couverts de feuilles et de fruits, sans qu'ils eussent
besoin de culture. Il ne croissoit rien en ce lieu là qui ne fust excellent et utile. Adam cultivoit la
terre par recreation, courboit les jeunes entes pour en faire des treilles et pavillons, Dieu luy ayant
ordonné cela pour son exercice et pour eviter l'oysiveté456. Mais despuis qu'il eut peché et que la
terre fut maudite, elle n'a plus rien produit de soy mesme que des ronces et espines457; si que pour
en tirer ce qui est necessaire à la vie de l'homme, il la faut cultiver à force de bras et à la sueur de
son corps, puis l'ensemencer. Il y faut souvent avoir l'oeil et la main pour en arracher les espines
et chardon qu'elle jette perpetuellement, et ne s'y faut [120] point lasser ni ennuyer, si l'on ne veut
448 Vide Tr. de l'Am. de Dieu, 1. I, c. IV.
449 Cf. Entretien III, et tom. praeced. huj. Edit., pp. 103, 414, 445, 446.
450 Lucae, ult., 36; Joan., XX, 19, 21, 26.
451 I Ep., I, 3; II Ep., I, 2.
452 Cap. I, 3.
453 Rom., I, 7, XV, 33; Philip., I, 2, IV, 7, etc.
454 Cf. loca notata pag. praeced. ad lineam 23.
455 Gen., II, 8, 9.
456 Ibid., v. 15.
457 Ibid., III, 17, 18.
114/310

12.5 Page 115

▲back to top
que ces mauvaises herbes viennent à tout ruiner et perdre. Le bon jardinier ne doit pas seulement
se contenter de dresser son parterre, mais il faut qu'il y remette la main en deux ou trois temps et
qu'à tout propos il veille sur iceluy pour destruire les continuelles productions que fait cette terre,
lesquelles viendroyent à estouffer ces chiffres et compartimens qu'il a faits avec tant de peine.
Que s'il faut user de ce soin et patience apres les jardins materiels, à plus forte rayson en
faudra-t-il avoir, mes cheres Filles, à cultiver la terre et le jardin de vos cœurs et de vos esprits,
tant pour en arracher les mauvaises herbes de vos inclinations, habitudes et passions, que les
nouvelles et continuelles productions que l'amour propre fournit458; c'est à dire les chagrins,
bigearreries, inquietudes, fantasies et telles autres niaiseries qui attaquent à tout propos nos pauvres
esprits, et qui, si l'on n'y prend garde, gastent et ruinent tout ce qui est de beau et de bon dans le
parterre de nos ames. Or, pour empescher ce renversement et detraquement de nos humeurs et pour
les tenir en regle, il faut avoir un grand soin et une grande constance, et veiller sans cesse sur son
cœur pour, avec un invariable courage, en arracher les mauvaises herbes et tenir nos passions
calmes et sujettes à la rayson, gardant parmi tout cela la tranquillité. Cet exercice est necessaire à
tous les mortels, n'y ayant homme si parfait qui n'ayt besoin de travailler, tant pour accroistre la
perfection que pour la conserver, d'autant que nul ne se peut dire maistre de ses passions ou
pretendre n'estre plus sujet à leur detraquement459.
Mais quoy que tous les Chrestiens soyent obligés de se medeciner en cette sorte, si est-ce
que cecy est plus propre aux Religieux, lesquels doivent reluire par dessus les seculiers en cette si
desirable esgalité. C'est pour cela qu'il n'y a point parmi eux cette varieté d'exercices ni de façon
de proceder que nous voyons entre les mondains: ceux cy jeusneront aujourd'huy et feront demain
festin; ils se leveront aujourd'huy à la pointe du jour, et demain ils demeureront fort tard au lit avec
[120] une grande poltronnerie; en somme, tout ce qu'ils font n'est qu'inconstance, inesgalité et
changement de mœurs et de conduite. Mais on voit tout le contraire en Religion, ou les Regles et
Constitutions ordonnent une maniere de vie ferme, constante et invariable. Là on fait tousjours les
mesmes exercices; on se leve à mesme heure, on disne et soupe à mesme heure, et ainsy tout y va
selon l'ordre marqué; ce qu'on fait aujourd'huy on le fera encore demain, et de mesme passé
demain; ce qui se prattique apres demain, on le prattiquera tout le long de l'année, et ce qui se fait
tout le long de l'année se fera tout le reste de la vie460. Aussi l'esgalité et constance que l'on a en
l'observance des exercices de la Religion cause cette paix et tranquillité d'esprit qui conduit à la
perfection.
Telle est vostre profession, mes cheres Filles, c'est à quoy vous devez travailler et
pretendre; et certes, le glorieux saint Luc vous en a laissé de grans exemples. Il a fait paroistre tout
le temps de sa vie une grande perseverance fermeté en ce qu'il a entrepris; car despuis qu'il lut avec
saint Paul il ne le quitta ni abandonna jamais, ains le suivit par tout. Il n'a onques varié en ses
entreprises et resolutions, ains les a tousjours gardées, tant en l'estat du celibat comme en l'election
qu'il fit de suivre Nostre Seigneur sans chanceler jamais ni peu ni d'un costé ou d'un autre, ce qui
ne se lit pas des Apotres et de quelques autres disciples de nostre divin Sauveur. L'on trouve peu
de personnes qui ayent esté exemptes de chanceler en quelque façon; mais au glorieux saint Luc
non, ains on l'a tousjours veu reluire en une admirable constance et esgalité en toutes choses emmi
ses entreprises et adversités.
C'est assez dit sur ce premier point de la salutation que ce glorieux Evangeliste vous fait
en qualité de medecin; passons au deuxiesme, qui est qu'il vous salue en qualité de peintre. Il estoit
non seulement medecin mais encores peintre; non point pour en tenir boutique et gaigner sa vie
par cette profession, o non, il ne faut pas entendre cela, car estant medecin honnorable il avoit
[121] assez de quoy s'entretenir honnorablement. Mais, comme dit saint Jean Damascene461, ayant
un bel esprit il faisoit aussi de beaux portraits pour se recreer; et pour preuve de cela il en a legué
un à la posterité, de la face de la sacrée Vierge. Neanmoins il en avoit fait plusieurs autres, car je
458 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 17, 243.
459 Cf. supra, p. 29.
460 Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., pp. 35, 36, et tom. IX, pp. 103, 245, 246.
461 Ubi supra, p. 116.
115/310

12.6 Page 116

▲back to top
sçay bien que l'on n'est pas maistre en cet art sans avoir fait plusieurs portraits; mais il n'a laissé
que celuy de Nostre Dame. O que vous serez heureuses, mes cheres Filles, si apres avoir bien
medeciné et purgé vos cœurs vous venez à peindre sur iceux! Et quoy? O Dieu, rien autre que
Nostre Seigneur crucifié, à l'imitation de sainte Claire de Montefalco qui, par une vive imagination
et affection d'amour et compassion interieure, imprima en son cœur l'image de la Croix de son
Sauveur462. Certes, ce doit estre toute nostre pretention de graver en nos ames Jesus crucifié et de
crucifier avec luy nostre amour463.
Mais nous parlerons de cecy une autre fois. C'est pourquoy je laisseray de costé ce sujet
pour vous dire que la salutation que saint Luc vous addresse en qualité de peintre n'est qu'un
advertissement qu'il vous donne de peindre dans vos cœurs. Et quoy encores? Rien autre chose,
mes cheres Filles, que la face de la tres sainte Vierge. Mais comment? En gardant et observant ce
qu'il a fait pour la peindre et tirer; car ne pensez pas qu'il l'ayt seulement reproduite sur quelque
toile ou autre matiere propre à cet effect pour en gratifier la posterité. O non, mes cheres Sœurs,
ains il la peignit aussi fort soigneusement dans son cœur et dans son esprit. Que vous serez
heureuses si vous en faites de mesme, et ce, par une vive et meure consideration de ses vertus et
perfections, les imprimant en vostre cœur par une affection amoureuse, meditant sa sainte vie et
conformant la vostre à icelle. Mais il faut que je vous dise ce qui s'observe pour faire un beau
portrait et pour tirer au vif la face de ceux que l'on veut peindre; c'est ce que saint Luc a prattiqué
et ce que nous devons prattiquer nous mesmes pour l'imiter.
Premierement, il est necessaire que la chose sur laquelle on veut peindre soit nette et qu'il
n'y ayt sur icelle [122] aucune autre peinture; car si cela estoit, il la faudroit d'abord laver, d'autant
qu'elle seroit incapable de recevoir les traits du visage que l'on pretend tirer. O qu'on seroit heureux
si on entroit en Religion comme une toile ou autre matiere bien nette et bien disposée à recevoir
tous les traits que l'on nous voudroit donner, si on y entroit sans aucune affection aux biens et
commodités, contre la pauvreté; aux playsirs et delicatesses, contre la chasteté; aux volontés et
desirs particuliers, contre l'obeissance, sans aucun attachement au monde, à ses vanités et
sensualités. Mais helas! cela ne se fait pas, car venant en Religion on y apporte des cœurs marqués
de tant de traits, je veux dire qu'ils sont si rudes, grossiers, aigres, mal façonnés et peu civilisés
que c'est pitié de les voir. Certes, tels cœurs ne sont nullement propres pour peindre la face de
Nostre Dame, si premierement ils ne sont lavés et nettoyés. C'est à quoy il est requis d'employer
toute une année de noviciat pour se purger et purifier; et non seulement cela, mais encor tout le
temps de sa vie, laquelle doit estre une continuelle purgation464. Il faut donc avoir bon courage,
car lors qu'on sera lavé et net on recevra facilement les traits du visage de la Vierge.
D'autre viennent avec des affections mondaines ou grandement contraires à l'esprit de
religion; que si l'on ne se despouille de ces choses on ne possedera jamais la vraye paix des enfans
de Dieu. C'est de ces personnes que les anciens Peres parlent avec tant de severité; car celuy qui
quitte le monde et retient en son cœur les affections du monde est du tout incapable de recevoir les
traits de la grace et les consolations celestes. Mais voicy, ce semble, qui est un peu plus gracieux:
on quitte bien les affections de ce siecle, mais on se reserve un certain amour pour soy qui nous
fait tant chercher ce qui nous est propre et fuir ce qui nous incommode! On ayme tant sa vie et son
propre interest, on a si grand peur de mourir! O la grande mollesse et tendreté que celle cy! Il faut
certes se bien purger et laver de semblables choses à fin d'estre disposé à recevoir les traits de la
face de Nostre Dame. [123]
Secondement, il ne suffit pas au peintre de bien nettoyer sa toile de ce qui est mauvais,
mais encores faut-il enlever ce qui est bon; car si on prend une estoffe teinte en quelque couleur,
elle ne sera nullement susceptible de la peinture qu'on luy veut donner, non pas mesme quand elle
seroit teinte en escarlatte, qui est la couleur la plus douce et unie qui se puisse trouver. Par où vous
voyez que pour estre bonnes peintresses il ne suffit pas de purger vos cœurs de tout ce qui est
mauvais, mais encores de toutes autres teintures desquelles vous les auriez voulu enrichir. En
462 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. VII, c. XII, 1. X, c. V.
463 Cf. ibid., 1. I, c. XIV, l. XI, c. XVI, et tom. praeced. hujus Edit., p. 43.
464 Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., p. 154, et tom. IX, Serm. II, init.
116/310

12.7 Page 117

▲back to top
effect, quelques personnes entrent en Religion avec certaines habitudes de pieté tres hautes et
relevées ce leur semble; elles se veulent gouverner à leur fantasie, se forgeant une devotion toute
extatique et sureminente465 qui n'ayme point les choses simples, basses et humbles. Devotion
imaginaire et niaise, nullement sortable à leur condition, et tellement meslée d'amour propre, que
ces personnes mesmes, non plus que les autres, ne peuvent discerner ce que c'est de cela, et ne
sçait-on si l'amour propre est leur devotion ou si leur devotion est amour propre; fantasie et
niaiserie, devotion fade, molle, effeminée et propre aux femmes de peu de courage. Il se faut
donques purger de telles choses, bien que bonnes en apparence, et s'assujettir à la conduite d'autruy,
embrassant la simplicité et l'humilité qui se trouvent parmi les considerations basses des choses
ordinaires, et non point se complaire dans les subtiles, excellentes et qui sont au delà de la portée
de nos esprits.
La troisiesme condition requise pour peindre est que ce qui est preparé pour recevoir la
peinture soit attaché en sorte qu'il ne se puisse point remuer, ains demeure ferme et immobile à fin
de recevoir les traits du pinceau. O que vous serez heureuses, mes cheres Filles, si maintenant que
vous venez de faire et prononcer vos vœux, vous demeurez attachées avec une invariable fermeté
à la Croix de nostre Sauveur et à vostre vocation! car alors, comme sur des tableaux d'attente, on
retracera dans vos cœurs et vos esprits la face de Nostre Dame. [124] Vous estes donques fixées
par vos trois vœux comme avec trois clous466, pour ne jamais varier ni chanceler en en l'election
que vous avez faite de cette vocation. O Dieu, quel bonheur et quelle grace d'avoir necessité d'estre
attachés et cloués comme des tableaux d'attente, pour jouir et posseder en cette vie le bien qui nous
est offert et donné, et duquel nous jouirons en l'eternité! Helas! combien y a-t-il d'ames qui, s'il
n'estoit point requis de se lier aux vocations esquelles elles ont esté appellées, vacilleroyent et les
quitteroyent à la moindre difficulté, fantasie et bigearrerie dont leurs esprits se trouveroyent
assaillis et preoccupés. Combien de mariages verrions nous se dissoudre s'ils n'estoyent affermis
par le Sacrement qui empesche de varier en cette sorte de vie! Combien d'ecclesiastiques verrions
nous quitter le sacerdoce et s'oublier de la promesse qu'ils ont faite à Dieu en recevant l'ordre de
prestrise! O Dieu, quel bonheur d'avoir eu necessité d'estre attachés par ces vœux pour vous garder
fidelité! car sans cette necessité nous n'eussions jamais esté disposés à recevoir les traits de la
peinture spirituelle, d'autant que nous eussions tousjours esté mobiles et sans aucune fermeté en
nos resolutions.
La quatriesme chose requise pour bien peindre c'est d'estre en un lieu obscur et où il n'y ayt
pas trop de clarté; que s'il y en a trop, le sage peintre ferme le vanteau de la fenestre et ne laisse
ouvert qu'un petit guichet, d'autant qu'une trop grande lumiere l'empesche de bien asseoir son
pinceau et de bien remarquer le visage qu'il veut tirer. O que bienheureux sont ceux qui n'apportent
pas en Religion de beaux et grans entendemens! Ceux cy sont les meilleurs, parce que n'ayans pas
tant de lumiere naturelle ils sont plus propres pour recevoir celle du Saint Esprit qui leur est
communiquée par autruy. Mais ceux qui viennent avec tant d'entendement et de clarté, qui sçavent
si bien comme il se faut conduire et auxquels il semble n'avoir plus besoin de la direction d'autruy,
ne seront jamais bons peintres; car cette trop grande lumiere les empeschera de remarquer les traits
de de la face de Nostre Dame. Il faut donques qu'ils ferment [125] le vanteau en quittant cette
lumiere naturelle ou imaginaire, à fin de recevoir la surnaturelle que Dieu communique en
l'obscurité de l'humilité interieure.
La cinquiesme chose necessaire pour bien tirer un portrait c'est que le peintre regarde plus
d'une fois celuy qu'il veut tirer à fin de bien imprimer en son imagination toute la forme et les traits
de sa face, et que celuy qu'on tire arreste sa veuë sur quelque objet. C'est pourquoy les peintres
veulent qu'on les regarde et qu'on arreste l'œil sur eux. Or, saint Luc observa tout cecy en peignant
Nostre Dame, car il la regarda et fut regardé d'elle, et pour cela il failloit bien que la Sainte Vierge
s'apperceust quand il la tira. Je sçay bien que l'on peut peindre la face d'une personne à son insu,
mais cela appartient à de grans esprits et personnes fort experimentées en leur art.
465 Cf. Introd. a la Vie dev., Partie III, c. II.
466 Cf. Introd. a la Vie devote, tom. III huj. Edit., p. 94*.
117/310

12.8 Page 118

▲back to top
Quelques uns ont pensé que c'est en cette façon que le glorieux saint Luc prit la face de la
Vierge, car, dit-on, elle estoit si humble que l'on n'eust jamais osé la prier de se laisser tirer; cela
fait, ce semble, un peu tort à son humilité, si que le bienheureux Disciple deut prendre son portrait
comme en cachette. Ce Saint avoit à la verité un grand esprit, et je ne doute point qu'il n'eust peu
la peindre en cette façon; neanmoins nous n'en sçavons rien d'asseuré, et certes, c'est une chose
bien rare de voir un peintre tirer au vif la face d'une personne ne l'ayant veuë qu'une fois en passant.
Il y en a un seul, que je sçache, qui l'aye fait: c'est Apelles, si cherement aymé d'Alexandre le
Grand, qui peignit sur le champ un homme qui luy avoit despieu en quelque chose467. Mais il est
plus probable que saint Luc se servit pour faire le portrait de la Sainte Vierge de la façon ordinaire
des peintres, et qu'il la pria, ou quelque autre pour luy, de se laisser tirer. Elle, qui estoit une mere
toute douce et benigne, condescendit facilement à ce que ses enfans luy demandoyent, d'autant
qu'elle sçavoit fort bien que cecy ne faisoit aucune breche à son humilité. De plus, ayant une
simplicité de colombe, sans aucune finesse, elle ne fit pas tant de discours, ains se contentant de
voir en cette [126] requisition beaucoup d'humilité et d'amour, elle accorda tout bonnement et
simplement ce qu'on luy requeroit. Nostre glorieux Saint la regarda donques plusieurs fois à fin du
bien imprimer en son imagination, et encores plus dans son coeur, la forme et les traits de la face
de cette sainte Dame, pour la mieux rapporter au naturel sur son tableau d'attente, à la consolation
de tous les mortels.
O mon Dieu, que de suavités receut ce Saint en son interieur, arrestant sa veuë sur le front
de la bienheureuse Vierge; et non seulement sur le front, ains aussi sur tout ce doux et beni visage.
Quelle pudicité virginale y apperceut-il! Que si les filles, pour peu qu'elles soyent de bon naturel,
monstrent leur pudeur en leur face, rougissant pour la moindre parole qu'on leur dise, o Dieu, quel
pensez-vous devoit estre celle qui se voyoit en la face de cette sainte Vierge lors qu'elle estoit
regardée de son peintre? Que d'admirables vertus il descouvrit en ce pudique et chaste regard!
Quel contentement de considerer celle qui est plus belle que le Ciel ou que la pleine diaprée de la
varieté de tant de fleurs, et qui surpasse en beauté les Anges et les hommes! Mais qui pourroit
penser l'humilité avec laquelle saint Luc la pria de le regarder, et la douceur et simplicité avec
laquelle Nostre Dame le fit? O que de lumieres il receut par ce regard sacré, que son cœur demeura
enflammé de son amour, que de connoissances il tira quand les yeux de cette douce Vierge
s'arresterent sur luy! Ils imprimerent alors en son cœur un si grand amour de la pureté qu'il y
persevera constamment tout le temps de sa vie et garda le celibat.
Comme nous avons dit, il receut aussi cette esgalité et fermeté d'esprit qui reluisoit
singulierement en la Sainte Vierge; c'est pourquoy on a veu toutes ses entreprises accompagnées
d'une admirable constance et perseverance au bien une fois commencé468. Ce qu'il fit à l'endroit de
saint Paul, lequel il ne quitta point, ains le suivit par tout, autant en l'adversité comme en la
prosperité, parmi les chaisnes et les persecutions. Or, quoy que ce grand Apostre estant en prison
et escrivant à son cher disciple [127] Timothée pour se consoler avec luy, le saluast luy disant: Je
suis icy tout seul, ce n'est pas qu'il fust le seul qui creust en Jesus Christ, car il y en avoit plusieurs,
mais il vouloit signifier qu'il estoit seul dans les fers. Il luy mandoit encores comme deux qui
estoyent venus avec luy l'avoyent quitté, ne l'ayant voulu suivre en la prison, et que le seul Luc
demeuroit avec luy. Il ne dit pas seulement: Luc est avec moy; mais: Le seul Luc est avec moy469.
En quoy il monstre la grande consolation qu'il ressentoit en son ame de la constance avec laquelle
ce sien disciple l'accompagnoit. Or, quand il escrivit cecy, l'Eglise estoit grandement persecutée,
d'autant qu'elle estoit captive à Rome comme dans une autre Babylone470. O Dieu, quelle suavité
recevoit aussi nostre glorieux Saint de la compagnie de saint Paul! combien de secrets luy reveloit-
il, luy qui avoit esté ravi jusques au troisiesme Ciel471! Il est certain que saint Luc avoit beaucoup
467 Plin., Hist. nat., 1. XXXV, c. X (al. XXXVI).
468 Cf. supra, p. 121.
469 II Tim., ult., 9-12.
470 Cf. I Petri, ult., 13.
471 II Cor., XII, 2.
118/310

12.9 Page 119

▲back to top
appris de cet Apostre, car mesme en ses escrits il dit472 qu'il n'a pas veu tout ce qu'il rapporte, mais
bien qu'il l'a ouÿ.
Je finis, mais avant je vous diray encores cecy, que la Sainte Vierge enseigna entre autres
choses à cet Evangeliste la sainte humilité tant necessaire aux Religieuses, particulierement aux
Filles de la Visitation qui ont une obligation particuliere à la prattique de cette vertu473. Saint Luc
n'a pas esté seulement instruit de saint Paul, mais encores de nostre divine Maistresse, laquelle luy
apprit à escrire avec un style humble, quoy que plein d'une admirable science, et à traitter des
mysteres bas et cachés, comme de celuy de la Nativité de Nostre Seigneur, faisant voir ce petit
Enfant dans les langes et maillots, parmi le foin et la paille. Il parle de la Visitation de Nostre
Dame et de plusieurs autres choses qui appartiennent à sa vie. Il a donques esté l'Evangeliste de
cette glorieuse Vierge, et a plus escrit d'elle que nul autre. Il ne commence point son Evangile
comme saint Jean qui dit tout au debut474: In principio erat Verbum; ce qui ne peut estre bien
compris des hommes, ains des Anges seulement. Mais il rapporte dans le sien des [128] mysteres
plus simples, qui peuvent estre entendus par les Anges et par les hommes, pour nous apprendre
que nous devons mediter et considerer ces mysteres simples et humbles, et non ceux qui sont au
delà de nostre capacité. Quant à vous autres, mes cheres Filles, vous devez souvent mediter la vie
de cette sainte Dame et tousjours avoir devant les yeux ses vertus pour les imiter, car c'est vostre
Abbesse, vostre Superieure et vostre Maistresse, laquelle vous devez suivre et obeir. O Dieu,
combien suave, douce, humble, tranquille est celle qui converse souvent avec la Sainte Vierge!
que sa conversation est esgale, paisible et aggreable!
Mais voyez encores mieux ce que je vous veux dire touchant les escrits de saint Luc. Ce
glorieux Saint estoit souvent envoyé en mission par saint Paul pour le bien de l'Eglise; or, quand
il raconte ses voyages, il le fait avec une simplicité et humilité admirables, sans parler des
merveilles qu'il operoit ni des peines qu'il souffroit, ains il dit simplement: Nous allasmes, nous
vinsmes, nous retournasmes475. Mais de dire: Je fis cecy, ou: Je souffris cela, o certes, il s'en garde
bien. Ce n'est pas qu'il ne fist de grandes choses et qu'il n'endurast beaucoup, mais son humilité ne
luy permet pas de le rapporter.
Quand, aux Actes des Apostres476, il parle de l'election qu'ils firent de saint Mathias pour
succeder à Judas, lequel vendit son Maistre et de desespoir se pendit, saint Luc dit que les Apostres
et les disciples, les femmes devotes et Nostre Dame estoyent assemblés. Pourquoy donques met-
il la Sainte Vierge la derniere? Il semble qu'il ayt commis une incongruité. 477Mais il faut d'abord
que je die cecy en passant: Pourquoy est-ce que saint Luc escrit les Actes des Apostres? Pour
rapporter leurs actions et rien autre. C'est pourquoy il fait mention de l'election de saint Mathias,
car Nostre Seigneur ne voulut point, n'avant que de monter au Ciel, nommer un Apostre pour
mettre en la place de Judas, ains en laissa le choix et nomination au college apostolique pour
destruire l'erreur [129] de ceux qui croyent que despuis l'Ascension du Sauveur la generation des
Apostres a failli, ce qui n'est pas; car Jesus Christ luy mesme a voulu que les Apostres se soyent
assemblés pour eslire ceux qui leur devoyent succeder, à commencer par saint Mathias. Et celuy
cy, entant qu'Apostre, en pouvoit nommer d'autres; ceux qui luy succederoyent, d'autres encores,
et ainsy consecutivement. Le college apostolique donques ne viendra jamais à defaillir478, et bien
que ce soit tousjours Nostre Seigneur qui fasse telles elections, comme Celuy qui preside aux
assemblées reunies pour ce sujet, c'est neanmoins tousjours par la voix des creatures que sont faites
telles nominations.
Or, encores que saint Luc nomme la Sainte Vierge la derniere, il ne commet pourtant
aucune incongruité, ains c'est par le respect et l'honneur qu'il luy porte. En effect, on trouve en cent
472 Lucae, I, 2, 3.
473 Cf. Constit. XXII.
474 Cap. I, 1.
475 Act., XX, seq.
476 Cap. I, 13-26.
477 Ce qui suit, Jusqu'à la fin de l'alinéa, est inédit.
478 Cf. Les Controverses, tom. I hujus Edit., Partie I, c. I, art. III (circa finem), c. II, art. III, et tom. VIII, pp. 304, 305.
119/310

12.10 Page 120

▲back to top
endroits de la Sainte Escriture que les plus grans sont nommés les derniers; voire mesme aux
supplications que l'Eglise addresse à Nostre Seigneur par les merites des Apostres, elle met saint
Pierre et saint Paul à la fin479. Ce n'est pas qu'ils soyent moindres que les autres, car saint Pierre
est le prince et le premier de tous; mais apres avoir demandé au nom de tous les autres, elle nomme
saint Pierre et saint Paul tout à part pour monstrer leur excellence. On en fait de mesme quand on
parle du roy, d'autant qu'on dit: Là estoyent les princes, tout le peuple ou l'armée, puis le roy; mais
ce n'est pas que le roy pour estre nommé le dernier soit au dessous des autres, o non, car chacun
sçait qu'il est plus que tous; aussi le nomme-t-on tout à part. Donques, quand saint Luc escrit: Là
estoyent les Apostres, les disciples, les femmes et puis Marie, Mere de Jesus, ce n'est pas à dire
qu'elle soit moindre que les personnages desja mentionnés, ains il veut monstrer qu'elle seule vaut
mieux que tous ceux là ensemble480.
Mais outre ce que dessus, il a pris encores de la tres sainte Vierge cette maniere de parler,
car elle aymoit estre la derniere et choisissoit tousjours le plus bas lieu; ce qu'elle avoit fort bien
enseigné à son Evangeliste. [130] Sçachant donc cecy, et voyant qu'il la pouvoit contenter et suivre
son intention, sans pour cela prejudicier tant soit peu à l'honneur qu'il luy devoit ni à l'estime qu'il
en falloit avoir, il la nomma la derniere et tout à part, declarant par là en mesme temps qu'elle estoit
plus grande que les Apostres et disciples, voire mesme que tous les Anges et les hommes ensemble.
Voyla comme saint Luc tira la face de Nostre Dame. Or, mes cheres Filles, puisque vous
avez fait la sainte Profession en ce jour que l'Eglise celebre la feste de ce Saint, vous luy devez
estre grandement devotes et fort soigneuses de l'imiter en tout ce qui vous sera possible, apprenant
de luy à vous bien medeciner et guerir, et à peindre en vos cœurs la douce et desirable face de la
tres sainte Vierge en la façon que nous avons deduit, le regardant en cecy comme vostre maistre.
Resouvenez vous des paroles du Psalmiste qui dit481 que le bon serviteur a tousjours les yeux sur
les mains de son maistre, et la bonne servante sur celles de sa maistresse. Saint Paul, qui a une
merveilleuse grace en tout ce qu'il escrit, exhorte quelquefois les serviteurs de Jesus Christ d'avoir
les yeux sur les yeux de leur Maistre, d'autres fois sur ses mains, et d'autres fois encores de ne
point faire ce qu'ils font pour les yeux ni pour les mains d'iceluy482. Or, quand il dit d'avoir les
yeux sur les yeux, il veut signifier qu'ils fassent ce qu'ils font pour plaire à Dieu; et sur ses mains,
qu'ils regardent ses œuvres à fin de l'imiter. Mais quand il leur recommande de ne tenir point les
yeux fichés sur les yeux de leur Maistre il n'entend pas qu'ils ne fassent pas ce qu'ils font pour
plaire aux yeux de Dieu et pour l'imiter, o non; mais que, lors mesme qu'ils ne seroyent pas regardés
de leur Seigneur ils ne devroyent pas laisser de faire ce qui luy est aggreable. La fidelité du
serviteur se connoist en ce qu'il s'acquitte de ses devoirs en l'absence de son maistre aussi bien que
s'il luy estoit present; car voit-on jamais un serviteur, pour negligent qu'il soit, ne point faire ce
qu'il doit quand il sçait que les yeux de son maistre sont sur ses mains? Or, ne pas faire ce que l'on
fait pour les [131] mains du Maistre, c'est agir par amour et non par crainte de chastiment.
Ayez donques desormais les yeux sur vostre Maistre qui est Jesus Christ, et sur les mains
de vostre Maistresse, la Sainte Vierge, imitant ses vertus, particulierement son humilité. Peignez
son image dans vos cœurs et l'y conservez avec fidelité, perseverant constamment en ce que vous
avez voué et promis, car c'est la perseverance qui rend nos œuvres aggreables à Dieu et qui les
couronne483. Et maintenant, que vous reste-t-il plus, sinon que vous vous prosterniez devant la tres
sainte Vierge, que vous la preniez pour vostre Mere et Maistresse, la suppliant de vous presenter
devant le throsne de la majesté de vostre Espoux crucifié, et de vous donner sa tres grande
benediction en cette vie, pour puis apres la recevoir en sa plenitude en l'autre, où nous conduisent
le Pere, le Fils et le Saint Esprit. Amen. [132]
479 In Canone Missae.
480 Cf. tom. VII hujus Edit., p. 29.
481 Ps. CXXII, 2, 3.
482 Rom., XII, 17; Ephes., ult., 5-7; Coloss., III, 22-24. Vide tom. VI hujus Edit., p. 261 et tom. VIII, pp. 52, 53.
483 Matt., X, 22, XXIV, 13; Apoc., II, 10.
120/310

13 Pages 121-130

▲back to top

13.1 Page 121

▲back to top
LI. Sermon pour la fête de la Toussaint
1er novembre 1621484
La premiere feste que l'on ayt jamais celebrée a esté une feste de complaisance. Il est dit
dans la Genese485 que lors que Dieu eut creé le ciel et la terre, il les regarda, les trouva bien et s'y
compleut; car considerant la lumiere il dit qu'elle estoit bonne; voyant ensuite la terre comme la
pepiniere des arbres, herbes et plantes, et la mer qui retenoit dedans soy tant de poissons, il dit
derechef que cela estoit bon. Mais, comme les anciens Peres remarquent486, lors que la divine
Majesté eut separé la Mesopotamie et fait le paradis terrestre, il crea l'homme487, puis il tira une
de ses costes et en fit la femme488; et regardant par apres tout son ouvrage, il le trouva non
seulement bon, ains plus que tres bon489. Voyla la complaisance490.
Or, la sainte Eglise qui non seulement est espouse de Nostre Seigneur, mais encores son
imitatrice, se voulant en tout et par tout conformer à luy, celebre les festes des Saints avec un
playsir admirable. Lors qu'elle les considere et les honnore en particulier, voyant la ferveur des
Martyrs, l'amour des Apostres, la pureté des Vierges, elle dit à l'imitation du Createur que cela est
bien; mais quand elle vient à tout ramasser et faire à tous ensemble [133] une feste, contemplant
les couronnes, les palmes, les victoires et triomphes de tous les Saints, elle en ressent une
complaisance nompareille et s'escrie: O que cela est bon, ains plus que tres bon491! C'est cette feste
que nous celebrons aujourd'huy.
Il y a plusieurs raysons de l'institution d'icelle; mais je me contenteray de vous en dire
seulement une qui est fondamentale. C'est qu'elle est instituée pour honnorer plusieurs Saints et
Saintes qui sont au Ciel, les noms desquels n'estans point conneus ça bas en terre, l'Eglise ne peut
solemniser leur feste en particulier. Ne pensez pas que ce soyent les miracles et les vocations
speciales qui ont rendu saints tous ceux qui sont en Paradis; o non certes, car il est vray qu'il y en
a un nombre infini qui ont esté ignorés en cette vie, qui n'ont point fait de prodiges et dont on ne
fait aucune mention sur la terre, lesquels neanmoins sont au dessus de ceux qui ont operé beaucoup
de merveilles et qui ont esté et sont honnorés parmi l'Eglise de Dieu. Ce fut à la verité un coup de
la divine Providence de reveler et faire connoistre la sainteté de saint Paul premier hermite qui
vivoit si caché et si peu estimé dans le desert. O Dieu, combien pensez-vous qu'il y a eu de Saints
dans les cavernes, dans les boutiques, dans les maysons devotes, dans les monasteres, qui sont
morts inconneus et qui à cette heure sont exaltés dans la gloire par dessus ceux qui ont esté bien
conneus et honnorés sur la terre? C'est pourquoy l'Eglise considerant la feste qui se celebre au Ciel
en fait par consequent une en terre, en laquelle elle exalte ceux qu'elle connoist et aussi ceux dont
elle ne connoist ni les noms, ni les vies.
On admire le merveilleux rapport et correspondance que la terre a avec le ciel, qui est tel
que l'on peut dire que le ciel est le mari de la terre et qu'elle ne peut rien produire que par le moyen
des influences qu'elle en reçoit. Je ne veux pas icy parler de ces influences dont traittent les
astrologues, ce n'est pas pour ce lieu; je parle de celles que, d'apres les platoniciens, le ciel respand
sur la terre, lesquelles luy font produire les fruits, les arbres [134] et les plantes. Et que rend la
terre au ciel en recompense? Elle luy expose ces plantes, ces fleurs et ces fruits, et elle luy renvoye
484 D'apres le genre de la rédaction, ce sermon appartient à l'une des deux derniere années de la vie de saint François
de Sales, et il est peu probable qu'il soit de 1622, puisqu'à cette date le Saint se trouvait accablé par les affaires que lui
suscitait la proximité de son départ pour un voyage en France, d'où il se devait plus revenir.
485 Cap. I, 4, 10, 12.
486 Vide Pereiram, Comm. in Gen., ad II, 8-14.
487 Gen., I, 27.
488 Ibid. et II, 21, 22.
489 Ibid., I, ult.
490 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. VI, c. V, et tom. praeced. hujus Edit., p. 69.
491 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 368, 369.
121/310

13.2 Page 122

▲back to top
des vapeurs qui montent comme la fumée de l'encens bruslé, et le ciel les reçoit. En somme, c'est
une chose aggreable de voir la correspondance qui existe entre le ciel et la terre.
O Dieu, que c'est chose plus admirable encores de considerer le rapport qu'il y a entre la
Hierusalem celeste et la terrestre, entre l'Eglise triomphante et la militante492! L'Eglise militante
fait ça bas en terre ce qu'elle croit se faire la haut en la triomphante, et comme une bonne mere,
elle tire tout ce qu'elle peut de la Hierusalem celeste pour en nourrir ses enfans. Elle tasche de les
eslever et conformer en tout ce qui est possible aux habitans du Ciel; c'est pourquoy considerant
les festes qui s'y celebrent pour le martyre et triomphe de chaque Saint en particulier, elle en fait
de mesme icy bas. Comme chante-t-elle la ferveur et constance de saint Laurent, comme admire-
t-elle un saint Barthelemy, et ainsy des autres! Mais outre cela, voyant qu'il se fait en Paradis une
resjouissance pour tous en general, elle a aussi establi une solemnité à cette fin; c'est celle que
nous celebrons aujourd'huy. Ce qu'elle nous veut faire entendre au commencement de la sainte
Messe du jour lors qu'elle dit: «Resjouissons-nous pour la feste des Saints,» chantons leur triomphe
et victoire, et autres paroles de joye et d'exultation. Je diray donques quelque chose, le plus
briefvement qu'il me sera possible, touchant ce qu'il faut faire pour bien celebrer cette feste, le
reduisant en trois points, le premier que je marqueray et les deux autres que je deduiray.
Dieu, de toute eternité, a desiré de nous donner sa grace et de nous faire ressentir les effects
de sa misericorde, et par consequent de sa justice, par laquelle il nous veut donner sa gloire. Il veut
pour cela que nous nous servions de l'invocation des Saints et Saintes, qu'ils soyent nos mediateurs
et «que nous recevions par leur entremise ce que nous ne meritons pas d'obtenir» sans [135]
icelle493. Or est-il que ces Esprits bienheureux, les Cherubins, les Seraphins et tous les autres Anges
nous aymans souverainement, non seulement nous desirent, ains aussi nous procurent les celestes
faveurs, poussés par le motif de la charité; car l'amour du prochain procedant et naissant de l'amour
de Dieu comme de sa source et origine, il s'ensuit que du grand amour des Bienheureux envers
nostre Sauveur et Maistre procede un desir tres ardent qu'il nous donne et departe sa grace en ce
monde et sa gloire en l'autre. A la verité, nous recevons la grace de sa misericorde et la gloire de
sa justice; cependant sa misericorde est si grande qu'elle surnage par dessus tout494, partant nous
obtenons la gloire de l'une et de l'autre495. C'est le propre de sa justice de recompenser ceux qui
travaillent pour acquerir le Royaume de Dieu, cette divine Majesté nous ayant mis en cette terre
où nous pouvons meriter et demeriter; neanmoins le loyer qu'il nous donne pour les travaux et
labeurs que nous prenons est infiniment au dessus de nos merites, et voyla où reluit sa grande
misericorde.
Mais les Saints ont encores un autre motif qui leur fait demander et desirer que Dieu nous
donne sa grace: c'est qu'ils voyent en luy ce vehement desir qu'il a de la nous departir; cela fait
qu'ils nous la souhaittent et procurent avec un amour d'autant plus grand qu'ils le voyent grand en
Dieu. C'est icy leur principal et plus excellent motif; car sçachans que nous avons esté creés pour
la gloire eternelle, que Nostre Seigneur nous a rachetés pour cela et qu'il ne desire rien plus sinon
que nous jouissions du fruit de nostre Redemption, ils conforment leur desir et amour à sa divine
Majesté en ce qui concerne nostre salut comme en toute autre chose496. O Dieu, c'est cet amour
qui produit celuy du prochain et qui fait que l'on travaille pour l'ayder, que l'on s'oublie soy mesme
pour le servir.
Il faut donques prier et invoquer les Saints, et c'est en cette sorte que l'on doit celebrer leurs
festes, implorant leur secours et l'employant pour obtenir les graces et faveurs dont nous avons
besoin. Nostre Seigneur a si [136] aggreable que l'on se serve de l'invocation des Saints, que
voulant nous departir quelque faveur il nous inspire souvent de recourir à leur entremise à fin de
nous accorder ce que nous demandons. Luy mesme les provoque à prier eu leur tesmoignant le
492 Cf. Heb., VIII, 5.
493 Oratio S. Josephi et SS. Abbatum.
494 Psalm. CXLIV, 9; Jacobi, II, 13.
495 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. IX, c. I.
496 Cf. ibid., 1. VIII, c. IV.
122/310

13.3 Page 123

▲back to top
desir qu'ils implorent les graces dont nous avons besoin. Aussi l'Eglise conjure-t-elle Nostre
Seigneur de provoquer les Saints à prier pour nous497. Voyla donc comme nous devons nous
addresser à eux avec toute confiance, specialement le jour de leur feste, car il n'y a point de doute
qu'ils ne nous escoutent et fassent volontiers ce dequoy nous les supplions.
Mais d'autant que nous parlons de la priere, disons qu'il y a trois personnes qui
interviennent en icelle: la premiere, celle que l'on prie; la seconde, celle par qui l'on demande; la
troisiesme, celle qui prie. Quant à la premiere, qui est celle que l'on prie498, ce ne peut jamais estre
que Dieu, car c'est luy seul qui possede en soy tous les tresors de la grace et de la gloire. Pour cela,
lors que nous prions les Saints nous ne leur demandons pas qu'ils nous accordent ou qu'ils nous
departent quelque vertu ou faveur, mais bien qu'ils la nous impetrent, parce qu'il n'appartient qu'à
Dieu seul de donner ses graces comme il luy plaist et à qui il luy plaist.
Or, on peut prier Dieu en deux façons, à sçavoir, immediatement et mediatement.
Immediatement c'est parler directement à Dieu sans l'entremise d'aucune creature, comme firent
le centenier499, le publicain500, la Samaritaine501 la Chananée502, et plusieurs autres que nous lisons
en la Sainte Escriture, lesquels prierent directement Nostre Seigneur et en receurent de grandes
graces à cause de l'humilité dont ils accompagnoyent leurs demandes. Voyez ce bon Abraham;
que dit-il? Je parleray à mon Seigneur, encores que je ne sois que poudre et cendre503. Comme
s'il vouloit dire: Helas! il est vray que ce Dieu auquel je veux parler est tres haut, et que moy je ne
suis que poudre, cendre, poussiere et chose de nul prix; neanmoins je parleray à mon Seigneur,
d'autant qu'il est mon Createur et que je suis sa creature. Le publicain receut la remission de ses
pechés; [138] de mesme la Samaritaine et plusieurs autres, Dieu pouvant donner ce qu'il luy plaist,
sans avoir besoin de l'ayde et secours d'aucune creature.
Prier Dieu mediatement c'est s'addresser à luy par le moyen des Saints et de la Sainte
Vierge, comme fit le centurion, lequel envoya ses amis pour conjurer Nostre Seigneur de venir
guerir son serviteur504. La Chananée, apres avoir prié immediatement le Sauveur, se sentant
rejettée par luy, luy parla mediatement par l'entremise des Apostres, les suppliant d'estre advocats
pour elle505. Cette façon de prier est bonne et bien meritoire, car elle est humble; elle procede de
la connoissance de nostre indignité et bassesse, qui fait que n'osant approcher de Dieu pour luy
demander ce de quoy nous avons besoin, nous nous addressons aux Saints; ainsy nos prieres, qui
d'elles mesmes sont foibles et de peu de valeur, estans meslées avec celles de ces Bienheureux
auront une grande force et efficace.
La priere immediate est toute filiale, pleine d'amour et de confiance; elle s'addresse à Dieu
comme à nostre Pere et nostre Chef souverain. Nostre Seigneur nous a luy mesme enseigné cette
methode en l'Oraison Dominicale506, qu'il commence par cette parole: Nostre Pere507. O Dieu, que
c'est une parole pleine d'amour que celle cy, et qu'elle remplit le cœur de douceur et de confiance
filiale! Ce que vous verrez par les demandes qui se font en la mesme Oraison, en laquelle on parle
immediatement à Dieu; car apres l'avoir appellé du nom de Pere on luy demande son Royaume et
que sa volonté soit faite ça bas en terre comme elle se fait là haut au Ciel. O que ces requestes sont
grandes, qu'elles sont amoureuses et confiantes!
La seconde personne qui intervient en la priere c'est celle qui demande508. Remarquez que
je ne dis pas que c'est celle qui prie, ains celle qui demande, car il y a bien de la difference entre
497 In Oratione Festi Omn. SS.
498 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p.65.
499 Juxta Matt., VIII, 6, 8.
500 Lucae, XVIII, 13.
501 Joan., IV, 15.
502 Matt., XV, 22, 25, 27.
503 Gen., XVIII, 27.
504 Juxta Luc., VII, 3-7.
505 Matt., XV, 23.
506 Matt., VI, 9-13; Lucae, XI, 2-4.
507 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 270-273.
508 Cf. ibid., pp. 48, 49.
123/310

13.4 Page 124

▲back to top
prier et demander. Le maistre demande bien à son serviteur mais il ne le prie pas, ains au contraire
en luy demandant quelque chose il luy commande en certaine façon de la luy donner. Un autre
[138] demandera ce qui luy est deu; celuy là ne prie pas comme par forme de priere, ains il exige
ce qui justement luy appartient. C'est une question qui est debattue en la theologie scholastique, à
sçavoir mon, si Nostre Seigneur entant qu'homme prie maintenant pour nous, car il est nostre
Advocat509 et Mediateur510; aussi faut-il que les advocats prient de mesme que les mediateurs.
Cecy est fort discuté entre les theologiens511; mais il me semble que l'on s'en doit rapporter à ce
que nostre divin Maistre a declaré: Je ne dis pas que je prieray pour vous512; car il y a difference
entre prier et demander, comme nous venons de le voir. Il n'y a point de doute que Nostre Seigneur
Jesus Christ ne demande pour nous le Royaume des Cieux, qui luy appartient et qu'il nous a gaigné
au prix de son sang et de sa vie, et pour ce il le demande comme chose qui luy est deuë par justice;
de mesme pour toutes les autres demandes qu'il addresse à son Pere. Or, soit que l'on objecte qu'il
fait ces requestes par forme de supplication et priere, se rendant nostre Mediateur, je ne suis pas
homme de conteste; tant y a que ce qu'il demande pour nous luy appartient par droit de justice.
La troisiesme personne qui intervient en la priere c'est la creature raysonnable. Mais
laissant à part tout ce qui se pourroit dire sur ce sujet, nous ne parlerons que de nous qui sommes
cette troisiesme personne. Nous autres Chrestiens, qui vivons en cette vallée de miseres, prions et
envoyons nos requestes et nos souspirs au Ciel, implorant le secours de Dieu et luy demandant sa
grace; pour cela nous nous servons de l'invocation des Saints, les suppliant d'interceder pour ce
qui nous regarde, nous qui sommes advenaires et pelerins sur cette terre513, et qu'ils nous aydent
à parvenir à cette felicité de laquelle ils jouissent.
Mais helas! nous sommes de pauvres gens; nos prieres sont si froides, si foibles, lasches et
tiedes! Certes, il y a bien de la difference et disproportion entre celles des Bienheureux et les
nostres. O Dieu, ces glorieux Saints prient continuellement et sans se lasser; leur felicité est [139]
de perpetuellement chanter les louanges de Dieu, mais avec tant de ferveur, de profonde humilité,
d'amour et de fermeté qu'elles sont d'un prix et d'une valeur incomprehensibles. Et les nostres,
chetifves, viles et impures, estans meslées parmi les leurs reçoivent une force et vertu admirable.
Il en prend tout de mesme comme d'une goutte d'eau qui est jettée dans un tonneau de vin, laquelle
vient à quitter ce qu'elle estoit et à se convertir en vin514; ainsy nos prieres estans presentées à la
divine Majesté en union de celles des Saints glorieux, perdent leur foiblesse et prennent la force,
vigueur et vertu des leurs. Par ce divin meslange elles se rendent encores pretieuses devant Dieu
et meritoires pour nous et pour nos prochains, car la charité et l'amour divin ne veulent pas que
l'on travaille seulement pour soy, ains aussi pour autruy.
Les Saints au Ciel ne cessent, comme nous avons dit, de desirer et demander que nous
jouissions du fruit de nostre Redemption, et que par ce moyen nous arrivions à la felicité qu'ils
possedent; ils sont poussés à ce faire par cette charité vraye et non envieuse515 qui n'a d'autre objet
que la gloire de Dieu; de là vient qu'ils souhaittent que nous la possedions. Cecy estoit mon second
point, que les Bienheureux prient d'autant plus ardemment et fortement pour nous qu'ils voyent
davantage dans l'Essence divine combien sa Bonté desire nostre salut et beatitude. Nous en devons
faire de mesme à l'endroit de nostre prochain, nous employant à son service et l'aydant à se sauver
avec une charité non point envieuse ni jalouse, mais qui regarde Dieu seul, n'ayant point d'autre
pretention que de le glorifier.
Oh si nous pouvions un peu comprendre quelle est cette charité des Saints et de quelle
ferveur et humilité ils accompagnent leurs prieres! Certes, nous aurions bien sujet de nous
confondre si nous venions à faire comparaison du peu d'humilité qui se trouve en nos oraisons
509 I Joan., II, 1.
510 I Tim., II, 5; Heb., IX, 13, XII, 24.
511 Vide tom. praeced. hujus Edit., pp. 51, 52. Cf. Vasquez, In 3am Part. S. Thom. (ad qu. XXI), Disp. LXXXII, cc. IV.
512 Joan., XVI, 26.
513 Ps. XXXVIII, 13; Heb., XI, 13; I Petri, II, 11.
514 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, tom. V hujus Edit., p. 413.
515 I Cor., XIII, 4.
124/310

13.5 Page 125

▲back to top
avec celle qu'ils joignent aux leurs, car nous verrions que pour grande que fust l'humilité qui
accompagne nos prieres, elle ne seroit rien au prix de celle qu'ils [140] prattiquent au Ciel. Celle
des ames bienheureuses procede de la connoissance tres claire qu'elles ont, sans ombre ni figure516,
de la grandeur et essence de Dieu, de cette distance infinie qu'il y a entre Dieu et l'homme, entre
la creature et le Createur; et plus ils ont de degrés de gloire plus ils connoissent cette distance
infinie, et par consequent leur humilité est plus profonde. Que si, en cette vie, une personne, par
le frequent exercice des considerations et meditations sur la grandeur de Dieu et sur sa bassesse,
vient à descouvrir une si grande disproportion et esloignement de l'une à l'autre qu'elle s'abaisse et
humilie jusqu'au plus profond abisme de son neant, ne trouvant jamais de lieu assez bas pour s'y
enfoncer, quelle doit estre, je vous prie, l'humilité de ces glorieux Saints qui voyent clairement la
Majesté divine?
Certes, l'humilité de la sacrée Vierge a esté tres grande en cette vie, car elle avoit plus de
connoissance de Dieu qu'aucune creature. Quand elle dit517 qu'il a regardé la bassesse de sa
servante, elle monstre qu'elle connoist et confesse la distance infinie qui existe entre Dieu et elle.
L'humilité avec laquelle elle prononça ces paroles: Voicy la servante du Seigneur518, fut si
excellente qu'elle estonna les Anges mesmes. Mais l'humilité que Nostre Dame a maintenant au
Ciel est mille et mille fois plus grande qu'elle n'estoit icy bas parce qu'elle a mille fois plus de
connoissance de la grandeur de Dieu qu'elle n'avoit alors. Cette connoissance de la Majesté divine,
de ses grandeurs et perfections est le plus excellent et le plus fort motif pour nous humilier et
abaisser en nostre propre neant. Voyla comme l'humilité se prattique dans la gloire; il n'y a donques
point de doute que les prieres des Saints, estans faites et accompagnées d'une telle humilité519, ne
soyent bien meritoires et ne nous puissent beaucoup ayder.
Mais avant d'en ressentir les effects il faut que nous scachions nous en prevaloir; car si de
nostre costé nous ne cooperons, asseurement nous nous rendrons incapables de leurs suffrages.
C'est une plaisante chose de demander aux Saints qu'ils intercedent pour nous et nous [141]
obtiennent quelque grace, si de nostre costé nous ne nous voulons disposer à la recevoir. Nous les
prions de nous obtenir des vertus et nous ne voulons pas nous mettre en l'exercice d'icelles ni en
faire aucun acte; neanmoins nous pretendons que les Saints les nous obtiennent, nonobstant que
nous fassions les actes contraires aux vertus que nous demandons. O quel abus est celuy cy! Certes,
la misericorde de nostre Dieu veut que nous cooperions à sa grace et à ses dons; aussi, quand nous
luy requerons quelques vertus par l'entremise des Saints, il nous les accorde si nous commençons
d'abord à les pratiquer. Car voyez-vous, nostre cher Sauveur et Maistre nous a creés sans nous,
c'est à dire il nous a donné l'estre lors que nous n'estions rien; mais il ne nous veut pas sauver sans
nous520, il ne veut point violenter nostre liberté ni sauver personne par force, il luy faut nostre
consentement et cooperation à sa grace.
Alors seulement s'accomplira nostre redemption, sans laquelle nous ne sçaurions arriver au
Ciel. Il n'y a point d'autre porte pour entrer en Paradis que celle de la redemption du Sauveur; c'est
pourquoy l'Eglise termine toutes ses prieres par le nom de Nostre Seigneur Jesus Christ, pour nous
monstrer que les prieres des Anges ni celles des hommes ne peuvent estre ouyes du Pere eternel si
ce n'est au nom de son Fils521. Par consequent aucune creature, non pas mesme la sacrée Vierge,
quelles que soyent les prieres qu'elle fasse, ne peut parvenir à la gloire sinon par la Mort et Passion
de Nostre Seigneur qui nous l'a achetée et meritée par icelle. Les Saints donques prient à fin que
le merite de cette Passion nous soit appliqué. Or, à mesure que nous correspondons aux dons de
Dieu il nous en depart de nouveaux, et par suite nous augmentons le playsir qu'il prend de tousjours
nous en donner. Aussi les Bienheureux supplient avec ferveur sa Bonté de se respandre sur nous,
516 Cf. I Cor., XIII, 12; I Joan., III, 2.
517 Lucae, I, 48.
518 Ibid., v. 38.
519 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 53, 54, 101.
520 S. August., sermo CLXIX, c. XI; cf. S. Bern., de Grat. et Lib. Arbitr., c. ult.
521 Joan., XIV, 13, XVI, 23.
125/310

13.6 Page 126

▲back to top
estans incités à ce faire, comme nous l'avons dit522, par le desir et le playsir qu'ils voyent que Dieu
prend à se respandre et communiquer.
Voyez-vous, si nous voulons nous rendre bien capables [142] des suffrages des Saints et
les esmouvoir à prier pour nous, il nous faut fidellement prattiquer les vertus que nous demandons
par leur intercession, et nous bien disposer à recevoir les dons du Seigneur: c'est icy mon troisiesme
point. Et pour ce faire nous devons agir comme eux, à scavoir, embrasser les preceptes que nostre
Sauveur a prononcés sur la montagne où il se retira523, se voyant suivi d'une grande multitude de
peuple. Lors il dit ces sacrées paroles dans lesquelles est comprise toute la perfection chrestienne:
Bienheureux les pauvres d'esprit, car le Royaume des cieux est à eux; bienheureux les
debonnaires, car ils possederont la terre; bienheureux ceux qui pleurent, car ils seront consolés;
bienheureux en fin ceux qui sont persecutés pour la justice, car le Royaume des cieux est à eux.
Voicy une estrange doctrine qui est directement contre l'esprit du monde; mais vous
l'entendrez mieux par la comparaison de cette statue que Nabuchodonosor vit en songe, laquelle
avoit la teste d'or, les bras d'argent, le ventre d'airain, les pieds de terre et tout le reste comme
vous l'avez souvent ouÿ dire. Pendant que Nabuchodonosor regardoit la beauté d'icelle il apperceut
une petite pierre se destacher de la montagne, laquelle heurtant les pieds de cette statue la renversa
par terre et la reduisit en cendre, et il n'en resta rien524. O mes cheres Sœurs, c'est à vous à qui je
parle, car si bien vous n'estes pas encores hors du monde, vous estes neanmoins comme des
Nazareens525, esloignées et sequestrées du monde et de la vanité. Qu'est-ce, je vous prie, cette
statue sinon ce monde, ou plustost la vanité et orgueil d'iceluy, qui a la teste d'or et tout ce qui
suit? Et cette montagne dont il est descendu une petite pierre n'est autre que Nostre Seigneur, de
la bouche duquel est sortie cette pierre des huit beatitudes qui renverse la statue de la vanité, faisant
que tant et tant de personnes ont quitté le siecle, ses richesses, honneurs et dignités, et se sont
rendues pauvres, viles et abjectes.
Il est vray que cette doctrine evangelique a esté respandu par toute la terre et embrassée de
plusieurs, [143] Voyez comme cecy s'est fait. Nostre Seigneur dit: Bienheureux les pauvres
d'esprit526; et le monde: Bienheureux ceux qui sont riches, qui ont de l'or, de l'argent; qu'heureux
sont ceux qui ont toutes sortes de commodités en cette vie! Comme au contraire, malheureux sont
les pauvres qui n'ont rien de tout cela: on n'en tient aucun compte, on les estime dignes de
compassion. Mais Nostre Seigneur voyant la folie et misere des mondains et en quoy ils constituent
leur beatitude, jette cette pierre aux pieds de cette statue et dit en premier lieu: Bienheureux les
pauvres d'esprit, car le Royaume des cieux est à eux; et au contraire, malheur aux riches527, car
outre qu'ils ne possederont point ce Royaume, ils seront malheureux, d'autant qu'ils n'auront pour
recompense que l'enfer et la compagnie des diables.
Je pourrois adjouster beaucoup de choses sur cecy si j'estois en un autre lieu, mais je passe
outre, car je ne veux parler qu'à vous. Nostre divin Maistre poursuit: Bienheureux sont les
debonnaires, car ils possederont la terre. Or, d'autant que cette debonnaireté veut que l'on reprime
les mouvemens de colere, que l'on soit doux, cordial et plein de mansuetude envers tous, que l'on
pardonne à l'ennemy, que l'on supporte les mespris, la vanité du siecle, qui a un esprit tout contraire
à celuy cy, dit: Bienheureux celuy qui se venge de son ennemy, qui se fait craindre et redouter de
tous, auquel on n'oseroit faire un affront ni addresser un mot de mespris; qu'il est heureux celuy-
là! tandis qu'elle regarde comme malheureux celuy qui est doux et benin parmi les mespris et
adversités. Nostre Seigneur jette derechef cette pierre et declare: Bienheureux les debonnaires, car
ils possederont la terre; et par ces paroles il destruit cette fierté et arrogance en laquelle le monde
fonde sa beatitude.
522 Cf. supra, pp. 136, 137.
523 Matt., V, 1-13.
524 Dan., II, 31-35.
525 Num., VI.
526 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 222, 223, 238.
527 Lucae, VI, 24.
126/310

13.7 Page 127

▲back to top
Il adjouste encores: Bienheureux ceux qui pleurent, car ils seront consolés. Et le monde
dit: Bienheureux ceux qui rient et se donnent du bon temps, ceux qui dansent aux bals, ceux qui
vont en mascarade et qui suivent les playsirs et vanités; malheur à ceux qui pleurent. Oh! [144]
que telles sortes de gens sont à plaindre! En fin le Sauveur continue: Bienheureux ceux qui ont
faim et soif de justice; bienheureux non seulement ceux qui font justice, mais encor qui sont
persecutés pour la justice mesme. Et le monde ne dit-il pas tout au rebours? Ne va-t-il pas
constituant son bonheur en tout ce qui est contraire aux preceptes de l'Evangile? C'est pourquoy
Nostre Seigneur considerant cette statue, non point en songe comme Nabuchodonosor, ains en
verité, et voyant qu'elle n'avoit que des pieds de terre, c'est à sçavoir que tout ce que ce siecle prise
n'est fondé que sur des choses perissables et transitoires, il jetta, comme nous avons dit, cette pierre
des huit beatitudes auxquelles est enclose toute la perfection chrestienne.
Mais le monde voyant sa gloire renversée et qu'on le quittoit pour la pauvreté, les mespris,
les larmes et la persecution, la prudence humaine s'y est glissée et a trouvé mille et mille
interpretations de ces beatitudes; et c'est elle qui a tout gasté. O Dieu, dit-elle, veritablement les
pauvres d'esprit sont bienheureux. Mais n'est-ce pas estre pauvre d'esprit que d'avoir l'usage des
richesses, de posseder des biens et dignités, pourveu qu'on n'y attache pas trop son affection?
D'autres diront: Pour estre pauvre d'esprit il suffit d'estre Religieux et d'avoir quitté le monde, et
choses semblables. Il est vray qu'on l'est desja en quelque façon par ce renoncement; mais helas,
ce n'est pas ainsy que l'entend Nostre Seigneur. C'est dequoy se plaint saint Augustin528, car il est
bien difficile de posseder beaucoup de biens et honneurs sans les affectioner. Hé, dit-il, ce n'est
pas tout de se faire Religieux: quitter tout pour avoir toutes choses à souhait, se faire pauvre en
entrant en Religion et vouloir que rien ne nous manque, vouer la pauvreté et ne vouloir en ressentir
aucune incommodité, et qui pis est, rechercher en Religion ce que nous n'avons pas peu trouver au
monde, pretendre nonobstant ce vœu, d'avoir mieux nos ayses et commodités qu'avant de nous
estre rendus pauvres, o Dieu, quelle pauvreté molle, fade et blasmable529! Il est vray pourtant, et
c'est un malheur, que les plus difficiles [145] à contenter dans les monasteres ce sont ceux qui
avoyent le moins de biens avant que d'y entrer.
O certes, ce n'est point de telle pauvreté que Nostre Seigneur et Maistre veut parler; ce n'est
point ainsy que luy et ses Saints l'ont prattiquée. Il est mort tout nud, et ses Saints l'ont suivi en
cette pauvreté, quittant tout et s'exposant courageusement à tous les mesayses qu'elle entraisne
apres soy. Voyez le saint abbé Serapion duquel il est parlé en la Vie des Peres530, qui delaissa
toutes choses et se despouilla tout nud. Si on luy eust demandé: O bon Saint, qui vous a reduit en
tel point? O Dieu, eust-il dit, c'est cette aymable pauvreté à laquelle est promis le Royaume des
cieux; c'est elle qui m'a icy conduit et qui me fait patir de la sorte. Voyla comme la pauvreté nous
porte à embrasser les incommodités qui la suivent.
Or, ce que la prudence humaine trouve contre la pauvreté, elle le trouve de mesme de la
debonnaireté, des larmes et en somme de toutes les autres beatitudes. Mais il ne faut point tant
d'interpretations, il faut aller simplement et se tenir au pied de la lettre. Si nous voulons faire
profession d'embrasser la pauvreté, embrassons de bon cœur les miseres et incommodités qu'elle
mene quant et soy; soyons doux, cordials envers tous; pleurons si nous voulons estre consolés, je
veux dire, versons des larmes spirituelles. Je sçay bien que ces paroles: Bienheureux ceux qui
pleurent, s'entendent de ceux qui pleurent leurs pechés et ceux d'autruy parce qu'ils sont contre
Dieu, ou encores pour l'absence de ce souverain Bien, comme faisoit David531 qui detrempoit son
pain de larmes quand on luy disoit: Où est ton Dieu? Mais tous n'ont pas ces larmes, et elles ne
sont pas necessaires pour estre sauvé; neanmoins tous peuvent avoir le desir d'icelles et demeurer
devant la divine Majesté avec un cœur contrit et humilié532. Soyons justes, souffrons et endurons
528 Cf. Ep. CCXI, § 5.
529 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 228.
530 Lib. I, Vita S. Joan. Eleemos., cap. XXII. Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 42.
531 Ps. XLI, 4.
532 Ps. L, 19.
127/310

13.8 Page 128

▲back to top
toutes sortes de persecutions pour la justice, et en cette façon soyons-en alterés et affamés, et
glorifions par ce moyen le Pere, le Fils et le Saint Esprit. Amen. [146]
128/310

13.9 Page 129

▲back to top
LII. Sermon pour la fête de la Circoncision
1er janvier 1622533
Postquam consummati sunt dies octo
ut circumcideretur Puer, vocatum
est nomen ejus Jesus.
Le huitiesme jour estant arrivé auquel
l'Enfant devoit estre circoncis, il
receut le nom de Jesus.
LUCAE, II, 21.
Les jours, les moys et les années appartiennent tous a Dieu qui les a faits et creés. Je sçay
que les anciens avoyent tellement accommodé ces jours et années qu'ils les nommoyent et
distinguoyent selon le cours de la lune, et leur donnoyent des noms propres et appartenans à leurs
fausses deités, comme de Mercure, de Mars, de Jupiter et autres semblables. Cette superstition a
passé si avant parmi les hommes que l'on a eu peine de l'arracher; c'est pourquoy la sainte Eglise
la voulant extirper a dedié ces jours aux Saints, et a mieux aymé nommer du nom de ferie ceux
auxquels il n'escheoit point de feste dont elle fasse l'office, plustost que de se servir des noms dont
les anciens prophanes usoyent. Mais combien que l'on dedie les jours de l'année aux Saints, si ne
laissent ils pas pourtant d'estre tous consacrés à Nostre Seigneur comme à Celuy qui les a faits et
à qui ils appartiennent tout c'est pour cela que l'Eglise luy dedie celuy d'aujourd'hui, qui est le
premier, et en iceluy toute l'année. [147]
Or, en ce jour nous faisons la feste de la Circoncision de nostre divin Sauveur, en laquelle,
apres avoir esté circoncis, il receut le sacré nom de Jesus. L'histoire de la circoncision est tres belle
et admirable; elle est comme une image ou representation de la circoncision spirituelle que nous
devons tous faire. L'Evangile qui se lit aujourd'huy534, quoy qu'il soit le plus court de tous ceux de
l'année, ne laisse pas d'estre tres haut et tres profond; car en iceluy il est fait mention du sang et du
nom de Jesus, et en ces deux mots est comprise toute l'histoire de la circoncision. Je suivray
donques ce qui est de l'Evangile et diviseray ce discours en deux points: au premier nous dirons ce
que c'est que circoncision et comme il se faut circoncire spirituellement; au second, comme il faut
bien prononcer ce sacré nom de Jesus.
Quant au premier point, la circoncision estoit une sorte de sacrement de l'ancienne Loy535
qui signifioit la purification de la coulpe du peché originel; c'estoit comme une profession de foy
en l'attente de l'avenement de Nostre Seigneur, et ceux qui estoyent circoncis devenoyent enfans
et amis de Dieu, d'ennemis qu'ils estoyent auparavant. Nostre divin Sauveur n'avoit point besoin
d'estre circoncis, car non seulement il estoit Legislateur, mais il n'avoit point de tache ni de rouille
de peché; il estoit Fils de Dieu, et par consequent tres saint et sans macule536. Dès l'instant de son
Incarnation il fut rempli de toutes sortes de graces et benedictions quant au corps et quant à l'ame
par cette estroitte union de l'humanité avec la Divinité, à cause dequoy il fut non seulement comblé
de la plenitude des graces, mais son ame fut encores toute glorieuse, jouissant de la claire vision
de Dieu, de maniere qu'il n'avoit aucun besoin de s'assujettir à la loy de la circoncision, et
neanmoins il n'a pas voulu laisser de s'y sousmettre. Secondement, la circoncision estoit comme
533 Ce sermon a certainement été recueilli par la Sœur Marie-Marguerite Michel, il doit donc remonter à la fin de la
vie de saint François de Sales. Le sommaire de celui qu'il prononça en 1621 pour la même fête nous a été conservé
par un des témoins au Procés de Béatification; il n'a rien de commun avec celui-ci, qui par conséquent ne peut être
que de 1622.
534 Lucae, II, 21.
535 Gen., XVII, 10-14; Levitic., XII, 3.
536 I Petri, I, 19.
129/310

13.10 Page 130

▲back to top
une marque par laquelle le peuple de Dieu estoit reconneu d'entre les autres; mais Nostre Seigneur
n'avoit pas besoin d'estre marqué de cette marque, puisqu'il estoit luy mesme le sceau ou le signacle
[148] du Pere eternel537. Il y a un nombre infini d'interpretations et de raysons pour monstrer que
le Sauveur n'estoit point sujet à cette loy, mais il faudroit bien du temps pour les rapporter; il suffira
donc de dire qu'il n'y estoit aucunement obligé, et que s'il s'y est voulu assujettir ç'a esté pour nous
donner un rare exemple de la circoncision spirituelle que nous devons faire.
Cette circoncision se faisoit en l'une des parties du corps la plus interessée et endommagée
par le peché d'Adam. C'est la premiere remarque que font nos anciens Peres, et, si je ne me trompe,
saint Jean Chrysostome538, pour nous monstrer que quand nous voulons faire la circoncision
spirituelle nous devons la faire en la partie la plus malade de toutes. Certes, c'est un grand malheur
que plusieurs, et presque tous les Chrestiens, voulans bien se circoncire spirituellement pour avoir
part à la feste d'aujourd'hui, fassent cette circoncision en la partie la moins interessée. En voyla
qui seront enfoncés dans les voluptés sensuelles (je diray cet exemple un peu grossier jusqu'à ce
que je m'en souvienne d'autres) et qui courront apres ces playsirs brutaux; ils veulent faire la
circoncision spirituelle, ils tirent de l'argent de leur bourse et s'adonnent à plusieurs aumosnes.
C'est bien fait que de circoncire sa bourse et de donner l'aumosne; c'est une chose bonne que
l'aumosne, dit l'Apostre539, elle est bonne en tous temps et saisons; mais ne voyez-vous pas que si
bien vous faites la circoncision spirituelle, vous ne la faites pas en maniere qu'il faut? Ne
circoncisez pas vostre bourse, car ce n'est pas là, o voluptueux et charnels, la partie que vous avez
le plus malade, ains circoncisez vostre coeur. Retranchez ces discours, cette compagnie, ces
conversations et amitiés, ces muguetteries et telles autres niaiseries, car c'est par là qu'il faut
commencer si vous voulez faire une bonne circoncision. Mais ils ne le font pas, ains, suivans leurs
brutales affections, ils pensent beaucoup faire de donner quelque aumosne et estiment avoir
satisfait à tout.
Il y en a d'autres qui sont avaricieux, cupides d'amaser et avoir des richesses, biens et
commodités; ils veulent [149] pourtant se circoncire, et pour cela ils font des veilles, de grans
jeusnes et abstinences, se chargent de haires, de ceintures, et que sçay-je moy, et en faisant cela ils
croyent estre à moitié saints. O Dieu, qu'est-ce que vous faites? Ces veilles, ces jeusnes sont bons,
mais vous ne faites pas bien la circoncision spirituelle, car vous ne commencez pas en la partie la
plus interessée: le mal est au cœur, et vous tuez le corps. Il faut circoncire vostre bourse, distribuant
vos biens aux pauvres. Retranchez de vostre cœur tant d'affections desreglées qui s'y trouvent pour
les richesses, honneurs et commodités; mettez asseurement et hardiment à ce cœur, à ces affections
le couteau de la circoncision, et commencez par là comme par la partie la plus malade qui est en
vous.
D'autres feront de grandes penitences et austerités, macerant leur corps par toutes sortes de
peines et travaux, mais ils ne se feindront point de tremper leur langue dans le sang du prochain
en mesdisant et detractant540. O pauvres gens, vous pensez estre bien circoncis en portant la haire,
prenant la discipline et telles autres choses; mais ne voyez-vous pas que la partie qu'il faut
circoncire est la langue qui se baigne dans le sang de l'innocent541?
Il s'en trouve encores qui circonciront bien la langue et qui se resoudront à garder un tres
grand et profond silence, mais ils iront tousjours grondant et grommellant dans leur cœur, ils
l'auront tout plein de murmures et repugnances. Ah, mes cheres ames, que faites-vous? Le mal est
caché dans le cœur, ce n'est donques pas tout de circoncire la langue; il faut faire la circoncision
en cette partie interessée d'où naissent ces grommellemens, murmures et sentimens, car la
circoncision se doit faire en l'endroit le plus malade.
Voyla donques en quoy consiste la circoncision spirituelle, à sçavoir, à rechercher les
passions, affections, humeurs et inclinations à fin d'en retrancher et couper les superfluités; et pour
537 Heb., I, 3.
538 In Genes., homil. XXXIX, §§ 4, 5.
539 Cf. I Tim., uIt., 18; Heb., ult., 16.
540 Cf. Introd. a la Vie dev., Partie I, c. I.
541 Ps. LXIII, 4.
130/310

14 Pages 131-140

▲back to top

14.1 Page 131

▲back to top
cela il est besoin d'un soigneux et serieux examen pour bien reconnoistre quelle est la partie la plus
atteinte, quelle forte passion, inclination [150] et humeur est en nous, à fin de commencer par la
cette circoncision interieure.
La seconde remarque que je fais est que c'estoit une circoncision et non pas une incision.
Il y a bien de la difference entre la circoncision et l'incision; car l'incision est requise aux malades
qui ont quelque playe ou aposteme sur lesquels on applique le couteau ou le fer pour les ouvrir et
en tirer l'ordure; mais il n'en est pas de mesme de la circoncision. La pluspart des Chrestiens font
des incisions au lieu de faire des circoncisions: ils donnent bien quelque coup au membre infecté,
mais ils n'apportent pas le couteau pour couper et retrancher du coeur ce qui est superflu. Or, il
faut que je vous dise cecy comme par maniere de preface: tous sont obligés de faire la circoncision,
mais differemment, non pas esgalement; car les ecclesiastiques, Prestres, Evesques, Religieux et
Religieuses ont une particuliere obligation à la faire et d'une façon toute autre que ceux qui vivent
dans le monde, d'autant qu'ils sont plus specialement dediés à Nostre Seigneur.
Il y a des Chrestiens qui coupent tout ce qui les empesche de garder la loy de Dieu; ils sont
bien heureux ceux cy, car ils auront en fin le Paradis, puisque pour l'avoir il ne faut que bien garder
et observer les divins commandemens542. Il y en a d'autres qui se contentent de retrancher une
passion ou habitude vicieuse et dressent le combat contre icelle; mais ils ne laissent pas de croupir
et se vautrer dans mille autres pechés contre la loy du Seigneur. Or, ceux cy ne font pas la
circoncision ains seulement une incision, car ils ne vont pas à la partie gastée pour couper ce qu'il
faut à fin d'estre vrayement circoncis, mais ils se contentent de donner un coup à quelque membre
interessé, combien que pour l'ordinaire ce ne soit pas au plus malade; et neanmoins ils pensent
faire ainsy une entiere circoncision. De là vient que vous verrez dans le monde des personnes qui
se vautrent dans la fange et le bourbier de mille pechés, qui sont liées de plusieurs passions et
affections depravées; si vous leur demandez ce qu'elles font ou ce qu'elles ont [151] fait, elles
respondront qu'elles n'ont point fait de mal. Oh! disent-elles, nous n'avons point tué, nous n'avons
point desrobé; je ne suis ni larron ni homicide. Il est vray, mais ce n'est pas tout là; il y a bien
d'autres pechés que ceux cy, lesquels peut estre vous aurez commis, qui sont aussi dangereux que
ceux que vous dites n'avoir pas fait. Dieu n'a pas seulement deux preceptes en sa loy, ains il y en
a encores d'autres qu'il faut necessairement observer pour estre sauvé, car manquer à un
commandement de Dieu c'est se juger et condamner soy mesme aux peines d'enfer. Lors que le
Seigneur donna sa Loy à Moyse il ne dit pas seulement: Celuy qui tuera mourra, ni celuy qui
desrobera mourra, mais il fit aussi la mesme menace, et ordonna la mesme peine et le mesme
chastiment à l'esgard des autres commandemens.
C'est une verité indubitable que nul n'entrera jamais en Paradis qu'il n'aye observé toute la
loy du Seigneur543. Je dis toute, et non pas seulement une partie d'icelle; c'est pourquoy celuy qui
n'aura fait qu'une incision, qui se sera contenté d'observer un commandement ou deux, retranchant
la mauvaise coustume qu'il avoit d'y contrevenir, sans se soucier de circoncire les habitudes
vicieuses qui le rendent refractaire aux autres preceptes de Dieu, il sera damné. Voyla donc comme
il est necessaire qu'un chacun fasse la circoncision spirituelle, non pas tous esgalement et en une
mesme façon; mais tous generalement doivent couper et aller avec le couteau non seulement en un
lieu, comme ceux qui incisent, ains tout à l'entour, gardant et observant la loy entiere sans en rien
omettre. En faisant cela ils seront bien heureux, car estans marqués de cette marque, ils seront
reconneus pour enfans de Dieu et en fin colloqués en sa gloire.
Quant aux personnes dediées et consacrées au service divin, nous autres ecclesiastiques,
Religieux ou Religieuses, nous sommes plus obligés que les autres à cette circoncision spirituelle.
Nous la devons prattiquer non seulement en la façon que font les seculiers, mais encor en une autre
maniere à laquelle ils ne sont pas tenus parce qu'ils n'ont pas comme nous les moyens propres à
[153] cela, et aussi parce qu'ils ne sont pas si particulierement dediés à Nostre Seigneur. Il ne suffit
pas que les Religieux et Religieuses se contentent de couper et combattre un vice ou une mauvaise
inclination, mais ils doivent aller tout autour du cœur. Pour cela ils usent d'un soin special à lin de
542 Matt., XIX, 17. Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 196, 236, 393.
543 Matt., V, 19; Jacobi, II, 10.
131/310

14.2 Page 132

▲back to top
regarder et remarquer exactement leurs passions, humeurs, propensions, aversions et habitudes
pour les circoncire, employant à cet effect un soigneux examen. Il se trouve encores aujourd'huy
des Religieux et Religieuses qui font cet examen deux fois le jour, à fin de voir et reconnoistre en
quel estat est leur cœur, pour puis apres racler avec le couteau de la circoncision tout ce qui est
superflu et dangereux; et non seulement ce qui est malade, mais ce qui peut causer quelque petite
incommodité ou empeschement en la vie spirituelle. Ce couteau n'est autre qu'une bonne et forte
resolution laquelle les fait passer au delà de toutes les difficultés pour entreprendre genereusement
cette circoncision interieure. Voyla pourquoy la Religion est appellée une maladiere et hospital544
auquel on guerit non seulement les maladies perilleuses et mortelles, ains encores les petites et non
dangereuses. Voire, l'on passe plus outre et l'on vient à s'y purger des moindres tares, des choses
legeres mais qui peuvent tant soit peu empescher la vie spirituelle et retarder la perfection. On oste
mesme les causes du mal, et fait-on passer le couteau tout autour du futur, qui est la partie qu'il
faut tousjours couper pour cette circoncision interieure, prenant garde à ce cœur et veillant sur luy
pour voir quelles sont ses pensées, ses desirs, ses passions et inclinations, ses sentimens,
repugnances et aversions à fin de les retrancher. Ceux qui font ainsy sont vrayement bien heureux.
Mais quelqu'un me dira: Il est vray; cependant j'ay desja plusieurs fois apporté le couteau
pour couper telles passions et inclinations, telles repugnances et aversions que je vois estre en mon
cœur incirconcis et qui me font une cruelle guerre; et quoy que j'aye desja fait, ce me semble, tout
ce que j'ay peu, que j'y aye employé beaucoup de temps avec tout le soin et diligence possible, je
[153] ne laisse pas neanmoins de tousjours sentir de fortes et puissantes passions, aversions,
degousts, repugnances et plusieurs autres mouvemens qui me travaillent et guerroyent. Hé, hé, mes
cheres ames, leur respond-on, nous ne sommes pas venus icy pour jouir, ains pour patir; attendez
un peu, et vous serez un jour dans le Ciel où il n'y a que paix et joye; vous n'y sentirez aucune
passion, mouvement d'envie, aversion ni repugnance, ains vous possederez une tranquillité et repos
perdurables. C'est donc là où l'on jouira, et non en cette vie où il faut souffrir et se circoncire.
Celuy qui seroit icy bas sans passions ne patiroit pas, ains il jouiroit desja; or, cela ne se peut ni ne
se doit, car tant que nous vivrons nous aurons des passions et nous n'en serons point quittes jusqu'à
la mort, puisqu'au combat de telles passions et esmotions gist nostre victoire et nostre triomphe.
C'est l'universelle opinion des Docteurs, qui est receuë de toute l'Eglise.
Je sçay bien qu'il y a eu quelques hermites et anachoretes en la Palestine qui ont voulu
soustenir que l'homme, par une soigneuse et frequente mortification, pouvoit arriver jusques là que
d'estre sans passions et esmotions de colere; qu'il pouvoit recevoir un soufflet sans rougir, estre
injurié, mocqué, battu sans le ressentir. Mais leur opinion a esté condamnée comme fausse et
rejettée de l'Eglise, laquelle a declaré545, ce qui est vray, que tant que l'homme vivra, rampera et
traisnera sur cette terre il aura des passions, sentira des tremoussemens de colere, des soulevemens
de cœur, des affections, inclinations, repugnances, aversions et telles autres choses auxquelles nous
sommes tous sujets.
Il ne se faut donc pas estonner si quand on nous dit nos fautes ou qu'on nous reprend, nous
sentons promptement ou mesme assez long temps ces tremoussemens, si nous avons du degoust
sur ce qui nous arrive ou qui nous est fait contre nos inclinations, ni moins si nous avons plus
d'affection à une chose qu'à une autre. O non certes, car ce sont des passions naturelles, qui ne sont
point peché en elles mesmes. Il ne faut pas penser quand [154] vous sentez dos esmotions et des
repugnances que vous pechiez et offenciez tant soit peu. O nullement, car cela est independant de
nous; ces divers mouvemens ne sont point coulpables, ce n'est pas là sur quoy il faut poser le
couteau de la circoncision. Plusieurs se trompent s'imaginant que tout consiste à ne rien sentir, et
quand ils esprouvent quelque rebellion des passions il leur semble que tout soit perdu. Hé, pauvres
gens, ne voyez-vous pas que ce n'est pas là la partie la plus malade et que ce n'est pas ce qu'il faut
circoncire, puisque ces tremoussemens ne sont pas en vostre pouvoir?
Mais que circonciray-je donques? Voyez, circoncisez-moy ce qui se fait en suite de ces
mouvemens, posez le couteau sur ces paroles de sentiment. Circoncisez, o mondains, ces
544 Cf. supra, p. 117.
545 Cf. supra, p. 29.
132/310

14.3 Page 133

▲back to top
blasphemes, ces juremens, ces paroles injurieuses, et pleines de detraction qui naissent de la colere,
lesquelles sont veritablement peché et maladie mortelle; circoncisez, mes cheres ames, ces pensées
de murmure, regardées, considerées et entretenues dans le cœur les jours, les semaines et les moys
entiers, ces repugnances volontairement fomentées sur les obeissances contraires goust et fantasie.
Allez donc, vous autres, tout à l'entour du cœur, regardez soigneusement vos passions, inclinations
et affections, puis raclez et coupez tout cela nettement et absolument; ne vous contentez pas de
faire seulement des incisions, comme ceux qui vivent parmi le monde, mais faites de bonnes
circoncisions spirituelles et interieures. Voyla la seconde remarque que je fais sur nostre Evangile.
La troisiesme est qu'en l'ancienne Loy celuy qui devoit estre circoncis ne se circoncisoit
pas luy mesme, mais il l'estoit par la main d'autruy. Or, nostre Sauveur, qui se vouloit en tout et
par tout conformer aux autres et s'assujettir à la Loy sans aucune exception, voulut aussi estre
circoncis non de soy mesme mais par la main d'autruy, et quelle qu'elle fust. Je sçay bien qu'il y a
diverses opinions des Docteurs et anciens Peres sur cecy, mais je ne les rapporteray pas
maintenant; j'en diray seulement une, qui est que Nostre Seigneur a voulu estre [155] circoncis par
la main d'autruy pour nostre exemple, à fin de nous monstrer qu'encores que ce soit une bonne
chose de se circoncire soy mesme il est encores meilleur d'estre circoncis par les autres. Certes, je
sçay assez combien sont recommandables ces anciens hermites et anachoretes qui vivoyent parmi
les deserts, et en quelle estime il les faut avoir pour les admirables triomphes et victoires qu'ils ont
remportés en mortifiant ou circoncisant eux mesmes leur cœur et leurs passions interieures, aydés
à ce faire par la grace de Dieu, et sollicités et poussés par l'inspiration du Saint Esprit, des Saints
et de leurs bons Anges. Mais aussi sçay-je bien que la circoncision que nous autres souffrons des
mains d'autruy va au dessus de la leur546, parce qu'elle est plus douloureuse et partant plus
meritoire.
Tous les Chrestiens sont sujets à se circoncire les uns les autres. Neanmoins dans les
familles et maisons religieuses il y a tousjours des personnes qui, outre cela, se tiennent en attention
et qui veillent continuellement sur leur propre cœur pour connoistre ce qu'il faut tordre et mortifier,
et par consequent elles ont le couteau entre les mains à fin de se circoncire elles mesmes; ce qui
ne les empesche pas pourtant de vouloir l'estre par autruy, et il n'y a point de doute que cette
circoncision ne soit plus douloureuse et sensible que l'autre. Vous verrez des gens orgueilleux,
hautains, fiers, grossiers; ils comprennent bien qu'il est du tout necessaire de circoncire ces
passions, car elles sont un grand empeschement à la grace de Dieu. Ils sont en l'oraison, et là leur
cœur s'enflamme du desir de cette circoncision; en effect, se tournant sur eux mesmes, ils
commenceront à la faire, voire avec une telle ferveur qu'elle ne leur coustera rien, et avec tant de
douceur et consolation qu'ils en jetteront une grande abondance de larmes qui descouleront de
leurs yeux avec une suavité nompareille; en un mot, ce qui vient de nostre invention ou que nous
faisons par nostre propre choix et election ne nous couste quasi rien, tant les subtilités de nostre
amour propre sont grandes. Mais si en ce temps là quelqu'un leur va dire: [156] Vous estes un
lourdeau, un rusteau ou quelque autre chose semblable, o certes, tout le sang se remue, l'on est tout
troublé, l'on sent promptement des mouvemens de colere; cela ne peut estre supporté et l'on trouve
de beaux discours pour faire entendre et valoir ses raysons. Vous voyez donques combien il est
necessaire qu'un autre prenne en main le couteau pour nous circoncire, car il scait beaucoup mieux
que nous mesmes où il le faut appliquer.
Le premier des Apostres, saint Pierre, estant au jardin des Olives et voyant venir les soldats
pour prendre son bon Maistre, fut soudain saisi d'un tremoussement d'ire, et s'addressant à Nostre
Seigneur il luy demanda s'il frapperoit du glaive, comme s'il eust dit: Je n'ay qu'un petit couteau,
mais s'il vous plaist que je frappe ces canailles, je feray du carnage547. Et ne pouvant attendre la
responce, car il estoit fervent et bouillant, il frappa l'un de ces soldats et luy coupa l'oreille droite.
Mais nostre divin Sauveur n'approuvant pas cette action, le reput et tança, et prenant l'oreille de
546 S. Basil., Reg. fusius tract., Interrog. VII; cf. Platum, De Bono Statu Relig., 1. I, c. XXXIX. Vide tamen S. Thom.,
IIa IIæ, quaest. CLXXXVI, art. VIII.
547 Cf. tom.VIII huj. Edit., p. 349.
133/310

14.4 Page 134

▲back to top
Malchus il la rattacha et remit en son lieu, puis il dit à saint Pierre548: Remettez vostre espée dans
son fourreau; comme s'il eust voulu dire: Vous n'avez pas mis le couteau où il failloit, cette
circoncision n'est pas bien faite, d'autant que ce n'est pas cette partie là qu'il failloit couper. Vous
luy avez coupé l'oreille droite, qui est celle par laquelle ou reçoit et on entend les choses
spirituelles, les inspirations et bons mouvemens, et vous luy avez laissé la senestre de laquelle on
entend les choses mondaines et Vaines. Il luy failloit plustost abattre celle cy que l'autre, a ce qu'il
fust plus apte et prompt à ouyr les inspirations et les parolles divines et celestes; mais parce que
vous avez agi tout au contraire, la circoncision n'en est pas bien faite. Voyla donques comme il
importe de bien rencontrer et de bien poser le couteau sur la partie la plus coulpable et malade.
Je finis, car le jour s'en va, et fermeray ce mien discours par une histoire, vous disant
toutefois un mot de l'autre partie de l'Evangile. Le predicateur qui a fait [157] aujourd'huy le grand
sermon a commencé sa predication par un trait admirable que je ne lairray pas de vous rapporter,
car c'est un mets bien propre pour servir à deux tables et il le sera aussi à conclure mon exhortation.
Il est dit en la Genese549 qu'un jour Jacob avec ses enfans et toute sa famille, qui estoit tres grande,
alla poser ses tentes et pavillons pres de la ville de Sichem. Or Jacob avoit une fille fort belle,
nommée Dina. Cette fille se trouvant proche de la ville royale, fut curieuse de l'aller visiter; elle
se resolut donc de sortir toute seule pour y faire un tour. Voyez-vous que c'est de l'esprit humain:
elle alla non seulement pour regarder, mais certes aussi, comme je crois, pour estre regardée des
autres, car elle estoit belle et elle le sçavoit bien. La voyla qui se promene toute seule par cette
grande ville de Sichem, considerant de tous costés ses merveilles et singularités. Mais il advint
que le fils du Roy estant lors à la fenestre l'apperceut, et la voyant douée d'une si rare beauté
s'informa qui elle estoit. (Ce jeune prince se nommoit luy mesme Sichem, et son pere s'appelloit
Hemor.) Puis il en fut si espris qu'il la fit ravir; ce qui luy fut facile, car les grans trouvent tousjours
prou de gens qui les aydent et favorisent en leurs mauvais desseins. La fille estant enlevée fut
deshonnorée par le prince Sichem; dequoy il y eut grand bruit parce que le roy Hemor et son fils
estoyent d'une autre nation que Dina.
Le pere sçachant ce qui estoit arrivé, voulut y porter remede, car il connoissoit combien
son fils estoit amoureux et passionné de Dina. L'Escriture dit en effect que l'ame de Sichem estoit
collée avec celle de Dina550; mais c'estoit d'une colle qui n'estoit guere forte, c'estoit un amour de
paille, tel que les amours du monde qui ne sont point solides et qui ne durent que trois jours. Il n'en
est pas ainsy de l'amour de Dieu, car il persevere et ne sort jamais de l'ame où il est une fois entré,
laquelle il va unissant et liant avec la divine Majesté, non pour deux ou trois jours comme l'amour
mondain, mais pour l'eternité. Cet autre amour, au contraire, est fol, dangereux et damnable,
n'ayant pour sa cause et entretien que [158] des muguetteries, sottises et niaiseries. Hemor
donques, voyant que pour le contentement de son fils il en failloit venir jusques là que de le marier
avec Dina, il s'advisa de traitter de cette affaire avec Jacob et le fit appeller pour cela. Comme il
estoit roy, plusieurs gens s'assemblerent et l'on apporta tant de raysons que ce mariage fut quasi
resolu.
Mais les inventions de l'esprit humain sont estranges. Simeon et Levi, freres de Dina,
sçachans que Jacob leur pere traittoit le mariage de leur sœur avec Sichem, tout offencés du
deshonneur qu'il luy avoit fait, ils s'adviserent de proposer une chose au Roy sans laquelle ils ne
consentiroyent point. Ils demanderent donques que s'il vouloit faire alliance avec leur nation tout
le peuple fust circoncis. Il y eut d'abord beaucoup de difficultés sur cette proposition, mais en fin,
apres plusieurs representations de part et d'autre, on resolut de proposer la circoncision au peuple
de la terre de Sichem. Estans tous assemblés au lieu prefix pour les consultations, la circoncision
leur fut proposée et on apporta plusieurs raysons pour les esmouvoir à aggreer ce que le Roy
desiroit pour le contentement de son fils. On leur dit que Jacob estoit d'une bonne nation, qu'il se
joindroit à eux avec son peuple et que par consequent ils se fortifieroyent l'un l'autre, qu'il avoit
beaucoup de troupeaux; en somme, on representa tant de choses que tous s'accorderent de se
548 Matt., XXVI, 51, 52; Lucae, XXII, 49-51; Joan., XVIII, 10, 11.
549 Cap. XXXIII, 18-20, XXXIV.
550 Gen., XXXIV, 3.
134/310

14.5 Page 135

▲back to top
sousmettre à cette circoncision. Mais comme elle estoit grandement douloureuse, la pluspart des
hommes en demeuroyent tellement affoiblis qu'ils estoyent presqu'à demi morts. Ce que sçachans,
Simeon et Levi entrerent dans la ville et firent un si cruel carnage qu'ils mirent tout à feu et à sang
pour se venger du tort que le fils d'Hemor avoit fait à leur soeur.
En toute cette histoire je remarque particulierement la promptitude de ce peuple à
condescendre à la volonté du Roy, l'admirable sujetion qu'il fit paroistre en acquiescant à volonté
d'iceluy, mettant ou hazardant sa propre vie seulement pour faire playsir à son fils. O Dieu, [159]
serons-nous si couards et si lasches de cœur, nous autres, que de fuir nostre circoncision spirituelle,
voyant aujourd'huy nostre cher Sauveur s'assujettir à la loy de la mesme circoncision pour nous en
donner l'exemple? En respandant son sang il nous semond non point à verser le nostre, mais
seulement à respandre nos cœurs et nos esprits devant luy551. Quoy, souffrirons-nous qu'il nous
invite à cette circoncision interieure, non pour son proffit et playsir mais pour nostre bien, salut et
utilité, et refuserons-nous apres cela de faire ce qu'il nous demande? Aurons-nous bien le courage
de voir ce peuple de Sichem se sousmettre à une si rude loy uniquement pour donner de la
satisfaction au fils du Roy, et nous, d'estre si poltrons et couards que de ne vouloir assujettir nos
esprits à des choses si faciles et aysées?
Mais achevons en disant un mot du nom qui fut imposé à Nostre Seigneur, et nous
fermerons tout cecy par une autre histoire. L'Evangile d'aujourd'huy donne à entendre que
l'effusion du sang de Jesus fut la cause de son nom. C'est bien à propos qu'on luy donna ce nom
au jour de sa circoncision, car il ne pouvoit estre Sauveur sans respandre du sang, ni donner du
sang sans estre Sauveur. Il pouvoit à la verité sauver le monde sans verser son sang, mais cela
n'eust pas suffi à l'affection qu'il nous portoit. Il pouvoit asseurement satisfaire à la justice divine
pour tous nos pechés par un seul souspir de son sacré cœur, mais il n'auroit pas contenté son amour
qui vouloit qu'en prenant le nom de Sauveur il donnast son sang pour arrhes de celuy qu'il vouloit
respandre pour nostre redemption. Le nom de Sauveur luy a esté justement donné en ce jour, car
il n'y a point de redemption sans effusion de sang552 et point de salut sans redemption, personne
ne pouvant entrer au Ciel que par cette porte. Aussi Nostre Seigneur, se faisant Sauveur et
Redempteur des hommes, commence, en prenant ce nom, à payer nos dettes non d'autre monnoye
que de son sang pretieux. Il fut donc appellé Jesus, qui signifie Sauveur553.
Nostre Seigneur, disent nos anciens Peres, outre ses divers noms et tiltres, en a trois qui luy
appartiennent [160] essentiellement. Le premier est celuy de souverain Estre, qui luy tellement
reservé qu'il ne se peut attribuer à pas un autre554; en ce nom il se connoist luy mesme par luy
mesme. Le second est celuy de Createur qui ne peut estre aussi donné qu'à luy, car nul n'est createur
que luy; en ce nom il se connoist soy mesme par soy mesme, mais il se connoist encores en ses
creatures. Le troisiesme nom c'est Jesus, lequel semblablement n'appartient qu'à luy seul, puisque
autre que luy ne pouvoit estre Sauveur555. Mais en outre, il en a encores un qui est celuy de
Christ556, qui signifie grand Prestre, oint de Dieu. Or voyez-vous, nous autres Chrestiens
participons à ces deux derniers noms557. Nous portons à cette heure le nom de Christ, à sçavoir
Chrestien, et nous sommes tous oints par les Sacremens que nous recevons; quand nous serons au
Ciel nous porterons celuy du Sauveur, d'autant que là nous jouirons tous du salut et nous serons
tous des sauvés. Voyla comme nous serons nommés de l'autre nom de Nostre Seigneur, car là haut
nous serons appellés les sauvés.
558Mais comment faut-il prononcer ce nom sacré de Jesus à fin qu'il nous soit utile et
profitable? C'est ce que je vous vay dire et monstrer par une histoire avec laquelle je finis. Ce nom
551 I Reg., I, 15; Ps. LXI, 9; Thren., I, 19.
552 Heb., IX, 22.
553 Matt., I, 21.
554 Exod., III, 14, 15; Is., XLII, 8.
555 Cf. Act., IV, 12.
556 Matt., I, 16.
557 I Petri, II, 9; Act., ubi supra.
558 Les deux alinéas qui suivent sont inédits, ainsi que les lignes 8-15, p. 153; 38, 39, p. 157; 1-4, p. 158, et 5-10, p.
163.
135/310

14.6 Page 136

▲back to top
ne doit pas estre seulement prononcé tellement quellement; il n'est pas suffisant de sçavoir qu'il
composé de deux syllabes, ni moins encores de le dire seulement de bouche; les perroquets en font
bien autant, les mahometains et autres infidelles le nomment bien de la sorte, et ils ne sont point
sauvés pour cela. Nostre Seigneur nous monstre comme il le faut repeter lors qu'en le prenant il
donne son sang, car il tesmoigne par là qu'il est prest à faire ce que ce saint nom signifie, à sçavoir
sauver les hommes. Ce n'est pas assez de le redire de bouche, mais il le faut avoir gravé dans le
cœur. O que nous serions heureux si nous avions en nous tout ce que nous signifient nos noms! Ce
n'est pas le tout de [161] se nommer Prestre, Evesque, Religieux ou Religieuse, mais il faut
considerer si la vie que l'on mene est conforme au nom que l'on porte, prendre garde à la charge
qu'on exerce, à la vocation en laquelle on vit, quelle est nostre profession, en somme regarder
comme sont reglées nos passions et affections, comme nostre jugement est sousmis, si nos œuvres
s'accordent avec nostre estat559.
Il est rapporté dans le Livre des Juges560 que Jephté, grand capitaine, remporta la victoire
contre les Ammonites par le vœu qu'il fit au Seigneur. Mais apres avoir sacrifié sa fille et fait tout
ce que porte l'histoire, alors qu'il pensoit estre en paix et en repos, voicy qu'une sedition s'esleve;
les enfans d'Ephraïm se prindrent à luy reprocher qu'il ne les avoit pas invités ni menés avec luy à
la guerre, combien qu'ils fussent de braves soldats, et que sans doute il avoit agi ainsy pour les
mespriser. Le bon Jephté, estonné de recevoir cette nouvelle esmotion, leur dit: Hé, mes chers
amis, vous sçavez bien que voulant aller à la guerre je vous ay invités, mais vous vous estes excusés
d'y venir; c'est pourquoy, le moment arrivé auquel il me failloit de necessité livrer la bataille, je
l'ay fait. Mais ceux d'Ephraïm ne voulans point entendre de raysons luy declarerent la guerre.
Cependant, Dieu qui tenoit le parti de Jephté parce que sa cause estoit juste, le favorisa en telle
sorte qu'il en massacra quarante deux mille, laissant Ephraïm et tout le reste du peuple bien estonné
de se voir ainsy mis en vau de route. Or Jephté plaça un corps de garde et des sentinelles sur le
quay du Jourdain et leur donna le mot du guet, disant: Demandez à ceux qui voudront avoir le
passage quels ils sont; s'ils vous respondent qu'ils sont d'Ephraïm, massacrez-les, et s'ils le nient
faites-leur dire vostre mot du guet: Scibboleth. Que s'ils prononcent sibboleth, mettez-les à mort,
mais s'ils disent scibboleth, donnez-leur libre passage. Remarquez que scibboleth et sibboleth sont
quasi un mesme mot (scibboleth signifie espi et sibboleth charge), mais scibboleth se dit
grassement et sibboleth se dit plus delicatement et mignardement561. [162]
O que nous serons heureux si à l'heure de la mort et encor pendant nostre vie nous
prononçons bien le sacré nom du Sauveur, car il sera comme le mot du guet par lequel nous aurons
l'entrée libre au Ciel, parce que c'est le nom de nostre redemption. A nostre derniere heure, si Dieu
nous fait tant de grace que de ne point mourir de mort soudaine, nous aurons un prestre aupres de
nous qui tiendra un cierge beni entre ses mains et qui nous criera: Souvenez-vous de nostre
Redempteur; dites Jesus, dites Jesus. Bienheureux seront ceux qui le prononceront devotement et
avec un tres profond ressentiment de ce que le Sauveur nous a rachetés par son sang et par sa
Passion, car ceux qui le nommeront bien en ce temps là seront sauvés; comme au contraire ceux
qui ne le diront pas bien et qui le prononceront laschement et delicatement seront damnés et
massacrés. Nous devons donques avoir un grand soin de le repeter souvent pendant nostre vie, car
il a esté donné du Pere eternel à son Fils. C'est un nom par dessus tout nom, il est tout divin, tout
doux et suave; c'est un baume respandu562, propre à guerir toutes les playes de nos ames. C'est à
ce nom sacré que tous les genoux flechissent563; c'est luy qui resjouit les Anges, qui sauve les
hommes et qui fait trembler les diables. C'est pourquoy il nous le faut graver profondement dans
nos cœurs et nos esprits, à ce que le benissant et honnorant en cette vie, nous soyons dignes de
chanter avec les Bienheureux: Vive Jesus! Vive Jesus! [163]
559 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 407, 408.
560 Cap. XI, XII.
561 Cf. Les Controverses, tom. I huj. Edit., Partie II, c. I, art. II.
562 Cant., I, 2.
563 Philip., II, 9, 10.
136/310

14.7 Page 137

▲back to top
LIII. Sermon pour la fête de la Purification
2 février 1622564
Nous celebrons aujourd'huy la feste de la Purification de Nostre Dame; or cette feste a esté
nommée de trois noms. Les Grecs et ceux d'Orient l'ont appellée la Presentation du Fils de Dieu
au Temple, parce qu'en icelle Nostre Dame alla en Hierusalem pour presenter le Fils unique de
Dieu à son Pere eternel, dans son Temple mesme. Le second nom est celuy de la Purification de
la Vierge, parce que la Loy ordonnoit565 que les femmes iroyent au Temple quarante jours apres
leur accouchement pour se purifier, et qu'elles apporteroyent deux animaux pour offrande (les deux
tourterelles offertes par la Vierge sacrée566 estoyent un signe et tesmoignage de sa purification);
ou, comme disent quelques autres, la feste du Rencontre, parce qu'en ce jour les differentes sortes
de gens qui sont en l'Eglise de Dieu se rencontrerent quasi toutes au Temple. Là se trouverent
Nostre Dame et saint Joseph qui estoyent à la fois vierges et mariés, saint Simeon qui estoit prestre,
selon la plus commune opinion des anciens Peres; là se trouva aussi la bonne Anne prophetesse
qui estoit vefve, et Nostre Seigneur qui estoit Dieu et homme. Voyla pourquoy on l'a dite [164] la
feste du Rencontre. Le troisiesme nom qu'on luy a donné est la feste de saint Simeon le juste, parce
qu'il se trouva alors au Temple, où il eut l'assouvissement de ses desirs, ce qu'il tesmoigna
entonnant ce beau cantique: Nune dimittis servum tuum, Domine, et ce qui suit567. Or, j'ay pensé
qu'il seroit proffitable et aggreable à vos coeurs de vous dire quelque chose sur ces trois noms.
Quant au premier, à sçavoir la feste de la Presentation du Fils de Dieu au Temple, je fais
cette premiere consideration. De tous les sacrifices qui avoyent esté offerts à la divine Majesté dès
le commencement du monde, aucun autre que celuy cy n'avoit esté esgal à ses merités; d'autant
que si bien on luy immoloit plusieurs holocaustes et victimes, c'estoyent des sacrifices de bestes
viles et abjectes, comme de moutons, veaux, taureaux ou oyseaux568. Mais en ce jour, le Fils de
Dieu est offert à son Pere, et en son temple mesme. Cette offrande nous est merveilleusement bien
representée par les ceremonies que l'on fait aujourd'hy en l'Eglise; car la procession avec les cierges
allumés nous rappelle cette divine procession de Vierge, quand elle alla au Temple portant entre
ses bras son Fils, qui est la lumiere du monde569. Lors donc que les Chrestiens portent les cierges
en leurs mains, cela ne veut dire autre chose sinon que s'il leur estoit possible de porter Nostre
Seigneur entre leurs bras comme firent Nostre Dame et le bienheureux Simeon, ils iroyent l'offrir
au Pere eternel d'aussi bon cœur comme ils portent ces cierges qui le leur representent. Cette feste
est la fin de toutes celles qui se celebrent en l'honneur de l'Incarnation, car celles que nous
solemniserons desormais ne regarderont plus ce mystere ni l'enfance du Sauveur, mais ouy bien
sa Mort, sa Resurrection et Ascension; en somme, ce seront les festes de nostre Redemption. Je
vous diray donques un mot de l'Incarnation puisqu'il vient à mon propos.
Ce mystere nous est bien representé par les cierges que nous portons à ce jour, auxquels se
trouvent trois natures fort differentes l'une de l'autre, qui neanmoins sont tellement jointes et unies
par ensemble qu'elles ne [165] font qu'un cierge: à sçavoir, la nature du feu, la nature de la meche
ou luminon, et celle de la cire570. Or, en Nostre Seigneur il se trouve aussi trois substances qui
pourtant ne font que deux natures, et ces deux natures, quoy que bien distantes et esloignées l'une
564 La phrase qui se lit ci-après, p. 177: «... la plus grande partie de celles qui sont à present icy n'y estoyent pas alors,»
démontre que ce sermon a été fait sur la fin de la vie du Saint, alors que le personnel de la Communauté s'était déjà
renouvelé; cette remarque est corroborée encore par le mode de rédaction. De plus, on voit (p. 173) que la fête de la
Purification se célébrait aux approches du Carême, ce qui advint en 1622 où elle se rencontra précisément huit jours
avant le Mercredi des Cendres.
565 Levitic., XII, 6-8.
566 Lucae, II, 24.
567 Lucae, II, 29-32.
568 Ps. XXXIX, 7, 8; Heb., X, 4-9.
569 Joan., I, 9, VIII, 12, IX, 5.
570 Cf. tom. praeced. hujus Edit., Sermones I, XLI.
137/310

14.8 Page 138

▲back to top
de l'autre, ne forment qu'une personne. Il existe mesme une telle liaison entre ces deux natures que
les attributs, louanges et eloges que l'on donne à l'une sont aussi donnés à l'autre; en sorte que nous
disons que par cette jonction Dieu s'est fait homme et l'homme a esté fait Dieu571. Cependant Dieu
a esté fait semblable à nous autres hommes572 en esgalité de substance et de nature, mais non pas
en esgalité de perfection, car en cela il nous surpasse infiniment.
Le feu, qui est la premiere et la plus excellente nature du cierge, figure la Divinité. En cent
endroits de la Sainte Escriture il est pris pour nous representer la nature divine, car il y a mille
rapports entre iceluy et la Divinité; mais je me contenteray de vous en dire seulement quelques
uns. D'abord, le feu est le premier de tous les elemens; la Divinité est le prince ou principe de tout
estre et nature. Le feu est subtil; la Divinité a cette subtilité en une façon beaucoup plus noble et
excellente. Le feu fait sa demeure en la troisiesme region de l'air573, il parpille tousjours en haut et
jette ses estincelles contremont, et si l'on ne l'attachoit à quelque matiere on ne le pourroit retenir
en terre; nous ne le voyons pas tel qu'il est en la region qui luy est propre, car il est au dessus de
l'air, et bien qu'il soit chaud il ne nous brusle pas parce que sa chaleur est mitigée par l'air. Dieu
fait sa demeure en soy, son centre n'estant autre que luy mesme; aussi, lors qu'il a voulu se
communiquer à l'homme il est sorti de soy mesme: il a fait comme un effort, il a esté comme en
ravissement et en extase par laquelle il est sorti de soy pour se communiquer à sa creature574; mais
il n'eust peu demeurer en terre ni estre veu des hommes575 s'il ne se fust attaché à une nature qui
luy servist en quelque façon de matiere pour le retenir. Le feu parpille tousjours et s'eslance contre
son centre, [166] n'ayant jamais repos qu'il n'y soit; mais Dieu est luy mesme son centre, il ne va
ni ne vient, ains il remplit tout de sa Divinité et trouve son centre en tous lieux parce qu'il est tout
en toutes choses576. Le feu est une lumiere qui esclaire; la Divinité est une lumiere qui esclaire les
tenebres577, mais ce qui est davantage, sa lumiere est si lumineuse et esclattante qu'elle en est toute
tenebreuse et obscure, en sorte qu'elle ne peut estre regardée ni apperceuë en cette vie que par des
ombres et figures578. Voyla comme la nature du feu nous represente la Divinité; je laisse à part une
infinité d'autres rapports.
La seconde nature du cierge est celle du luminon, qui figure la nature de l'ame de Nostre
Seigneur. Le luminon joint à la cire et au feu respand une lumiere excellente; mais si on vient à le
joindre au feu sans qu'il soit uni à la cire, il ne jettera que de la fumée ou une flamme tout obscure.
La nature du luminon est sans doute plus noble que celle de la cire, car les luminons sont faits pour
l'ordinaire de coton, lequel croist sur des arbres grandement hauts; au contraire, chacun sçait que
la cire est recueillie comme le miel par les avettes dans les fleurs qui mi sur la terre. Certes, la
nature de l'ame est beaucoup plus excellente que celle du corps: elle n'est point corporelle ni
terrestre; si elle ne vient point du ciel, elle Vient moins encores de la terre; elle est creée de Dieu
au mesme instant qu'elle est infuse et respandue dans le corps, lequel elle ennoblit et embellit. En
cette vie, l'ame sans le corps est bien ce qu'elle est, par maniere de dire, mais elle est tout obscure,
et ne peut faire paroistre ses passions et mouvemens, ses discours et pensées que par les organes,
membres et sens d'iceluy. L'homme est donc en quelque façon double, et tout ainsy que le corps a
besoin d'estre uni à l'ame pour devenir lumineux, aussi l'ame, par une certaine correspondance,
recherche cette union qui luy est necessaire; de mesme que le luminon a besoin d'estre uni à la cire
pour esclairer, et qu'il faut esgalement que la cire soit jointe au luminon ou à la meche pour rendre
de la clarté. Or, quoy que, [167] comme nous l'avons dit, la nature de la cire et celle du luminon
soyent bien differentes l'une de l'autre, l'une venant de la terre et estant façonnée par les avettes,
l'autre croissant sur de grans arbres sans avoir besoin de l'industrie d'aucune creature pour le
façonner, ayant esté fait tel qu'il est par le Createur mesme, neanmoins ces deux natures sont
571 Cf. supra, p. 62.
572 Philip., II, 7; Heb., IV, 15.
573 Vide Arist., Meteor., 1. I, c. II.
574 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. X, c. XVII.
575 Baruch, III, 38.
576 Cf. tom. VII hujus Edit., pp. 6, 312-314.
577 Joan., I, 5; cf. II Petri, I, 19.
578 Joan., I, 18; I Tim., VI, 16.
138/310

14.9 Page 139

▲back to top
tellement unies et meslangées l'une dans l'autre ès cierges que nous portons, qu'elles ne font qu'un
seul cierge, ce qui certes est admirable.
L'ame, ainsy que nous l'avons touché, est toute spirituelle, elle ne croist point ça bas, elle
est creée de Dieu seul, sans le concours d'aucune creature; mais le corps vient de la terre, car nous
sçavons que celuy du premier homme fut petri du limon de la terre579, et despuis ce temps là le
corps a esté formé de la substance de l'homme et de la femme, en sorte que, pour cette cause, il est
leur œuvre. Or, bien que l'ame et le corps soyent si differens l'un de l'autre, ils ne font neanmoins
qu'une personne que nous appelions homme; voire mesme ils viennent à faire un tel meslange par
cette union et jonction, que nous parlons des deux comme s'il n'y en avoit qu'un; tout ainsy que
quand on parle de la bonté, beauté, ou telle autre qualité du cierge on ne distingue pas la cire ni le
luminon, ains on dit seulement et en un mot: Ce cierge est beau ou bon, parlant des deux natures
qui se trouvent en luy comme s'il n'y en avoit qu'une seule. Le sacré corps de Nostre Seigneur ne
fut pas spirituel, non plus que ceux des autres hommes, bien qu'il fust plus noble et excellent que
les nostres, n'ayant point esté conceu par œuvre d'homme, mais du Saint Esprit580, lequel print
pour le former le plus pur sang de la Vierge; de sorte qu'en verité ce corps est esgal aux nostres
quant à la substance. Mais sa tres sainte ame fut creée par Dieu, qui au mesme instant de sa
creation, la respandit dans ce corps formé par la vertu du Saint Esprit; et dès lors ces deux
substances de l'ame et du corps demeurerent tellement jointes et unies ensemble qu'elles ne firent
qu'une seule nature parfaite.
Le feu estant mis au cierge pour l'allumer, il se prend [168] plus tost au luminon qu'à la
cire; peut estre est-ce parce sa nature est plus noble que celle de la cire, et par consequent plus
propre à se joindre la premiere à celledu feu. En l'Incarnation, le feu de la Divinité voulant s'unir
à la nature humaine pour la rendre toute lumineuse, il commença premierement à se joindre au
luminon, c'est à sçavoir à l'ame de Nostre Seigneur. Mais quand je dis qu'il commença
premierement à se joindre à son ame, representée par le luminon, il ne le faudroit pas entendre en
telle sorte que nous voulant esclaircir sur ce mystere de l'Incarnation, nous nous trompassions nous
mesmes. Quand donc je dis que la Divinité s'attacha d'abord à l'ame de Nostre Seigneur, il ne faut
pas s'imaginer qu'elle s'unit à icelle deux ou trois heures avant que de se joindre à son corps sacré;
o non, car tout ainsy que le corps de nostre Sauveur fut formé le premier, aussi ne demeura-t-il pas
un moment sans estre uni à l'ame. De mesme, l'ame et le corps de Nostre Seigneur ne demeurerent
pas un seul instant sans estre unis à la Divinité; ains à l'heure mesme que la jonction de l'ame et du
corps se fit au ventre de la Vierge, tout aussi tost la Divinité fut jointe à l'une et à l'autre. Neanmoins
cette jonction s'attacha premierement à l'ame comme à la plus noble, et d'icelle passa au corps;
mais cela se fit si subtilement qu'ils furent tous deux, l'un aussi tost que l'autre, nuis à la nature
divine. Cecy nous est grandement bien representé par la subtilité avec laquelle le feu se prend au
luminon et à la cire, car bien qu'il s'attache en premier lieu au luminon, il se trouve cependant au
mesme instant uni à la cire.
Or, cette nature divine ainsy jointe et unie à l'humaine, elles ont fait une telle liaison et
communication entre elles, que l'homme a esté Dieu et Dieu a esté homme; de plut, les t rois
substances qui se trouvent reunies en la personne de Nostre Seigneur ne forment que deux natures
parfaites, à sçavoir la divine et l'humaine, lesquelles, quoy qu'infiniment esloignées l'une de l'autre,
ne font neanmoins en l'Incarnation qu'une seule Personne. Voyla ce que j'avois à dire sur le premier
nom de cette feste. [169]
Le second nom qu'on luy donne est celuy de la Purification de la Vierge. Tout le monde
est en un estonnement nompareil de voir que cette tres sainte Dame se soit voulu assujettir à la loy
de la Purification, elle qui estoit vierge, et qui par consequent n'en avoit point besoin. Comment
donc va-t-elle aujourd'huy au Temple pour se purifier? Certes, jusqu'à cette heure-là toutes les
femmes qui devenoyent meres estoyent souillées, ce qui estoit une des consequences du peché
originel; c'est pourquoy non seulement elles, mais aussi les enfans qui naissoyent en peché avoyent
besoin de cette purgation, laquelle ils recevoyent en une façon bien rigoureuse. Helas! quoy que
579 Gen., II, 7.
580 Matt., I, 20; Lucae, I, 35.
139/310

14.10 Page 140

▲back to top
ce ne soit pas nous qui ayons peché, neanmoins nous avons tous esté entachés de la coulpe de
nostre premier pere Adam, et avons fait nostre entrée au monde comme enfans d'ire581, chargés du
pesant faix de nos iniquités. Mais ce divin Enfant, non plus que sa Mere, n'avoit point besoin de
purification, car non seulement il n'avoit aucun peché, ains ce qui est davantage, il n'en pouvoit
point avoir; il estoit impossible que le peché se trouvast en luy, en luy, dis-je, qui estoit venu pour
le destruire; luy mesme l'a protesté582. Je ne suis pas, auroit-il peu dire, sujet à la loy de la
purification, car je suis Fils de Dieu, et partant je n'ay nul peché en moy. Cecy est une verité
infaillible. Or, le Fils n'en estant point souillé, la Mere ne l'estoit pas non plus; car bien qu'il ne
fust pas impossible que la Vierge n'eust quelque coulpe, et qu'estant née de pere et de mere elle en
eust peu estre entachée comme les autres enfans, neanmoins il n'eust pas esté seant que la mere
d'un tel Fils eust esté souillée du peché originel. Voyla pourquoy, par un privilege tout particulier,
cette sacrée Vierge fut, par la grace divine, conceuë sans aucun peché583: elle estoit donques tres
pure dès sa conception et demeura pure en l'Incarnation, car ayant conceu par l'obombration du
Saint Esprit584 elle demeura vierge en son enfantement et apres iceluy.
Comme est-ce donques que cette tres sainte Dame, estant toute pure et sans macule, a voulu
aller au Temple pour se purifier comme les autres femmes, veu que, outre [170] tout cela, cette loy
n'estoit pas une loy generale, ains seulement legale, instituée par Moyse? Il y a mille et mille
raysons de cecy chez les anciens Peres, c'est à dire chez les anciens Docteurs; mais nous en
trouvons en la Genese desquelles je me serviray pour vous monstrer pourquoy la sacrée Vierge,
n'estant point obligée à la loy de la purification, s'y est neanmoins voulu assujettir.
Je vous diray donques briefvement l'histoire de la cheute de nos premiers pere et mere,
Adam et Eve585; elle ne sera pas hors de propos, puisque Nostre Seigneur, dont il est fait mention
en cette feste, est appellé le nouvel Adam586, qui est venu pour reparer la faute du premier, et par
son obeissance satisfaire à la desobeissance d'iceluy, et que Nostre Dame est nommée la nouvelle
Eve587. Or, il est escrit588 que Dieu avoit creé l'homme et la femme en la justice originelle, ce qui
les rendoit extremement beaux et tellement capables de la grace qu'il n'y avoit point en eux de
peché, ni par consequent fin rebellion de la chair à l'esprit. Ils n'avoyent aucune repugnance ni
aversion au bien, aucun appetit ni inclination au mal; tout estoit paisible et tranquille, ils
jouissoyent d'une douceur et suavité nompareille; ils vivoyent avec une pureté et innocence tres
grande, non pas en une pureté et innocence simple, mais revestue de la grace. Le Seigneur les mit
en cet estat là dans le paradis terrestre et leur fit un seul commandement et defense, à sçavoir qu'ils
ne mangeroyent point du fruit de l'arbre de science du bien et du mal; que s'ils en mangeoyent, ils
mourroyent.
Or Satan, cet esprit malin qui avoit tresbuché du Ciel par une desobeissance procedante de
son amour propre et de sa propre estime, considerant la beauté de la nature humaine s'advisa
d'essayer de la faire descheoir de cette justice originelle qui la rendoit si belle et aggreable; et
comme l'amour propre et l'estime de soy avoyent causé sa desobeissance et par consequent sa
perdition, il presenta la mesme tentation à nos premiers parens pour voir si, moyennant ses ruses,
cet amour propre et vaine estime auroyent autant de prise sur eux comme ils en avoyent [171] eu
sur luy589. Le voyla donques qu'il prend à cet effect un corps de serpent; il s'entortille à un arbre,
et s'addressant à Eve comme à la partie la plus foible, il commence à l'arraisonner en cette sorte:
Pourquoy Dieu qui vous a mis dans ce lieu vous a-t-il defendu de manger de tous les fruits qui y
sont? Elle luy respondit ainsy, mais certes tout effrayée et tremblottante: Il ne nous a pas defendu
de manger de tous les fruits, mais seulement de ne point toucher ni manger de celuy cy. Grande
581 Ps. L, 7; Ephes., II, 3.
582 Joan., VIII, 46; Rom., VIII, 3; II Cor., V, ult.
583 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 252.
584 Lucae, I, 35.
585 Gen., II, 15-17, III, 1-5. Cf. tom. VIII huj. Edit., pp. 82-84, et Serm. XCI.
586 Rom., V, 14; I Cor., XV, 45.
587 Cf. supra, p. 68.
588 Gen., I, 27; cf. Sap., II, 23.
589 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 297, et Serm. XXXIX, initio.
140/310

15 Pages 141-150

▲back to top

15.1 Page 141

▲back to top
tentation que celle cy, car c'estoit une tentation de desobeissance. Mais voyez-vous la malice et la
ruse de cet esprit infernal et menteur? Pourquoy, dit-il, Dieu vous a-t-il defendu de manger de tous
ces fruits? Voyez-vous comme il exagere la defense de Dieu? Il n'avoit pas defendu de manger de
tous les fruits ains d'un seul, mais il parloit ainsy à Eve à dessein de luy faire haïr le commandement
du Seigneur; car le premier degré de la desobeissance c'est de haïr la chose commandée, et cette
haine est une tres grande tentation contre l'obeissance. Lucifer en sa cheute vint premierement à
se degouster du commandement avant de desobeir; voyla pourquoy, connoissant la force de cette
tentation, quoy qu'il sceust bien que Dieu n'avoit pas defendu à nos premiers parens de ne point
manger de tous les fruits, il ne laissa pas de le leur dire à fin de leur faire haïr cette ordonnance.
Remarquez, je vous en prie, combien cette tentation s'accroist par la responce d'Eve: Nous
mangeons bien, dit-elle, de tous les fruits, mais pour celuy de science, il nous a defendu d'en
manger et de le toucher; et vous me demandez pourquoy? C'est, adjouste-t-elle, de peur que nous
ne mourions. Voyez un peu la grande menterie de la femme. Dieu avoit voirement defendu de ne
pas manger du fruit de cet arbre, mais de ne le pas toucher ni regarder il n'en avoit rien dit; c'estoit
un mensonge aussi grand que celuy du malin esprit, lors qu'il demanda pourquoy Dieu leur avoit
defendu de manger de tous ces fruits. C'est à quoy tendoit en premier lieu sa tentation, que de faire
faire cette responce à Eve, car par icelle, elle tesmoignoit du degoust [172] et de la haine, comme
si elle disoit: Il ne nous a pas seulement defendu d'en manger, ains encor de le toucher, et par
consequent de le regarder, ce qui est une chose bien estrange et severe. Voyla donques le degoust
et la haine de l'obeissance qui est, comme nous l'avons monstre, le premier degré de la
desobeissance.
Or, nous voyons aussi que tous ces miserables qui se perdent en se retirans de l'Eglise
passent par ce degoust et cette haine des commandemens; car Dieu a ordonné que les prestres et
les ecclesiastiques garderoyent inviolablement la chasteté et virginité, et le diable est venu
demander: Pourquoy a-t-on fait ce commandement? Et, voyla qu'il parvient à le faire haïr et
persuader à plusieurs de se retirer de l'Eglise pour avoir la liberté de ne le pas observer. Un autre
viendra à haïr le jeusne, la confession, et à cause de cette haine il sortira aussi du giron de la tres
sainte Eglise, et escrira contre ses preceptes selon sa passion. Grand malheur que celuy cy et qui
n'arrive que trop en ce siecle!
Je vous donneray quelques exemples pour vous faire von la grandeur de cette tentation. Un
pere ou une mere aura defendu à une fille de ne pas aller au bal à ce carnaval, ou de ne pas aller
en telle compagnie, et voyla que cette fille vient à haïr cette defense et dit: On n'oseroit regarder
les bals ni les mascarades, ni on n'oseroit lever les yeux pour regarder un homme; il vaudroit autant
les avoir cousus, ou bien il nous les faudroit arracher, ou nous les boucher comme à des
esperviers590. Un autre qui fera profession d'estre bon Chrestien: Or, pensera-t-il, voicy le Caresme
auquel il faudra jeusner, car c'est un commandement de l'Eglise; oh, je le feray, mais si j'estois
Pape j'abolirois le Caresme à fin de ne plus observer le jeusne. Et qu'est-ce que cela sinon monstrer
le degoust que l'on a du commandement? On l'observe parce qu'il le faut, mais on ne l'ayme
nullement, et si on pouvoit on l'aneantiroit. Une fille qui n'aymera pas le silence dira librement:
Hé Dieu, tant de silence, à quel propos en tant garder? ne seroit-il pas mieux à cette heure de parler
que de se taire? Maintenant que j'ay une [173] si belle conception en l'esprit il me feroit si grand
bien de la dire, elle causeroit tant de suavité à ceux qui l'entendroyent, et il n'est point loysible de
la raconter! Neanmoins, si j'attens encor une demi heure je ne m'en souviendray plus et ne sçauray
que c'est. Voyez-vous le degoust du silence comme il fait parler? Une autre qui n'aymera point
aller à l'Office aux heures ordonnées sera dans sa cellule sur quelque bonne cogitation, et voyla le
signe qui l'appelle pour aller au chœur: O Dieu, pensera-t-elle, ne seroit-il pas mieux de ne pas me
rendre en tel lieu? j'estois en ma cellule sur une si bonne pensée, peut estre que si j'y eusse encor
un peu demeuré j'eusse eu quelque ravissement, et cependant il me faut maintenant aller chanter
au chœur. On doit demeurer à table en silence jusques à la fin du repas pour entendre la lecture qui
s'y fait591: Hé Dieu, à quel propos tout cecy? ne vaudroit-il pas mieux sortir quand on a achevé?
590 Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., p. 211, (723), et tom. VIII, p. 114.
591 Constit. XVI.
141/310

15.2 Page 142

▲back to top
En somme, c'est le degoust des commandemens qui fait raysonner ainsy et qui nous fait manquer
à l'obeissance.
Mais la sacrée Vierge s'assujettit volontiers à la loy de la purification parce qu'elle aymoit
le commandement, et la chose commandée luy estoit si pretieuse, qu'encores qu'elle n'y fust pas
obligée elle ne laissa pas de l'accomplir à cause de l'amour qu'elle portoit à l'obeissance et à Dieu
qui avoit fait ce commandement592. Mais, o tres sainte Dame, vous n'avez nul besoin d'iceluy. Il
est vray, mais les autres femmes, desquelles je dois estre l'exemple, en ont besoin; j'obeis donc à
cette loy tant pour l'amour que je luy porte que pour le profit de celles qui y sont tenues. O que
bienheureux sont ceux qui ayment les commandemens de Dieu, et qui ne font pas seulement ce
qu'ils sont obligés de faire, mais encores ce qui ne les oblige pas, s'y sousmettant pour le bien et
edification des autres593! C'est cet amour, que la sacrée Vierge portoit à l'obeissance et à
l'edification du prochain qui la fit assujettir à la loy de la purification.
La seconde tentation ou le second degré de la tentation de desobeissance (j'en pensois dire
trois, mais je ne parleray que de deux) est le mespris non seulement du [174] commandement, ains
aussi de celuy qui commande. Or, quand la tentation arrive jusques là que de faire haïr celuy qui
commande, elle est dangereuse et extremement mauvaise594, sur tout quand on vient à dire que
celuy qui commande n'a point eu rayson de faire cette ordonnance, que cela est hors de propos, et
que l'on profere des paroles de mespris de la chose commandée ou conseillée, à cause de la haine
que l'on porte à celuy qui l'a ordonnée.
Je sçay bien que l'on peut avoir des degousts et des aversions non seulement pour le
commandement, ains encor pour ceux qui commandent; mais de dire quelque chose ou d'entretenir
les pensées que ces degousts et repugnances fournissent, c'est ce qu'il ne faut jamais faire.
Neanmoins, c'est à quoy vise le malin esprit, et pour ce sujet il demande à Eve, comme en
mesprisant l'ordre du Seigneur: Pourquoy Dieu vous a-t-il fait ce commandement? Quelle rayson,
vouloit-il dire, de vous mettre en ce paradis terrestre et de vous defendre de manger de tous les
fruits qui y sont? Mais il estoit un grand menteur, d'autant que Dieu n'avoit pas fait une telle
defense; et certes, s'il l'eust faite, il semble qu'elle eust esté insupportable, car de mettre un homme
et une femme dans un beau verger tout plein de fruits et leur l'aire une defense generale de n'en
toucher pas un, c'eust esté un commandement bien difficile à observer. Aussi ne leur enjoignit-il
point cela; mais le malin esprit le dit par mespris de Dieu et à dessein de le faire mespriser par Eve.
Celle-cy vient à son tour à mespriser Celuy qui leur avoit fait la defense, respondant au tentateur:
Nous ne mangeons pas de ce fruit, de peur que, selon la parole du Seigneur, nous ne mourions. Ce
qu'elle dit comme par mespris de Dieu. Il nous a, vouloit-elle donner à entendre, menacés de la
mort si nous en mangions; mais quelle rayson a-t-il eue de nous faire une telle menace? et
neanmoins il a dit ainsy: De peur que vous ne mouriez. Voyez-vous comme ces paroles ressentent
le mespris? car Dieu leur avoit non seulement signifié qu'ils n'eussent point à manger de ce fruit
de peur d'encourir la mort, ains il leur avoit declaré tout clairement que [175] s'ils en mangeoyent
ils mourroyent. Voyla quel est le second degré de la desobeissance.
Mais nostre nouvelle Eve, à sçavoir la sacrée Vierge, aymoit, comme nous avons desja dit,
non seulement le commandement, ains aussi Celuy qui l'avoit fait, c'est pourquoy elle s'en alla en
Hierusalem pour se purifier, combien qu'elle ne fust point sujette à la loy de la purification. Elle
auroit sans doute eu plus de consolation de demeurer dans la pauvre grotte de Bethleem aupres de
son sacré Enfant, et d'y continuer les doux et saints colloques qui se faisoyent entre ce Fils et cette
Mere; mais comme elle estoit vrayement obeissante, elle ne faisoit aucun choix des
commandemens, ains se sousmettoit à tous indifferemment; car ce n'est pas le propre des vrays
enfans de Dieu de faire election de ceux qu'ils veulent prattiquer. C'est la façon des heretiques de
faire ce choix et c'est pour cela qu'ils sont nommés heretiques; mais entre les Chrestiens il ne faut
point de choix en ce qu'ils doivent croire et observer, ains il faut simplement croire. Et quoy? Tout,
sans exception d'aucune chose. Neanmoins il se trouve parmi les Chrestiens des heresies, non point
592 Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., pp. 238, 239, et tom. IX, pp. 394, 395.
593 Cf. I Cor., X, 22-24.
594 Cf. Les Entretiens, tom. VI huj. Edit., pp. 6, 7.
142/310

15.3 Page 143

▲back to top
certes telles que celles des heretiques qui sont hors de l'Eglise; cependant il y a des Chrestiens qui
le veulent bien estre, et qui malgré cela ne veulent obeir qu'aux commandemens qu'ils
affectionnent595. Vous en verrez qui aymans le jeusne voudront jeusner le jour de Pasques; et telles
autres superstitions qui n'existent plus à cette heure, mais que nous avons veuës en un autre aage.
Les uns ayment la discipline, les autres la haire; qui voudra faire les choses de conseil et non celles
de commandement; tel voudra jeusner le jour de Pasques, que l'Eglise ne commande pas, et ne
voudra pas jeusner le jour des Cendres. Oh! il ne faut pas aller d'une extremité à l'autre, ains
marcher par le milieu, sans choisir ce que l'on ayme.
Il y a encores des heresies en l'obeissance: c'est quand on fait choix de ce que l'on veut
observer, quand on ne veut pas obeir generalement à toutes sortes de commandemens. Or, cette
obeissance absolue et sans reserve est ce qui releve les Religieux au dessus mesme des hermites
[176] et anachoretes qui demeuroyent ès solitudes, y menant une vie plus admirable qu'imitable.
N'est-ce pas une chose pouvantable de voir un saint Paul hermite au fond d'un desert, enfermé dans
une grotte comme un sauvage, ne mangeant que du pain et ne beuvant que de l'eau? Certes, ce sont
des choses du tout admirables, et neanmoins avec cela il usoit de sa liberté, ce qui soulageoit en
quelque façon les austerités qu'il faisoit, parce qu'il y avoit du propre choix en cette maniere de
vivre, ci ne travailloit que pour son salut particulier. Je sçay bien qu'il prioit pour tout le monde et
que ses prieres estoyent de grande utilité pour le public; cependant c'est une chose certaine que la
perfection religieuse, c'est à dire la maniere de vivre des Religieux et Religieuses qui sont sous
l'obeissance, surpasse de beaucoup la vie des anachoretes596, car leur obeissance doit estre generale
et sans exception d'aucune chose; ils n'ont point l'usage de leur liberté au choix de leurs exercices,
ains ils se sousmettent aux Regles et Constitutions et aux directions particulieres des Superieurs.
Voyla quant au second nom que l'on donne à la feste d'aujourd'huy.
Je dois vous dire encor un mot sur le troisiesme nom d'icelle, qui est qu'on l'appelle la feste
de saint Simeon le juste. On la nomme ainsy parce que ce glorieux Saint receut en ce jour dans ses
bras Celuy apres lequel il souspiroit, mais avec tant de joye et de consolation que, n'ayant plus
rien a souhaitter et se voyant proche de sa fin, il chanta, comme un cygne divin597, ce beau cantique:
Seigneur, laissez maintenant aller vostre serviteur en paix, car mes yeux ont veu vostre salutaire.
Pour vous, deduire ce troisiesme point, je vous presenteray un exemple profitable; et bien que j'en
aye ja parlé d'autres fois598, et mesme en ce lieu, je ne laisseray pas de vous le dire, car la plus
grande partie de celles qui sont à present icy n'y estoyent pas alors; et puis, encores que l'on reparle
d'un mesme sujet on ne dit pas tousjours les mesmes choses. Le fait est donc tel: Nostre Seigneur
rencontrant un jour un petit enfant, le print, le baysa fit le monstra à ses Apostres, leur disant: Je
vous dis [177] en verité que si vous n'estes faits semblables à ce petit enfant, vous n'entrerez jamais
en Paradis599. Les uns tiennent que cet enfant fut saint Martial600, qui fut despuis Evesque de
Limoges, mais la plus commune opinion est que ce fut saint Ignace martyr601, duquel nous
celebrasmes hier la feste et dont on fera demain l'Office, car il est transferé. O que bienheureux fut
ce glorieux saint Ignace qui fut pris de Nostre Seigneur et donné pour exemple aux Apostres! Que
doux et pretieux fut ce bayser! Que de paroles sacrées et secrettes il dit à ce bien heureux enfant
quand il le baysa! Qu'il fut heureux de se laisser porter et manier par le Sauveur, lequel pour
recompense grava son nom sacré au fond de son cœur.
Or dites-moy, je vous prie, lequel estimez-vous estre le plus heureux, ou saint Ignace qui
fut porté entre les bras de Nostre Seigneur, ou saint Simeon le juste qui le porta entre les siens?
Dites-moy ce que vous aymeriez le mieux, ou d'estre portées par ce cher Sauveur comme saint
Ignace, ou de le porter entre vos bras comme fit Simeon? Certes, tous deux sont bien heureux, et
595 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. X, c. IX, et tom. praeced. hujus Edit., p. 36.
596 Cf. supra, p. 156.
597 Vide Plat., Phaed., ante med.; Cicer., Tuscul., 1. I, c. XXX. Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 178.
598 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 473.
599 Matt., XVIII, 2, 3; Marc., IX, 35.
600 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 473, not. (1333), et Baron., Annal., ad ann. 71, § XIII.
601 Il est assez probable que les paroles du Saint ont été ici mal comprises, car on lui attribue une assertion contraire à
celle qu'il énonce dans le Traitté de l'Amour de Dieu, Livre I, chap. IX et Livre VII, chap. II.
143/310

15.4 Page 144

▲back to top
saint Ignace d'estre manié et porté non point où il veut mais où il plaist à Nostre Seigneur, et saint
Simeon de porter entre ses bras Celuy qui luy causa tant de contentement qu'il respandit sur ce
divin Seigneur une abondance de larmes de douceur et de consolation. Mais si vous aviez à choisir,
lequel prendriez-vous? Vous y penserez, car ce ne sera pas une pensée inutile; et ce pendant je
vous diray la mienne.
Le grand saint Ignace fut bien heureux d'estre porté entre les bras du Sauveur et de ne plus
marcher sur ses pieds mais sur les siens, puisque celuy qui est porté ne marche pas sur ses pieds
ains sur ceux de celuy par lequel il est porté. O que bienheureuse est l'ame qui ne chemine plus sur
ses propres pieds, c'est à dire qui ne va plus selon ses propres affections et ses pensées, ni selon
ses humeurs et inclinations! car l'ame a des pieds [178] spirituels aussi bien que le corps. Mais que
cette ame est heureuse quand elle ne chemine plus sur ses affections sur celles de son Dieu! Et
quelles sont les affections Dieu sinon ses commandemens, d'autant que c'est en iceux qu'elles sont
encloses? et tous sont compris en ce premier: Tu aymeras ton Dieu de tout ton coeur et ton
prochain comme toy mesme602. De celuy cy viennent tous les autres: Tu ne tueras point, tu ne
desroberas point603, en somme tu ne feras à ton prochain que ce que tu voudrois estre fait à toy
mesme. Nous n'avons donques pas besoin de nous mettre en peine pour sçavoir quelles sont les
affections de Dieu, parce qu'elles nous sont toutes marquées dans ses commandemens et dans les
conseils que Nostre Seigneur nous a luy mesme donnés sur la montagne quand il a dit: Bienheureux
sont les pauvres d'esprit, bienheureux lex debonnaires, et les autres beatitudes604. Ce sont icy
toutes les affections de Dieu, sur lesquelles nous devons marcher, suivant non seulement ses
preceptes, mais encores ses intentions au plus pres que nous pourons605. C'est ce que l'on fait quand
on obeit aux inspirations generales qui sont marquées dans les Regles et Constitutions, et aux
particulieres et secrettes qui se font au cœur. Mais pour cheminer asseurement en celles-cy selon
les affections divines, il faut estre simple et veritable à les descouvrir, et suivre la direction que
l'on nous donne là dessus; par ce moyen nous serons portés par Nostre Seigneur et ne marcherons
plus sur nos propres affections ains sur celles de Dieu.
Le glorieux saint Simeon fut aussi bien heureux de porter le Sauveur entre ses bras. Je
trouve deux façons par lesquelles on le porte, et j'auray bien tost fait. La premier c'est de le porter
sur ses espaules comme saint Christophe; la seconde c'est de le porter entre ses bras comme saint
Simeon et Nostre Dame. Certes, quoy que saint Christophe ne portast Nostre Seigneur que sur ses
espaules, il ne laissa pas d'estre bien heureux et merita d'estre appelllé le porte-Christ. Or, le porter
en cette façon n'est autre chose que de vouloir endurer et souffrir de [179] bon cœur tout ce qu'il
luy plaist que nous souffrions, pour dure et pesante que soit la charge et le fardeau que Dieu nous
met sur les espaules. Combien que son joug soit doux606, si ne faut-il pas pourtant que nous
croyions devoir estre exempts de souffrir; o non, mais il faut, comme saint Christophe, porter
Nostre Seigneur sur nos espaules, endurant tout ce qu'il luy plaist, comme il luy plaist et autant de
temps qu'il luy plaist, nous abandonnant totalement à sa Providence eternelle, pour nous laisser
conduire et gouverner selon sa tres sainte volonté. La seconde maniere, c'est de le porter comme
saint Simeon et Nostre Dame le porterent. Nous faisons cela quand nous endurons les travaux et
les peines avec amour, c'est à dire, que l'amour que nous avons à la loy de Dieu nous rend son joug
suave et plaisant, nous faisant aymer ces peines et travaux, et cueillir la douceur parmi les
amertumes: cela n'est autre que porter Nostre Seigneur entre nos bras. Or, si nous le portons de
cette sorte, il nous portera sans doute luy mesme.
O que nous serons heureux si nous nous laissons bien porter par ce cher Seigneur, et si
nous le portons sur nos espaules comme saint Christophe, et entre nos bras comme saint Simeon,
nous abandonnant tout à luy pour nous laisser conduire comme il luy plaira! Remettez-vous donc
entierement entre les bras de sa divine Providence, sousmettez-vous à ce qui est de sa loy et vous
602 Deut., VI, 5; Matt., XXII, 37-39.
603 Exod., XX, 13, 15.
604 Matt., V, 3-10.
605 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. IX, c. IV, et Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., p. 82.
606 Matt., XI, ult.
144/310

15.5 Page 145

▲back to top
disposez à endurer toutes les peines qui vous pourront arriver en cette vie; ce faisant, les choses
les plus dures et penibles vous seront rendues douces et suaves, et vous participerez au bonheur de
saint Simeon et de saint Ignace. Mais pour vous dire lequel est le plus heureux je ne le sçaurois,
vous y penserez à part vous; ce pendant taschez de les imiter en cette vie, et vous benirez le Sauveur
et en serez benites en l'autre avec ces glorieux Saints. Au nom du Pere, du Fils et du Saint Esprit.
Amen. [180]
145/310

15.6 Page 146

▲back to top
LIV. Sermon pour le Mercredi des Cendres
9 février 1622607
Ces quatre premiers jours de la sainte Quarantaine sont comme la teste et le chef, la preface
ou preparation que nous devons faire pour bien passer le Caresme et nous disposer à bien jeusner.
C'est pourquoy j'ay pensé de vous parler en cette exhortation des conditions qui rendent le jeusne
bon et meritoire, mais briefvement et le plus familierement qu'il me sera possible; ce que
j'observeray tant aujourd'huy comme ès discours que je vous addresseray tous les jeudys de ce
Caresme, lesquels seront des plus simples et propres pour vos cœurs, si j'y puis rencontrer.
Mais pour traitter à ce coup icy du jeusne et de ce qu'il est requis de faire pour bien jeusner,
il faut sçavoir avant toute chose que de soy le jeusne n'est pas une vertu, car les bons et les mauvais,
les Chrestiens et les payens l'observent. Les anciens philosophes le gardoyent [181] et le
recommandoyent: ce n'est pas qu'ils fussent vertueux pour cela, ni qu'ils pratiquassent une vertu
en jeusnant, o non, puisque le jeusne n'est vertu sinon entant qu'il est accompagné des conditions
qui le rendent aggreable à Dieu; de là vient qu'il proffite aux uns et non aux autres parce qu'il n'est
pas fait esgalement de tous. Nous voyons cecy ès gens du monde, lesquels pensent que pour bien
jeusner le saint Caresme il ne faille sinon se garder de manger des viandes prohibées. Mais c'est
une pensée trop grossiere pour entrer dans le cœur des Religieuses, car c'est à vous à qui je parle,
et aux personnes dediées à Nostre Seigneur. Celles-cy sçavent bien qu'il ne suffit pas de jeusner
exterieurement si l'on ne jeusne interieurement, et si l'on n'accompagne le jeusne du corps de celuy
de l'esprit.
C'est pourquoy nostre divin Maistre, qui a institué le jeusne, a bien voulu dans son sermon
sur la montagne apprendre à ses Apostres comme il le failloit prattiquer608, ce qui est d'un grand
proffit et utilité (car il n'eust point esté seant à la grandeur et majesté de Dieu d'enseigner une
doctrine inutile, cela ne se pouvoit faire); mais sçachant que pour tirer la force et l'efficace du
jeusne il failloit observer autre chose que de s'abstenir des viandes prohibées, il les instruit, et par
consequent les dispose à recueillir les fruits propres du jeusne, qui sont plusieurs, et entre tous les
autres ces quatre icy: le jeusne fortifie l'esprit, mortifiant la chair et sa sensualité; il esleve l'ame
en Dieu; il abat la concupiscence et donne force pour vaincre et amortir ses passions; en fin il
dispose le cœur à ne chercher qu'à plaire purement à Dieu. Ce n'est donques pas inutile de declarer
ce qu'il faut faire pour bien s'acquitter du jeusne de la Quarantaine; car quoy que tous soyent tenus
de le sçavoir et prattiquer, si est-ce que les Religieuses et les personnes dediées à Nostre Seigneur
y sont plus particulierement obligées. Or, entre toutes les conditions requises pour bien jeusner, je
vous en marqueray trois principales, sur lesquelles je vous diray familierement quelque chose.
La premiere est qu'il faut jeusner de tout son cœur, [182] c'est à dire de bon cœur, d'un
cœur entier, generalement et entierement. Si je vous rapporte les paroles de saint Bernard touchant
le jeusne, vous sçaurez non seulement pourquoi il est institué, mais encores comme il se doit
garder.
Il dit donques609 que le jeusne a esté institué de Nostre Seigneur pour remede à nostre
bouche, à nostre gourmandise et à nostre gloutonie; car pour ce que le peché est entré au monde
par la bouche, il faut aussi que ce soit la bouche qui fasse penitence par la privation des viandes
607 La seconde phrase de ce sermon: «...ce que j'observeray tant aujourd'huy comme es discours que je vous
addresseray tous les jeudys de ce Caresme,» prouve que le Saint prècha régulièrement chaque semaine. Or, ce Carême
ne peut être que celui de 1622, d'après l'allusion faite plus loin (Sermon LX) à la canonisation de saint François Xavier,
laquelle, comme on le sait, eut lieu le 12 mars de cette même année. De plus, on voit par le sermon du troisième jeudi
du Carême que ce jeudi coïncidait avec la fête de saint Mathias, ce qui advint effectivement en 1622.
Mais si nous avons des preuves certaines pour fixer la date des prédications du jeudi, il n'en est pas de même
de celles du Dimanche. Pour ces dernières nous n'avons que des conjectures, et certaines circonstances pourraient
même faire supposer que ces sermons seraient plutôt de l'année 1620. Ils ne sontdonc classes ici que sous toute réserve.
608 Matt., VI, 16-18.
609 Serm. III in Quadrag., § ult.
146/310

15.7 Page 147

▲back to top
prohibées et defendues par l'Eglise, s'abstenant d'icelles l'espace de quarante jours. Mais, adjouste
ce glorieux Saint, comme ce n'est pas nostre bouche seule qui a peché, ains encor tous nos autres
sens, il est requis que nostre jeusne soit general et entier, c'est à dire que nous fassions jeusner tous
les membres de nostre corps; car si nous avons offensé Dieu par les yeux, par les oreilles, par la
langue et par nos autres sens, pourquoy ne les ferons-nous pas jeusner? Et non seulement il faut
faire jeusner les sens du corps, ains aussi les puissances et passions de l'ame, ouy mesme
l'entendement, la memoire et la volonté, d'autant que l'homme a peché par le corps et par l'esprit.
Combien de pechés sont entrés en l'ame par les yeux, que la Sainte Escriture610 marque pour la
concupiscence de la veuë? C'est pourquoy il les faut faire jeusner, les portant bas et ne leur
permettant pas de regarder des objets frivoles et illicites; les oreilles, les privant d'entendre les
discours vains qui ne servent qu'à remplir l'esprit d'images mondaines; la langue, en ne disant point
des paroles oyseuses et qui ressentent le monde ou les choses d'iceluy. On doit aussi retrancher les
discours inutiles de l'entendement, ainsy que les vaines representations de nostre memoire, les
appetits et desirs superflus de nostre volonté, en somme luy tenir la bride à ce qu'elle n'ayme ni ne
tende qu'au souverain Bien; et par ce moyen nous accompagnerons le jeusne exterieur de
l'interieur.
C'est ce que nous veut signifier l'Eglise en ce saint temps de Caresme, nous enseignant à
faire jeusner nos [183] yeux, nos oreilles et nostre langue: pour cela elle quitte tous ses chants
harmonieux à fin de mortifier l'ouÿe; elle ne dit plus d'alleluia et se revest toute de couleur sombre
et obscure. Et en ce premier jour elle nous addresse ces paroles: «Souviens-toy, o homme, que tu
es cendre et que tu retourneras en cendre611;» comme si elle nous vouloit dire: O homme, quitte à
cette heure toutes les joyes et liesses, toutes les considerations joyeuses et plaisantes, et remplis ta
memoire de pensées ameres, aspres et douloureuses, faisant par telles cogitations jeusner l'esprit
avec le corps612.
C'est aussi ce que nous signifioyent les Chrestiens de la primitive Eglise, lesquels se
privoyent en ce temps des conversations ordinaires avec leurs amis et se retiroyent en de grandes
solitudes et lieux escartés du commerce du peuple pour mieux faire le Caresme. De mesme les
anciens Peres et les Chrestiens de l'an 400 ou tant apres la venue de Nostre Seigneur, estoyent si
soigneux de bien faire la sainte Quarantaine qu'ils ne se contentoyent pas de s'abstenir des viandes
prohibées, mais encores ils ne mangeoyent ni œufs, ni poisson, ni lait, ni beurre, ains se
nourrissoyent d'herbes et de racines. Et non contens de faire jeusner le corps de la sorte, ils
faisoyent jeusner l'esprit et toutes les puissances de l'ame. Ils mettoyent un sac sur leur teste pour
apprendre à porter la veuë basse; ils respandoyent de la cendre sur leur chef en signe de penitence;
ils se retiroyent en solitude pour mortifier la langue et l'ouÿe en ne parlant ni oyant aucune chose
vaine et inutile. Ils prattiquoyent en ce temps de grandes et aspres penitences par lesquelles ils
matoyent leur corps et faisoyent jeusner tous les membres d'iceluy, et cela d'une franche liberté,
non point forcée ni contrainte. Voyla comme leur jeusne estoit accompli d'un cœur entier et
general; car ils sçavoyent bien que puisque ce n'est pas la bouche seulement qui a peché, mais
encores tous les autres sens de nostre corps et puissances de nostre ame, ses passions et appetits se
sont par consequent trouvés remplis d'iniquités. Il est donques raysonnable, pour rendre nostre
jeusne entier et meritoire, [184] qu'il soit universel, c'est à dire prattiqué par le corps et par l'esprit.
C'est la premiere condition qu'il faut observer pour bien jeusner.
La seconde est de ne point jeusner pour la vanité ains pat humilité613; car si nostre jeusne
n'est fait avec humilité il ne sera point aggreable à Dieu. Tous nos anciens Peres l'ont ainsy declaré,
mais particulierement saint Thomas614, saint Ambroise615 et le grand saint Augustin616. Saint Paul
610 I Joan., II, 16.
611 Gen., III, 19.
612 Cf. tom. VIII huj. Edit., pp. 78, 79.
613 Cf. tom. VIII hujus Edit., pp. 51-54.
614 IIa IIae, qu. CXLVII, art. I.
615 De Elia et Jejun., c. X.
616 Serm. CCVI, § 1, CCVII , § 2; serm. LXXIII, in Append.
147/310

15.8 Page 148

▲back to top
en l'Epistre qu'il escrit aux Corinthiens617, laquelle nous lisions Dimanche passé, declare les
conditions requises pour se bien disposer au jeusne de la Quarantaine. Voicy le Caresme qui
approche; preparez vous à jeusner avec charité, car si vostre jeusne est fait sans icelle, il sera vain
et inutile, d'autant que le jeusne, comme toutes les autres bonnes œuvres, s'il n'est pas fait en charité
et par la charité n'est point aggreé de Dieu. Ouand vous vous disciplineriez, quand vous feriez de
fraudes prieres et oraisons, si vous n'avez la charité cela n'est rien; quand mesme vous opereriez
des miracles, si vous n'avez la charité ils ne vous profiteront point; voire si vous souffriez le
martyre sans la charité, vostre martyre ne vaudroit rien et ne seroit point meritoire aux yeux de la
divine Majesté; car toutes les œuvres, petites ou grandes, pour bonnes qu'elles soyent en elles
mesmes, ne valent et ne nous profitent point si elles ne sont faites en la charité et par la charité.
J'en dis maintenant de mesme: si vostre jeusne est sans humilité il ne vaut rien et ne peut estre
aggreable au Seigneur. Les philosophes payens ont ainsy jeusné, et leur jeusne n'a point esté
regardé de Dieu. Les pecheurs jeusnent en cette sorte, mais parce qu'ils n'ont pas l'humilité cela ne
leur profite aucunement. Or, comme d'apres l'Apostre, tout ce qui se luit sans la charité n'est point
aggreé de Dieu, aussi dis je de mesme avec ce grand Saint, que si vous jeusnez sans humilité vostre
jeusne ne vaudra rien; car si vous n'avez l'humilité vous n'avez pas la charité, et si vous estes sans
charité vous estes aussi sans humilité, d'autant qu'il est presqu'impossible d'avoir la charité sans
estre humble et d'estre humble sans avoir la charité, ces deux [185] vertus ayans une telle
sympathie et convenance par ensemble qu'elles ne peuvent jamais aller l'une sans l'autre618.
Mais qu'est-ce jeusner par humilité? C'est ne point jeusner pour la vanité. Or, comme est-
ce que l'on jeusne pour la vanité? En cent et cent façons qui nous sont marquées en la Sainte
Escriture; mais je me contenteray de vous en dire une, car il ne faut pas charger vostre memoire
de beaucoup de choses. Jeusner par vanité c'est jeusner par sa propre volonté, d'autant que cette
propre volonté n'est point sans vanité, ou du moins sans tentation de vanité. Et qu'est-ce que jeusner
par sa propre volonté? C'est jeusner comme on veut, et non point comme les autres veulent; jeusner
en la façon qui nous plaist, et non point comme on nous l'ordonne et conseille. Vous en trouverez
qui veulent jeusner plus qu'il ne faut, et d'autres qui ne veulent pas jeusner autant qu'il faut. Qui
fait cela sinon la vanité et la propre volonté? car tout ce qui vient de nous nous semble estre
meilleur, et nous est beaucoup plus aysé et facile que ce qui nous est enjoint par autruy, quoy que
plus utile et propre pour nostre perfection. Cela nous est naturel et naist du grand amour que nous
nous portons.
Mettons un chacun la main à nostre conscience et nous trouverons que tout ce qui vient de
nous, de nostre propre sens, choix et election nous l'estimons et aymons bien mieux que ce qui
vient d'autruy. Nous y avons une certaine complaisance qui nous facilite les choses les plus ardues
et difficiles, et cette complaisance est presque tousjours vanité. Vous trouverez des femmes qui
veulent jeusner tous les samedis de l'année et non le Caresme619; 620elles veulent jeusner à l'honneur
de Nostre Dame et non à celuy de Nostre Seigneur, comme si Nostre Seigneur et Nostre Dame ne
tenoyent pas rendu à l'un le culte qui est deferé à l'autre, et qu'en honnorant le Fils par le jeusne
fait à son intention l'on ne contentast pas [186] la Mere, ou qu'en honnorant la Vierge l'on
n'aggreast pas au Sauveur. Grande folie que celle-là! Mais voyez que c'est de l'esprit humain: parce
que le jeusne que ces personnes s'imposent le samedy à l'honneur de nostre glorieuse Maistresse
vient de leur propre volonté et election, il leur semble qu'il soit plus saint et qu'il les conduise à
une plus grande perfection que ne feroit pas le jeusne du Caresme qui est commandé. Et telles
sortes de gens ne jeusnent pas comme il faut, ains comme ils veulent.
Il y en a d'autres qui pretendent jeusner plus qu'il ne la ut, et avec ceux cy l'on a plus de
peine qu'avec les premiers. C'est ce qui faisoit que le grand Apostre se plaignoit, disant621: Nous
nous trouvons bien empeschés avec deux sortes de gens pour ce qui regarde le jeusne; car les uns
617 I Ep., XIII.
618 Cf. supra, p. 53.
619 Cf. supra, p. 176.
620 Les neuf lignes suivantes sont inédites, ainsi que les lignes 15-39, p. 193, et la p. 194 toute entière.
621 Rom., XIV, 1-6.
148/310

15.9 Page 149

▲back to top
ne veulent pas jeusner autant qu'ils doivent et ne se peuvent contenter des viandes permises (ce
que l'ont encores aujourd'huy plusieurs mondains lesquels pour ce sujet alleguent mille raysons;
mais je ne suis pas icy pour parler de telles choses, car c'est à des Religieuses à qui je m'addresse).
Les autres, dit saint Paul, veulent plus jeusner qu'il ne faut. C'est avec ceux cy que nous avons le
plus à faire: nous monstrons clairement aux premiers qu'ils contreviennent à la loy de Dieu, et
qu'en ne jeusnant pas autant qu'il faut, tout en le pouvant faire, ils enfreignent les commandemens
du Seigneur. Mais nous avons plus de peine avec les foibles et infirmes qui n'ont pas la force de
jeusner; car ils ne veulent point ouyr de raysons ni se persuader qu'ils n'y sont pas tenus, et malgré
que nous en ayons ils s'opiniastrent à jeusner plus qu'il n'est requis, ne voulans point user des
viandes que nous leur ordonnons622. Ces gens ne jeusnent point par humilité ains par vanité; ils ne
reconnoissent pas qu'estans foibles et infirmes, ils feroyent beaucoup plus pour Dieu de ne pas
jeusner par le commandement d'autruy et de se servir des viandes qui leur sont ordonnées, que de
vouloir s'en abstenir par leur propre volonté; car si bien, à cause de leur foiblesse, leur bouche ne
peut faire abstinence, il faut qu'ils fassent [187] jeusner les autres sens du corps et les passions et
puissances de l'ame.
Ne faites point, dit Nostre Seigneur623, comme les hypocrites, lesquels quand ils jeusnent
sont tristes et melancoliques à fin d'estre loués des hommes et estimés grans jeusneurs; mais que
vostre jeusne se fasse en secret; lavez alors vostre face, oignez vostre chef, et vostre Pere celeste
qui voit le secret de vostre cœur vous sçaura bien recompenser. Nostre divin Maistre n'entend pas
par cecy que nous ne nous devons point soucier de l'edification du prochain; o non, car saint Paul
dit624: Que vostre modestie soit manifeste à tous. Ceux qui jeusnent la sainte Quarantaine ne s'en
doivent point cacher, d'autant que l'Eglise ordonne ce jeusne et veut qu'un chacun sçache que nous
l'observons; il ne le faut donques pas nier à ceux qui nous le demanderont pour leur edification,
puisque nous sommes obligés d'oster tout sujet de scandale à nos freres. Mais quand Nostre
Seigneur dit: Faites vostre jeusne en secret, il veut entendre: Ne le faites point pour estre veus ni
estimés des creatures, ne faites point vos œuvres pour les yeux des hommes; soyez soigneux de
les bien edifier, mais non pas à fin qu'ils vous estiment saints et vertueux. Ne soyez pas comme les
hypocrites, ne taschez point de paroistre meilleurs que les autres en pratiquant plus de jeusnes et
de penitences qu'eux.
Le glorieux saint Augustin, en la Regle qu'il a escrite pour ses Religieux625, et encores en
celle de ses Religieuses (car il les a dressées toutes deux, et l'une apres l'autre), ordonne qu'on
suive la communauté autant qu'il se peut626, comme voulant dire: Ne soyez pas plus vertueux que
les autres, ne veuillez pas faire plus de jeusnes, plus d'austerités, de mortifications qu'il ne vous en
est ordonné; faites seulement ce que les autres font et ce qui vous est commandé par vos Regles,
selon la maniere [188] de vivre que vous tenez, et vous contentez. Car quoy que le jeusne et les
autres penitences soyent bonnes et louables, si est ce neanmoins que n'estans pas pratiquées par
ceux avec lesquels vous vivez, il y auroit de la singularité et partant de la vanité, ou du moins
quelque tentation de vous surestimer par dessus ceux qui ne font point comme vous, et cela par
une certaine complaisance en vous mesmes, comme si vous estiez plus saints qu'eux en faisant de
telles choses. Suivez donques en tout la communauté, dit le grand saint Augustin. Que les forts et
robustes mangent ce qui leur est donné, gardent les jeusnes et austerités qui sont marqués, et qu'ils
se contentent de cela; que les foibles et infirmes reçoivent ce qui leur est presenté pour leur
infirmité, sans vouloir faire ce que font les robustes; et que les uns et les autres ne s'amusent point
à regarder ce que celuy cy mange et ce que celuy là ne mange pas, ains que chacun demeure
622 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 19.
623 Ubi supra, p. 183.
624 Philip., ult., 5.
625 C'est par extension que l'on parle ici de la Règle dressée par saint Augustin pour ses Religieux. En réalité le saint
Docteur n'a pas écrit pour eux de Règle spéciale. Celle qu'il avait donnée aux Religieuses dans son épître CCXI a été
simplement adaptée à leur usage.
626 Epist. CCXI, §§ 5, 9. Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 65.
149/310

15.10 Page 150

▲back to top
satisfait de ce qu'il a et de ce qui luy est donné: par ce moyen vous eviterez la vanité et
particularité627.
Et que l'on ne m'amene point icy des exemples pour prouver qu'il n'y a point tant de mal à
ne pas suivre la vie commune; que l'on ne me dise point qu'un saint Paul premier hermite a vescu
des nonante ans dans une grotte sans ouyr la sainte Messe, et qu'il faut donc que je demeure retiré
et en solitude en ma chambre pour y avoir des extases et ravissemens, au lieu de descendre pour
aller aux Offices. Oh! que l'on ne m'apporte point cela, car ce qu'a fait saint Paul a esté par une
inspiration particuliere, laquelle Dieu veut estre admirée mais non Imitée de tous. Dieu luy inspira
cette retraitte si extraordinaire à fin de rendre recommandables les deserts qui estoyent pour lors
inhabités et qui par apres devoyent estre habités par tant de si saints Peres; mais ce n'estoit pourtant
pas à fin que chacun suivist saint Paul, ains seulement pour qu'il fust un mirouer et prodige de
vertus, digne d'estre admiré et non imité de tous. Que l'on ne me rapporte point non plus un saint
Simeon Stylite lequel demeura quarante quatre ans sur une colonne, luisant chaque jour deux cens
actes d'adoration par des [189] genuflexions628; car il agissoit de la sorte, aussi bien que saint Paul,
par une inspiration toute particuliere, Dieu voulant faire voir en iceluy un miracle de sainteté, et
comment les hommes sont appellés et peuvent mener en ce monde une vie toute celeste et
angelique.
Que l'on admire donques toutes ces choses, mais qu'on ne me dise point qu'il seroit mieux
de se retirer à part, à l'imitation de ces grans Saints, sans se mesler avec les autres ni faire ce qu'ils
font, et de s'adonner à de grandes penitences. O non, dit saint Augustin, ne paroissez point plus
vertueux que les autres, contentez-vous de faire ce qu'ils font; accomplissez vos bonnes œuvres en
secret et non pour les yeux des hommes. Ne faites pas comme l'araignée, qui represente les
orgueilleux, ains comme l'avette, qui est le symbole de l'ame humble. L'araignée ourdit sa toile à
la veue de tout le monde et jamais en secret; elle la va filant par les vergers, d'arbre en arbre, dans
les maisons, aux fenestres, aux planchers, en somme sous les yeux de tous: elle ressemble en cela
aux vains et hypocrites qui font toutes choses pour estre veus et admirés des hommes; aussi leurs
œuvres ne sont-elles que des toiles d'araignées, propres à estre jettées dans le feu d'enfer. Mais les
avettes sont plus sages et prudentes, car elles mesnagent leur miel dans la ruche où personne ne
les peut voir, et outre cela elles se bastissent des petites cellules où elles continuent leur travail en
secret; ce qui nous represente fort bien l'ame humble, laquelle est tousjours retirée en soy mesme,
sans chercher aucune gloire ni louange de ses actions, ains elle tient son intention cachée, se
contentant que Dieu la voye et sçache ce qu'elle fait.
Je vous diray un exemple de cecy, mais familierement, car c'est ainsy que je veux traitter
avec vous autres. Il est de saint Pacome629, cet illustre Pere de Religieux, duquel je vous ay souvent
parlé. Il se promenoit un jour avec quelques uns de ces bons Peres du desert, s'entretenant de devis
pieux et devots; car voyez-vous, ces grans Saints ne parloyent jamais de choses vaines et inutiles,
tous leurs discours estoyent de choses bonnes. [190] Donques, pendant cette conférence un des
Religieux qui avoit fait deux nattes en un jour, vint les estendre au soleil en la presence de tous ces
Peres. Ceux cy le virent bien, mais pas un ne pensa pourquoy il faisoit cela, car ils n'alloyent point
picotant sur les actions des autres; ils creureut donques que leur Frere faisoit cela tout simplement;
aussi n'en tirerent-ils aucune consequence. Ils ne censuroyent point les actions d'autruy, ils
n'estoyent pas comme ceux qui vont tousjours espluchant les faits du prochain, faisant sur tout ce
qu'ils voyent des livres, des commentaires et des interpretations.
Ces bons Religieux ne penserent donques rien de celuy qui estendoit ainsy ses deux nattes;
mais saint Pacome, qui estoit son Superieur et à qui seul il appartenoit d'examiner le mouvement
qui le poussoit, entra un peu en consideration sur cette action; et comme Dieu donne tousjours sa
lumiere à ceux qui le servent, il luy fit connoistre que ce Frere estoit conduit par un esprit de vanité
et de complaisance pour ses deux nattes, et qu'il avoit fait cela à fin que luy et tous les autres Peres
vissent qu'il avoit bien travaillé ce jour-là. Voyez-vous, ces anciens Religieux gaignoyent leur vie
627 Cf. Entretien I, circa finem.
628 Vitae Patrum. l. X, c. XXVI, circa finem; sed paulo aliter.
629 Surius, ad diem 14 Maii.
150/310

16 Pages 151-160

▲back to top

16.1 Page 151

▲back to top
du travail de leurs mains, ils s'employoient non point à ce qu'ils vouloyent ou aymoyent, mais ouy
bien à ce qu'on leur ordonnoit; ils exerçoyent leur corps par letravail manuel, et l'esprit par la priere
et oraison, joignant ainsy l'action avec la contemplation. Or, leur occupation plus ordinaire estoit
de tresser des nattes et chacun en devoit faire une par jour; le Frere dont nous parlons en ayant fait
deux pensoit pour cela estre plus vaillant que les autres, c'est pourquoy il les vint estendre au soleil
devant tous à ce qu'on le conneust. Mais saint Pacome, qui avoit l'Esprit de Dieu, les luy fit jetter
au feu et demander à tous les Religieux de prier pour celuy qui avoit travaillé pour l'enfer; puis il
le fit mettre cinq mois en prison pour penitence de sa faute, à fin de servir d'exemple aux autres et
leur apprendre à faire leurs œuvres avec humilité.
Que vostre jeusne ne ressemble point à celuy des [191] hypocrites, qui font les mines
melancoliques et qui n'estiment saints que ceux qui sont maigres. Grande folie que celle cy! comme
si la sainteté consistoit en la maigreur. Certes, saint Thomas d'Aquin n'estoit point maigre ains bien
gros; et si, toutefois il estoit saint. De mesme plusieurs autres, qui n'estans pas maigres ne
laissoyent pas d'estre grandement austeres et excellens serviteurs de Dieu. Mais le monde, qui ne
regarde que l'exterieur, ne tient pour saints que ceux qui sont pasles et desfaits. Voyez-vous un peu
que c'est de l'esprit humain: il ne considere que l'apparence et, comme vain, fait toutes ses œuvres
pour paroistre devant les hommes. Or, dit Nostre Seigneur, ne faites pas comme ceux-là, ains que
vostre jeusne se fasse en secret, pour les yeux de vostre Pere celeste, et il vous regardera et
recompensera.
C'est icy la troisiesme condition requise pour bien jeusner, à sçavoir, de regarder Dieu et
de faire tout pour luy plaire, nous enfonçant en nous mesmes à l'imitation d'un grand Saint630,
lequel se retira en un lieu secret et escarté où il demeura quelque temps sans qu'on sceust où il
estoit, se contentant que le Seigneur et ses Anges le conneussent. Cependant, quoy que tous les
hommes doivent chercher de ne plaire qu'à Dieu, si est-ce que les Religieuses et les personnes qui
luy sont dediées doivent avoir un soin tout particulier de cecy, ne visant qu'à luy, se contentant que
luy seul voye leurs œuvres et n'attendant aussi que de luy leur recompense. C'est ce qu'enseigne
tres bien ce grand Pere de la vie spirituelle, Cassian, au livre de ses Collations631, qui est du tout
admirable. (Plusieurs Saints en faisoyent un si grand estât qu'ils ne se couchoyent jamais sans en
avoir leu un chapitre pour recueillir leur esprit en Dieu632.) Il dit donc: Que te proffitera-t-il de
faire ce que tu fais pour les yeux des creatures? Rien que vanité et complaisance, qui ne sont
bonnes que pour l'enfer; mais si tu accomplis ton jeusne et toutes tes œuvres pour plaire à Dieu
seul, tu travailleras pour l'eternité, sans te complaire en toy mesme, ni te soucier si tu es veu ou
non des hommes, d'autant que ce que tu fais n'est pas pour eux, et que ce [192] n'est point d'eux
que tu attens ta recompense. Il faut donc faire nostre jeusne en humilité et en verité et non en
mensonge et hypocrisie, c'est à dire pour Dieu et pour aggreer à luy seul.
Il ne faut pas se servir de grans discours et discretion pour entendre pourquoy le jeusne est
commandé, s'ill'est pour tous ou seulement pour quelques uns. Chacun scait qu'il est ordonné en
expiation du peché de nostre premier pere Adam, lequel prevariqua en rompant le jeusne qui luy
estoit enjoint par la defense de manger du fruit de l'arbre de science; pour ce, il faut que la bouche
fasse penitence en s'abstenant des viandes prohibées. Plusieurs ont des difficultés sur ce sujet; mais
je ne suis pas icv pour y respondre, ni moins pour dire quels sont ceux qui sont obligés au jeusne.
O non, car nul n'ignore que les enfans n'y sont point tenus, ni les personnes de soixante ans.
Laissons donques cela, et voyons plustost, par trois exemples que je vous rapporteray,
combien c'est une chose dangereuse de vouloir faire les discrets sur les commandemens de Dieu
ou de nos Superieurs. Deux seront tirés de la Sainte Escriture, et l'autre, de la Vie de saint Pacome.
Le premier est celuy d'Adam, lequel ayant receu de Dieu le commandement de ne point manger
du fruit defendu, sous peine de perdre la vie, le serpent vint conseiller à Eve d'enfreindre ce
commandement, elle l'escouta et emporta son mary. Et discourant sur la defense qui leur estoit
faite: Hé quoy, dirent-ils, dirent-ils, encores que Dieu nous ayt menacés de la mort, si est-ce que
630 Vide Vitam S. Greg. Mag., apud Joan. Diac., § XLIV; Vitas Patr., 1. X, c. XXXVII.
631 Vide 1. V, c. XII, 1. VIII, c. I; cf. Instit., 1. XI.
632 Vide Regulam S. Benedicti. c. XLII.
151/310

16.2 Page 152

▲back to top
pour cela nous ne mourrons pas, car il ne nous a pas creés, pour nous faire mourir. Ils en mangerent,
et moururent de la mort spirituelle633.
Le second exemple est de certains disciples de Nostre Seigneur lesquels, entendans qu'il
parloit de leur donner sa chair et son sang en viande et breuvage, voulurent faire les discrets et
prudens, demandant comment pourroit-on manger la chair et boire le sang d'un homme? Mais
comme ils vouloyent raysonner là dessus, nostre divin Maistre les rejetta634. [193]
Le troisiesme est tiré de la Vie de saint Pacome635. Celuy cy estant un jour sorti de son
monastere pour quelque affaire qu'il avoit dans la grande abbaye de son Ordre, où vivoyent trois
mille moines, recommanda à ses Freres d'avoir soin de quelques petits Religieux qui estoyent
venus à luy par une particuliere inspiration. Comme la sainteté de ces Peres du desert s'estoit
espanchée par tout, de pauvres jeunes enfans y accouroyent et prioyent le Saint de les recevoir en
leur maniere de vivre. Luy, connoissant qu'ils estoyent envoyés de Dieu, les avoit receus et en
avoit une sollicitude toute particuliere; c'est pourquoy en s'en allant il recommanda fort
soigneusement qu'on les recreast et qu'on leur fist manger des herbes cuites. Voyla toutes les
mignardises qu'on faisoit à ces enfans. Mais le saint Pere estant parti, les anciens Religieux
pretendant estre plus austeres, ne voulurent plus manger d'herbes cuites, ains se contenterent d'en
manger de crues. Ce que voyant, ceux qui les traittoyent penserent que c'estoit chose perdue d'en
faire cuire puisque nul n'en prenoit que ces enfans.
Or, saint Pacome revenant, ils sortirent tous à guise d'abeilles, courant au devant de luy:
qui luy baysoit la main, qui la robe, comme à leur cher Pere. En fin un petit Religieux luy vint dire:
O mon Pere, qu'il me tardoit que vous revinssiez, car nous n'avons point mangé d'herbes cuites
despuis vostre despart! Ce qu'entendant, il fut fort touché, et ayant fait appeller le cuisinier il luy
demanda pourquoy il n'avoit point fait cuire d'herbes. Celuy cy luy respondit que c'estoit parce que
nul n'en mangeoit que ces enfans, et qu'il avoit pensé que c'estoit chose perdue; mais qu'il ne s'estoit
pas reposé, ains avoit fait des nattes. Sur cela le saint Pere luy fit en presence de tous une bonne
correction, puis il commanda que l'on jettast au feu toutes ses nattes ou stolles, disant qu'il failloit
brusler ce qui estoit fait sans obeissance; car, adjousta-t-il, je sçavois bien ce qui estoit propre pour
ces enfans, lesquels il ne faut pas traitter comme les anciens; et cependant vous avez voulu, contre
l'obeissance, faire les discrets. Voyla comme ceux qui oublient [194] les ordonnances et
commandemens de Dieu, qui font des interpretations ou qui veulent faire des prudens sur les
choses commandées se mettent en peril de mort; car tout leur travail accompli selon la propre
volonté ou la discretion humaine n'est digne que du feu.
C'est ce que j'avois à vous dire touchant le jeusne et ce qu'il faut observer pour bien jeusner.
La premiere chose est que vostre jeusne soit entier et general, c'est à sçavoir que vous fassiez
jeusner tous les membres du corps et les puissances de l'ame: portant la veuë basse, ou du moins
plus basse qu'à l'ordinaire; gardant plus de silence, ou du moins le gardant plus ponctuellement
que de costume; mortifiant l'ouye et la langue pour n'entendre ni dire rien de vain et inutile;
l'entendement, pour ne considerer que des sujets saints et pieux; la memoire, en la remplissant du
souvenir de choses aspres et douloureuses et quittant les joyeuses et gracieuses; en fin tenant en
bride vostre volonté, et vostre esprit aux pieds du Crucifix et en quelque sainte et dolente pensée.
Si vous faites cela vostre jeusne sera entier, interieur et exterieur, car vous mortifierez le corps et
l'esprit. La seconde condition est que vous n'accomplissiez pas vostre jeusne ni vos œuvres pour
les yeux des hommes, et la troisiesme, que vous fassiez toutes vos actions, et par consequent vostre
jeusne, pour plaire à Dieu seul, auquel soit honneur et gloire par tous les siecles des siecles. Au
nom du Pere, du Fils et du Saint Esprit. Amen. [195]
633 Gen., III, 1-6. Cf. supra, pp. 172-175.
634 Joan., VI, 61-67.
635 Vitae Patrum, 1. I, c. XLIII.
152/310

16.3 Page 153

▲back to top
LV. Sermon pour le premier Dimanche de Carême
13 février 1622
Fili, accedens ad servitutem Dei, præpara
animam tuam ad tentationem.
Mon fils, venant au service de Dieu,
prepare ton ame a la tentation.
ECCLI., II, 1.
C'est un advertissement du Sage: Mon fils, dit-il, qui as dessein de servir Dieu, prepare ton
ame à la tentation; car c'est une verité infaillible que nul n'est exempt de tentation lors qu'il est
bien resolu de servir Dieu. Cela estant, Nostre Seigneur a voulu luy mesme y estre sujet pour nous
monstrer comme nous devons resister à la tentation. Ainsy que les Evangelistes nous racontent636,
il fut conduit par l'Esprit au desert pour estre tenté; sur lequel mystere je tireray des documens
pour nostre instruction particuliere, le plus familierement qu'il me sera possible.
Premierement je remarque que, bien que nul ne puisse estre exempt de tentation, nul
pourtant ne la doit rechercher ni aller de soy mesme au lieu où elle se trouve; car indubitablement,
celuy qui la cherchera perira en icelle637. C'est pourquoy les Evangelistes disent que Nostre
Seigneur fut conduit par l'Esprit au desert pour estre tenté; ce ne fut donques point par son choix
(je dis quant à sa nature humaine) qu'il alla au lieu de la tentation, ains porté par l'obeissance qu'il
devoit à son Pere celeste638.
Je trouve dans la Sainte Escriture deux jeunes princes [196] qui nous fournissent
d'exemples sur ce sujet, dont l'un rechercha la tentation et perit en icelle, et l'autre au contraire ne
la recherchant point la rencontra neanmoins ci demeura victorieux dans le combat. David, au temps
que les rois devoyent aller à la guerre et que mesme son armée estoit au front de l'ennemy, s'en
alla promener sur une galerie, demeurant oyseux comme s'il n'eust eu rien à faire. Se tenant ainsy
dans la faineantise il fut surmonté par la tentation; car Bethsabée, cette dame inconsiderée, vint se
laver et baigner en un lieu où elle pouvoit estre veuë de la galerie du Roy. Trait d'une imprudence
nompareille certes, lequel je ne puis excuser, bien que plusieurs autheurs modernes la veuillent
rendre excusable disant qu'elle n'y pensoit pas639. Se venir laver en un lieu où elle s'exposoit à estre
regardée des galeries du palais royal, c'est une inconsideration tres grande. Bref, qu'elle y pensast
ou non, ce jeune prince David commençant à laisser jouer ses yeux la regarda, et par apres perit
en la tentation qu'il avoit recherchée par son oysiveté et faineantise640. Voyez-vous, l'oysiveté est
une grande puissance pour la tentation. Et ne dites point: Je ne la recherche pas, je me tiens
seulement sans rien faire. C'est assez pour estre tenté, car la tentation a une merveilleuse force sur
nous quand elle trouve oysifs. Oh! si David fust allé à la guerre au temps qu'il estoit obligé de s'y
rendre, ou s'il se fust occupé en quelque chose de bon, la tentation n'eust pas eu le pouvoir de
l'attaquer, ou du moins de le surmonter et de le vaincre.
Au contraire, le jeune prince Joseph, qui fut par apres vice roy d'Egypte, ne rechercha
nullement la tentation, de sorte que la rencontrant il ne perit point en icelle. Il fut vendu par ses
freres641, et la femme de son maistre le porta dans le peril; mais luy, qui n'avoit jamais mignardé
ni regardé les doux yeux de sa maistresse, resista genereusement à ses assauts et demeura
vainqueur, triomphant ainsy et de la tentation et de celle-là mesme qui la luy donnoit642. Si nous
636 Matt., IV, 1; Marc. I, 12; Lucae, IV, 1.
637 Eccli., III, 27.
638 Cf. tom. VIII huj Edit., p. 248.
639 Vide Pinedam, de Rebus Salom., 1. I, c. IV, § 5.
640 II Reg., XI, 1-4. Cf. tom. VIII hujus Edit., pp. 346, 347, et tom. IX, p. 441.
641 Gen., XXXVII, 28.
642 Ibid., XXXIX, 7-13.
153/310

16.4 Page 154

▲back to top
sommes conduits par l'Esprit de Dieu au lieu de la tentation ne craignons point, ains [197] tenons-
nous asseurés qu'il nous rendra victorieux643; mais ne la recherchons pas, ni ne l'allons point
agacer, pour saints et genereux que nous pensions estre, car nous ne sommes pas plus vaillans que
David ou que nostre divin Maistre mesme qui ne la voulut point chercher. Nostre ennemy est
comme un chien attaché; si nous ne l'approchons pas il ne nous fera nul mal, bien qu'il tasche de
nous espouvanter en abbayant contre nous644.
Mais voyons un peu, je vous prie, comme c'est une chose certaine que venant au service
de Dieu nul ne peut eviter la tentation. Nous en pourrions donner beaucoup d'exemples, mais un
ou deux me suffiront. Ananias et Saphira font vœu de se consacrer, eux et leurs biens, à la
perfection dont tous les premiers Chrestiens faisoyent profession, se sousmettans à l'obeissance
des Apostres. Ils n'ont pas si tost fait leur dessein que la tentation les attaque, ainsy que dit saint
Pierre: Qui vous a tentés de mentir au Saint Esprit645? Et le grand Apostre saint Paul, dès qu'il se
fut donné au service divin et rangé du parti du Christianisme, le voyla tout incontinent tenté pour
le reste de sa vie646, luy qui tandis qu'il estoit ennemy de Dieu et qu'il persecutoit les Chrestiens
n'avoit jamais senti les atteintes d'aucune tentation; au moins ne nous en tesmoigne-t-il rien par
ses escrits, ains seulement dès qu'il fut converti par Nostre Seigneur.
C'est donques un document fort necessaire de preparer nostre ame à la tentation; c'est à dire
que, où que nous soyons et pour parfaits que nous puissions estre, il se faut tenir asseurés qu'elle
nous attaquera; partant l'on s'y doit disposer et se pourvoir des armes necessaires pour combattre
vaillamment à fin de remporter la victoire, puisque la couronne n'est que pour les combattans et
vainqueurs647. Nous ne nous devons jamais confier en nos forces ni en nostre vaillance et aller
rechercher la tentation pensant la terrasser, mais si nous la rencontrons où l'Esprit de Dieu nous a
portés, il nous faut tenir fermes en la confiance que nous devons avoir qu'il nous fortifiera contre
les attaques de nostre ennemy, pour furieuses qu'elles puissent estre. [198]
Passons outre, et considerons un peu de quelles armes se servit Nostre Seigneur pour
rembarrer le diable qui le vint tenter au desert. Non autres, mes cheres ames, sinon celles dont
parle le Psalmiste dans le Psalme que nous recitons tous les jours à Complies: Qui habitat in
adjutorio Altissimi648, dans lequel nous apprendrons une doctrine admirable. Il dit donques ainsy,
comme s'il ne se fust addressé aux Chrestiens ou à quelqu'un en particulier: O que vous estes
heureux, vous qui estes armés de la verité de Dieu, car elle vous servira comme d'un bouclier
contre les traits de vos ennemis, et fera que vous demeurerez victorieux. Ne craignez donques
point, o ames bonites, qui estes armées de cette armeure de verité. Non, ni les craintes nocturnes,
car vous n'y tresbucherez point; ni les sagettes qui volent en l'air en plein jour, car elles ne vous
sçauroyent offencer; ni les negociations qui se font en la nuit, ni moins l'esprit qui marche et se
monstre en plein midy.
O que Nostre Seigneur et Maistre estoit divinement bien amé de verité, puisqu'il estoit la
verité mesme649. Cette verité dont parle le Psalmiste n'est autre que la foy650. Quiconque est armé
de la foy ne doit rien craindre, et c'est l'unique arme necessaire pour rembarrer et confondre nostre
ennemy; car qu'est-ce, je vous prie, qui pourra nuire à celuy qui dira: Credo, «Je crois en Dieu»
qui est nostre Pere, et nostre «Pere tout puissant?» En disant ces paroles nous monstrons que nous
ne nous confions point en nos forces, et que ce n'est qu'en la vertu de Dieu, «Pere tout puissant,»
que nous entreprenons le combat et que nous esperons la victoire651. Non, n' allons point de nous
mesmes au devant de la tentation par aucune presomption d'esprit, ains seulement repoussons-la
quand Dieu permet qu'elle nous attaque et qu'elle nous vienne chercher où. nous sommes, comme
643 I Cor., X, 13. Cf. Les Entretiens ,tom. VI hujus Edit., p. 208.
644 S. August., sermo XXXVII in Append., § 6. Cf. tom. VII hujus Edit., p. 160.
645 Act., V, 1-3.
646 II Cor., XII, 7.
647 II Tim., II, 5; Jacobi, I, 12.
648 Ps. XC.
649 Joan., XIV, 6.
650 Cf. I Thess., V, 8.
651 Pss. XVII, 30, XLIII, 6, 7; Heb., XI, 33, 34; I Joan., V, 4.
154/310

16.5 Page 155

▲back to top
elle fit Nostre Seigneur au desert. Or, nostre cher Maistre surmonta son ennemy en se servant des
parolles de la Sainte Escriture pour toutes les tentations qu'il luy presenta.
Mais je desire que nous sçachions que le Sauveur n'estoit pas tenté comme nous autres et
que la tentation [199] ne pouvoit pas estre en luy comme en nous, car il estoit un fort inexpugnable
où elle n'avoit aucun acces. Tout de mesme qu'un homme qui seroit vestu du haut en bas de fin
acier ne pourroit en façon quelconque estre offencé par les coups de pique, d'autant qu'elle
glisseroit de part et d'autre sans seulement esgratigner les armes652; ainsy la tentation pouvoit bien
environner Nostre Seigneur, mais non jamais entrer en luy ni faire aucune lesion à son integrité et
à sa parfaite pureté. Nous autres, au contraire, si bien par la grace de Dieu nous ne consentons pas
aux tentations et evitons la coulpe et le peché en icelles, nous demeurons neanmoins pour
l'ordinaire un peu blessés de quelque importunité, trouble ou esmotion qu'elles produisent en nostre
cœur. Nostre divin Maistre ne pouvoit avoir la foy, d'autant qu'il possedoit en la partie superieure
de son ame, dès l'instant qu'elle commença d'estre, une connoissance parfaite des choses que la
foy nous enseigne; cependant il voulut se servir de cette vertu pour rembarrer l'ennemy, non pour
autre rayson, mes cheres ames, sinon pour nous enseigner tout ce que nous avions à faire. Ne
recherchons donc point d'autres armes ni d'autres inventions pour refuser nostre consentement à la
tentation, sinon de dire: «Je crois.» Et que croyez-vous? «En Dieu, mon Pere tout puissant.»
Saint Bernard, sur ces parolles du Psalme que nous avons allegué, dit653 que les craintes
nocturnes dont parle le Psalmiste sont de trois sortes; d'où je tire le troisiesme document. La
premiere est la crainte des couards et paresseux, la seconde, celle des enfans, et la troisiesme, celle
des delicats. La crainte est la premiere tentation que l'ennemy presente à ceux qui sont resolus de
servir Dieu, car dès aussi tost qu'on leur enseigne ce que la perfection requiert de nous: Helas!
pensent-ils, jamais je ne pourray faire cela. Il leur semble quasi qu'il y a de l'impossibilité de
parvenir au faiste d'icelle, et diroyent volontiers: O Dieu, la perfection qu'il faut avoir ceans, ou en
la sorte de vie et de vocation en laquelle je suis, est trop eminente pour moy, je n'y sçaurois
atteindre654. [200] Hé, ne vous troublez point et ne faites point ces chimeres d'apprehension de ne
pouvoir accomplir ce à quoy vous vous estes obligées, puisque vous estes armées et environnées
de la verité de Dieu et de sa parolle; car vous ayant appellées à cette maniere de vie et en cette
maison, pourveu que vous marchiez simplement en vostre observance, il vous fortifiera et vous
donnera la grace de perseverer655 et de faire ce qui est requis pour sa plus grande gloire et pour
vostre plus grand salut, c'est à dire vostre plus grande felicité.
Ne vous estonnez donques point, et ne faites pas comme les paresseux qui se troublent
quand ils se resveillent la nuit par l'apprehension que le jour viendra bien tost auquel il faudra
travailler. Les paresseux et couards apprehendent tout et trouvent toutes choses dures et difficiles,
et cela parce qu'ils s'amusent plus à penser à la niaise et lasche imagination qu'ils se sont forgée de
la difficulté future, que non pas à ce qu'ils ont presentement à faire. Oh, disent-ils, si je m'adonne
au service de Dieu il me faudra tant travailler pour resister aux tentations qui m'attaqueront! Vous
avez bien rayson, car vous n'en serez pas exempts, d'autant que c'est une regle generale que tous
les serviteurs de Dieu sont tentes, ainsy que l'escrit saint Hierosme en cette belle epistre qu'il
addresse à sa chere fille Eustochium656.
A qui voulez-vous, je vous prie, que le diable presente ses tentations sinon à ceux qui les
mesprisent? Les pecheurs se tentent eux mesmes, le demon les tient desja pour siens: ils sont ses
confederés parce qu'ils ne rejettent point ses suggestions, ains au contraire ils les cherchent et la
tentation reside en eux. Au monde le diable ne se travaille pas beaucoup pour tendre ses
embusches; mais ès lieux retirés, c'est là où il pense avoir un grand gain en faisant descheoir les
ames qui s'y enferment pour servir plus parfaittement la divine Majesté. Saint Thomas
s'esmerveilloit grandement dequoy les plus grans pecheurs s'en alloyent par les rues, rians et
652 Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 247.
653 Colligi videtur ex pluribus sermonibus in Ps. XC et ex serm. XXXIII in Cant. Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 250.
654 Cf. Les Entretiens, tom.VI hujus Edit., p. 82, et tom. IX, p. 313.
655 I Cor., I, 7, 8; I Thess., ult., 24.
656 Epist. CVIII, § 18.
155/310

16.6 Page 156

▲back to top
joyeux comme si leurs pechés ne leur pesoyent point sur la conscience657. Et qui ne s'en
estonneroit? voir une ame hors de la [201] grace de Dieu se resjouir! O que leurs joyes sont vaines
et leurs allegresses trompeuses, car elles sont suivies des douleurs et des regrets eternels. Laissons-
les, je vous prie, et retournons à cette crainte des paresseux.
Ils sont tousjours à se lamenter; et de quoy? Dequoy, dites-vous, helas! il faut travailler; et
cependant je pensois qu'il suffisoit de s'embarquer en la voye de Dieu et en son service pour se
reposer. Mais ne sçavez-vous pas que la faineantise et l'oysiveté fit perir le pauvre David en la
tentation? Vous voudriez, à l'adventure, estre de ces soldats de garnison lesquels ont tout à souhait
dans une bonne ville: ils sont joyeux, ils sont maistres de la maison de l'hoste, ils couchent dans
son lit et font bonne chere; ils s'appellent neanmoins soldats, faisans des vaillans et courageux
tandis qu'ils ne vont point à la bataille ni à la guerre. Mais Nostre Seigneur ne veut point de ces
guerriers en son armée, il veut des combattans et des vainqueurs, et non pas des faineans et des
couards; il a voulu estre tenté et attaqué luy mesme pour nous donner exemple.
Hé, ne craignez rien, je vous prie, puisque vous estes environnés de l'armeure de la verité
et de la foy658. Levez-vous de vostre lit, paresseux, car il est temps659, et ne vous espouvantez pas
du travail de la journée, car c'est une chose ordinaire que la nuit estant donnée pour le repos, le
jour qui vient apres est destiné au travail. Sortez, de grace, de vostre couardise, et mettez bien
avant en vostre esprit cette verité infaillible que tous doivent estre tentés, que tous se doivent tenir
prests pour combattre à fin de remporter la victoire. Puisque la tentation a une merveilleuse force
sur nous quand elle nous trouve oyseux, travaillons donques et ne nous lassons point, si nous ne
voulons perdre le repos eternel qui nous est preparé pour nous recompenser de nos travaux.
Confions-nous en Dieu, qui est nostre «Pere tout puissant,» en la vertu duquel toutes choses nous
seront rendues faciles, quoy que d'abord elles nous espouvantent un peu.
La deuxiesme crainte nocturne est, ainsy que dit saint [202] Bernard660, celle des enfans.
Les enfans, si vous y prenez garde, sont grandement craintifs dès qu'ils sont hors du sein de leur
mere; de sorte que s'ils voyent un chien qui abbaye, soudain ils se prennent à crier et ne cessent
point qu'ils ne soyent aupres de leur maman. Entre ses bras ils vivent en asseurance et ne pensent
pas que rien leur puisse nuire, pourveu qu'ils tiennent sa main661. Hé, donques, veut dire le
Psalmiste, que craignez-vous, vous qui estes environnés de la verité et armés du fort bouclier de
la foy qui vous apprend que Dieu est vostre «Pere tout puissant?» Tendez-luy la main et ne vous
espouvantez point, car il vous sauvera et protegera contre tous vos ennemis. Ne voyez-vous pas
que saint Pierre, quand il croyoit enfoncer dans la mer, apres qu'il eut fait cet acte si genereux de
s'y jetter et de marcher sur les eaux pour s'approcher plus promptement de nostre divin Sauveur
qui l'appelloit, soudain qu'il commença à craindre et en mesme temps à s'enfoncer, Seigneur,
s'escria-t-il, sauvez-moy. Et tout incontinent son bon Maistre luy tendit la main, et par tel moyen
le garantit du Bailliage662. Faisons-en de mesme, mes cheres ames; si nous sentons que le courage
nous manque et que nous enfonçons dans nos tentations, crions à haute voix pleins de confiance:
Seigneur, sauvez-moy, et ne doutons pas que Dieu ne nous fortifie et nous empesche de perir.
Il faut remarquer qu'il y en a aucuns, lesquels faisans les courageux663 vont de nuit seuls en
quelque part; mais dès qu'ils entendent tomber une petite pierre du plancher, ou qu'ils oyent
seulement courir une souris se prennent à crier: O mon Dieu664! Qu'est-ce, leur dit-on, qu'avez-
vous trouvé? J'ay ouy. Et quoy? Je ne sçay. Ou bien il s'en rencontre d'autres qui, allans aux
champs, des qu'ils voyent de loin l'ombre des arbres s'espouvantent bien fort, croyant que c'est
quelqu'un qui les attend. Chimere et enfance tres grande! Telles sont bien souvent les personnes
qui viennent nouvellement au service de Dieu: elles font les hardies, il semble qu'elles ne [203]
657 S. Thom. a Villanova, concio in Fer. IV post. Dom. Iam Quadr., sub finem.
658 Ephes., ult., 11-16.
659 Cf. Prov., VI, 9; Rom., XIII, 11.
660 Vide supra, p. 200.
661 Cf. Introd. a la Vie dev., Partie IV, C. VII, et Les Entretiens, tom. VI huj. Edit., pp. 28, 216.
662 Matt., XIV, 29-31.
663 Les neuf lignes suivantes sont inédites.
664 Cf. tom.VIII hujus Edit., p. 250.
156/310

16.7 Page 157

▲back to top
mangeront jamais assez le crucifix et que rien ne leur sçauroit suffire; elles ne pensent rien moins
que de vivre tousjours'en repos et tranquillité, et que chose aucune ne pourra surmonter leur
courage et generosité.
C'est ce qui arriva au pauvre saint Pierre, lequel estant encores fort enfant en la vie
spirituelle, fit cet acte de generosité dont je parlois tantost; mais il en fit encores un autre par apres
qui luy cousta cher: ce fut lors que Nostre Seigneur annonçoit à ses Apostres comment il devoit
souffrir la mort. Saint Pierre, qui estoit grandement prompt à parler mais lasche et couard à faire,
commença à se vanter: Quoy, Seigneur, tu dis que tu dois aller à la mort? et moy aussi je ne
t'abandonneray jamais665. Et le Seigneur poursuivant: Je seray fouetté. Et moy aussi pour l'amour
de toy. Je seray couronné d'espines. Et moy aussi de mesme. Bref, il ne cedoit en rien à son bon
Maistre, et plus Nostre Seigneur encherissoit sur la grandeur de ses peines, plus aussi il
s'eschauffoit à asseurer qu'il en feroit autant. O Dieu, qu'il fut bien trompé quand il se vit si lasche
et craintif en l'execution de ses promesses au temps de la Passion de son Sauveur! Il eust bien
mieux valu au pauvre saint Pierre de se tenir en humilité et de s'appuyer sur les forces de Nostre
Seigneur, que non pas de se confier vainement en la ferveur qu'il sentoit pour lors666.
De mesme en arrive-t-il à ces jeunes ames qui tesmoignent tant d'ardeur en leur conversion:
tandis que ces premiers sentimens de devotion durent elles font des merveilles667; il leur semble
que rien n'est difficile au chemin de la perfection et que rien ne peut attiedir leur courage; elles
desirent tant d'estre mortifiées, d'estre bien esprouvées à fin de monstrer leur generosité et le feu
qui brusle dans leur poitrine! Mais helas, attendez un peu, car si elles entendent courir une souris,
je veux dire, si la consolation et les sentimens de devotion qu'elles ont eus jusqu'alors viennent à
se retirer, et si quelque petite tentation les attaque: Helas, disent-elles, qu'est-ce que cecy? Elles
commencent à craindre et à se troubler. Tout leur semble pesant si elles ne sont [204] tousjours
dans le sein de leur Pere celeste, s'il ne leur donne des suavités et ne tient leur bouche emmiellée;
elles peuvent vivre contentes ni en asseurance si elles ne reçoivent sans cesse des consolations et
jamais de peines. O que ma condition est miserable! disent-elles; je suis au service de Nostre
Seigneur où je pensois vivre eu repos, et cependant les tentations, et de diverses sortes, sont venues
et ne font que me travailler; mes passions m'importunent merveilleusement, bref, je n'ay pas une
pauvre heure de vraye tranquillité.
Pensez-vous, mes cheres ames, leur peut-on respondre, qu'en la solitude et en la retraitte il
ne se rencontre point de tentations? O que vous estes bien trompées! Nostre divin Maistre ne fut
point attaqué de l'ennemy tandis qu'il vivoit parmi les pharisiens et publicains, ains seulement lors
qu'il se retira au desert. Il n'y a aucun lieu où la tentation n'ayt acces; ouy mesme dans le Ciel, où
elle nasquit dans le cœur de Lucifer et de ses Anges, et les jetta quant et quant dans la damnation
et perdition. L'emmemy la porta au paradis terrestre; avec icelle il fit descheoir nos premiers peres
de la justice originelle dont Dieu les avoit doués. La tentation entra dans la congregation des
Apostres mesmes: et pourquoy donques vous estonnerez-vous si elle vous attaque?
Si vous eussiez esté du temps de Nostre Seigneur, je dis tandis qu'il vivoit de sa vie
mortelle, et que rencontrant sa tres sainte Mere, nostre glorieuse Maistresse, elle vous eust laissé
le choix d'un lieu pour faire vostre demeure, sans doute vous l'eussiez interrogée ainsy: Madame,
où est vostre Fils? Elle vous auroit respondu: Mon Fils est au desert; il y doit demeurer quarante
jours, en jeusnant, veillant et priant continuellement668. O Madame, eussiez-vous reparti, je ne
veux point d'autre lieu que le desert où est mon Sauveur. Mais si la Sainte Vierge vous eust
demandé: Pourquoy desirez-vous ce lieu pour vostre demeure? C'est parce que où est Nostre
Seigneur tous biens abondent, la consolation n'y manque point et la tentation n'y peut avoir entrée.
O que vous estes bien trompées! c'est justement parce que nostre divin [205] Sauveur y est que la
tentation s'y trouve. Nous eussions bien eu de l'espouvante, car le diable y vint tout à descouvert;
il ne fit pas avec Nostre Seigneur comme avec saint Pacome ou avec saint Antoine, lesquels il
665 Matt., XXVI, 31-35; Marc., XIV, 27-31; Lucae, XXII, 33; Joan., XIII, 37.
666 Cf. tom. VIII hujus Edit., pp. 347, 348.
667 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 81.
668 Matt., IV, 2.
157/310

16.8 Page 158

▲back to top
effraya par des bruits et tintamarres qu'il fit autour d'eux, faisant fendre le ciel et la terre devant
leurs yeux pour les faire craindre et fremir comme des enfans. Neanmoins ces saints Peres le
rabattoyent et se moquoyent de luy et de ses artifices, prononçant quelques passages de l'Escriture
Sainte669. Mais voyant sur la face de nostre cher Sauveur la force, la constance, la generosité et
l'asseurance, le diable pensa bien qu'il ne gaigneroit rien de le traitter de la sorte; si qu'il vint
visiblement à luy pour luy presenter ses tentations avec une impudence nompareille670. Ce qu'il fit
non seulement ces trois fois dont l'Evangile fait mention, ains plusieurs autres durant les quarante
jours qu'il demeura au desert; mais les Evangelistes se sont contentés de marquer ces trois671,
comme estans les plus grandes et les plus signalées.
Helas, disent ces jeunes apprentifs de la perfection, que ferons-nous? Mes passions, que je
pensois avoir mortifiées par la fervente resolution que j'avois faite de ne les plus suivre, me
tourmentent grandement. Helas! il est vray; tantost je suis pressé de chagrin, et un peu apres il me
semble qu'il n'y a pas moyen de passer outre, tant le descouragement me poursuit. Mon Dieu, la
grande pitié que le seul desir de la perfection ne suffise pas pour l'avoir, mais qu'il la faille acquerir
à la sueur de nostre visage et à force de travail! Hé, ne sçavez-vous pas que Nostre Seigneur voulut
estre tenté durant les quarante jours qu'il fut au desert, pour nous apprendre que nous le serions
tout le temps que nous demeurerions au desert de cette vie mortelle, qui est le lieu de nostre
penitence? car la vie du parfait Chrestien est une continuelle penitence672. Consolez-vous, je vous
prie, et prenez courage, ce n'est pas maintenant l'heure du repos.
Mais je suis si imparfaite, dites-vous. Je le crois bien; aussi ne pensez pas pouvoir vivre
sans commettre des imperfections, d'autant que cela est impossible tandis que [206] vous serez en
cette vie. Il suffit que vous ne les aymiez pas et qu'elles ne vivent point dans vostre cœur, c'est à
dire que vous les commettiez pas volontairement et que vous ne veuilliez pas perseverer en vos
defauts673. Cela estant, demeurez en paix et ne vous troublez point pour la perfection que vous
desirez tant; il suffit que vous l'ayez en mourant. Ne soyez pas si craintifs, marchez asseurement;
si vous estes armés de l'armeure de la foy, rien ne vous sçauroit nuire.
La troisiesme crainte nocturne est celle des delicats. Or, ceux cy ne craignent pas seulement
ce qui les peut porter au mal, mais ce qui peut en quelque façon destourner ou troubler leur repos;
ils ne voudroyent pas qu'un seul petit bruit de je ne sçay quoy se mist entre Dieu et eux, d'autant
qu'ils se sont fourré bien avant en l'imagination qu'il y a une certaine quietude et accoisement tel
que qui le peut avoir se trouve tousjours en paix si bien heureux. Partant ils veulent en jouir,
demeurant tousjours pieds de Nostre Seigneur comme Magdeleine, pour y savourer
continuellement les suavités, les douceurs et tout ce qui est emmiellé et qui distille de la bouche
sacrée de leur Maistre, sans que jamais Marthe ne le vienne resveiller ni murmurer contre eux,
pour prier Nostre Seigneur de les faire travailler674. Cette suavité si habiles et si courageux, ce leur
semble, que nul n'est comparable à leur perfection; il n'y a rien de trop pesant pour eux, bref ils se
voudroyent fondre pour plaire à leur Bien-Aymé, qu'ils ayment d'un amour si parfait.
Ouy certes, pourveu qu'il continue les consolations et à les traitter tendrement; car au
demeurant, s'il cesse de le faire, c'est tout perdu: il n'y a rien de si affligé qu'il sont, leur peine est
insupportable, ils ne cessent de se plaindre. O mon Dieu, qu'y a-t-il? Helas, disent-ils, qu'il y a?
j'ay bien sujet de me plaindre. Mais encor, qu'y a-t-il, je vous prie, qui vous tourmente? C'est que
je ne suis pas sainte. Vous n'estes pas sainte! et qui vous l'a dit que vous ne l'estes pas? Peut estre
ce qui vous le fait penser c'est qu'on vous a reprise de quelque [207] defaut. Si cela est, ne vous
mettez pas en si grand peine, car possible c'est parce que vous l'estes qu'on vous a corrigée, à fin
de vous rendre tousjours plus parfaite. Vous devez sçavoir que ceux qui ont une vraye charité ne
peuvent souffrir de voir quelque defaut au prochain qu'ils ne taschent de l'arracher par la correction,
669 Vitae Patrum, 1. I, Vita S. Ant., cc. XV-XX, Vita S. Pach., c. XVII.
670 Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 249.
671 Matt., IV, 3-10; Lucae, IV, 2-13.
672 Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 199.
673 Cf. lntrod. a la Vie dev., Partie I, C. XXII, et Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., p. 154; alibi.
674 Lucae, X, 39, 40.
158/310

16.9 Page 159

▲back to top
et sur tout en ceux qu'ils estiment saints ou fort avancés en la perfection, parce qu'ils les croyent
plus capables de la recevoir; ils veulent aussi par ce moyen les faire croistre tousjours plus en la
connoissance d'eux mesmes qui est si necessaire à un chacun.
Mais cela trouble mon repos. C'est bien dit, certes; hé, croyez-vous qu'en cette vie vous
puissiez avoir une quietude si permanente qu'elle ne doive point recevoir de divertissement? Il ne
faut pas desirer les graces que Dieu ne fait pas communement; ce qu'il a fait pour une Magdeleine
ne doit pas estre souhaitté de nous autres. Bienheureux serons-nous si nous avons cette tranquillité
de l'ame en mourant, voire seulement apres nostre mort675. Ne pensez pas non plus que la
Magdeleine eust la jouissance de cette tant aymable contemplation qui la tenoit en un si doux repos
avant d'avoir passé par des espineuses difficultés, par la voye d'une aspre penitence et avant d'avoir
avalé les amertumes d'une confusion tres grande; car allant chez le Pharisien pour pleurer ses
pechés et en obtenir le pardon elle souffrit les murmures que l'on faisoit contre elle, la mesestimant
et nommant pecheresse et femme de mauvaise vie676. Ne pensez pas non plus vous rendre dignes
de recevoir ces divines suavités et consolations, ni d'estre eslevées par les Anges comme elle
l'estoit plusieurs fois le jour, si vous ne voulez premierement souffrir avec elle les confusions, les
mespris et censures que meritent tres bien nos imperfections, lesquelles nous exerceront de temps
à autre, veuillons-nous ou non; car cette regle est generale, que nul ne sera si saint en cette vie qu'il
ne soit sujet à en commettre tousjours quelqu'une.
Il se faut donques tenir ferme et tranquille en la connoissance de cette verité, si nous
voulons que nos [208] imperfections ne nous troublent point par la vaine pretention que nous
pourrions avoir de n'en point commettre. Et comme nous devons avoir une ferme et invariable
resolution de ne pas nous rendre si lasches que d'en faire volontairement, aussi devons-nous estre
inebranlables en cette autre resolution de ne nous pas estonner ni troubler voyant que nous sommes
sujets à tomber en icelles, voire encores que ce fust souvent, nous confiant en la bonté de Dieu qui
pourtant ne nous en ayme pas moins. Mais je ne seray jamais capable de recevoir les divines
caresses de Nostre Seigneur tandis que je seray si imparfaite, puisque je ne pourray m'approcher
de luy qui est si souverainement parfait. Quelle correspondance, je vous prie, y peut-il avoir de
nostre perfection à la sienne, de nostre pureté à la sienne, veu qu'il est la pureté mesme? En fin,
faisons de nostre costé ce que nous pouvons, et demeurons en repos pour le reste. Que Dieu nous
face part ou non de ses consolations, il faut nous tenir sousmis à sa tres sainte volonté qui doit
estre la maistresse et conductrice de nostre vie; apres quoy nous n'avons rien à desirer.
Le Psalmiste donques nous asseure, ainsy que l'interprete saint Bernard, que celuy qui a la
foy et s'est armé de la verité ne craindra point ces craintes nocturnes ni des paresseux, ni des
enfans, ni moins des delicats. Mais il passe plus outre, et dit qu'il ne craindra non plus les sagettes
qui volent en plein jour; et cecy est le quatriesme document que je tire du Psalme sus allegué. Ces
sagettes sont les vaines esperances et pretentions que nourrissent ceux qui aspirent à la perfection.
L'on en trouve qui n'esperent rien tant que d'estre bien tost des Meres Therese, et mesme des saintes
Catherines de Sienne et de Genes677. Cela est bon; mais dites-moy, quel temps prenez-vous pour
vous rendre telles? Trois moys, respondez-vous, voire moins s'il se peut. Vous faites bien
d'adjouster s'il se peut, car autrement vous vous pourriez bien tromper. Ne voyla pas de belles
esperances, lesquelles nonobstant leur vanité ne laissent pas de consoler beaucoup ceux qui les
ont? Mais d'autant plus que ces [209] esperances et pretentions portent à la joye du cœur tandis
qu'il y a lieu d'esperer, plus aussi la douleur des effects contraires apporte de la tristesse à ces
esprits si fervens; car se voyant estre non pas des saints comme ils pensoyent, ains au contraire des
creatures prou imparfaites, ils se trouvent bien souvent descouragés à la poursuite de la vraye vertu
qui conduit à la sainteté. Tout beau! leur peut-on dire, ne vous hastez pas tant; commencez à bien
vivre selon vostre vocation, doucement, simplement et humblement; puis confiez-vous en Dieu
qui vous rendra saints quand il luy plaira.
675 Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., p. 377, et tom. IX, pp. 106, 263.
676 Lucae, VII, 37-39.
677 Cf. Les Entretiens tom. VI hujus Edit., pp. 139, 140.
159/310

16.10 Page 160

▲back to top
Mes cheres ames, il y a encores d'autres sortes de vaines esperances, dont l'une est de
vouloir tousjours des consolations, des suavités et des tendretés à l'oraison durant le cours de cette
vie mortelle et passagere; esperance frivole et niaise à merveille, comme si nostre perfection et
bonheur dependoit de cela! Ne voyons-nous pas que Nostre Seigneur pour l'ordinaire ne donne ces
tendretés que pour nous amorcer et amadouer, comme on fait les petits enfans auxquels on baille
du sucre678? Mais passons outre, car il faut finir.
Saint Bernard remarque par apres679 quelles sont ces negociations qui se font en la nuit,
lesquelles le Psalmiste dit que ceux qui seront armés de la verité ne craindront point. Pour moy il
m'est advis (et cecy est le cinquiesme document que je vous presente) que ces negociations qui se
font dans les tenebres nous representent l'avarice et l'ambition, vices qui font leur trafic en la nuit,
c'est à sçavoir par dessous main et en cachette. Voyez-vous, les ambitieux n'ont garde d'aller tout
à descouvert au pourchas des honneurs, des preeminences, des charges ou des offices relevés; ils
marchent en l'obscurité, craignans d'estre apperceus. Les avares ne peuvent non plus dormir, ains
sont tousjours apres à resver quels moyens ils pourront tenir pour accroistre leurs biens et remplir
leur bourse. Mais ce n'est pas des avares temporels que je veux parler, ains de l'avarice spirituelle.
Quant à ce qui est de l'ambition, malheur à ceux qui taschent d'estre promeus aux charges
ou superiorités, et [210] qui les obtiennent par leurs poursuites ou les embrassent par leur choix,
car ils cherchent la tentation; c'est pourquoy ils periront en icelle, s'ils ne se convertissent et n'usent
par apres avec humilité de ce qu'ils ont embrassé avec et par l'esprit de vanité. Or, je ne parle pas
de ceux qui sont eslevés non pas par leur election mais par leur sousmission l'obeissance qu'ils
doivent à Dieu et à leurs Superieurs; car ceux-là n'ont rien à craindre, non plus que Joseph en la
maison de Putiphar, parce que si bien ils sont au lieu de la tentation ils n'y periront point680. Ou
que nous soyons, pourveu que nous y soyons conduits par le Saint Esprit, comme Nostre Seigneur
au desert, nous n'aurons rien à redouter.
Les avares spirituels sont ceux qui ne sont jamais rassasies d'embrasser et rechercher
beaucoup d'exercices de piete pour parvenir tant plus tost à la perfection, disent ils681; comme si la
perfection consistoit en la multitude des choses que nous faisons, et non pas en la perfection avec
laquelle nous les faisons. Je l'ay desja dit fort souvent682, mais il faut encores le redire: Dieu n'a
pas mis la perfection en la multiplicité des actes que nous ferons pour luy plaire, ains seulement
en la methode que nous sentirons en iceux, qui n'est autre que de faire le peu que nous ferons selon
nostre vocation, en l'amour, par l'amour et pour l'amour. Certes, l'on pourroit bien addresser à ces
avares spirituels ce reproche que le Prophete fait aux avares temporels683: Que veux-tu, pauvre
homme? Tu veux maintenant avoir ce chasteau parce, dis-tu, qu'il regarde le tien; apres celuy là il
s'en trouvera un autre qui l'avoisinera, et parce qu'il te sera commode, tu le voudras aussi avoir, et
ainsy des autres. Quoy! veux-tu donques tout seul te rendre maistre de la terre? Ne veux-tu pas
que personne y ayt du bien que toy?
Considerez, je vous prie, ces avares spirituels: ils ne se contentent jamais des exercices qui
leur sont presentés. S'il pensent aux Chartreux: O Dieu, disent-ils, c'est bien une sainte vie, mais
ils ne preschent point; il faut donc aller prescher. La vie des Peres Jesuites est pleine [211] de
perfection, mais ils n'ont pas le bien de la solitude auquel on reçoit tant de consolation. Les
Capucins et de mesme tous les Ordres religieux sont bien bons, mais ils n'ont pas tout ce que telles
gens cherchent684, à sçavoir les exercices d'un chacun meslés et assemblés en un. Ils ne cessent
d'estre tousjours en action pour inventer de nouveaux moyens à fin de ramasser toute la sainteté
des Saints en une sainteté qu'ils voudroyent avoir; par consequent ils ne sont jamais contens,
d'autant qu'ils n'ont pas la force de retenir tout ce qu'ils pretendent embrasser, car qui trop embrasse
678 Cf. Introd. a la Vie dev., Partie IV, c. XIII.
679 Serm. VI in Ps. XC, §§ 1, 2; serm. XXXIII in Cant., § II.
680 Cf. supra, p. 197.
681 Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., pp.204, 205, et tom. X, pp. 435, 436.
682 Cf. Les Entretiens, pp. 235, 429.
683 Is., V, 8.
684 Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., pp. 225, 226.
160/310

17 Pages 161-170

▲back to top

17.1 Page 161

▲back to top
mal estreint. Ils voudroyent tousjours porter la haire sur le dos, faire la discipline à tout propos,
prier continuellement les genoux nuds, vivre en solitude, et que sçay-je moy, et encores cela ne les
satisferoit point. Hé, pauvres gens, qui ne voulez pas qu'il y ayt aucun plus saint que vous, que ne
vous contentez-vous de vostre sainteté telle que vous la pouvez avoir, non pas faisant un si grand
amas d'exercices, mais en pratiquant bien, et le plus parfaittement possible, ceux auxquels vostre
condition et vocation vous oblige. L'on ne peut assez dire combien cette avarice spirituelle apporte
de retardement à nostre perfection, d'autant qu'elle oste la douce et tranquille attention que nous
devons avoir de bien faire ce que nous faisons pour Dieu, ainsy que j'ay desja dit.
Le sixiesme document est tiré du mesme Psalme, où le Prophete asseure que ceux qui se
seront armés comme nous l'avons veu, ne craindront point l'esprit du midy, c'est à dire cet esprit
qui nous vient tenter en plein jour. Je sçay bien comment saint Bernard explique ce passage685,
mais je ne veux pas en parler, ains seulement de ce qui fait plus à mon propos. Cet esprit qui
marche en plein jour est celuy qui nous attaque au beau midy des consolations interieures, lors que
le divin Soleil de justice686 darde si amoureusement ses rayons sur nous et nous remplit d'une
chaleur et d'une lumiere tant aggreable, chaleur qui nous embrase d'un amour si delectable et si
tendre que nous mourons presque à toutes autres choses pour mieux jouir de nostre Bien-Aymé.
[212] Cette divine lumiere a tellement esclairé nostre cœur qu'il luy est advis qu'il voit tout à
descouvert celuy du Sauveur, lequel distille goutte à goutte une liqueur si suave et un parfum si
odoriferant que cela ne peut estre assez estimé par cette amante qui languit tousjours de son
amour687. Elle ne voudroit pas que personne vinst troubler son repos, lequel en fin se termine en
une vaine complaisance qu'elle prend en iceluy; car elle admire la bonté de Dieu, mais en elle et
non pas en Dieu, la suavité de Dieu, mais en elle mesme. La solitude est une chose fort desirable
en ce temps là, ce luy semble, pour jouir à souhait de la divine presence sans divertissement
quelconque; mais elle la souhaitte non point pour la gloire de Dieu, ains pour la satisfaction qu'elle
ressent en recevant en elle ces douces caresses et saintes douceurs qu'elle voit provenir de ce cœur
bien aymé du Sauveur.
Voyla comme l'esprit du midy deçoit les ames, se transfigurant en ange de lumiere688, pour
les faire tresbucher amuser autour de leurs consolations et vaines suavité la complaisance qu'elles
tirent de ces tendretés et gousts spirituels. Mais quiconque sera armé du bouclier de la verité et de
la foy surmontera ces ennemis aussi genereusement que tous les autres: ainsy l'asseure David689.
Je ne doute nullement qu'il ne s'en trouve davantage qui desirent plustost la fin de cet
Evangile que le commencement. Il est dit en effect690 que Nostre Seigneur ayant surmonté son
ennemy et rejetté ses tentations, les Anges vindrent et luy apporterent à manger des viandes
celestes. O Dieu, quel playsir de se trouver avec le Sauveur en ce festin delicieux! Mes cheres
ames, nous ne serons jamais capables de luy tenir compagnie en ses consolations d'estre appellés
à son banquet celeste si nous ne sommes compagnons de ses peines et souffrances691. Il jeusna
quarante jours, et les Anges ne luy apporterent à manger qu'au bout de la quarantaine. Ces quarante
jours, ainsy que nous disions tantost, representent la vie du Chrestien et d'un chacun de nous: ne
desirons donques point ces consolations qu'au bout de nostre vie, mais [213] amusons-nous à nous
tenir fermes pour resister aux rudes attaques de nos ennemis, car, veuillons-nous ou non, nous
serons tentés. Si nous ne combattons nous ne serons pas vainqueurs, et partant nous ne meriterons
pas la couronne de l'immortelle gloire que Dieu nous prepare si nous demeurons victorieux et
triomphans692.
Ne craignons point la tentation ni le tentateur, car si nous nous servons du bouclier de la
foy et de l'armeure de verité il n'aura point de pouvoir sur nous. Nous n'apprehenderons pas non
685 Serm. VI in Ps. XC, § ult.; serm. XXXII in Cant., § 13.
686 Malach., ult., 2.
687 Cant., V, 8.
688 II Cor., XI, 14.
689 In eodem Ps. XC, vv. 5, 6.
690 Matt., IV, 11.
691 II Cor., I, 7.
692 Vide supra, p. 198.
161/310

17.2 Page 162

▲back to top
plus les craintes nocturnes qui sont de trois sortes, ni moins les vaines esperances d'estre ou vouloir
estre des saints dans trois moys. Nous eviterons aussi l'avarice spirituelle et l'ambition qui nous
apportent tant de detraquement au cœur et tant de retardement en nostre perfection; l'esprit du midy
n'aura nul pouvoir de nous faire descheoir de la ferme et invariable resolution que nous avons prise
de servir Dieu genereusement et le plus parfaitement qu'il se peut en cette vie, apres laquelle nous
irons jouir de luy, qui soit beni. Amen. [214]
162/310

17.3 Page 163

▲back to top
LVI. Sermon pour le jeudi après le premier Dimanche de
Carême
17 février 1622
O mulier, magna est fides tua; fiat
tibi sicut vis.
Femme, que ta foy est grande! qu'il
te soit fait comme tu le veux.
MATT., XV, 28.
En ce jour les predicateurs prennent divers biais pour louer les vertus de la Chananée; mais
moy je prendray pour sujet la foy, en vous monstrant ce qu'elle est. Si j'y puis rencontrer, nous
marierons ce que je vous en diray à ce qui se passa en l'Evangile693 entre Nostre Seigneur
Chananée; et par ce moyen vous connoistrez les qualités que doit avoir la foy.
Et d'abord, quand le Sauveur dit: Femme, que ta foy est grande, estoit-ce que la foy de cette
femme fust plus grande que la nostre? O non quant à l'objet, parce que la foy a pour objet les
verités revelées de Dieu ou de l'Eglise, et elle n'est autre chose qu'une adhesion que nostre
entendement fait à ces verités qu'il trouve belles et bonnes. Partant il vient à les croire, et la volonté
à les aymer; car, comme la bonté est l'objet de la volonté, la beauté l'est aussi de l'entendement. En
nostre homme exterieur, la bonté est convoitée par nostre concupiscence et la beauté est aymée
par nos yeux; de mesme prend-il de l'homme interieur à l'esgard des verités de la foy, lesquelles
estans bonnes, douces et veritables, sont non seulement aymées et affectionnées par la volonté,
ains encores prisées par l'entendement à [215] cause de la beauté qui se trouve en icelles. Elles
sont belles parce qu'elles sont vrayes, car la beauté n'est point sans la verité, ni la verité sans beauté;
aussi les beautés qui ne sont point veritables ne sont non plus point belles, d'autant qu'elles sont
fausses et mensongeres.
Or, les verités de la foy estans tres veritables sont aymées à cause de la beauté de cette
verité qui est l'objet de l'entendement. Je dis aymées, car bien que la volonté aye pour objet direct
de son amour la bonté, si est-ce que l'entendement luy representant la beauté des verités revelées,
elle vient à y descouvrir aussi la bonté, et par consequent elle ayme cette bonté et beauté des
mysteres de nostre foy694. C'est une chose si necessaire pour avoir une grande foy, que
l'entendement connoisse la beauté d'icelle, que pour cela, lors que Nostre Seigneur veut attirer
quelque creature à la connoissance de la verité695, il luy en descouvre tousjours la beauté; de sorte
que l'entendement se sentant attiré ou espris, communique cette verité à la volonté laquelle l'ayme
aussi pour la bonté et beauté qu'elle y reconnoist. Ensuite, l'amour que ces deux puissances portent
aux verités conneuës fait que la personne quitte tout pour les croire et les embrasser. Cecy se fait
par forme d'abstraction. Voyla donques comme la foy n'est autre chose qu'une adhesion de
l'entendement et de la volonté aux verités des divins mysteres.
Mais quant à l'objet, cette foy ne peut pas estre plus grande aux uns qu'aux autres, ni moins
aussi quant à la quantité des choses qu'on doit croire, car il faut que nous croyions tous une mesme
chose quant à l'objet et quant à la quantité. Tous sont esgaux en cecy, parce que tous doivent croire
toutes les verités de la foy, tant celles que Dieu a revelées par luy mesme, que celles qu'il a revelées
par son Eglise. Ainsy, je dois en croire autant que vous, et vous autant que moy, et tous les
Chrestiens semblablement; de sorte que celuy qui ne croit pas tous ces mysteres n'est pas
catholique, et partant n'entrera jamais en Paradis. Lors donques que Nostre Seigneur dit: O femme,
que ta foy est grande, ce n'estoit pas [216] que la Chananée creust plus que ce que nous croyons;
693 Matt., XV, 21-28.
694 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. I,c. I, 1. II, c. XIV, 1. VII, c. V, et tom. VII hujus Edit., p. 320.
695 I Tim., II, 4.
163/310

17.4 Page 164

▲back to top
mais plustost parce que plusieurs choses rendirent sa foy plus excellente. Il est vray qu'il n'y a
qu'une seule foy696 laquelle tous les Chrestiens doivent avoir, neanmoins un chacun ne l'a pas en
un mesme degré de perfection; de la vient que pour faire entendre la grandeur ou la petitesse
d'icelle, on parle des conditions qui la rendent grande et des vertus qui l'accompagnent. Mais pour
bien comprendre cecy il nous le faut devuider petit à petit.
La foy est la base et le fondement de toutes les autres vertus, mais particulierement de
l'esperance et de la charité. Or, quand je dis de la charité, cela se doit appliquer aussi à cette
multitude de vertus qui la suivent et accompagnent. Lors que cette charité est unie et jointe à la
foy elle la vivifie; d'où il s'ensuit qu'il y a une foy morte et une foy mourante. La foy morte est
celle qui est separée de la charité, separation qui fait que l'on n'opere point les oeuvres conformes
à la foy de laquelle on fait profession. Cette foy morte est celle qu'ont plusieurs Chrestiens, gens
mondains; ils croyent bien tous les mysteres de nostre sainte Religion, mais leur foy n'estant pas
accompagnée de la charité, ils ne font nulle bonne operation qui soit conforme à leur foy. La foy
mourante est celle qui n'est pas entierement separée de la charité. Celle-cy fait bien quelques
bonnes operations, quoy que rarement et foiblement, car la charité ne peut estre dans l'ame qui a
la foy sans travailler ou peu ou prou: ou il faut qu'elle opere ou qu'elle perisse, parce qu'elle ne
scauroit estre sans operer697.
Tout de mesme que l'ame ne peut demeurer dans le corps sans produire des actions vitales,
ainsy la charité ne peut estre jointe à nostre foy sans operer des œuvres conformes à icelle698; cela
ne peut estre autrement. Partant, voulez-vous connoistre si vostre foy est morte ou mourante?
Regardez vos œuvres et actions. 699Il en prend de cecy comme d'une personne qui va trespasser:
quand [217] il luy survient quelque defaillance ou qu'il semble qu'elle ayt expiré, on luy met une
plume sur les levres et la main sur le cœur; si l'ame est encores là, on sent que le cœur bat, on voit
à la plume qui est devant sa bouche qu'elle respire encores, et de là on conclud, comme chose
certaine, que bien que cette personne soit mourante, elle n'est pas neanmoins du tout morte;
puisqu'elle fait des actions vitales, il faut de necessité que l'ame soit unie avec son corps. Mais
quand on s'apperçoit qu'elle ne donne plus signe de vie, alors on dit tout clairement que l'ame en
est separée, et partant que cette personne est trespassée.
La foy morte ressemble à un arbre sec lequel n'a point d'humeur vitale; et pour ce, lors
qu'au printemps les autres arbres jettent des feuilles et des fleurs, celuy cy n'en jette point, parce
qu'il n'a pas cette seve comme ceux qui ne sont pas morts ains seulement mortifiés. Or, cecy est
une autre chose, car combien qu'en hiver ils soyent pour l'apparence exterieure semblables aux
arbres morts, si est-ce qu'en leur saison ils portent des feuilles, des fleurs et des fruits, ce que ne
fait jamais celuy qui est mort700. Celuy cy est bien un arbre pareil aux autres, il est vray; neanmoins
il est mort, car il ne donne jamais ni fleurs ni fruits. Ainsy la foy morte a bien la mesme apparence
que la vivante, mais avec cette difference que la premiere ne porte point de fleurs ni de fruits de
bonnes operations, et que la seconde en porte tousjours et en toutes saisons.
Il en prend tout de mesme de la foy et de la charité. On connoist par les operations que fait
la charité si la foy est morte ou mourante; quand elle ne produit point de bonnes œuvres nous
disons qu'elle est morte, et quand elles sont petites et lentes, qu'elle est mourante. Mais comme il
y a une foy morte il faut qu'il y en ayt une vivante qui luy soit contraire. Celle cy est excellente,
parce qu'estant jointe et unie avec la charité et vivifiée par icelle, elle est forte, ferme et constante,
elle fait plusieurs grandes et bonnes operations qui meritent qu'on la loue, disant: O que ta foy est
grande! soit fait tout ce que tu veux. [218]
Or, quand on dit que cette foy est grande l'on ne veut pas signifier qu'elle a quatorze ou
quinze aunes de long; o non, il ne faut pas entendre comme cela. Elle est grande à cause des bonnes
696 Ephes., IV, 5.
697 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. IV, c. II, l. XI, c. V, circa initium.
698 Galat., V, 6; Jacobi, II, 14-26.
699 Ce qui suit, jusqu'à la fin de l'alinéa, est inédit, ainsi que les lignes 9-17, p. 222; 11-16, p. 227; 34-39, p. 228; 1-8,
16-26, p. 229; 35-39, p. 231, et 1, 2, p. 232.
700 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. XI, c. XII.
164/310

17.5 Page 165

▲back to top
œuvres qu'elle opere, et aussi pour la multitude des vertus qui l'accompagnent, lesquelles elle
gouverne, faisant comme une reyne qui travaille pour la defense et conservation des divines
verités701. Et en ce que ces vertus luy obeissent, elle monstre son excellence et grandeur, tout ainsy
que les rois ne sont pas grans seulement quand ils ont plusieurs provinces et de nombreux sujets,
ains quand avec cela ils ont des sujets qui les ayment et leur sont sousmis. Que si, avec toutes leurs
richesses, leurs vassaux ne tenoyent compte de leurs ordonnances ni de leurs lois, l'on ne diroit
point qu'ils sont grans rois mais tres petits. Ainsy la charité unie à la foy n'est pas seulement suivie
de toutes les vertus, ains comme reyne elle leur commande, et toutes obeissent et combattent pour
elle et selon son gré: de là vient la multitude des bonnes operations de la foy vivante.
En troisiesme lieu, il y a une foy veillante qui depend encores de son union avec la charité;
mais il y en a aussi qui est endormie, pesante et lethargique, et celle cy est contraire à la veillante.
Elle est lasche à s'appliquer à la consideration des mysteres de nostre Religion, elle est toute
engourdie, d'où il s'ensuit qu'elle ne penetre point les verités revelées; elle les void bien et les
entend parce qu'elle n'a pas les yeux tout à fait fermés, d'autant qu'elle ne dort pas, mais elle est
dormante ou assoupie. Elle ressemble à ces gens tout endormis lesquels, quoy qu'ils portent les
yeux ouverts, ne voyent toutefois presque rien, et encores qu'ils oyent parler ne sçavent ni no
comprennent ce que l'on dit. Pourquoy? Hé, parce qu'ils sont tout engourdis parle sommeil. Ainsy
cette foy dormante a bien les yeux ouverts, car elle croit les mysteres, elle entend assez ce que l'on
en declare; mais c'est avec je ne sçay quelle pesanteur et engourdissement qui l'empesche de
comprendre ce qu'il en est. Cette foy ressemble encores à ces personnes qui ont l'esprit lourd [219]
et songear: à la verité, elles ouvrent les yeux, vous les verrez bien pensives et, ce semble, attentives
à quelque chose, mais elles ignorent que c'est. De mesme en est-il de ceux qui ont la foy dormante:
ils croyent tous les mysteres en general, mais demandez-leur ce qu'ils en entendent, ils n'en sçavent
rien; et leur foy estant ainsy endormie est en grand danger d'estre assaillie et seduite par plusieurs
ennemis, et mesme de tomber en de perilleux precipices.
Mais la foy veillante fait non seulement de bonnes operations comme la vivante, ains elle
penetre et comprend avec subtilité et promptitude les veités revelées; elle est active et diligente à
rechercher et embrasser ce qui la peut aggrandir et fortifier; elle veille et apperçoit de fort loin tous
ses ennemis; elle est tousjours aux aguets pour descouvrir le bien et eviter le mal; elle se garde de
ce qui pourroit servir à sa ruine, et, comme veillante, elle marche fermement et s'empesche
aysement de tomber en des precipices.
Cette foy veillante est accompagnée des quatre vertus cardinales: elle a la force, la
prudence, la justice, la temperance; elle s'en sert comme d'une cuirasse d'armes pour donner la
fuite à ses ennemis, et demeure parmi iceux ferme, invincible et inebranlable. Sa force est si grande
qu'elle ne redoute rien, parce que non seulement elle est forte, mais parce qu'elle connoist cette
force et sur quoy elle est appuyée, qui est la Verité mesme. Or, il n'y a rien de si fort que la verité702
en laquelle consiste la vaillance de la foy703. Les hommes ont bien cette force, ils ont puissance et
seigneurie sur tous les animaux; mais parce que nous ne connoissons pas qu'elle est en nous, il
s'ensuit que nous craignons comme foibles et couards, et fuyons comme des lourdeaux devant les
bestes. La force de la foy, au contraire, consiste en partie en ce qu'elle la connoist; de là vient
qu'elle s'en sert aux occasions et met en fuite tous ses ennemis.
Elle employe la prudence pour acquerir ce qui la peut fortifier et augmenter; elle ne se
contente pas de croire toutes les verités revelées par Dieu et declarées par [220] l'Eglise, ce qui
necessaire pour estre sauvé, mais elle veille pour, de plus en plus, en descouvrir de nouvelles; et
non seulement cela, ains aussi les penetre à fin d'en tirer le suc et la moelle dont elle se nourrit, se
delecte, s'enrichit et s'aggrandit. Or, cette prudence n'est point comme elle de plusieurs mondains,
qui sont fort soigneux d'amasser des biens, des honneurs et tels autres fatras qui les enrichissent et
relevent aux yeux des hommes, mais qui ne leur proffitent de rien pour la vie eternelle. Fausse
prudence que celle cy! car bien qu'elle me fist gaigner les villes, les principautés et royaumes, de
701 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. II, c. XIV, 1. VIII, c. VI, l. XI, cc. V, IX.
702 III Esdras, IV, 36. Cf. tom. VII hujus Edit., p. 320, et tom. VIII, p. 17.
703 Cf. supra, pp. 202, 203.
165/310

17.6 Page 166

▲back to top
quoy me proffitera-t-elle si avec cela je suis damné704? Que me servira ma vaillance si je n'use
d'icelle que pour acquerir les choses transitoires de cette vie mortelle? Certes, quand je serois le
plus fort et prudent homme du monde, si je ne me sers de cette vaillance et prudence pour la vie
eternelle cela n'est rien.
Neanmoins il y a tant de prudence humaine! L'on en prend en mille et mille façons, et certes nous
voyons que le plus grande partie de nos maux ne viennent que de cette fausse prudence. Mais ne
parlons à cette heure que de celle de la foy. La pluspart des hommes Chrestiens qui ont la loy (car
il la faut avoir pour estre tels) croyent tout ce qu'il faut croire pour estre sauvés. Hé bien, vous le
serez, dit saint Bernard705, si vous croyez et faites ce que la foy vous enseigne estre requis pour
obtenir la vie eternelle. Il faut peu de chose pour estre sauvé: croire tous les mysteres de nostre
Religion et garder les commandemens de Dieu706. La prudence de ces mondains s'en contente, et
ne veut rien faire davantage que ce qui est necessaire pour avoir la vie eternelle et fuir ce qui leur
peut causer la damnation. Vous ne travaillez donc pas pour Dieu ains seulement pour vous mesme,
puisque vostre prudence ne s'estend pas plus avant qu'à faire ce que vous scavez qui vous peut
empescher de vous perdre. Vous n'estes pas de ces serviteurs veillans707 qui ont tousjours l'œil
ouvert sur les mains de leur maistre708, qui sont grandement soigneux et vigilans à faire tout ce
qu'ils sçavent luy pouvoir rendre leurs services aggreables. [221] Ils monstrent bien par là qu'ils
ne travaillent pas pour eux, ains pour l'amour qu'ils portent à leur maistre; car ils employent toute
leur prudence non seulement à remplir leur devoir envers iceluy, mais encores à faire tout ce qu'ils
descouvrent luy aggreer709. Ceux cy sont des serviteurs fidelles710, ils auront donc la vie eternelle,
et de plus une grande gloire et suavité en la presence et jouissance de la divine Majesté.
Il y en a plusieurs, escrit saint Bernard711, qui disent: Je garde les commandemens de Dieu.
Hé bien, tu seras sauvé, voyla ta recompense. Je ne suis point larron. Tu ne seras pas pendu, voyla
ta recompense. Je n'ay point fait d'homicide. Tu ne seras pas tué, voyla ta recompense. Je n'ay
deshonnoré personne. Tu ne seras pas deshonnoré, voyla ta recompense. Je fais ce que je sçay qu'il
faut faire pour estre sauvé. Hé bien, tu auras la vie eternelle, voyla ta recompense; mais tu seras
pourtant reputé un serviteur inutile712. Or, la foy veillante n'agit pas ainsy; elle sert Dieu non en
serviteur mercenaire, mais fidelle, car elle employe toute sa force, prudence, justice et temperance
à faire tout ce qu'elle sçait et connoist estre aggreable à nostre Seigneur et Maistre. Elle n'observe
pas seulement ce qui est requis pour le salut, mais elle recherche, embrasse et prattique fidellement
tout ce qui la peut plus approcher de son Dieu.
Il y a une cinquiesme qualité de la foy, qui est d'estre attentive. Cette foy attentive est tres
grande et excellente, car outre qu'elle est vivante et veillante, elle vient, par cette attention, au plus
haut point de la perfection. C'est celle-cy qu'avoit la Chananée; voyons donques un peu comme la
foy de cette femme est grande à cause de cette attention. Nostre Seigneur traversant les confins et
frontieres de Tyr et de Sidon, et se voulant cacher pour ne pas manifester sa gloire, il cuyda se
retirer dans une mayson à fin de n'estre point veu ou apperceu; car sa renommée allant de jour en
jour croissant, il estoit suivi d'une grande multitude de peuple qui estoit attiré par les miracles et
œuvres merveilleuses qu'il faisoit. Se voulant donques cacher, il entra dans une des maysons qui
estoyent là [222] aupres. Mais voyci une femme payenne qui se tenoit aux escoutes, qui veilloit et
prenoit soigneusement garde quand passeroit le Sauveur, duquel elle oyoit tant de merveilles. Elle
estoit en attention comme un chien qui est attentif ou mis en relay pour guetter la proye qui doit
704 Cf. Matt., XVI, 26.
705 Sermo XXIV in Cant., sub finem, et ubi pagina versa.
706 Matt., XIX, 16, 17; Marc., ult., 16; Heb., XI, 6.
707 Lucae, XII, 37.
708 Ps. CXXII, 2.
709 Cf. supra, p. 131.
710 Matt., XXV, 21, 23.
711 De Praecept. et Dispens., c. XV (al. XIX). Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., p. 189, (666), et tom. VIII, p.
10.
712 Matt., XXV, 30.
166/310

17.7 Page 167

▲back to top
s'eschapper par là713; car c'est ainsy que l'on peut interpreter les paroles de saint Marc714, qui est
un de ses Evangelistes.
Lors que Nostre Seigneur passoit, ou qu'il entroit, ou qu'il fut entré en la mayson, ou bien
quand il en fut sorti (cecy est une dispute715, mais je n'en veux pas parler icy; pour moy je crois
que cela advint lors qu'il fut dans cette mayson), la Chananée, qui estoit en attente pour saisir sa
proye, vint luy presenter sa requeste et s'escria: Seigneur, fils de David, ayez pitié de moy, car ma
fille est cruellement travaillée du diable. Voyez un peu la grande foy de cette femme: elle demande
seulement à nostre divin Maistre qu'il aye pitié d'elle, et croit que s'il en a pitié cela sera suffisant
pour guerir et delivrer sa fille qui estoit travaillée du malin esprit. Sa foy n'eust point esté si grande
si elle ne se fust rendue attentive à ce qu'elle avoit ouy dire de Nostre Seigneur et à ce qu'elle en
avoit conceu. Ceux qui le suivoyent ou qui demeuroyent ès maysons prochaines de celle où il
s'estoit retiré, avoyent bien veu et entendu parler des merveilles et des miracles qu'il operoit, par
lesquels il confirmoit la doctrine qu'il enseignoit; ils avoyent autant de foy que la Chananée, car
une grande partie croyoit de luy ce qui s'en disoit, mais leur foy n'estoit pas si grande que celle de
cette femme parce qu'elle n'estoit pas attentive comme la sienne.
Nous voyons communement cecy parmi le vulgaire des hommes du monde. Voyla des
personnes qui se trouvent en une compagnie en laquelle on s'entretient de bons devis et de choses
belles et saintes: un homme avaricieux entendra bien ce que l'on dit, mais au partir de là, demandez-
luy ce dont on a parlé en cette conversation, il n'en sçaura rapporter un mot. Et pourquoy? Parce
qu'il n'estoit pas attentif à ce qui se disoit, son attention estoit [223] dans son tresor. Un voluptueux
tout de mesme; car bien qu'il escoute, ce semble, ce dequoy l'on devise, nean moins il ne se
resouviendra de rien parce qu'il est plus attentif à sa volupté que non pas à ce dont on discourt.
Mais s'il se trouve quelqu'un qui mette toute son attention à entendre ce qui se dit, o celuy cy
rapportera fort bien ce qu'il aura ouy. Pourquoy voyons-nous que l'on fait si peu de profit des
predications ou des mysteres que l'on nous explique ou enseigne, ou de ceux que l'on medite? C'est
parce que la foy avec laquelle nous les entendons ou meditons n'est pas attentive; de là vient que
nous les croyons bien, mais ce n'est pas avec une aussi grande asseurance. La foy de la Chananée
n'estoit pas de la sorte. O femme, que ta foy est grande, non seulement à cause de cette attention
avec laquelle tu oys et crois ce que l'on dit de Nostre Seigneur, mais encores à cause de l'attention
avec laquelle tu le pries et luy presentes ta requeste. Il n'y a point de doute que l'attention que nous
apportons pour comprendre les mysteres de nostre Religion et celle avec laquelle nous les meditons
et contemplons ne rendent nostre foy plus grande.
Mais qu'est-ce que oraison et meditation? Il semble que ces mots-là soyent venus de l'autre
monde; peu de gens les veulent entendre. Voyez-vous que c'est que meditation ou contemplation?
C'est en un mot la priere. Faire oraison c'est prier; et prier avec attention, c'est avoir la foy vive,
veillante, attentive comme la Chananée. Cette foy ou priere attentive est suivie et accompagnée
d'une grande varieté d'autres vertus marquées en la Sainte Escriture; mais parce qu'il y en a un
nombre innombrable, je me contenteray de vous toucher celles qui sont les plus propres pour vous
autres et qui reluisent tout particulierement en la priere de la Chananée. Donques les vertus
particulieres dont cette femme accompagna sa requeste furent quatre: la confiance, la
perseverance, la patience et l'humilité, sur chacune desquelles je vous diray un mot, car je ne veux
pas estre long.
Elle avoit la confiance, qui est l'une des principales conditions qui rendent nostre priere
grande devant Dieu. [224] Seigneur, dit cette femme, ayez pitié de moy parce que ma fille est
extremement tourmentée du diable. (Cecy est une phrase françoise laquelle nous represente le latin
male vexatur.) C'est comme si elle eust voulu dire: Cet esprit malin la travaille cruellement et
excessivement, et pour ce ayez pitié de moy. Grande confiance que celle cy! elle croit que si le
Seigneur a pitié d'elle, sa fille sera guerie. Elle ne doute ni de son pouvoir ni de son vouloir, car,
s'escrie-t-elle, ayez seulement pitié de moy. Je sçaiy, vouloit-elle dire, que vous estes si doux et
713 Cf. tom. VIII hujus Edit., pp. 269, 270.
714 Cap. VII, 24-29.
715 Vide Maldonat., Comm. in Matt., XV, 23.
167/310

17.8 Page 168

▲back to top
benin à tous, que je ne fais nul doute que vous priant d'avoir pitié de moy vous ne l'ayez, et si tost
que vous l'aurez ma fille sera guerie.
Certes, le plus grand defaut que nous ayons en nos prieres et en tout ce qui nous arrive,
specialement en ce qui regarde les tribulations, c'est nostre peu de confiance; de là vient que nous
ne meritons pas de recevoir le secours tel que nous le desirons ou demandons. Or, cette confiance
accompagne tousjours la foy attentive, qui est grande ou petite selon la mesure de la confiance.
Saint Pierres et les autres Apostres estans dans la nacelle avec leur Seigneur, et voyant la tempeste
s'eslever, commencement à craindre et invoquer l'assistance d'iceluy; et en cela ils faisoyent bien,
car c'est à luy à qui nous devons recourir et de qui nous devons attendre tout nostre secours. Mais
lors qu'ils virent la mer s'enfler tousjours plus et leur bon Maistre qui dormoit, ils s'esmeurent
grandement et s'escrierent: Seigneur, sauvez-nous, nous perissons. Et le Sauveur les reprint et leur
dit: Homme de petite foy716; comme s'il eust voulu signifier: Que vostre foy est petite, d'autant
qu'en cette occasion en laquelle vous deviez la monstrer davantage vous manquez de confiance;
or, parce que la confiance qui vous reste est petite, vostre foy l'est aussi.
Mais la Chananée eut une grande confiance quand elle fir sa priere, voire mesme parmi les
bourrasques et les tempestes, qui ne furent point suffisantes pour esbranler tant soit peu cette
confiance; car elle l'accompagna de de la perseverance par laquelle elle continua fermement à
[225] crier: Seigneur, fils de David, ayez pitié de moy. Et ne disoit-elle rien autre chose? Non, elle
n'avoit d'autres paroles en la bouche que celles cy, et persevera à s'en servir tout le temps qu'elle
cria apres Nostre Seigneur. Grande vertu que cette perseverance! Si vous eussiez demandé à ce
bon Religieux de saint Pacome qui estoit jardinier, s'il ne feroit rien autre chose que le jardin et
des nattes ou stolles: Rien autre, eust-il respondu. Ce fut son occupation dès son entrée au
monastere, et il ne pretendoit point avoir d'autre office tout le reste de sa vie717. Quelle
perseverance que celle cy!
Cependant quand je parle de la perseverance je n'entens pas traitter de cette perseverance
finale que nous devons avoir pour estre sauvés, ains de celle qui doit accompagner nostre priere.
Qu'il y a peu de gens qui comprennent bien en quoy elle consiste! Vous verrez des jeunes filles
qui ne font que de naistre à la devotion, et encores des hommes (mais ne parlons pas de ceux cy,
ne parlons pour maintenant que des filles, puisque c'est à des filles que je m'addresse); l'on en verra
donc qui ne font que commencer à prier et suivre Nostre Seigneur, lesquelles demandent et veulent
ja avoir des gousts et consolations, et ne peuvent point perseverer en la priere qu'à force de
douceurs et de suavités. Helas! si l'on a quelques degousts à l'oraison, si Dieu nous retire ou
soustrait la suavité ou facilité ordinaire que nous y avions, on se plaint, on s'afflige et on dit: C'est
que je ne suis point humble, Dieu n'a que faire de m'entendre, il ne me regardera point, car il ne
regarde que les saints, et que sçay-je? telles autres niaiseries et mille pensées que l'on entretient
pour se laisser aller à l'ennuy et au descouragement. On se lasse de prier, avec cette secheresse et
cet abattement de cœur; et que veut-on? Des extases, des ravissemens, des suavités et consolations.
Si Dieu ne donne promptement ce qu'on luy demande, ou qu'il ne nous monstre qu'il nous escoute,
on perd courage, on ne peut perseverer en l'oraison, on quitte tout là.
Ce n'est pas ainsy qu'a fait la Chananée, car bien qu'elle vist Nostre Seigneur ne tenir
compte de sa priere, [226] d'autant qu'il ne luy respondoit rien et sembloit quasi qu'il fist en cela
une injustice, neanmoins cette femme persevera de crier apres luy, tellement que les Apostres
furent contraints de luy dire qu'il la congediast parce qu'elle ne faisoit que crier apres eux. Sur ce,
les uns pensent que, voyant que le Sauveur ne luy respondoit rien, elle s'addressa aux Apostres
pour leur demander d'interceder pour elle; voyla pourquoy ils dirent: Elle ne fait que crier apres
nous. D'autres croyent qu'elle ne les pria point, ains qu'elle cria tousjours apres Nostre Seigneur718.
Mais je ne veux pas m'arrester icy; pour moy je tiens cette derniere opinion, et que quand les
Apostres dirent: Seigneur, congediez-la, ou bien, renvoyez cette fermme, car elle ne fait que crier
716 Matt., VIII, 24-26. Cf. supra, p. 203.
717 Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit. pp. 159, 181.
718 Vide Maldonat., Comm., in Matt. XV, 23.
168/310

17.9 Page 169

▲back to top
apres nous, ils vouloyent signifier apres vous, car c'estoit bien crier apres eux que de crier apres
leur Maistre.
Neanmoins, quoy que Nostre Seigneur fist la sourde oreille à tout cela, elle ne laissa de
continuer son oraison accoustumée; en quoy elle monstra sa perseverance, car ce n'est point une
petite vertu que de perseverer à faire tousjours une mesme priere et de mesmes exercices. Et quelle
priere ferons-nous tousjours? Nostre Seigneur la dictée de sa propre bouche719: Dites: Nostre Pere
qui estes ès cieux. Et la ferons-nous chaque jour, n'en ferons-nous point d'autre? Non, je ne dis pas
cela; mais Dieu ne vous en enjoint point d'autre. Je sçay bien que ce mal l'ait de diversifier ses
oraisons et meditations, car l'Eglise mesme nous l'enseigne en la varieté de ces Offices; mais outre
ces prieres là, vous en ferez une quotidienne, laquelle il faut reciter non seulement apres Laudes,
Prime et Vespres, ains souventefois le jour. Et quelle sera-t-elle? Nostre Pere qui estes ès cieux. O
que l'on seroit heureux si l'on accompagnoit la priere de cette perseverance; si lors qu'on a des
degousts, des secheresses en icelle, lors que la suavité de l'oraison nous est soustraite, l'on
perseveroit à prier sans se lasser ni se plaindre ni rechercher d'en estre delivré, se contentant parmi
cela de crier sans cesse: Seigneur, fils de David, ayez pitié de moy. [227]
Ciceron, en quelque lieu de ses escrits, mais je ne sçay pas où720, dit par forme de proverbe,
qu'il n'y a rien qui ennuye tant le voyageur qu'un long chemin quand il est plain, ou un court quand
il est tout raboteux et montueux (il ne me souvient pas de ses mesmes mots). Il adjouste plusieurs
autres choses, mais pourtant c'est cecy qu'il veut signifier, que c'est une chose bien difficile que la
perseverance. Le voyageur, encores qu'il marche par un beau et plain chemin, si est-ce que sa
longueur l'ennuye, et quand il voit arriver la nuit il se fasche et s'inquiete; en fin, il prendroit certes
plus de playsir que ce chemin fust diversifié de quelque vallée ou colline. Comme aussi le chemin
raboteux ou montueux, quoy qu'il soit court, fatigue et lasse le pelerin, d'autant qu'il faut tousjours
faire une mesme chose. Mais il est court. Il n'importe, il aymeroit mieux qu'il fust plus long et qu'il
y eust quelque plaine et vallée.
Qu'est-ce cecy sinon des bigearreries de l'esprit humain qui n'a point de perseverance en ce
qu'il entreprend? C'est pourquoy les mondains, qui vivent selon leurs fantasies, sçavent si bien
diversifier les saisons par des passetemps et recreations. Ils ne jouent pas tousjours à un mesme
jeu mais à plusieurs, car autrement ils s'en lasseroyent. Tantost ils font des ballets, des danses, des
masques en temps de carnaval, en somme ils employent les saisons en une varieté d'amusemens
qui ne sont que bigearreries et inconstances de l'esprit humain. C'est pour cela que la perseverance
à tousjours faire une mesme chose en Religion est un martyre, à qui bien la considere. Il est vray
qu'elle est encores appellée un paradis par ceux qui la comprennent bien; mais aussi la peut-on
nommer un martyre, car l'on y martyrise continuellement les fantasies de l'esprit humain, et toutes
les propres volontés. N'est-ce pas un martyre, je vous prie, d'aller tousjours habillé d'une mesme
façon sans avoir la liberté de se chamarrer et decouper ses vestemens comme font les mondains?
N'est-ce pas un martyre de manger tousjours à une mesme heure et quasi des mesmes mets, comme
c'est une grande perseverance aux paysans de n'avoir [228] ordinairement pour leur nourriture que
du pain, de l'eau et du fromage? Neanmoins ils n'en meurent pas plus tost, sins se portent mieux
que ces delicats auxquels l'on ne sçait quelle viande est propre. Il faut tant de cuisiniers, tant de
diverses sortes d'apprests! et puis presentez-les-leur! Oh! disent-ils, ostez-moy cela, cecy n'est pas
bon, ou! Cela me rendra malade, et telles bigearreries. Mais en Religion l'on ne l'ait point d'artifice,
l'on mange ce que l'on donne; et c'est un martyre que celuy cy, comme aussi de faire tousjours les
mesmes exercices.
Perseverons en la priere en tous temps; car si Nostre Seigneur semble ne pas nous entendre,
ce n'est pas pour cela qu'il nous veuille esconduire, mais c'est à fin de nous obliger à jetter nos
clameurs plus haut et nous faire davantage sentir la grandeur de sa misericorde721. Ceux qui
connoissent que c'est que de la chasse sçavent bien que l'hiver les chiens ne peuvent sentir la proye,
l'air estant froid, et les gelées les empeschant de flairer comme en un autre temps; tout de mesme
719 Matt., VI, 9-13; Lucae, XI, 2-4.
720 De Finibus, 1. I, c. XVII.
721 Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 269.
169/310

17.10 Page 170

▲back to top
au printemps, la varieté et l'odeur des fleurs leur oste aussi la facilité de sentir le flair de la beste722,
pour à quoy remedier le chasseur prend du vinaigre dans sa bouche, et tenant la teste du chien il
jette le vinaigre dans son museau. Or, ce qu'il luy fait n'est point pour le descourager de se mettre
à la queste de sa proye, mais bien pour le pousser et exciter faire ce qui est de son devoir. Tout de
mesme, quand Nostre Seigneur nous soustrait les douceurs et les consolations ce n'est point pour
nous esconduire ou nous faire perdre courage, mais il nous jette du vinaigre dans la bouche à fin
de nous exciter à nous approcher tant plus pres de sa divine Bonté, et nous exercer à la
perseverance.
C'est encor pour tirer des preuves de nostre patience, la troisiesme vertu qui accompagna
la priere de la Chananée; car le Sauveur voyant sa perseverance aussi esprouver sa patience, vertu
par laquelle nous conservons, autant qu'il se peut, l'esgalité parmi les inesgalités des accidens de
cette vie. Pour cela il respondit à ses Apostres qui le prioyent de la congedier, [229] une parole qui
la devoit bien piquer et, ce semble, luy faire perdre contenance: II n'est pas raysonnable, dit-il, que
j'oste le pain des enfans pour le donner aux chiens. Je ne suis pas venu pour toutes les brebis
esgarées, mais pour trouver les brebis perdues de la mayson de mon Pere. Hé donques, Seigneur,
cette brebis icy n'est-elle pas de la mayson de vostre Pere? sera-t-elle perdue? N'estes-vous pas
venu pour tout le monde, pour le peuple Juif et pour le Gentil? C'est une chose toute claire que
Nostre Seigneur estoit venu pour tout le monde; cela est tout notoire en la Sainte Escriture. Mais
quand il dit: Je ne suis pas venu pour toutes les brebis esgarées, ains seulement pour les brebis
perdues de la mayson de mon Pere, il veut faire entendre qu'il estoit seulement promis aux Juifs
lesquels estoyent nommés enfans de Dieu; c'est à dire qu'il avoit esté predit723 qu'il viendroit et
marcheroit sur ses propres pieds parmi ce peuple, qu'il l'enseigneroit de sa propre bouche, gueriroit
ses malades de ses propres mains, feroit des miracles en propre personne en Israël, et partant qu'il
ne failloit pas oster le pain des enfans de Dieu, à sçavoir au peuple Juif, pour le jetter aux chiens
ou au peuple Gentil, nation qui ne le connoissoit pas. C'est comme si Jesus Christ vouloit dire: Les
faveurs que je fais aux Gentils, pour lesquels je n'ay point esté envoyé, sont si petites et en si petit
nombre au regard de celles que je depars aux Israëlites, qu'ils n'ont nul sujet d'en avoir de la
jalousie.
Mais comme est-ce donques que se doit entendre que Nostre Seigneur est venu pour les
Gentils aussi bien que pour les Juifs? Voyez-vous, c'est que, comme il estoit venu pour marcher
sur ses propres pieds parmi les enfans d'Israël, il devoit marcher sur les pieds de ses Apostres parmi
les Gentils; il devoit guerir leurs malades non de ses propres mains mais par celles des Apostres,
leur prescher sa doctrine mais par la bouche de ses Apostres, retrouver la brebis esgarée mais par
le moyen et le labeur de ses Apostres. Voyla pourquoy il dit à la Chananée ces paroles si rudes et
piquantes, ce semble, et qui [230] sentant tant le mespris et le desdain de cette pauvre femme
payenne. Certes, l'on void ordinairement qu'il n'y a rien qui offesse tant que les paroles piquantes
et qui sont dites pour mepriser ceux à qui l'on parle, principalement si elles sont dites par des
personnes de marque et authorité. On a veu des hommes mourir de douleur et desplaysir pour avoir
receu des paroles de mespris de leurs princes, quoy qu'elles leur fussent dites par le mouvement
ou surprinse de quelque passion. Et cette femme entendant Nostre Seigneur n'en entra point en
impatience, elle ne s'en attrista ni offença point, mais se prosternant a ses pieds elle respondit: Il
est vray, je suis une chienne, je le vous confesse; mais je vous prens au mot, car les chiens suivent
leurs maistres et se nourrissent des miettes qui tombent sous leur table.
Cette humilité fut la quatriesme vertu qui accompagna la foy et la priere de la Chananée;
humilité si aggreable au Sauveur qu'il luy accorda tout ce qu'elle luy dermandoit, en disant: O
femme, que ta foy est grande! qu'il te soit fait comme tu le veux. Certes, toutes les vertus sont bien
cheres à Dieu, mais l'humilité luy plaist par dessus toutes, et semble qu'il ne luy peut rien refuser.
Or cette femme fit voir la grandeur de la sienne en confessant qu'elle estoit une chienne et que,
comme chienne, elle ne demandoit pas les faveurs reservées aux Juifs, qui estoyent les enfans de
Dieu, ains seulement de ramasser les miettes qui tomboyent dessous la table. Il y en a plusieurs
722 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. XII, c. III, et tom. VI hujus Edit., p. 429.
723 Is., XL, 1, 2, 10, 11, LXI, 1; Lucae, IV, 18-21.
170/310

18 Pages 171-180

▲back to top

18.1 Page 171

▲back to top
qui disent bien qu'ils ne sont rien, qu'ils ne sont qu'abjection, que misere et telles autres choses (le
monde est tout plein de cette humilité); mais ils ne sçauroyent supporter qu'un autre leur dise qu'ils
ne valent lien, qu'ils sont des sots, et semblables paroles de mespris. Ils l'advoueront tant que l'on
voudra, mais gardez vous bien de le leur dire, car ils s'en offenceront724. J'adjousteray encores ce
mot en passant, puisqu'il me vient dans l'esprit: les confesseurs seroyent bien heureux s'ils
pouvoyent tousjours faire confesser à leurs penitens qu'ils sont pecheurs; mais non, encores qu'on
leur monstre leurs fautes et que l'on s'essaye de leur faire [231] advouer qu'ils ont tort, bien souvent
ils ne le veulent ni ne le peuvent croire. Quant à nostre Chananée, non seulement elle ne s'offença
pas pour se voir appellée chienne, mais elle le creut, le confessa et ne demanda que ce qui
appartenoit aux chiens; en quoy elle fit paroistre une admirable humilité qui merita d'estre louée
de la bouche de Nostre Seigneur, ce qu'il fit disant: O femme, que ta foy est grande! soit fait comme
tu veux; et en louant sa foy, il loua toutes les autres vertus qui l'accompagnoyent.
Or sus, relevons donques nostre foy et la vivifions par le moyen de la charité et des
prattiques et bonnes œuvres faites en charité. Veillons soigneusement à la conserver et aggrandir
tant par la consideration attentive des mysteres qu'elle nous enseigne que par l'exercice des vertus
dont nous avons parlé, particulierement de l'humilité, par laquelle la Chananée a obtenu tout ce
qu'elle desiroit. Imitons cette femme, à ce que perseverant tousjours à crier apres nostre Sauveur
et Maistre: Seigneur, fils de David, ayez pitié de moy, il nous die à la fin de nos jours: Soit fait
comme tu le veux, et à cause de ce que tu as fait, viens jouir de l'eternité. Au nom du Pere, du Fils
et du Saint Esprit. Amen. [232]
724 Cf. Introd. a la Vie dev., Partie III, c. V, et Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., p. 401.
171/310

18.2 Page 172

▲back to top
LVII. Sermon pour le deuxième Dimanche de Carême
20 février 1622
Scio hominem in Christo (sive in corpore
sive extra corpus nescio, Deus
scit), raptum hujusmodi usque ad
tertium Cœlum, et audivit arcana
verba quœ non licet homini loqui.
Je connois un homme dans le Christ
(si ce fut en son corps ou hors de
son corps je ne sçay, Dieu le sçait),
qui fut ravi au troisiesme Ciel, et
qu'il y ouyt des paroles mysterieuses
lesquelles il n'est point loysible à
l'homme de rapporter.
II Cor., XII, 2-4.
Le grand Apostre saint Paul ayant esté ravi et eslevé jusqu'au troisiesme Ciel, ne sçachant
si ce fut hors de son corps ou en son corps, dit qu'il n'est nullement loysible ni possible à l'homme
de raconter ce qu'il y vit, ni les merveilles admirables qu'il apprit et qui luy furent monstrées en
son ravissement. Or, si celuy qui les a veuës n'en peut parler, si ayant esté ravi jusqu'au troisiesme
Ciel il n'en ose dire mot, beaucoup moins donques nous autres qui n'avons esté eslevés ni au
premier ni au second ni au troisiesme.
Le discours que nous devons faire aujourd'huy, selon nostre Evangile725, estant de la felicité
eternelle, il faut avant toute autre chose que je vous represente une similitude. Saint Gregoire le
Grand, ayant à traitter en ses Dialogues726 des choses merveilleuses de l'autre monde, dit:
Imaginez-vous, de grace, de voir une femme laquelle estant enceinte est mise en prison, où elle
demeure jusques [233] à son accouchement, voire mesme elle y accouche; apres quoy elle est
condamnée d'y passer le reste de ses jours et d'y eslever son enfant. Cet enfant estant desja un peu
grand, la mere le veut instruire, s'il faut ainsy dire, des choses de l'autre monde, car ayant tousjours
vescu dans cette continuelle obscurité, il n'a nulle connoissance ni de la clarté du soleil, ni de la
beauté des estoilles, ni de l'amenité des campagnes. La mere donques luy voulant enseigner toutes
ces choses, l'on devale une lampe ou la petite lumiere de quelque chandelle, par le moyen de
laquelle elle tasche tant qu'elle peut de luy faire comprendre la beauté d'un jour bien esclairé. Elle
luy dit bien: Le soleil et les estoilles sont ainsy faits et respandent une grande clarté; mais c'est en
vain, car l'enfant ne le peut nullement entendre, n'ayant point eu d'experience de cette clarté dont
sa mere luy parle.
En apres, cette pauvre femme luy veut donner une idée de l'amenité des collines chargées
d'arbres et de fruits divers: d'oranges, de citrons, de poires, de pommes et semblables; mais l'enfant
ne sçait que c'est que tout cela, ni comme il peut estre. Et bien que sa mere ayt en main quelques
feuilles de ces arbres et qu'elle luy die: Mon enfant, ils sont couverts de telles feuilles; et luy
monstrant une pomme ou une orange: Ils sont encores chargés de tels fruits, ne sont-ils pas beaux?
ne les fait-il pas bon voir? l'enfant neanmoins demeure en son ignorance, d'autant qu'il ne peut
comprendre en son esprit ce que sa mere luy enseigne, tout cela n'estant rien au prix de ce qui est
en verité727.
De mesme en est-il, mes cheres ames, de ce que nous pouvons dire sur la grandeur de la
felicité eternelle et des beautés et amenités dont le Ciel est rempli; car il y a encores plus de
725 Matt., XVII, 1-9.
726 Lib. IV, c. I.
727 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. VI, c. IV.
172/310

18.3 Page 173

▲back to top
proportion entre la lumiere d'une lampe avec la clarté de ces grans luminaires qui nous esclairent,
entre la beauté de la feuille ou du fruit d'un arbre et l'arbre mesme chargé de fleurs et de fruits tout
ensemble, entre tout ce que cet enfant comprend de ce que sa mere luy dit et la verité mesme des
choses dont elle parle, que non pas entre la lumiere du soleil et la [234] clarté dont jouissent les
Bienheureux en la gloire; entre la beauté d'une prairiediaprée au printemps et la beauté de ces
campagnes celestes, entre l'amenité de nos colines chargées de fruits et l'amenité de la felicité
eternelle. Mais bien que cela soit ainsy, et que nous soyons asseurés que ce que nous en pouvons
dire n'est rien au prix de ce qui est en verité, nous ne devons pas laisser d'en toucher quelque chose.
Ayant desja presché plusieurs fois728, et mesme en ce lieu sur l'Evangile d'aujourd'huy et
sur ce sujet, j'ay pensé que je devois traitter d'un point duquel je ne vous eusse pas encor parlé.
Mais avant que de le vous proposer il est necessaire que je leve de vos esprits quelques dificultés
qui vous pourroyent empescher de bien entendre ce que je diray par apres; et je le fais d'autant plus
volontiers que je desire que ce point soit bien masché, consideré compris.
La premiere difficulté est à sçavoir mon si les ames bienhereuses estans separées de leur
corps peuvent engtendre, voir, ouÿr et considerer, bref avoir les fonctions de l'esprit aussi libres
que si elles estovent unies avec iceluy. Je responds que non seulement elles le peuvent comme
auparavant, mais beaucoup plus parfaitement. Et que cela ne soit, je vous presente l'histoire de
saint Augustin, qui n'est pas un autheur auquel il ne faille adjouster foy. Il rapporte donques729
qu'il avoit conneu un medecina à Carthage, qui estoit fort fameux aussi bien à Rome qu'en cette
ville, tant parce qu'il estoit excellent en l'art de la medecine comme parce qu'il estoit un grand
homme de bien, faisant beaucoup de charités, servant les pauvres gratis; et cette charité qu'il
exerçoit à l'endroit du prochain fut cause que Dieu le tira d'une erreur en laquelle il estoit tombé
estant encores jeune homme. Dieu favorise grandement ceux qui prattiquent la charité envers leurs
freres; il n'y a rien qui attire tant sa misericorde sur nous que cela, d'autant que Nostre Seigneur a
declaré que c'est son commandement730, c'est à sçavoir le sien plus cheri et plus aymé; apres celuy
de l'amour de Dieu il n'y on a point de plus grand731. [235]
Or, saint Augustin dit que ce medecin luy avoit raconté qu'estant encores jeune il
commença à douter que l'ame separée du corps peust voir, ouyr ou comprendre aucune chose; et
se trouvant en cette erreur il s'endormit un jour. Lors un beau jeune homme luy apparut pendant
son sommeil et luy dit: Suis-moy. Ce que le medecin fit, et son guide le mena en une grande et
spacieuse campagne où d'un costé il luy monstra des beautés incomparables, et de l'autre il luy fit
entendre un concert de musique grandement delectable; puis le medecin se resveilla. Quelque
temps apres le mesme jeune homme luy apparut derechef en dormant et luy demanda: Me connois-
tu bien? Le medecin respondit qu'il le connoissoit fort bien et que c'estoit luy mesme qui l'avoit
conduit en cette campagne où il luy avoit fait ouyr un concert si aggreable. Mais comment me
peux-tu connoistre et me voir, dit le jouvenceau; où sont tes yeux? Mes yeux, repartit-il, sont en
mon corps. Et où est ton corps? Mon corps est couché dans mon lit. Et tes yeux, sont-ils fermés ou
ouverts? Ils sont fermés. S'ils sont fermés ils ne peuvent rien voir. Confesse donques, que puisque
tu me vois, tes yeux estans fermés, que tu me connois fort bien et que tu as ouy la musique quoy
que tes sens soyent endormis, que les fonctions de l'esprit ne dependent pas des sens corporels, et
que l'ame estant separée du corps elle ne lairra pas pourtant de voir, ouyr, considerer et entendre.
Puis le sacré songe prit fin et le jeune homme laissa le medecin, lequel ne douta jamais plus de
cette verité.
Ainsy le rapporte saint Augustin, lequel ayant dit que le medecin luy raconta qu'il avoit
ouy cette divine musique qui se chantoit à son costé droit, dans la campagne dont nous avons parlé,
mais certes, adjouste-t-il, je ne me souviens pas de ce qu'il avoit veu du costé gauche. En quoy
nous remarquons combien ce glorieux Saint estoit exact à ne dire que simplement ce qu'il sçavoit
bien estre de la verité de cette histoire. Apres icelle nous ne devons plus admettre cette difficulté
728 Vide tom. VIII hujus Edit., Serm. CXXVII, et tom. IX, Serm. IV.
729 Epist. CLIX, §§ 3, 4.
730 Joan., XV, 12.
731 Matt., XXII, 37-40.
173/310

18.4 Page 174

▲back to top
en nos esprits, que nos ames estans separées de leur corps n'ayent une pleine et absolue liberté de
faire leurs fonctions et leurs [236] actions. Par exemple, nostre entendement verra, considerera et
entendra non seulement une chose à la fois, ains plusieurs ensemble; nous aurons plusieurs
attentions, sans que l'une nuise à l'autre. Icy nous ne pouvons pas faire cela, car quiconque veut
penser à plus d'une chose en mesme temps il a tousjours moins d'attention à chacune, et son
attention en est moins parfaite732. Tout de mesme en est-il de la memoire: elle nous fournira
plusieurs souvenirs sans que l'un empesche l'autre. Nostre volonté voudra plusieurs choses et aura
beaucoup de divers vouloirs sans que ces vouloirs divers soyent cause qu'elle les veuille ou qu'elle
les affectionne moins; ce qui ne se peut en cette vie, tandis que nostre ame reside dans nostre corps.
Aussi nostre memoire n'a pas une si pleine liberté en ses fonctions, de maniere qu'elle ne peut avoir
plusieurs souvenirs, au moins les avoir tous à la fois, sans que l'un empesche l'autre; de mesme
nostre volonté affectionne moins fort quand elle ayme plusieurs choses ensemble; ses desirs et ses
vouloirs sont moins violens et ardens quand elle en a davantage.
La seconde difficulté est touchant l'opinion que plusieurs ont que les Bienheureux dans la
Hierusalem celeste sont tellement enivrés de l'abondance des divines consolations, que cela leur
oste l'esprit en l'esprit mesme, je veux dire que cet enivrement leur enleve le pouvoir de faire
aucune action. Ils pensent que c'en est de mesme que des consolations que l'on reçoit quelquefois
en la terre, lesquelles font entrer l'ame en un certain endormissement spirituel, en sorte que pour
un temps il n'est pas possible de se mouvoir et comprendre mesme où l'on est, ainsy que le
tesmoigne le Psalmiste royal en son Psalme In convertendo733: Nous avons esté faits, dit-il, comme
consolés; ou bien, selon le texte hebreu et la version des Septante, comme endormis, lors que le
Seigneur nous a retirés de la captivité734. Mais il n'en eut pas ainsy en la gloire; car l'abondance
de la consolation n'ostera point la liberté à nos esprits d'avoir leurs veues, de faire leurs actions et
leurs mouvemens. La tranquillité est l'excellence de nostre action735; or, au Ciel [237] nostre action
n'empeschera pas la tranquillité, ains elle la perfectionnera de telle sorte qu'elles ne se nuiront point
l'une à l'autre, voire elles s'entr'ayderont merveilleusement à continuer et perseverer pour la gloire
du pur amour de Dieu qui les rendra capables de subsister ensemble.
Ne croyons donques pas, mes cheres ames, que nostre esprit soit rendu stupide et endormi
en l'abondance de la jouissance des bonheurs eternels; au contraire, il sera grandement resveillé et
agile en ses differentes actions. Et si bien il est escrit que Nostre Seigneur enivrera ses bien-aymés,
disant: Beuvez, mes amis, et vous enivre mes tres chers736, cet enivrement ne rendra pas l'ame
moins capable de voir, considerer, entendre et faire ses divers mouvemens, ainsy que nous l'avons
declaré, selon que l'amour de son Bien-Aymé luy suggerera; ains cela l'excitera tousjours
davantage à redoubler ses mouvemens et eslans amoureux, comme estant tousjours plus
enflammée de nouvelles ardeurs.
La troisiesme difficulté que je veux arracher de vos esprits est qu'il ne faut pas penser qu'en
la gloire eternelle nous soyons sujets aux distractions comme nous le sommes tandis que nous
vivons en cette vie mortelle. La rayson de cecy est que nous pourrons bien avoir, ainsy que nous
venons de le dire, plusieurs diverses attentions en mesme temps, sans que l'une nuise à l'autre, ains
elles se perfectionneront reciproquement. C'est pourquoy la multiplicité des sujets que nous aurons
en nostre entendement, des souvenirs de nostre memoire, ni moins les desirs de nostre volonté ne
feront nullement que l'un empesche l'autre ni que l'un soit mieux compris que l'autre. Et pourquoy
cela? Non pour autre rayson, mes cheres Sœurs, sinon parce que tout est parfait et consommé dans
le Ciel et en la beatitude eternelle.
Cela estant donques ainsy, que dirons-nous maintenant, mais que dirons-nous de cette
beatitude? Le mot de beatitude et de felicité fait assez entendre ce que c'est; car il nous signifie
que c'est un lieu de toutes consolations, où tous bonheurs et benedictions sont compris et [238]
732 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. I, c. X.
733 Ps. CXXV, 1.
734 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu. 1. IX, c. XII.
735 Cf. ibid., l. V, c. III.
736 Ps. XXXV, 9; Cant. V, 1.
174/310

18.5 Page 175

▲back to top
retenus737. Si en ce monde l'on estime bien heureux un esprit qui peut avoir plusieurs attentions à
la fois, ainsy que le tesmoignent les louanges que l'on donne à celuy qui pouvoit estre attentif à
sept choses en mesme temps738, ou bien à ce valeureux capitaine de ce qu'il connoissoit cent ou
cinquante mille soldats qu'il avoit sous sa charge, un chacun par leur nom, combien nos esprits
seront-ils estimés bien heureux en cette beatitude où ils pourront avoir tant de diverses attentions!
Mais, mon Dieu, que pourrions-nous dire de cette indicible felicité qui est eternelle, invariable,
constante, permanente, et pour parler comme les anciens François, sempiternelle?
Je ne veux pas, mes cheres Sœurs, vous entretenir de la felicité que les Bienheureux ont en
la claire veuë de la face de Dieu, qu'ils voyent et verront sans fin en son essence739, car cela regarde
la felicité essentielle740, et je n'en veux pas traitter, sinon que j'en dise quelques mots sur la fin. Je
ne parleray pas non plus de l'eternité de cette gloire des Saints, mais seulement d'une certaine
gloire accidentelle qu'ils reçoivent en la conversation qu'ils ont par ensemble. O quelle divine
conversation! Mais avec qui? Avec trois sortes de personnes: avec eux mesmes, avec les Anges,
les Archanges, les Cherubins, les saints Apostres, les Confesseurs, les Vierges, avec la Vierge
glorieuse, Nostre Dame et Maistresse, avec la tres sainte humanité de Nostre Seigneur et en fin
avec la tres adorable Trinité mesme, le Pere, le Fils et le Saint Esprit.
Mais, mes cheres Sœurs, il faut que vous sçachiez que tous les Bienheureux se connoistront
les uns les autres, un chacun par leur nom, ainsy que nous l'entendrons mieux par le recit de
l'Evangile, lequel nous fait voir nostre divin Maistre sur le mont de Thabor, accompagné de saint
Pierre, saint Jacques et saint Jean. Pendant qu'ils regardoyent le Sauveur qui prioit741 et estoit en
oraison, il se transfigura devant eux, laissant respandre sur son corps une petite partie de la gloire
dont il jouissoit continuellement dès l'instant de sa glorieuse conception ès entrailles de Nostre
Dame; gloire qu'il retenoit, par un [239] continuel miracle, resserrée et couverte dans la supreme
partie de son ame.
Les Apostres virent donques alors sa face plus reluisante et esclattante que le soleil, voire
cette clarté et cette gloire s'espancha jusques sur ses vestemens pour nous monstrer qu'il n'en estoit
pas si chiche qu'il n'en fist part à ses habits mesme et à ce qui estoit autour de luy. Il nous fit voir
un petit eschantillon du bonheur eternel et une goutte de cet ocean et de cette mer d'incomparable
felicité pour nous faire desirer la piece tout entiere742; si que le bon saint Pierre, qui parloit pour
tous comme devant estre le chef des autres: O qu'il est bon d'estre icy, s'escria-t-il tout esmeu de
joye et de consolation. J'ay bien veu, vouloit-il dire, beaucoup de choses, mais il n'y a rien de si
desirable que d'estre en ce lieu. Les trois Disciples virent encores Moyse et Elie qu'ils n'avoyent
jamais veus et qu'ils reconneurent cependant tres bien; l'un ayant repris son corps ou bien un autre
formé de l'air, et l'autre estant en son mesme corps auquel il fut eslevé dans le char triomphal743.
Tous deux s'entretenoyent avec nostre divin Maistre de l'exces qui devoit arriver en Hierusalem744,
exces qui n'est autre sinon la mort qu'il devoit souffrir par son amour; et soudain apres cet entretien
les Apostres ouyrent la voix du Pere eternel lequel disoit: C'est icy mon Fils bien aymé, escoutez-
le.
Je remarque premierement qu'en la felicité eternelle nous nous connoistrons tous les uns
les autres, puisque en ce petit eschantillon que le Sauveur en donna à ses Apostres il voulut qu'ils
reconneussent Moyse et Elie qu'ils n'avoyent jamais veus. Si cela est ainsy, o mon Dieu, quel
contentement recevrons-nous en voyant ceux que nous avons si cherement aymés en cette vie!
Ouy mesme nous connoistrons les nouveaux Chrestiens qui se convertissent maintenant à nostre
sainte foy aux Indes, au Japon et aux antipodes. Les amitiés qui auront esté bonnes dès cette vie
se continueront eternellement en l'autre. Nous aymerons des personnes particulierement, mais ces
737 Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 278.
738 Plin., Hist. nat., 1. VII, c. XXV.
739 Cf. I Cor., XIII, 12.
740 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 114-117.
741 Lucae, IX, 29.
742 Cf. Introd. a la Vie dev., Partie III, c. II, et tom. VIII hujus Edit., p. 277.
743 IV Reg., II, 11.
744 Lucae, IX, 31.
175/310

18.6 Page 176

▲back to top
amitiés particulieres n'engendreront point de [240] partialités, car toutes nos affections prendront
leur force de la charité de Dieu qui, les conduisant toutes, fera que nous aymerons un chacun des
Bienheureux de cet amour eternel dont nous aurons esté aymés de la divine Majesté.
O Dieu, quelle consolation recevrons-nous en cette conversation celeste que nous aurons
les uns avec les autres! Là nos bons Anges nous apporteront une joye plus grande qu'il ne se peut
dire quand ils se feront reconnoistre à nous, et qu'ils nous representeront si amoureusement le soin
qu'ils ont eu de nostre salut durant le cours de nostre vie mortelle; ils nous resouviendront des
saintes inspirations qu'ils nous ont apportées, comme un lait sacré qu'ils alloyent puiser dans les
mammelles de la divine Bonté, pour nous attirer à la recherche de ces incomparables suavités dont
nous serons lors jouissans. Ne te resouviens-tu point, diront-ils, d'une telle inspiration que je te
donnay en un tel temps, en lisant un tel livre, en entendant un tel sermon, ou bien en regardant une
telle image? dira le bon Ange de sainte Marie Egyptiaque, inspiration qui t'incita à te convertir à
Nostre Seigneur et qui fut le principe de ta predestination745. O Dieu, nos cœurs ne se fondront-ils
pas d'un contentement indicible oyant ces paroles?
Un chacun des Esprits bienheureux aura un entretien particulier selon son rang et sa dignité.
Nostre glorieux pere saint Augustin (je me plais à parler de luy car je sçay que le souvenir vous en
est fort aggreable) faisoit un jour un souhait de voir Rome triomphante, le glorieux saint Paul
preschant et Nostre Seigneur allant parmi le peuple, guerissant les malades et faisant des
miracles746. O mes cheres ames, quel bonheur à ce Saint de contempler la Hierusalem celeste en
son triomphe, le grand Apostre (je ne dis pas grand de corps, car il estoit petit747, rnais grand en
eloquence et en sainteté) preschant et entonnant ces louanges qu'il donnera eternellement à la [241]
divine Majesté en la gloire! Mais quel exces de consolation pour saint Augustin de voir Nostre
Seigneur operer le miracle perpetuel de la felicité des Bienheureux que sa mort nous a acquise!
Imaginez-vous, de grace, le divin entretien que ces deux Saints auront l'un avec l'autre, saint Paul
disant à saint Augustin: Mon cher frere, ne vous resouvenez-vous point qu'en lisant mon Epistre748
vous fustes touché d'une inspiration qui vous sollicitoit de vous convertir, inspiration que j'avois
obtenue de la divine misericorde de nostre bon Dieu par la priere que je faisois pour vous à mesme
temps que vous lisiez ce que j'avois escrit? Cela, mes cheres Sœurs, ne causera-t-il pas une douceur
admirable au cœur de nostre saint Pere?
Faites derechef une imagination, je vous prie. Supposez que Nostre Dame, sainte
Magdeleine, sainte Marthe, saint Estienne et les Apostres fussent veus l'espace d'un an, comme
pour un grand jubilé, en Hierusalem: quel d'entre nous autres, je vous supplie, voudroit demeurer
icy? Pour moy je pense que nous nous embarquerions tous et nous mettrions au peril de tous les
hazards qu'encourent ceux qui vont d'icy là, pour avoir cette grace de voir nostre glorieuse Mere
et Maistresse, Magdeleine, Marie Salomé et les autres qui s'y trouveroyent, puisque nos pelerins
s'exposent bien à tant de dangers pour aller seulement reverer les lieux où ces saintes personnes
ont posé leurs pieds. Si cela est ainsy, mes cheres ames, quelles consolations recevrons-nous
entrant au Ciel, où nous verrons cette benite face de Nostre Dame toute flamboyante de l'amour
de Dieu! Et si sainte Elizabeth demeura si transportée d'ayse et de contentement quand, au jour
qu'elle la visita, elle luy ouyt entonner ce divin Cantique du Magnificat749, combien nos cœurs et
nos esprits tressailliront-ils d'une joye indicible lors qu'ils entendront entonner par cette chantre
sacrée le cantique de l'amour eternel750! O quelle douce melodie! Sans doute nous pasmerons et
entrerons en des ravissemens fort aymables, lesquels ne nous osteront pourtant pas l'usage ni les
fonctions de nos puissances qui, par ce divin rencontre que nous ferons de la Sainte Vierge,
745 Vitae Patrum, 1. I, Vit. S. Mar. Ægypt., c. XVI. Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 95.
746 Le texte présente ici quelque confusion. Les trois souhaits attribués par les uns à saint Augustin, par d'autres à saint
Chrysostôme ou encore à saint fulgence, étaient de voir Rome en un jour de triomphe, d'entendre une prédication de
saint Paul et une harangue de Cicéron.
747 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 74.
748 Rom., XIII, 12-14.
749 Lucae, I, 39-55.
750 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. V, c. XI.
176/310

18.7 Page 177

▲back to top
s'habiliteront [242] merveilleusement pour mieux et plus parfaittement louer et glorifier Dieu, qui
luy a fait tant de graces et à nous aussi, nous donnant celle de converser familierement avec elle.
Mais, me pourriez-vous demander, s'il est ainsy que vous dites que nous nous
entretiendrons avec tous ceux qui sont en la Hierusalem celeste, qu'est-ce que nous dirons? De
quoy parlerons-nous? Quel sera le sujet de nostre entretien? O Dieu, mes cheres Soeurs, quel sujet!
Celuy des misericordes que le Seigneur nous a faites icy bas, par lesquelles il nous a rendus
capables d'entrer en la jouissance d'un bonheur tel que seul il nous suffit. Je dis seul, parce qu'en
ce mot de felicité sont compris toutes sortes de biens, lesquels ne sont pourtant qu'un unique bien,
qui est celuy de la jouissance de Dieu en la felicité eternelle. C'est cet unique bien que la divine
amante du Cantique des Cantiques demandoit à son Bien-Aymé, observant en cela, comme estant
tres prudente, le dire du Sage751, qu'il faut penser à la fin premier qu'à l'œuvre. Donnez-moy,
s'escrie-t-elle752, o mon cher Bien-Aymé, un bayser de vostre bouche. Ce bayser, ainsy que je
declareray tantost, n'est autre chose que la felicité des Bienheureux. Mais de quoy traitterons-nous
encores en nostre conversation? De la Mort et Passion de Nostre Seigneur et Maistre. Hé, ne
l'apprenons-nous pas en la Transfiguration, où il ne se parle de rien tant que de l'exces qu'il devoit
souffrir en Hierusalem? exces qui n'estoit autre, comme nous l'avons ja veu753, que sa douloureuse
mort. O si nous pouvions comprendre quelque chose de la consolation que les Bienheureux ont en
parlant de cette amoureuse mort, combien nos ames se delecteroyent d'y penser!
Passons plus outre, je vous prie, et disons un peu quelques mots de l'honneur et de la grace
que nous aurons de converser mesme avec Nostre Seigneur humanisé. C'est icy sans doute que
nostre felicité prendra un accroissement indicible et inenarrable. Que ferons-nous, cheres ames,
que deviendrons-nous, je vous prie, quand à travers la playe sacrée de son costé nous appercevrons
ce [243] cœur tres adorable et tres aymable de nostre Maistre, tout ardent de l'amour qu'il nous
porte, cœur auquel nous verrons tous nos noms escrits en lettres d'amour? Est-il possible, dirons-
nous, o mon cher Sauveur, que vous m'ayez tant aymé que d'avoir gravé mon nom en vostre cœur!
Cela est pourtant veritable. Le Prophete754, parlant en la personne de Nostre Seigneur, nous dit:
Quand il arriveroit que la mere oublieroit l'enfant qu'elle porte en ses entrailles, si ne t'oublieray-
je point, car j'ay gravé ton nom en mes mains. Mais Jesus Christ luy mesme encherissant sur ces
paroles dira: S'il se pouvoit faire que la femme oubliast son enfant, si ne t'oublieray-je pas, d'autant
que je porte ton nom gravé en mon cœur.
Certes, ce sera un sujet de tres grande consolation que celuy cy, que nous soyons si
cherement aymés de Nostre Seigneur qu'il nous porte tousjours en son cœur. Quelle delectation
admirable pour un chacun des Bienheureux quand ils verront dans ce cœur tres sacré et tres
adorable les pensées de paix755 qu'il faisoit pour eux et pour nous à l'heure mesme de sa Passion!
pensées qui nous preparoyent non seulement les moyens principaux de nostre salut, mais aussi
tous les divins attraits, inspirations et bons mouvemens desquels ce tres doux Sauveur se vouloit
servir pour nous attirer à la suite de son tres pur amour756. Ces veuës, ces regards, ces
considerations particulieres que nous irons faisant sur cet amour sacré, duquel nous aurons esté si
cherement et si ardemment aymés par nostre souverain Maistre, enflammeront nos cœurs d'une
dilection et d'une ardeur nompareilles. Que ne devrions-nous donques pas faire ou souffrir pour
jouir de ces suavités indiciblement aggreables! Cette verité nous est monstrée en l'Evangile
d'aujourd'huy; car ne voyez-vous pas que Nostre Seigneur estant transfiguré, Moyse et Elie luy
parlent et s'entretiennent tout familierement avec luy?
Nostre felicité ne s'arrestera pas là, mes cheres ames, mais elle passera plus avant, car nous
verrons face à face757 et tres clairement la divine Majesté, l'essence de [244] Dieu et le mystere de
751 Eccli., VII, ult. Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 188.
752 Cap. I, 1.
753 Vide p. 240.
754 Is., XLIX, 15, 16.
755 Jerem., XXIX, 11.
756 Cf. Introd. a la Vie dev., Partie V, c. XIII; Traitté de l'Am. de Dieu, 1. XII, c. XII.
757 I Cor., XIII, 12.
177/310

18.8 Page 178

▲back to top
la tres sainte Trinité, en laquelle vision et claire connoissance consiste nostre felicité essentielle.
Là nous entendrons et participerons à ces tres adorables conversations et à ces divins colloques
qui se font entre le Pere, le Fils et le Saint Esprit758. Nous entendrons, dis-je, comme le Fils
entonnera melodieusement les louanges deuës à son Pere celeste759 et comme il luy representera,
en faveur de tous les hommes, l'obeissance qu'il luy a rendue tout le temps de sa vie. Nous ouyrons
aussi, en contreschange, le Pere eternel prononcer d'une voix esclattante et avec une harmonie
incomparable ces divines paroles que les Apostres entendirent au jour de la Transfiguration: Celuy
cy est mon Fils bien aymè auquel je me suis compleu, et le Pere et le Fils parlant ensemble du Saint
Esprit: C'est icy nostre Esprit, procedant de l'un et de l'autre, dans lequel nous avons mis tout nostre
amour.
Non seulement il y aura conversation et entretien entre les Personnes divines, ains encores
entre Dieu et les hommes760. Et quel sera-t-il ce divin entretien? Oh, quel il sera ! Il sera tel qu'il
n'est pas loysible à l'homme de le rapporter761; ce sera un devis si secret que nul ne le pourra
entendre que Dieu et celuy avec lequel il se fera. Dieu dira un mot si particulier à chacun des Bien-
heureux qu'il n'y en aura point de semblable. Mais quel sera ce mot? Oh! ce sera un mot le plus
amoureux qui se puisse jamais imaginer. Representez-vous tous ceux qui se peuvent prononcer
pour attendrir un cœur et les noms les plus affectionnés qui se puissent ouyr, et puis dites en fin
que ce n'est rien au prix de celuy que Dieu donnera à un chacun là haut au Ciel. Il nous donnera
un nom762, il nous dira un mot. Supposez qu'il vous dira: Tu es ma bien-aymée, tu es la bien-aymée
de mon Bien-Aymé, c'est pourquoy tu seras cherement aymée de moy; tu es la bien choisie de mon
bien choisi qui est mon Fils. Cela n'est rien, mes cheres ames, en comparaison de la suavité
qu'apportera quant et soy ce mot ou ce nom saint et sacré que le Seigneur fera entendre à l'ame
bienheureuse. [245]
Ce sera alhors que Dieu donnera à la divine amante ce bayser qu'elle a si ardemment
demandé et souhaitté, ainsy que nous disions tantost. Oh! qu'elle chantera amoureusement son
cantique d'amour: Qu'il me bayse, le Bien-Aymé de mon ame, d'un bayser de sa bouche. Et
poursuivant elle adjoustera: Meilleur est sans nulle comparaison le lait qui coule de ses cheres
mammelles que non pas tous les vins les plus delicieux, et le reste763. Quelles divines extases,
quels embrassemens amoureux entre la souveraine Majesté et cette chere amante quand Dieu luy
donnera ce bayser de paix! Cela sera pourtant ainsy, et non pas avec une amante seule, ains avec
un chacun des citoyens celestes, entre lesquels se fera un entretien admirablement aggreable des
souffrances, des peines et des tourmens que Nostre Seigneur a endurés pour un chacun de nous
durant le cours de sa vie mortelle, entretien qui leur causera une consolation telle que les Anges,
au dire de saint Bernard764, n'en sont pas capables; car si bien Nostre Seigneur est leur Sauveur et
qu'ils ayent esté sauvés par sa mort, il n'est pourtant pas leur Redempteur, d'autant qu'il ne les a
pas rachetés, ains seulement les hommes. C'est pourquoy ceux cy recevront une felicité et un
contentement singulier à parler de cette glorieuse Redemption, par le moyen de laquelle ils auront
esté faits semblables aux Anges, ainsy que nostre divin Maistre l'a dit765.
En la Hierusalem celeste nous jouirons donques d'une conversation tres aggreable avec les
Esprits bienheureux, les Anges, les Cherubins et Seraphins, les Saints et les Saintes, avec Nostre
Dame et glorieuse Maistresse, avec Nostre Seigneur et en fin avec la tres sainte et tres adorable
Trinité, conversation qui durera eternellement et qui sera perpetuellement gaye et joyeuse. Or, si
nous avons en cette vie tant de suavité à ouyr parler de ce que nous aymons que nous ne pouvons
nous en taire, quelle joye, quelle jubilation recevrons-nous d'entendre eternellement chanter les
louanges de la divine Majesté que nous devons aymer et que nous aymerons plus qu'il ne se peut
758 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. III, cc. XI-XIII.
759 Cf. ibid., l. V, c. XI.
760 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 117-120.
761 Cf. supra, p. 233.
762 Apoc., II, 17.
763 Cant., I, 1-3.
764 Cf. Serm., XXII in Cant., § 6.
765 Marc., XII, 25.
178/310

18.9 Page 179

▲back to top
comprendre en cette vie! Si nous prenons [246] tant de playsir en la seule imagination de la
perdurable felicité, combien en aurons-nous davantage en la jouissance de cette mesme felicité!
felicité et gloire qui n'aura jamais de fin, ains qui durera eternellement sans que jamais nous en
puissions estre rejettés. O que cette asseurance augmentera nostre consolation! Marchons donques
gayement et joyeusement, cheres ames, parmi les difficultés de cette vie passagere; embrassons à
bras ouverts toutes les mortifications et afflictions que nous rencontrerons en nostre chemin,
puisque nous sommes asseurés que ces peines prendront fin et qu'elles se termineront avec nostre
vie, apres laquelle il n'y aura que joyes, que contentemens et consolations eternelles. Ainsy soit-il.
[247]
179/310

18.10 Page 180

▲back to top
LVIII. Sermon pour le jeudi après le deuxième Dimanche de
Carême coïncidant avec la fête de saint Mathias
24 février 1622
J'avois pensé de faire en ce jour un proeme, une comparaison, une similitude touchant ce
qui se passa en la vie du mauvais riche766 et celle de Judas, du Lazare et de saint Mathias, d'autant
que je trouve un grand rapport entre la vocation, le progres et declination du mauvais riche et de
Judas, et entre la vocation, progres et fin du Lazare et de saint Mathias. Mais parce qu'une telle
façon de parler mange beaucoup de temps, je ne m'y arresteray gueres pour vous entretenir
principalement de la vocation de saint Mathias.
Nous trouverons en icelle un grand sujet de craindre à cause de ces paroles de l'Evangile767:
Plusieurs sont appelles, mais peu sont esleus. Nous y trouverons aussi dequoy condamner ceux
qui censurent et parlent injustement contre la Providence divine, et ne veulent adorer ni approuver
les effects et evenemens d'icelle touchant l'election des bons et la reprobation des mauvais; car lors
qu'on voit l'ejection de ceux cy, la prudence humaine se met à la recherche des motifs et raysons
de leurs cheutes, et au lieu de regarder la douce Providence de Dieu, elle se jette sur le defaut de
la grace et dit: Si ce [248] pecheur en eust receu autant que le juste il ne fust pas tombé en tel
defaut. Or, telles sortes de gens auroyent quelque rayson s'ils disoyent seulement que la grace n'est
pas offerte aux pecheurs comme aux justes; mais s'ils passoyent plus outre à fin de s'enquerir
pourquoy les premiers ne reçoivent pas cette grace comme les seconds, certes, ils seroyent
contraints de confesser que ce n'est pas le defaut de la grace qui est cause de leur perte, car jamais
elle ne manque. Dieu la donne tousjours suffisante à quiconque la veut recevoir; cecy est une chose
toute claire, tous les theologiens en sont d'accord, et le Concile de Trente a declaré768 que jamais
la grace ne nous manque, mais que c'est nous qui manquons à la grace, ne la voulant recevoir ou
luy donner nostre consentement. Les damnés seront contraints de confesser, comme l'escrit saint
Denis l'Areopagite769, que c'est par leur faute et non par celle de la grace qu'ils ont esté precipités
et condamnés aux flammes eternelles, parce qu'ils ont manqué à la grace et non point parce qu'elle
leur a manqué; ce qu'ils connoistront fort clairement, et cette connoissance accroistra de beaucoup
leurs tourmens770.
Or, si c'est tousjours l'homme qui manque à la grace et que jamais la grace ne nous manque,
si l'on voit en toutes sortes d'estats, de conditions et de vocations un si grand nombre de reprouvés
et peu d'esleus, qui s'asseurera et vivra sans apprehension de perdre cette grace ou de luy refuser
son consentement? qui ne craindra de descheoir en ne rendant pas à Dieu le service qui luy est deu,
chacun selon son devoir et obligation, puisque si bien nous voyons un Lazare et un saint Mathias
au nombre des esleus, nous trouvons ce riche de l'Evangile et Judas parmi les reprouvés? Mais
quoy, le mauvais riche n'estoit-il pas appellé à une mesme vocation que le Lazare, et Judas à la
mesme que saint Mathias? Ouy, sans doute, cecy est tout clair en l'Evangile; car le mauvais riche
estoit Juif, puisqu'il appelle Abraham pere: Pere Abraham, luy dit-il, le priant de luy envoyer le
Lazare. Il estoit circoncis, et Dieu luy avoit tesmoigné qu'il l'aymoit en [249] luy donnant la
jouissance de beaucoup de biens et de possessions, d'autant qu'il n'en prenoit pas en la Loy
mosaïque comme en celle de grace, en laquelle la pauvreté est tant louée et recommandée. Nostre
Seigneur n'avoit pas encores dit: Bienheureux sont les pauvres d'esprit771; aussi en ce temps-là
766 Lucae, XVI, 19-31.
767 Matt., XX, 16, XXII, 14.
768 Sess. VI, cap. XIII.
769 De Eccles. Hier., c. VII, § II.
770 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. II, cc. X-XII, 1. III, c. IV, 1. IV, cc. V, VI, et tom. VIII hujus Edit., Serm. CXLIII-
CXLV.
771 Matt., V, 3.
180/310

19 Pages 181-190

▲back to top

19.1 Page 181

▲back to top
Dieu favorisoit ses amis en leur faisant part des richesses et commodités temporelles par lesquelles
il les obligeoit à le servir.
Nous voyons donques que ce riche estoit appellé de Dieu aussi bien que le Lazare, et qu'il
avoit encores plus d'obligation que luy d'observer les divins commandemens. Ce n'est pas que
celuy cy n'y fust aussi tenu, mais d'autant que le riche avoit esté favorisé de beaucoup plus de biens
que non pas l'autre, il avoit par consequent plus de devoir de servir son Seigneur. C'est pourquoy,
quand le Lazare ne l'eust pas servi, il n'auroit pas esté si condamnable que le mauvais riche; il
l'auroit esté, sans doute, mais beaucoup moins que luy. Neanmoins nous voyons en l'Evangile du
jour que de ces deux hommes esgalement appellés de Dieu, celuy qui a le plus receu et qui est le
plus obligé de le servir ne le sert point, ains vit et meurt miserablement, tandis que le pauvre Lazare
le sert avec fidelité et meurt heureusement. L'un est porté au sein d'Abraham et l'autre enseveli au
fond de l'enfer. Mais laissons là ce mauvais riche et regardons la vocation de Judas et de saint
Mathias, tous deux Apostres de Nostre Seigneur.
Voyez d'abord comme la vocation et election de Judas estoit advantageuse par dessus celle
de saint Mathias; car Judas, le plus meschant homme qui se puisse trouver, fut appellé à l'apostolat
de la propre bouche de Nostre Seigneur qui l'appella mille fois par son nom; il fut instruit de luy
comme les autres Apostres, il l'entendit parler et prescher, il fut tesmoin des œuvres merveilleuses
qu'il faisoit et comment il confirmoit sa doctrine par de tres grans miracles; son cher Maistre luy
avoit fait beaucoup de graces singulieres lesquelles saint Mathias ne receut point, car il ne fut pas
appellé à l'apostolat par Nostre Seigneur ni de son vivant, ains par les Apostres apres [250] son
Ascension772, de sorte qu'il vint comme un avorton773 succeder à ce miserable Judas. Il ne fut pas
instruit par le Sauveur mesme et ne vit point ses miracles, car il n'estoit pas des Apostres qui le
suivoyent; neanmoins il persevera fidellement et mourut tres saintement. Judas, au contraire, le
plus felon et desloyal homme qui ayt jamais esté, d'Apostre devint apostat, commettant le plus
execrable peché et la plus grande perfidie en vendant son bon Maistre.
774Tous nos anciens Peres monstrent la pesanteur et gravité de ce peché; mais quoy que
l'on en exagere la grandeur, si est-ce que l'on n'atteindra jamais à declarer quelle est son enormité.
Nostre Seigneur parlant de Judas le nomme fils de perdition775, ce que saint Paul dit aussi de
l'Antichrist776. Cecy est une phrase hebraïque. Qui dit enfant de consolation veut signifier de la
plus grande consolation ou de tres grande consolation; fils de joye s'entend de la plus grande joye
ou de tres grande joye777: de mesme Judas estant tombé dans cette iniquité que de vendre son
Seigneur et Maistre, est dit fils ou enfant de perdition, c'est à sçavoir de la plus grande ou tres
grande perdition, telle que celle des diables, car il estoit pire qu'un diable; aussi brusle-t-il avec
eux dans les flammes eternelles. Voyla comme celuy de ces deux Apostres qui avoit esté le plus
favorisé a apostasié, et l'autre, qui fut appellé à l'apostolat apres la mort de Nostre Seigneur, a
perseveré. Grand sujet de craindre en toutes sortes d'estats et vocations, car par tout il y a du peril!
Quand Dieu crea les Anges dans le Ciel il les establit en sa grace, de laquelle il sembloit qu'ils ne
devoyent jamais descheoir; neanmoins Lucifer vint à se revolter, et luy et tous ses sectateurs
refuserent de rendre à la divine Majesté la sujetion et obeissance de leur propre volonté, disant
qu'ils ne se vouloyent point sousmettre, ce qui fut cause de leur ruine. Lucifer traisna apres soy
[251] dans les enfers la troisiesme partie des Anges778, qui estoyent innombrables; et ceux qui
estoyent au sein mesme de la gloire devindrent diables et furent condamnés aux peines eternelles.
Voyla comme il y a eu du peril mesme dans le Ciel. Et l'homme dans le paradis terrestre, où Dieu
772 Act., I, 15-26.
773 I Cor., XV, 8.
774 Les quatorze lignes suivantes sont inédites, ainsi que les lignes 8-27, p. 256; 37-39, p. 258; 1-13, p. 259; 17-37, p.
260, et 7-18, p. 263.
775 Joan., XVII, 12.
776 II Thess., II, 3.
777 Cf. tom. VII hujus Edit., pp. 386, 387.
778 Apoc., XII, 4. Cf. tout, praeced. hujus Edit., p. 368.
181/310

19.2 Page 182

▲back to top
l'avoit mis en sa grace, ne vint-il pas à en descheoir? car Eve, escoutant le serpent, print du fruit
defendu, en presenta à son mary, et il en mangea contre la volonté de son Createur779.
Certes, c'est une chose espouvantable que la cheute de Salomon780. Luy, le plus sage de
tous les hommes, à qui Dieu avoit si amplement donné son Esprit, sa sapience et la connoissance
de toutes choses, luy qui penetroit jusques au centre de la terre, traittant si hautement de tout ce
qui s'y trouve, et qui montoit jusques au cedre du Liban, luy qui parloit avec tant de sagesse non
seulement des choses corporelles et materielles mais encores des spirituelles781! Ce qui se voit en
cet admirable Livre de l'Ecclesiaste et en celuy de ses Proverbes qui sont tout remplis de sentences
pleines d'une sapience telle que nous voyons clairement que personne n'en a jamais esté doué
comme Salomon. D'autres ont peu parler avec plus de ferveur ou d'eloquence, mais quant à la
sagesse, tant pour les choses transitoires que pour les spirituelles, il les a tous surpassés.
Neanmoins il est descheu, comme nous dirons tantost782, et il est tombé dans l'iniquité, nonobstant
toute la plenitude de l'Esprit divin qu'il avoit receu783.
Qui donques ne tremblera? Y aura-t-il societé, Religion, Institut, Congregation ou maniere
de vivre qui se puisse asseurer et dire exempte de crainte et apprehension de tomber dans les
precipices du peché? Et quelle compagnie, assemblée ou vocation trouvera-t-on qui soit exempte
de peril? O Dieu, nulle que ce soit784. Il y a par tout à craindre et sujet de se conserver en grande
bassesse et humilité. Tenez-vous bien à l'arbre de vostre profession chacun selon vostre
vocation785; mais ne laissez pas de cheminer craintifs et comme à taston tout le temps de vostre
vie, de peur que voulant marcher avec trop [252] d'asseurance et de hardiesse vous ne tombiez
dans les ruines du peché. Job, comme dit saint Gregoire786, demeurant juste entre les meschans
avoit receu une grande grace de Dieu, car pour l'ordinaire l'on est tel que ceux avec qui l'on
converse; partant il avoit grand sujet de louer le Seigneur de ce qu'il le maintenoit dans le bien
parmi les impies. C'est une chose perilleuse de vivre dans le monde en la conversation des
meschans; c'est pourquoy demeurer bon parmi iceux sans descheoir de la grace est une faveur tres
speciale de Dieu, et pour ce, dit saint Hierosme787, il en retire plusieurs hors de ce siecle et les
appelle dans le desert où ils n'ont point la societé des pervers.
Or, ceux qu'il a placés en quelque bonne et sortable vocation ont un grand sujet de le louer
et remercier, il est vray, car ils ont receu un singulier benefice d'estre separés de la compagnie des
meschans et associés avec les bons; mais sont-ils hors de danger? O non. Et pourquoy? Parce qu'il
ne suffit pas d'estre en cette sainte vocation et admis avec les bons si l'on n'y persevere788. Or, ce
bienfait de la perseverance est tres grand, d'autant que quand on vient à manquer à la grace en telle
maniere de vie les cheutes en sont plus graves et perilleuses, comme ont esté celle des Anges dans
le Ciel, celle d'Adam dans le Paradis terrestre et de Judas au college de Nostre Seigneur. Chose
estrange que dans l'Eglise triomphante (non pas triomphante pour lors, mais angelique), parmi des
esprits si purs, doués d'une si noble et excellente nature, parmi une si sainte compagnie où il n'y
avoit aucune occasion de peril, sans tentation ni suggestion des esprits malins, car il n'y en avoit
point encores, il y ayt eu un si petit nombre d'Anges qui ayent perseveré, et que la troisiesme partie
se soit revoltée contre Dieu et ayt esté precipitée dans les enfers! Chose espouvantable aussi que
Judas, qui avoit esté appellé du Sauveur mesme à l'apostolat, ayt commis un si execrable peché et
une si estrange trahison que de vendre son Maistre au temps qu'il alloit en sa compagnie, qu'il
oyoit sa parole et qu'il voyoit les œuvres merveilleuses [253] qu'il faisoit! Ce sont des exemples
779 Gen., III, 1-6. Cf. supra, p. 205.
780 Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 347.
781 III Reg., III, 11, 12, IV, 29-33; Sap., VII, 7, 17-24.
782 Vide infra, p. 261.
783 III Reg., XI, 1-8; II Esdr., ult., 26.
784 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. IV, c. 1; Les Controverses, tom. I hujus Edit., pp. 52, 53, et Les Entretiens, tom. VI, p.
320.
785 I Cor., VII, 20.
786 In Job, initio.
787 Ep. XIV, ad Heliod., §§ 6, 10; alibi.
788 Matt., X, 22, XXIV, 13; II Petri, I, 10.
182/310

19.3 Page 183

▲back to top
qui doivent faire trembler toutes sortes de personnes, de quel estat, condition ou vocation qu'elles
soyent.
Mais voyons encores la ressemblance qu'il y a au progres de la vie du mauvais riche et de
Judas. Le premier estoit riche, dit l'Evangile, et avaricieux789. Pour bien entendre cecy il faut que
vous sçachiez qu'il y a deux sortes d'avarice: l'une est temporelle, et c'est celle par laquelle on a
une avidité d'acquerir les biens, les honneurs et commodités de cette vie; d'où vient que l'on en
voit tant dans le monde qui ne pensent et semblent n'avoir autre chose à faire icy bas qu'à amasser
des richesses et à mettre mayson sur mayson, pré sur pré, champ sur champ, vigne sur vigne, tresor
sur tresor. C'est à telles sortes de gens que le Prophete790 dit à l'oreille: O fols que vous estes,
croyez-vous que le monde ne soit fait que pour vous? Comme s'il disoit: O miserables, que faites-
vous? Pensez-vous tousjours demeurer en la terre, ou n'y estre que pour amasser des biens
temporels? O certes, vous n'estes point creés pour cela.
Hé quoy, dit la prudence humaine, le ciel, la terre et par consequent tout ce qui se trouve
en icelle, n'est-il pas fait pour l'homme, et Dieu ne veut-il pas que nous en usions? Il est vray que
Dieu a creé le monde pour l'homme avec intention qu'il usast des biens qu'il trouveroit en iceluy,
mais non point à fin qu'il en jouist comme si c'estoit sa fin derniere. Il crea le monde avant que de
creer l'homme, car il luy voulut preparer un palais, une mayson et demeure clans laquelle il se
peust loger; ensuite il le declara maistre de tout ce qui est en iceluy, luy permettant de s'en servir,
mais non pas en telle sorte qu'il n'eust point d'autre pretention, car il l'avoit creé pour une fin plus
haute qui est luy mesme. Neanmoins la cupidité et avarice a tellement renversé le cœur de l'homme
qu'il est venu à ce point de vouloir «jouir de ce dont il devroit user et user de ce dequoy il devroit
jouir791
C'est une grande pitié à qui taste le pouls de la pluspart des mondains et à qui regarde un
peu de pres les [254] mouvemens de leurs cœurs! L'on descouvre facilement qu'ils veulent jouir
du monde et de ce qu'il contient, mais quant à Dieu ils se contentent d'en user. De là vient que tout
ce qu'ils font n'est que pour la conservation des choses temporelles, et qu'ils ne font quasi rien pour
acquerir la felicité eternelle. S'ils prient, s'ils gardent les commandemens ou prattiquent quelques
autres bonnes œuvres c'est de crainte que Dieu ne les chastie par quelque desastre ou infortune, ou
à fin qu'il leur conserve leurs maysons, leurs champs, leurs vignes, leur femme, leurs enfans
desquels ils veulent jouir, se contentant d'user de Dieu pour ce sujet ou tels autres. C'est d'icy
qu'arrivent tous nos maux. Si j'estois autre part j'en dirois davantage sur cette sorte d'avarice, mais
celles à qui je parle n'en ont pas à faire.
Il y en a une autre qui serre et ne veut point quitter pour quoy que ce soit ce qu'elle a. Celle
cy est grandement dangereuse et se glisse par tout, mesme clans les Religions et dans les choses
spirituelles. On se peut bien encores garder de la premiere, car on trouvera plusieurs personnes qui
n'ont pas cette ambition d'amasser beaucoup de prés, de champs et maysons, mais peu qui quittent
franchement ce qu'elles possedent. On rencontrera des hommes qui ayans femme, enfans et une
famille à entretenir, pour laquelle ils auroyent besoin d'acquerir quelques commodités à fin de la
subvenir, lesquels neanmoins ne s'en soucient pas, ains mangent et dissipent toute leur substance,
demeurant toute leur vie pauvres, chetifs et miserables; mais ils sont tellement avaricieux de leur
liberté, qui est leur tresor, leur richesse et la plus noble piece qu'ils ayent, ils la tiennent si ferme
et de si pres que pour rien au monde ils ne la veulent perdre, quitter ni assujettir, ains en veulent
jouir pour vivre selon leurs fantasies et se vautrer en toutes sortes de playsirs et voluptés. On verra
des riches qui n'auront point cette premiere avarice d'amasser tresor sur tresor, mais ils enfonceront
tellement leur cœur dans celuy qu'ils ont, à dessein de le mieux conserver, qu'il est presque
impossible de les tirer de là. Un vilain aymera [255] tant sa volupté et la tiendra si chere qu'il ne
quitterait la delectation qu'il prend en icelle pour toutes les richesses et honneurs du monde.
Il y a mesme des ames spirituelles qui possedent ce qu'elles ont avec tant d'attache et qui
prennent tant de playsir à voir et regarder ce qu'elles font, qu'elles commettent une espece
789 Cf. tom. VIII hujus Edit., Ser. CXXXI.
790 Is., V, 8.
791 S. Aug., De Divers. Quaest. octog, tribus, qu. XXX.
183/310

19.4 Page 184

▲back to top
d'idolatrie, se faisant autant d'idoles que d'actions, lesquelles elles adorent. Saint Gregoire
Nazianzene dit792 qu'il delaissa facilement les biens et honneurs de cette vie, en sorte qu'il n'avoit
point d'ambition ni de tentation pour acquerir toutes ces choses; mais il luy restoit un si grand desir
de sçavoir et estudier que toutes les richesses ne luy estoyent rien au prix de cette envie qu'il avoit
d'apprendre les lettres. Ce desir luy estoit si cher qu'il ne trouvoit rien de si difficile à quitter pour
Dieu, car il se fust plus aysement desfait et eust plus volontiers cedé tous les biens et playsirs du
monde, s'il les eust eus, que cette passion de s'instruire. Il sembloit quasi que Dieu la luy laissast
comme la derniere et principale piece de son renoncement; neanmoins il se contenta de la
resolution que saint Gregoire avoit de tout abandonner pour luy, le mettant en un lieu où il pouvoit
estudier et quitter son desir sans le quitter. Ainsy il s'adonna à l'estude parce que son souverain
Maistre l'avoit placé en un endroit où il luy estoit loysible de ce faire; de sorte qu'en apprenant il
acquiesça à la divine volonté.
Judas et le mauvais riche estoyent avaricieux de ces deux sortes d'avarice dont nous venons
de traitter. Ils estoyent avides d'amasser des richesses et de mettre argent sur argent, mais encores
ils cachoyent et serraient si fort les biens qu'ils avoyent et les aymoient si demesurement qu'ils les
adoroyent et en faisoyent leur dieu. C'est une façon de parler de l'Escriture: l'avaricieux fait son
dieu de son or et de son argent793, et le voluptueux de son ventre794. Il y a bien de la difference
entre boire du vin et s'enivrer, entre user des richesses et les adorer. Celuy qui boit du vin selon sa
necessité ne fait point de mal, mais celuy qui en prend avec tel exces qu'il vient [256] à s'enivrer
offense Dieu mortellement, perd le jugement, noye sa rayson dans le vin qu'il boit, et s'il venoit à
mourir en cet estat il se damneroit; c'est comme s'il disoit en beuvant: Si je meurs je me veux
perdre et damner eternellement. Il y a aussi difference entre user des richesses et les adorer: en
user selon son estat et condition, car il faut dire cela, c'est une chose permise quand on le fait
comme il faut795; mais de s'en faire des idoles c'est une condamnation et damnation. En un mot, d
y a bien de la difference entre voir et regarder les choses de ce monde, ou en vouloir jouir comme
si nostre felicité consistoit en icelles. La premiere façon est bonne, mais la derniere est damnable.
Or, ce ineschant homme Judas (pour ne parler que de luy et laisser à part le mauvais riche)
estoit grandement avaricieux et cupide d'amasser de l'argent, mais non pas seulement ce qui estoit
requis pour l'entretenement de Nostre Seigneur et de ses Apostres, car il leur failloit peu de chose,
d'autant que le Sauveur establissoit son apostolat sur la pauvreté et qu'il devoit envoyer ses
disciples apres luy prescher son Evangile avec commandement de ne porter ni bourse, ni besace,
ni baston796, ni bourdon, et de n'user d'aucune prevision pour le lendemain, ains de se confier en
leur Pere celeste qui les nourriroit par sa providence797. Tel fut le noviciat des Apostres, et tout le
reste de leur vie devoit estre fondé sur cette beatitude: Bienheureux sont les pauvres d'esprit798.
Cependant, comme ils ne devoyent estre envoyés qu'apres avoir receu le Saint Esprit et
qu'ils vivoyent tous ensemble avec Nostre Seigneur, il leur permettoit bien d'avoir quelques petites
choses à leur usage pour subvenir à la journaliere necessité, mais non point de les posseder en
particulier, ains vouloit que l'un d'eux portast la bourse et eust soin de la depense; car luy, qui estoit
le modele de toute perfection et sainteté, ne se mesloit point de cela; o non, il n'y vouloit point
penser, ni manier les deniers avec ses divines mains. C'est ce que remarque le grand saint Bernard
faisant un mot d'advertissement à [257] un Pontife799: Nostre Seigneur, souverain Pontife et Chef
du college apostolique, dit-il, ne s'occupoit jamais des biens et commodités permises ou de ce qui
estoit requis pour son apostolat; partant il failloit qu'il eust un econome general qui prist soin des
affaires, et ce fut Judas800. Le Sauveur donques luy remit la charge des choses temporelles; et il
792 I Orat. contra Jul., § 100; Poem., 1. II, Sectio Ia, poem. I, lineae 96-101.
793 Ephes., V, 5; Coloss., III, 5. Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 95.
794 Philip., III, 19.
795 Cf. Introd. a la Vie dev., Partie III, cc. XIV, XV.
796 Matt., X, 9, 10.
797 Ibid., VI, 25-34; Lucae, XII, 22-31.
798 Vide supra, p. 250.
799 De Consid., ad Eugen., 1. IV, c. VI.
800 Joan., XII, 6, XIII, 29.
184/310

19.5 Page 185

▲back to top
n'y eust point eu de mal de porter la bourse et de manier l'argent s'il l'eust fait comme il le devoit,
mais ce desloyal et miserable homme ne s'y comporta pas en econome fidelle, ains en larron et
avaricieux. Aussi, recherchoit-il tousjours d'amasser argent sur argent, non point pour subvenir à
l'entretien de la famille dont il avoit le soin, mais pour satisfaire à son avarice et cupidité; si que,
d'Apostre qu'il estoit, il devint diable et vendit son Maistre pour avoir quelques deniers.
Tous les saints Peres, comme j'ay dit, exagerent grandement cette faute, quoy que quelques
uns disent que Judas ne pensoit point, en vendant Nostre Seigneur, le livrer à la mort801; car bien
que les Juifs l'achetassent pour le faire mourir, si est-ce, disent-ils, que ce miserable croyoit qu'il
opereroit quelque miracle pour se delivrer de leurs mains. Par ce moyen il cuydoit faire un trait
d'un insigne larron et voleur, d'autant qu'ayant receu l'argent des Juifs, il se moqueroit d'eux par
apres, puisque son Maistre ne mourroit point. Mais il est tout certain que Judas est convaincu de
la plus grande perfidie et trahison qui se puisse imaginer et qu'il n'est nullement excusable. Le
Sauveur mesme le tesmoigne en la cene, parlant de luy, quoy que courtement: Un d'entre vous me
trahira802. Et lequel d'entre les Apostres sera celuy qui trahira son Seigneur? C'est celuy qui garde
la bourse et qui pour la remplir d'argent, par ambition et avarice, le vendra et le livrera à la mort.
Or, estre avaricieux en la vie religieuse et apostolique c'est estre comme Judas, et c'est la
plus grande tare qui se puisse trouver en un ecclesiastique et en un Religieux, tout ainsy que la
plus grande tare qui sçauroit se rencontrer en un soldat c'est d'estre poltron: aussi ne souffrira-t-il
jamais qu'on l'appelle de la sorte. Si vous [258] dites qu'il est larron il ne s'en pique pas; si qu'il est
desbauché il ne s'en soucie point et ne fait que s'en rire; mais si vous dites qu'il est poltron il s'en
offensera et ne l'endurera pas, sçachant bien que c'est la plus grande injure qu'on luy puisse faire,
d'autant que la poltronnerie est tout à fait contraire à sa profession. Si on taxe les riches du monde
d'estre avaricieux ils ne s'en mettent pas beaucoup en peine; mais de voir l'avarice dans l'apostolat
et d'accuser un Religieux de ce vice, cela est un tres grand blasme, car c'est vendre Nostre Seigneur
que d'estre avare en la Religion. Et pourquoy? Parce que l'avarice est tout à fait contraire à la
profession religieuse.
Quelques uns demandent quelle a esté la cause de la cheute de Judas et par où elle a
commencé, et c'est icy mon troisiesme point. C'est une chose tres difficile de declarer quels sont
les commencemens de la cheute des pecheurs803; il est neanmoins tres asseuré, comme disent les
theologiens, que ce n'est pas que la grace leur ayt manqué, ains ce sont eux qui ont manqué à la
grace804; mais de sçavoir comme ils ont commencé à luy manquer, c'est bien difficile.
Quelques anciens Peres disent que cela peut arriver pour avoir rejetté un advertissement,
une inspiration; car quoy que ce rejet ne soit qu'un peché veniel qui ne nous oste pas la grace,
neanmoins il en empesche le cours, la ferveur s'amoindrit, on s'affoiblit contre les vices; si
qu'aujourd'huy que vous manquez à la grace luy refusant vostre consentement et commettant ce
peché veniel, vous vous disposez à en commettre bien tost un autre, et par la multitude des veniels
à tomber petit à petit dans les mortels, et par iceux à perdre la grace805. O Dieu, que c'est une chose
redoutable que le peché, pour petit et leger qu'il puisse estre! C'est ce qui faisoit dire à ce grand
saint Bernard806: Marchez tousjours et gardez de vous arrester; allez tousjours plus avant, car il est
impossible de demeurer en un mesme estat en cette vie807; celuy qui n'avance pas, il faut de
necessité qu'il recule. Aussi le Saint Esprit donne ces advertissemens: Que [259] celuy qui est
debout prenne garde de ne point tomber808. Tiens ce que tu as809. Ayez soin et travaille à fin
d'asseurer par bonnes œuvres vostre vocation810. Advertissemens qui nous doivent faire vivre en
801 Vide Maldonat., Comm., in Matt., XXVII, 3.
802 Matt., XXVI, 21.
803 Cf. tom. VIII hujus Edit., pp. 345-347.
804 Cf. supra, p. 249.
805 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. IV, c. II.
806 Ep. CCLIV, ad Guarinum. Cf. Traitté de l'Am. de Dieu, 1. III, c. I.
807 Job, XIV, 2.
808 I Cor., X, 12.
809 Apoc., III, 11.
810 II Petri, I, 10.
185/310

19.6 Page 186

▲back to top
grande crainte et humilité en quel lieu et estat que nous soyons811, et dresser souvent nos cœurs
vers la divine Bonté pour invoquer son secours, faisant le plus d'eslans de nos esprits en Dieu que
nous pourrons, souspirant apres luy par frequentes prieres et oraisons.
D'autres disent qu'on tombe dans les ruines du peché à cause des inclinations mauvaises
qui sont en l'homme. Il est vray que nous avons tous des inclinations au mal: les uns sont portés à
la colere, les autres à la tristesse, d'autres à l'envie, d'autres à la vanité et vaine gloire, d'autres à
l'avarice; et si nous vivons selon telles ou semblables inclinations nous sommes perdus. Mais, me
dira quelqu'une, j'ay une grande inclination à la tristesse. Or sus, il faut travailler pour vous en
desfaire. Une autre dira: Et moy je suis si joyeuse que je ris à tout propos. Hé bien, la grace de
Dieu vous manque-t-elle pour mortifier cette inclination que vous avez à rire? Mettez la main bien
avant dans le cœur où sont ces passions de la joye, de la tristesse, de la vanité ou de la colere,
travaillez avec le secours de Dieu, et vous les rangerez toutes à la rayson. Mais j'ay tant de
mauvaises inclinations! Et quel est celuy qui n'en a pas? N'avez-vous pas la grace divine pour les
combattre? Il y en a d'autres qui s'excusent sur leur naturel: Hé, disent-ils, nous ne sçaurions jamais
rien faire qui vaille, nous avons un si mauvais naturel812. Mais la grace ne va-t-elle pas au dessus
de la nature? Saint Paul avoit un naturel aspre, rude et revesche; neanmoins la grace de Dieu le
renversa, et se saisissant de ce naturel revesche, elle le rendit d'autant plus ferme au bien qu'il
entreprit, et si courageux et invincible en toutes sortes de peines et de travaux que rien ne peut
esbranler son courage, de maniere qu'il devint un grand Apostre, tel que nous l'honnorons à present.
En somme, ni le naturel ni les inclinations ne nous peuvent point empescher d'arriver à la perfection
de la [260] vie chrestienne, quand on veut se prevaloir de la grace pour les mortifier et les assujettir
à la rayson813; mais quand nous vivons selon ces inclinations mauvaises nous nous perdons. Or,
Judas avoit entr'autres celle de l'avarice, et vivant selon icelle il se perdit.
Plusieurs recherchent la cause de la cheute de Salomon, et il y a diverses opinions sur cecy.
Entre toutes les raysons qu'on en rapporte je me contenteray d'en toucher une qu'il dit luy
mesme814: Je n'ay jamais refusé à mes yeux de regarder ce qu'ils avoyent desir de voir. Comme
s'il vouloit dire: J'estois un grand roy, j'avois plusieurs choses propres à recreer ma veuë, les
magnifiques et somptueux palais qui m'appartenoyent, les tapisseries, la varieté des riches
vestemens, en somme je ne refusois rien à mes yeux de tout ce qu'ils desiroyent. De là nous
pouvons conclure que la mort entra par ses yeux815 et que cecy fut la cause de sa cheute816, car par
les yeux entre la convoitise, et avec icelle toutes sortes de maux. Mais, mon Dieu, je pense que je
passeray l'heure.
Or sus donques, Judas descheut de la grace; d'Apostre qu'il estoit il devint apostat, et,
connoissant sa faute, il se desespera et se pendit817 et fut, comme le mauvais riche, enseveli aux
enfers. Les Apostres s'estans assemblés par le commandement de Dieu, apres beaucoup de
ceremonies en esleurent un autre pour occuper sa place. Je diray encores quatre mots sur cecy.
Saint Pierre, le chef des Apostres, les fit reunir avec les disciples de Nostre Seigneur qui estoyent
en tout six vingts818, et ce à dessein d'en choisir un des six vingts, ou plustost des cent neuf, car il
ne faut pas compter les Apostres qui estoyent onze. Lors saint Pierre dit, parlant aux disciples: Il
nous faut choisir un d'entre vous pour mettre en l'apostolat à la place de Judas qui l'a quitté et s'est
fait apostat.
Nous sommes donques enseignés que bien que Judas quittast l'apostolat, neanmoins
l'apostolat ne perit pas pour cela, il demeura tousjours en estre; car le college des Apostres dura
non seulement pendant la vie de Nostre Seigneur qui les appella et les receut, mais apres sa mort
[261] ils en esleurent un autre pour remplacer le traistre. Cecy est fort propre à confondre les
811 Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 356.
812 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 374.
813 Cf. Entret. XVII; Traitté de l'Am. de Dieu, 1. XII, c. I.
814 Eccles., II, 10.
815 Cf. Jerem., IX, 21.
816 Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 347.
817 Matt., XXVII, 4, 5; Act., I, 18.
818 Act., I, 15.
186/310

19.7 Page 187

▲back to top
huguenots qui disent que l'apostolat a manqué quand les Apostres sont morts; ce qui est tres faux,
car encores qu'ils soyent morts, l'apostolat ne l'est pas, puisque de mesme que saint Pierre et tous
les autres Apostres et disciples estans assemblés en choisirent un pour succeder à Judas, celuy là
pouvoit aussi en choisir un autre, et cet autre un autre, et ainsy consecutivement; de sorte que
l'apostolat a passé jusqu'à nous et durera jusques à la fin du monde819. D'où nous devons tirer cet
advertissement, de travailler soigneusement à bien garder nos vocations, de peur que venant à
descheoir, un autre ne soit mis en nostre place. Si vous quittez la Religion, la Religion ne manquera
pas pour cela, car la Providence divine en envoyera une autre pour occuper vostre place; mais si
vous la quittez, où irez-vous? Je ne sçay. Il y a un grand danger que delaissant la place que vous
aviez en la Religion, vous ne perdiez par consequent celle qui vous estoit preparée au Ciel, et que,
comme Judas, vous ne l'ayez dans les enfers. Pour ce, tenez bien ce que vous avez et gardez qu'une
autre ne l'emporte820; conservez vostre vocation et prenez garde qu'une autre ne vous l'oste. Veillez
continuellement sur vos exercices, observez soigneusement vostre maniee de vivre, servez
fidellement Dieu en cette vocation, de peur qu'elle ne vous eschappe; car si vous la perdez elle ne
se perdra pas pour cela, mais une autre vous succedera et en heritera.
Or, les Apostres en choisirent deux: l'un s'appelloit Joseph, surnommé Barsabas, et l'autre
Mathias qui n'estoit point autrement surnommé, mais certes, c'estoit un beau nom que le sien.
Joseph estoit juste et craignant Dieu, homme d'une extraordinaire sainteté et pureté de vie, si qu'il
estoit en grande estime parmi les Apostres et disciples. Comme ils estoyent tous deux d'une
singuliere vertu, il y eut un peu de difficulté pour sçavoir lequel on retiendroit, tellement que pour
mieux rencontrer ce qui estoit de la volonté de Dieu ils les mirent au sort. (Il y auroit plusieurs
choses à dire sur le sort, mais [262] je n'en parleray pas icy. Je diray seulement que cela se peut
quand les parties sont esgales ou qu'il n'y a pas grande disproportion, comme il n'y en avoit pas
entre saint Joseph, car il a esté saint, et saint Mathias.) Le sort estant jetté il tomba sur ce dernier,
et il fut Apostre821.
Quelques uns pensent que les Apostres receurent une inspiration ou une parole interieure
qui leur donnoit à entendre que Mathias estoit choisi de Dieu pour Apostre, et qu'alors tous d'une
commune voix dirent qu'il le seroit822; tout ainsy que lors qu'on fit Evesque saint Ambroise, le
peuple estant en grand peine au sujet de cette election, l'on ouyt la voix d'un petit enfant qui dit:
Ambroise sera Evesque, et alors tous crierent qu'Ambroise le devoit estre823. Il en fut de mesme
de saint Nicolas et de quelques autres. Or, Joseph, qui estoit juste, ne perdit point sa justice encores
qu'il ne fust pas retenu pour Apostre, ains sa sainteté luy demeura, pour nous apprendre que Dieu
ne choisit pas tousjours les plus saints pour gouverner et avoir des charges en son Eglise. Partant
ceux qui y sont appellés ne doivent pas se glorifier et presumer d'eux mesmes, pensant estre
meilleurs ou plus parfaits que les autres, et ceux qui ne sont point receus à tels offices ne s'en
doivent point troubler, puisque cela ne les empeschera pas d'estre justes et aggreables à Dieu.
Voyla donques comme saint Mathias succeda à Judas, et comme il a esté un grand Apostre.
Et quelle fut la fin de Judas? Il se desespera, et voyant ce qu'il avoit fait il rapporta l'argent aux
prestres de la Loy, confessant qu'il avoit vendu le sang du Juste. Mais ces prestres sinagogiques
et mosaïques le rejetterent, disant qu'ils ne s'en soucioyent point, que s'il avoit mal fait c'estoit son
dam et que pour eux ils n'en avoyent que faire824; car en la Loy de Moyse il n'en prenoit pas comme
en celle de grace sous laquelle nous sommes; les prestres de ce temps icy ne rejettent pas ainsy les
pecheurs quand ils viennent à eux, d'autant qu'il n'y a peché, pour grand et grief qu'il soit, qui ne
puisse estre pardonné en cette [263] vie, si on le confesse: cecy est un article de foy. En fin Judas
se desesperant se pendit et creva825, et son ame fut ensevelie aux enfers avec celle du mauvais
819 Cf. supra, p. 130.
820 Vide supra, p. 260.
821 Act., I, 23-26.
822 S. Dionys. Areop., De Eccles. Hier., c. V, § V; Baronius, ad ann. 34, § CCXXXIII; alii.
823 Paulin., in Vita S. Ambr., § 6.
824 Matt., XXVII, 3, 4.
825 Vide supra, p. 261.
187/310

19.8 Page 188

▲back to top
riche. Mais celle du Lazare fut portée au sein d'Abraham, et de là dansje Ciel, où avec saint
Mathias, qui vescut et mourut en grand Apostre, il jouira sans fin de l'eternité qui est Dieu mesme,
auquel soit honneur et gloire par tous les siecles des siecles. Ainsy soit-il. [264]
188/310

19.9 Page 189

▲back to top
LIX. Sermon pour le troisième Dimanche de Carême
27 février 1622
Omne regnum in seipsum divisum
desolabitur.
Tout royaume divisé en soy mesme
sera desolé.
LUCAE, XI, 17.
Tout royaume qui sera divisé et qui ne sera pas uni en soy mesme sera desolé, dit Nostre
Seigneur en l'Evangile d'aujourd'huy826, où par contre, tous royaumes qui seront bien unis en eux
mesmes par la concorde, ne laissant point entrer de divisions, seront indubitablement remplis de
consolations; car les propositions estans contraires, les consequences le doivent estre de mesme.
Ces paroles sont des plus remarquables, des plus considerables et qui portent plus de poids que
nostre divin Maistre ayt dites; c'est pourquoy les anciens Peres827 se sont beaucoup arrestés à en
tirer des interpretations. Ils disent828 qu'il y a trois sortes d'unions dont le Sauveur entendoit parler
et desquelles la division doit en fin estre suivie de desolation. La premiere est la concorde que
doivent avoir les sujets avec leur roy, demeurans sousmis et obeissans à ses lois. La seconde est
l'union qu'il nous faut avoir en nous mesme, au royaume que nous avons en nostre interieur, dont
la rayson doit estre la reyne, à laquelle toutes les facultés de nostre esprit, tous nos sens et nostre
corps mesme doivent demeurer absolument assujettis; car sans cette obeissance et sousmission
nous ne pouvons nous empescher de la desolation et du trouble, [265] non plus que le royaume où
les sujets ne sont pas obeissans aux lois du roy.
Mais d'autant qu'il faudroit trop de temps pour parler de toutes ces unions, je m'arresteray
seulement à la troisiesme, qui est celle que nous devons avoir les uns avec les autres. Cette union
et concorde nous a esté preschée, recommandée et enseignée tant d'exemple que de parolle, par
Nostre Seigneur, mais avec une exageration nompareille et avec des termes admirables; de sorte
qu'il semble qu'il se soit oublié de nous recommander l'amour que nous luy devons porter, et à son
Pere celeste, pour mieux nous inculquer l'amour et l'union qu'il vouloit que nous eussions les uns
avec les autres; il a mesme appellé le commandement de l'amour du prochain son
commandement829, comme estant le sien le plus cheri. Il estoit venu en ce monde pour nous
enseigner en Maistre tout divin, et cependant il n'inculque rien tant ni avec des paroles si
pregnantes que l'observance de ce commandement de l'amour du prochain. Et cela non sans grand
sujet, puisque le bien-aymé du Bien-Aymé, le grand Apostre saint Jean, asseure830 que quiconque
dit qu'il ayme Dieu et n'ayme pas le prochain est menteur; au contraire, celuy qui dit qu'il ayme le
prochain et n'ayme pas Dieu contrevient à la verité, car cela ne se peut. Aymer Dieu sans aymer le
prochain, qui est creé à son image et semblance831, c'est une chose impossible832.
Mais quelle doit estre cette union et concorde que nous devons avoir par ensemble? Oh,
quelle elle doit estre! Telle que si Nostre Seigneur luy mesme ne l'eust expliquée, nul n'eust eu la
hardiesse de le faire en mesmes termes qu'il l'a fait. Mon Pere, dit-il en la derniere cene, lors qu'il
eut rendu ce tesmoignage incomparable de son amour pour les hommes en instituant le tres saint
Sacrement de l'Eucharistie, mon tres cher Pere, je te supplie que tous ceux que tu m'as commis
soyent un, comme toy et moy, Pere, sommes un833. Et pour monstrer qu'il ne parloit pas seulement
826 Lucae, XI, 14-28.
827 Cf. S. Hieron., in locum, et vide Maldonat., Comm. in Joan., XIV, 27.
828 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 287.
829 Joan., XV, 12. Cf. supra, p. 235, et tom. VII huj. Edit., Serm. XLVIII, et tom. VIII, Serm. XCIX.
830 I Ep., IV, 20, 21.
831 Gen., I, 26, 27.
832 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. X, c. XI, et tom. praeced. hujus Edit., pp. 190, 200, et supra, p. 65.
833 Joan., XVII, 11, 12, 21, 22.
189/310

19.10 Page 190

▲back to top
pour les Apostres ains pour tous nous autres: Je ne te prie pas seulement pour ceux [266] cy, avoit-
il dit auparavant834, mais pour tous ceux qui croiront en moy par leur parolle. Qui eust osé, dis-je
derechef, faire une telle comparaison, et demander que nous fussions unis comme le Pere, le Fils
et le Saint Esprit le sont par ensemble?
Cette comparaison semble estre du tout estrange, car l'union des trois divines Personnes est
incomprehensible, et nul, quel qu'il soit, ne sçauroit s'imaginer cette simple union et cette unité si
indiciblement simple. Aussi, nous ne devons pas entendre de pouvoir parvenir à l'esgalité de cette
union, car il ne se peut, comme le remarquent les anciens Peres835; il nous faut contenter d'en
approcher au plus pres qu'il nous sera possible, selon la capacité que nous avons. Nostre Seigneur
ne nous appelle pas à l'esgalité, ains seulement à la qualité de cette union, c'est à sçavoir, que nous
nous devons aymer et estre unis par ensemble le plus purement et le plus parfaitement qu'il se peut.
J'ay pris d'autant plus de playsir à traitter de ce sujet aujourd'huy, que j'ay trouvé que saint
Paul nous recommande cet amour du prochain avec des termes admirables dans l'Epistre que nous
avons leuë à la sainte Messe, en laquelle il dit escrivant aux Ephesiens836: Bien aymés, marchez
en la voye de la dilection des uns envers les autres comme enfans tres chers de Dieu; marchez en
icelle comme Jesus Christ y a marché, lequel a donné sa propre vie pour nous, s'offrant à Dieu
son Pere en holocauste et en hostie d'odeur et de suavité. Oh que ces paroles sont aymables et
dignes d'estre considerées! Ce sont paroles toutes dorées, par lesquelles ce grand Saint nous fait
entendre quelle doit estre nostre concorde et nostre dilection les uns envers les autres. Concorde
et dilection est une mesme chose; car le mot de concorde signifie union des cœurs, et dilection,
élection des affections, union des affections837. Il semble qu'il vouloit nous declarer ce que le
Sauveur entendoit quand il prioit son Pere celeste que nous fussions tous un, c'est à dire unis,
comme luy et son Pere estoyent un. Nostre Seigneur avoit esté, un peu court en nous enseignant
par paroles comme quoy il desiroit que nous pratiquassions [267] cette sainte et tres sacrée union;
c'est pourquoy son glorieux Apostre s'estend davantage à nous l'exprimer, nous exhortant à
marcher en la voye de la dilection comme enfans tres chers de Dieu. Comme s'il disoit: De mesme
que Dieu, nostre Pere tout bon, nous a aymés si cherement qu'il nous a tous adoptés pour ses
enfans838, ainsy monstrez que vous estes vrayement ses enfans en vous aymant cherement les uns
les autres en toute bonté de cœur.
Mais à fin que nous ne cheminions point d'un pas d'enfant en cette voye de la dilection que
Dieu nostre Pere nous a tant recommandée, saint Paul adjouste: Marchez-y comme Nostre Seigneur
y a marché, donnant sa vie pour nous, et le reste qui s'ensuit. En quoy il nous monstre qu'il veut
que nous marchions d'un pas de geant et non de petit enfant. Aymez-vous les uns les autres comme
Jesus Christ nous a aymés839, non pour aucun merite qui fust en nous, ains seulement parce qu'il
nous a creés à son image et semblance840. C'est cette image et semblance que nous devons honnorer
et aymer en tous les hommes, et non pas autre chose qui soit en eux; car rien n'est aymable en nous
de ce qui est de nous, puisque non seulement cela n'embellit pas cette divine ressemblance, ains
l'enlaidit, souille et barbouille, en sorte que nous ne sommes presque plus reconnoissables. Or,
c'est ce qu'il ne faut nullement aymer dans le prochain, car Dieu ne le veut pas841.
Pourquoy donc Nostre Seigneur a-t-il voulu que nous nous aymassions tant les uns les
autres, et pourquoy, demandent la pluspart des saints Peres842, a-t-il pris tant de soin de nous
inculquer ce precepte comme estant semblable au commandement de l'amour de Dieu843? Cecy
fait grandement estonner, que l'on dise que ces deux commandemens sont semblables, veu que l'un
834 Vers. 20.
835 Vide S. Thom., Opusc. de Divin. Moribus; cf. Cornelium, Comm., in locum Ephes. infra.
836 Cap. V, 1, 2.
837 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 193.
838 Eph., I, 5; I Joan., III, 1, 2.
839 Joan., XIII, 34, XV, 12.
840 Vide supra, p. 266.
841 Cf. Introd. a la Vie dev., Partie III, c. XXII, et tom. praeced. hujus Edit., p. 201.
842 Cf. S. Chrysost., homilia LXXI (al. LXXII) in Matt., § I.
843 Matt., XXII, 39.
190/310

20 Pages 191-200

▲back to top

20.1 Page 191

▲back to top
tend à aymer Dieu, et l'autre la creature: Dieu qui est infini, et la creature qui est finie; Dieu qui
est la bonté mesme et duquel tous biens nous arrivent, et l'homme qui est rempli de malice et
duquel nous viennent tant de maux; car le commandement de l'amour du prochain contient [268]
aussi l'amour des ennemis844. Mon Dieu, quelle disproportion entre les objets de ces deux amours!
et cependant les commandemens sont semblables, en telle sorte que l'un ne peut subsister sans
l'autre; il faut necessairement que l'un perisse ou s'accroisse en mesme temps que l'autre descroit
ou augmente, ainsy que parle saint Jean845.
Marc Antoine acheta un jour deux jeunes jouvenceaux que luy presenta un certain
maquignon; car en ce temps là, comme il se fait encores en quelques contrées, l'on vendoit les
enfans: il y avoit des hommes qui en faisoyent provision et usoyent de ce traffic comme l'on fait
des chevaux en nos païs. Ces deux enfans se ressembloyent tellement et si parfaittement que le
maquignon luy fit accroire qu'ils estoyent jumeaux, n'estant pas croyable qu'ils peussent avoir une
si parfaitte ressemblance autrement; car estans separés l'un de l'autre l'on ne pouvoit nullement
juger quel c'estoit des deux, rareté dont Marc Antoine fit un si grand estat qu'il les acheta fort
cherement. Mais les ayant fait conduire chez luy, il trouva que ces deux enfans parloyent un
langage tres different, d'autant que Pline raconte846 que l'un estoit de ces quartiers du Dauphiné et
l'autre de l'Asie, lieux si distans l'un de l'autre qu'il ne se peut presque dire. Ce que Marc Antoine
ayant sceu, et que non seulement ils n'estoyent pas jumeaux, voire qu'ils ne venoyent pas de mesme
païs, et qu'ils n'estoyent pas nés sous un mesme roy, il se mit grandement en colere et fut fort
courroucé contre celuy qui les luy avoit vendus. Mais un certain jeune fripon luy ayant representé
que la ressemblance de ces esclaves estoit d'autant plus admirable qu'ils estoyent de diverses
contrées et qu'ils n'avoyent point d'alliance par ensemble, il demeura tout apaisé et en fit tousjours
despuis un si grand estat qu'il eust mieux aymé perdre tous ses biens que ces deux enfans, à cause
de la rareté de leur ressemblance.
Que veux-je dire par là, sinon que le commandement de l'amour de Dieu et celuy de l'amour
du prochain se ressemblent autant que ces deux jouvenceaux dont Pline parle, quoy qu'ils soyent
de païs extremement lointains; [269] car quel esloignement y a-t-il, je vous prie, entre l'infini et le
fini, entre l'amour divin qui regarde un Dieu immortel et l'amour du prochain qui regarde l'homme
mortel, entre l'un qui regarde le Ciel et l'autre, la terre? Cette divine ressemblance est donques
d'autant plus admirable. C'est pourquoy nous devons faire comme Marc Antoine: nous devons
acheter ces deux amours, comme jumeaux sortis tous deux des entrailles de la misericorde de
nostre bon Dieu, et ce en mesme temps; car dès que Dieu crea l'homme à son image et semblance847
il ordonna à cet instant mesme qu'il aymeroit Dieu et son prochain aussi.
La loy de nature a tousjours appris ces deux preceptes au cœur de tous les hommes; de
sorte que si Dieu n'en eust point parlé, tous neanmoins eussent sceu qu'ils estoyent obligés de ce
faire. Nous voyons cecy en ce que le Seigneur trouva extremement mauvaise la responce du
miserable Caïn, qui eut bien la hardiesse, quand il luy demanda ce qu'il avoit fait de son frere Abel,
de dire qu'il n'estoit pas obligé de le garder848. Nul ne se peut excuser de ne pas sçavoir qu'il faut
aymer nostre prochain comme nous mesme, Dieu ayant gravé cette verité au fond de nos cœurs en
nous creant tous à la ressemblance les uns des autres; car portant tous en nous l'image du Createur,
nous sommes par consequent l'image les uns des autres, ne representant tous qu'un mesme portrait
qui est Dieu.
Cela estant donques ainsy, voyons un peu, je vous prie, en quels termes Nostre Seigneur
nous a recommandé l'amour du prochain, sur lequel point j'establis ces considerations. Je vous
donne, dit-il parlant à ses Apostres849, un commandement nouveau, qui est que vous vous aymiez
les uns les autres. Et premierement, pourquoy appelle-t-il ce commandement nouveau, puisqu'il
844 Matt., V, 43, 44.
845 Joan., III, 30.
846 Hist. nat., 1. VII, c. XII. Cf. tom. VIII hujus Edit., Serm. XCIX.
847 Vide supra, p. 266.
848 Gen., IV, 9.
849 Joan., XIII, 34.
191/310

20.2 Page 192

▲back to top
avoit desja esté donné en la Loy de Moyse850, et que mesme, comme nous l'avons ja veu, il n'avoit
pas esté ignoré en la loy de nature, ains reconneu, voire observé par quelques uns dès la creation
de l'homme? Nostre divin Maistre appelle ce commandement nouveau d'autant qu'il [270] le
vouloit renouveller851; et comme quand on met du vin nouveau en quantité dans un tonneau où il
y en a encor un peu de vieux, l'on ne dit pas que tel tonneau contient du vin viel ains du nouveau,
parce que la quantité de celuy cy surpasse sans comparaison celle de l'autre, de mesme Nostre
Seigneur appelle ce commandement nouveau, d'autant que, si bien il avoit esté donné auparavant,
il n'avoit pourtant esté observé que par un fort petit nombre de personnes; si qu'il pouvoit le
nommer tout nouveau, parce qu'il vouloit qu'il fust tellement renouvellé que tous s'aymassent les
uns les autres.
Ainsy faisoyent les premiers Chrestiens, qui n'avoyent tous qu'un cœur et qu'une ame852,
entretenant une telle union par ensemble que jamais on ne voyoit entr'eux nulle division; aussi
jouissoyent-ils d'une consolation tres grande par le moyen de leur concorde. Tout ainsy que de
plusieurs grains de froment moulus et petris ensemble on fait un seul pain, pain qui est composé
de tous ces grains de blé qui estoyent auparavant separés et qui ne sont plus separables maintenant,
de maniere qu'ils ne peuvent plus estre remarqués ni reconneus en particulier, de mesme ces
Chrestiens avoyent un amour si fervent les uns pour les autres, que leurs volontés et leurs cœurs
estoyent tous saintement confus et pesle meslés. Mais cette sainte confusion et divin meslange n'y
apportoit nul empeschement, car il ne pouvoit y avoir de division ni de separation; de sorte que le
pain petri de tous ces cœurs estoit infiniment aggreable au goust de la divine Majesté.
Et comme nous voyons encores que de plusieurs raisins pressurés les uns avec les autres
se fait un seul vin, et qu'il n'est plus possible de remarquer quel est le vin sorti d'une telle graine
ou d'une telle grappe, ains tout estant pesle meslé ne forme qu'un vin tiré de plusieurs graines de
raisins, de mesme ces cœurs des premiers Chrestiens, esquels regnoit la sainte charité et dilection,
n'estoyent qu'un vin composé de plusieurs cœurs comme de plusieurs raisins. Mais ce qui
establissoit une si grande union entr'eux n'estoit autre, mes cheres ames, sinon la [271] tres sainte
Communion853, laquelle venant à cesser ou à se faire rarement, la dilection est venue par mesme
moyen à se rafroidir entre les Chrestiens et a grandement perdu sa force et sa suavité.
Le commandement de l'amour du prochain est donques nouveau pour la rayson que nous
venons de dire, à sçavoir parce que Nostre Seigneur l'est venu renouveller, tesmoignant qu'il
vouloit qu'il fust mieux observé qu'auparavant. Il est nouveau aussi parce qu'il semble que le
Sauveur l'ayt ressuscité, comme on peut appeller un homme nouveau celuy qui estant mort vient
à ressusciter. Ce commandement estoit tellement negligé entre les hommes qu'il sembloit n'avoir
pas esté fait, tant il y en avoit peu qui s'en resouvinssent ou du moins qui l'observassent. Nostre
Seigneur le leur redonne donques; partant il veut que, comme une chose nouvelle, comme un
commandement nouveau, il soit prattiqué fidellement et fervemment.
Il est nouveau aussi à cause des nouvelles obligations que nous avons de l'observer. Or,
quelles sont ces nouvelles obligations que Jesus Christ a apportées au monde, de nous rendre
souples en l'observance de ce divin precepte? Elles sont grandes certes, puisque luy mesme est
venu nous l'enseigner non seulement de paroles mais beaucoup plus d'exemple; car ce Maistre
divin et tres aymable ne nous a point voulu apprendre à peindre qu'il n'ayt premierement peint
devant nous; il ne nous a donné nul precepte qu'il ne l'ayt premierement observé devant que nous
le donner. Aussi, avant de renouveller ce commandement de l'amour du prochain, il nous a aymés
et monstré par son exemple comment nous le devions prattiquer à fin que nous ne nous en
excusassions point comme si c'estoit une chose impossible; il s'est donné au tres saint Sacrement,
puis il nous a dit: Aymez-vous les uns les autres comme je vous ay aymés854. Les hommes de
l'ancienne Loy sont damnés s'ils n'ont pas aymé le prochain, car ou la loy de nature les y obligeoit
850 Levitic., XIX, 18.
851 Cf. Serm. notatum supra, p. 269.
852 Act., IV, 32.
853 Act., II, 42; I Cor., X, 17.
854 Joan., XV, 12.
192/310

20.3 Page 193

▲back to top
ou bien celle de Moyse; mais les Chrestiens qui, apres l'exemple que Nostre Seigneur nous en a
laissé, [272] ne s'ayment pas les uns les autres et n'observent ce divin precepte de la charité
mutuelle seront damnés d'une damnation incomparablement plus grande.
Les hommes d'autrefois, je veux dire ceux qui vivoyent avant la glorieuse Incarnation de
nostre cher Sauveur et Maistre, peuvent avoir quelques excuses, car si bien l'on sçavoit desja en
ce temps là que Nostre Seigneur, unissant nostre nature humaine à la nature divine, viendroit
reparer par sa Mort et Passion l'image et semblance de Dieu imprimée en nous855, ce n'estoyent
que quelques uns des plus grans, comme les Patriarches et les Prophetes qui avoyent cette
connoissance, les autres hommes l'ignoroyent quasi tous. Mais maintenant que nous sçavons non
pas qu'il viendra, ains qu'il est venu, et qu'il nous a recommandé tout de nouveau cette sainte
dilection les uns envers les autres, combien serons-nous dignes de punition si nous n'ajnrions
nostre prochain!
Se faut-il donques estonner si ce Bien-Aymé de nos ames veut que nous nous aymions
comme il nous a aymés, puisqu'il nous a tellement restablis en cette parfaitte ressemblance que
nous avions avec luy qu'il semble qu'il n'y ayt plus aucune difference? Certes, nul ne peut douter
que l'image de Dieu qui estoit en nous avant l’Incarnation du Sauveur ne fust grandement distante
de la vraye ressemblance de Celuy que nous representions et duquel nous estions les portraits; car
quelle proportion y a-t-il, je vous prie, entre Dieu et la creature? Les couleurs de ce portrait estoyent
infiniment blasfardes et decolorées; il n'y avoit simplement que quelques traits, quelques petits
lineamens, ainsy que l'on voit en un portrait ou en un tableau qui est seulement esbauché, et où les
couleurs n'estans encores posées, on n'y remarque qu'un air bien petit et bien mince de celuy qu'il
represente. Mais Nostre Seigneur estant venu au monde a tellement relevé nostre nature au dessus
de tous les Anges, des Cherubins et de tout ce qui n'est point Dieu, il nous a tellement faits
semblables à luy, que nous pouvons dire asseurement que nous ressemblons parfaitement à Dieu,
lequel s'estant fait homme a pris nostre [273] semblance et nous a donné la sienne. O combien
donques devons-nous relever nos courages pour vivre selon ce que nous sommes, et imiter le plus
parfaittement qu'il se peut Celuy qui est venu pour nous enseigner ce que nous devions faire, à fin
de conserver en nous cette beauté et divine ressemblance qu'il a si entierement reparée et embellie
en nous!
Or dites-moy donques, l'amour cordial que nous nous devons porter les uns aux autres quel
doit-il estre, puisque Nostre Seigneur nous a tous esgalement reparés et faits semblables à luy sans
en exclure aucun? On doit neanmoins tousjours se resouvenir qu'il ne faut pas aymer au prochain
ce qui est contraire à cette divine ressemblance ou qui peut ternir ce portrait sacré; mais hors de
là, ne devrions-nous pas, mes cheres ames, aymer cherement celuy qui nous represente si au vif la
personne sacrée de nostre Maistre? N'est-ce pas un des plus pregnans motifs que nous sçaurions
avoir pour nous aymer d'un amour extremement ardent? Hé, quand nous voyons nostre prochain
ne devrions-nous pas faire comme le bon Raguel quand il vit le jeune Tobie? Celuy-cy, estant allé
en Rages par le commandement de son pere, fit rencontre de ce bon homme Raguel, lequel le
regardant: Hé, dit-il à sa femme, mon Dieu, que ce jeune homme me represente bien nostre cousin
Tobie! Sur quoy il luy demanda d'où il estoit et s'il ne connoissoit point Tobie; à quoy l'Ange qui
le conduisoit respondit: Celuy cy à qui vous parlez est son fils; je vous laisse à penser si nous le
connoissons! Lors le bon Raguel, tout transporté d'ayse, l'embrassa, et le caressant et baysant fort
tendrement: O mon enfant, s'escria-t-il, que tu es fils d'un bon pere et que tu ressembles à un grand
homme de bien! Puis il le receut en sa mayson et le traitta merveilleusement bien selon l'affection
qu'il portoit à son cousin Tobie856.
Hé donques, n'en devrions-nous pas faire de mesme quand nous nous rencontrons les uns
les autres? Oh, devrions-nous dire à nostre frere, que vous ressemblez à un grand homme de bien,
car vous me representez mon [274] Sauveur et mon Maistre! Et sur l'asseurance qu'il nous donne
ou que nous nous donnerions les uns aux autres que nous reconnoissons tres bien la ressemblance
du Createur et que nous sommes ses enfans, quelles tendres caresses ne devrions-nous pas nous
855 Vide supra, p. 266.
856 Tobiae, VII, 1-9. Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. X, c. XI.
193/310

20.4 Page 194

▲back to top
faire! Mais pour mieux dire, combien devrions-nous recevoir amoureusement le prochain,
honnorant en luy cette divine ressemblance, renouant tousjours de nouveau ces doux liens de
charité857 qui nous tiennent liés, serrés et conjoints les uns aux autres. Marchons donques en la
voye de la dilection comme enfans tres chers de Dieu, ainsy que nous admoneste le saint Apostre
en l'Epistre d'aujourd'huy.
Mais marchez-y, dit-il en poursuivant, comme Jesus Christ y a marché, lequel a donné sa
vie pour nous, et s'est offert pour nous à son Pere comme holocauste et hostie en odeur de suavité.
De ces paroles nous tirons la connoissance du degré auquel doit parvenir nostre amour mutuel et
à quelle perfection il doit monter, qui est de donner les uns pour les autres ame pour ame, vie pour
vie, bref tout ce que nous sommes et tout ce que nous avons hors le salut; car Dieu veut que cela
seul soit excepté. Nostre Seigneur a donné sa vie pour un chacun de nous, il a donné son ame, il a
donné son corps, en fin il n'a rien reservé; partant il ne veut pas que nous reservions rien du tout858,
hormis le salut eternel.
Nostre divin Maistre nous a donné sa vie non seulement l'employant à guerir les malades,
faire des miracles et nous enseigner ce que nous devions faire pour nous sauver ou pour luy estre
aggreables; mais il l'a donnée aussi en fabriquant sa croix tout le temps d'icelle, souffrant mille et
mille persecutions de ceux mesmes auxquels il faisoit tant de bien et pour lesquels il livroit sa vie.
Il faut que nous en fassions de mesme, dit le saint Apostre, c'est à dire que nous fabriquions nostre
croix, que nous souffrions les uns des autres comme le Sauveur nous l'a enseigné, que nous
donnions nostre vie pour ceux mesmes qui nous la voudroyent oster, comme il fit si
amoureusement; que nous l'employions pour le prochain non seulement ès choses aggreables, mais
ès [275] plus penibles et desaggreables, telles que de supporter amoureusement ces persecutions
qui pourroyent en quelque façon attiedir nostre amour envers nos freres.
Il y en a plusieurs qui disent: J'ayme grandement mon prochain et voudrois bien luy rendre
quelque service. Cela est bien bon, dit saint Bernard859, mais ce n'est pas assez, il faut passer plus
outre. Oh! si je l'ayme! Je l'ayme tant que je voudrois de bon cœur employer tous mes biens pour
luy. Cela est davantage et desja meilleur, mais encores n'est-ce pas assez. Je l'ayme tellement, je
vous asseure, que j'employerois volontiers ma personne mesme pour luy et en tout ce qu'il
desireroit de moy. Voicy certes un tres bon signe de vostre amour; mais encores faut-il passer plus
avant, car il y a un plus haut degré en cet amour, ainsy que nous l'apprend saint Paul lequel disoit860:
Soyez mes imitateurs comme je le suis de Jesus Christ. Et en l'une de ses Epistres861, 862parlant à
ses enfans tres chers, il escrit: Je suis prest à donner ma vie pour vous et à m'employer si
absolument que je ne veux faire aucune reserve à fin de vous tesmoigner combien je vous ayme
cherement et tendrement; ouy mesme je suis prest à laisser faire par vous ou pour vous tout ce que
l'on voudra de moy. En quoy il nous enseigne que de s'employer, voire jusqu'à donner sa vie pour
le prochain, n'est pas tant que de se laisser employer au gré des autres, ou. pour eux, ou par eux863.
C'est ce qu'il avoit appris de nostre doux Sauveur864, lequel s'estant employé soy mesme
pour nostre salut et pour nostre redemption, se laissa par apres employer pour parfaire cette
redemption et nous acquerir la vie eternelle, se laissant attacher à la croix par ceux-là mesmes pour
lesquels il mouroit. Il s'estoit employé luy mesme toute sa vie, mais à sa mort il se laissa employer
et faire tout ce qu'on voulut, non pas par ses amis, ains par ses ennemis qui luy donnoyent la mort
avec une rage insupportablement meschante. Neanmoins il ne resista ni [276] s'excusa de se laisser
conduire et tourner à toute main, ainsy que la cruauté suggeroit à ces malheureux865; car il regardoit
857 Coloss., III, 14.
858 I Joan., III, 16.
859 De Consid., l. IV, c. II.
860 I Cor., XI, 1.
861 II Cor., XII, 14,15, 19.
862 La fin de cet alinéa et les lignes 7-38 de la page suivante, ont été intercalées dans l'Entretien De la Cordialité. (Voir
le volume précédent, p. 13, note (48), et au tome VI, les pp. 64, 65 et la Table de correspondance.)
863 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 378.
864 Philip., II, 8.
865 Is., L, 5.
194/310

20.5 Page 195

▲back to top
en cela la volonté de son Pere celeste, qui estoit qu'il mourust pour les hommes, volonté à laquelle
il se sousmettoit avec un amour incomparablement grand et digne d'estre plustost adoré qu'imaginé
ou compris.
C'est à ce souverain degré de perfection que les Religieux et Religieuses, et nous autres qui
sommes consacrés au service de Dieu, c'est à ce degré de l'amour du prochain, dis-je, que nous
sommes appellés et auquel nous devons pretendre de toutes nos forces. Il faut non seulement nous
employer pour son bien et sa consolation, ains nous laisser employer pour luy par la tres sainte
obeissance tout ainsy que l'on voudra, sans que jamais nous resistions. Quand nous nous
employons nous mesmes, ce que nous faisons par le choix de nostre volonté ou par nostre election
apporte tousjours beaucoup de satisfaction à nostre amour propre; mais à nous laisser employer ès
choses que l'on veut et que nous ne voulons pas, c'est à dire que nous ne choisissons pas, c'est là
où gist le souverain degré de l'abnegation que nostre Seigneur et Maistre nous a enseigné en
mourant. Nous voudrions prescher, et l'on nous envoye servir les malades; nous voudrions prier
pour le prochain, et l'on nous envoye servir le prochain. Mieux vaut tousjours sans comparaison
ce que l'on nous fait faire (j'entens ce qui n'est point contraire à Dieu et qui ne l'offense point), que
ce que nous faisons ou choisissons de nous mesmes.
Aymez-vous donques les uns les autres, dit saint Paul, comme Nostre Seigneur nous a
aymés. Il s'est offert en holocauste: ce fut lors qu'estant sur la croix il respandit jusqu'à la derniere
goutte de son sang sur la terre, comme pour faire un ciment sacré866 duquel il devoit et vouloit
cimenter, unir, joindre et attacher l'une à l'autre toutes les pierres de son Eglise, qui sont les fidelles,
à fin qu'ils fussent tellement unis, que jamais il ne se trouvast aucune division entre eux, tant il
craignoit que cette division ne leur causast la desolation eternelle867. O combien ce motif est
pregnant pour nous inciter à [277] l'amour de ce commandement et à son exacte observance: nous
avons esté esgalement arrousés de ce sang pretieux, comme d'un ciment sacré, pour serrer et unir
nos cœurs les uns aux autres! O que la bonté de nostre Dieu est grande868!
Nostre Seigneur a encores esté offert ou s'est offert pour nous à Dieu son Pere comme
hostie en odeur de suavité. Quelle divine odeur ne respandit-il pas devant la divine Majesté lors
qu'il institua le tres saint Sacrement de l'autel, auquel il nous tesmoigna si admirablement la
grandeur de son amour! Ce fut un parfum incomparable que cet acte de perfection
incomprehensible par lequel il se donna à nous qui estions ses ennemis et qui luy causions la mort,
et ce fut alors qu'il nous octroya le moyen de parvenir où il nous desiroit, à sçavoir d'estre faits un
avec luy, comme luy et son Pere ne sont qu'un869, c'est à dire une mesme chose. Il l'avoit demandé
à son Pere celeste, ou il le vouloit demander, et par mesme voye et en mesme temps il trouva
comment cela se pourroit faire. O Bonté incomparable, que vous estes digne d'estre aymée et
adorée!
Jusqu'où s'est abaissée la grandeur de Dieu pour un chacun de nous et jusqu'où nous veut-
il eslever? Nous unir si parfaittement à soy qu'il nous rende une mesme chose avec luy! C'est ce
que Nostre Seigneur a voulu, pour nous enseigner que comme nous avons tous esté aymés d'un
mesme amour par lequel il nous embrasse tous en ce tres saint Sacrement, aussi veut-il que nous
nous aymions de ce mesme amour qui tend à l'union, mais à une union des plus grandes et plus
parfaites qu'il se peut dire. Nous sommes tous nourris d'un mesme pain870, qui est ce pain celeste
de la divine Eucharistie, la manducation duquel s'appellant Communion, nous represente, comme
nous avons dit, la commune union que nous devons avoir ensemble871, union sans laquelle nous
ne meriterons pas de porter le nom d'enfans de Dieu, puisque nous ne luy sommes pas obeissans.
866 Coloss., I, 20.
867 Cf. supra, p. 265.
868 Ps. LXXII, 1.
869 Vide supra, p. 266.
870 I Cor., X, 17.
871 Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., p. 95.
195/310

20.6 Page 196

▲back to top
Les enfans qui ont un bon pere le doivent imiter et suivre ses commandemens en toutes
choses. Or, nous [278] avons un Pere meilleur que tout autre et duquel toute bonté derive872; ses
commandemens ne peuvent estre que tres parfaits et salutaires, c'est pourquoy nous le devons
imiter le plus parfaittement qu'il se peut, et obeir de mesme à ses divines ordonnances. Mais entre
tous ses preceptes il n'en est point qu'il ayt tant inculqué ni dont il ayt tesmoigné desirer une si
exacte observance que celuy de l'amour du prochain; non pas que celuy de l'amour de Dieu ne le
precede, mais d'autant que pour la prattique de celuy de l'amour du prochain la nature ayde moins
que pour l'autre, il estoit besoin que nous y fussions excités en une façon plus particuliere.
Aymons-nous donques de toute l'estendue de nos cœurs pour plaire à nostre Pere celeste,
mais aymons-nous raysonnablement: c'est à dire, que nostre amour soit conduit par la rayson qui
veut que nous aymions plus l'ame du prochain que son corps; puis que nous aymions encores le
corps, et ensuite par ordre tout ce qui appartient au prochain, chaque chose selon qu'elle le merite,
pour la conservation de cet amour.
Que si nous faisons cela, o qu'à bon droit nous pourrons bien chanter, et non certes sans
beaucoup de consolation, ce Psalme873 dont la consideration estoit si suave au grand saint
Augustin874: Ecce quam bonum! O qu'il fait bon voir les freres habiter ensemble en une sainte
union, concorde et paix, car ils sont comme l'onguent pretieux que l'on respandit sur le chef du
grand Prestre Aaron, lequel par apres couloit le long de sa barbe et sur ses vestemens. Nostre divin
Maistre est le grand Prestre sur lequel a esté incomparablement respandu cet onguent pretieux et
odoriferant de la tres sainte dilection, soit envers Dieu soit envers le prochain; nous autres, nous
sommes comme ses cheveux et comme autant de poils de sa barbe. Ou bien nous pouvons
considerer les Apostres comme estant la barbe de Nostre Seigneur, qui est nostre Chef et dont nous
sommes les membres875, d'autant qu'ils furent comme attachés à sa face, puisqu'ils virent ses
exemples, ses œuvres, et receurent ses enseignemens immediatement de sa bouche [279] sacrée.
Quant à nous autres, nous n'avons pas eu cet honneur, ains ce que nous sçavons nous l'avons appris
des Apostres; nous sommes donques comme les vestemens de nostre grand Prestre, nostre
Sauveur, sur lesquels neanmoins descoule encores cet onguent pretieux de la tres sainte dilection
qu'il nous a tant commandée et recommandée. Aussi son saint Apostre nous l'a-t-il plus
particulierement exprimé, ne voulant pas que nous nous amusions à imiter ni les Anges ni les
Cherubins en cette prattique tant necessaire, ains Nostre Seigneur mesme qui nous l'a enseignée
beaucoup plus par œuvres que par paroles, principalement estant attaché à la croix.
C'est au pied de cette Croix que nous devrions nous tenir continuellement, comme au lieu
auquel les imitateurs de nostre souverain Maistre et Sauveur font leur plus ordinaire demeure876;
car c'est de là qu'ils reçoivent cette liqueur celeste de la sainte dilection qui sort à grans randons,
comme une divine source, des entrailles de la divine misericorde de nostre bon Dieu qui nous a
aymés d'un amour si fort, si solide, si ardent et si perseverant que la mort mesme ne l'a pas peu
attiedir, ains au contraire l'a infiniment rehaussé et aggrandi. Les eaux des plus ameres afflictions
n'ont peu esteindre le feu de cette dilection qu'il nous portoit877, tant il estoit ardent, et les
persecutions envenimées de ses ennemis n'ont pas eu assez de force pour vaincre la solidité et
fermeté incomparable de l'amour dont il nous a aymés. Tel doit estre nostre amour pour le
prochain: fort, ardent, solide et perseverant. [280]
872 Jacobi, I, 17.
873 Ps. CXXXII.
874 Enarr. in hunc Ps. Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., p. 69, (287).
875 I Cor., XII, 12, 27; Ephes., IV, 15; Coloss., I, 18.
876 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 110, 111, 147.
877 Cant., ult., 6, 7.
196/310

20.7 Page 197

▲back to top
LX. Sermon pour le jeudi après le troisième Dimanche de
Carême
3 mars 1622
En la premiere partie de l'Evangile878, sur laquelle je dois et me veux arrester, il est fait
mention de la guerison de la belle mere de saint Pierre, operée par Nostre Seigneur en Capharnaùm.
Voyci le contenu de l'histoire: nostre divin Maistre estant en cette ville où il publioit les effects et
grandeurs de la providence de son Pere celeste, apres avoir fait plusieurs guerisons et delivré un
demoniaque879, c'est à dire une personne tourmentée du diable, il entra en la mayson de Simon et
d'André et guerit la belle mere de Pierre qui estoit travaillée des fievres. Or, cela arriva ainsy: le
Sauveur estant entré en cette mayson avant le disner, saint Jean, saint Jacques et saint André, avec
son frere saint Pierre, s'adviserent ou accorderent par ensemble, devant que se mettre à table, de
luy demander la guerison de cette femme. Et luy ayant presenté leur requeste, Nostre Seigneur
s'approcha du lit de la malade, et se penchant sur elle il la regarda, et l'empoignant par la main880,
commanda à la fievre de la quitter, ou, comme dit saint Luc, il tança la fievre, et elle la quitta; lors
cette bonne femme se voyant saine se leva et les servit à table. Je parleray d'abord de trois ou
quatre points qui regardent la lettre, puis nous dirons le reste.
Premierement, l'Evangeliste escrit que Jesus entra en la mayson de Simon, qui estoit le
grand Apostre saint Pierre, le premier des Apostres qui avoit suivi nostre cher [281] Maistre avec
son frere saint André881. Saint Matthieu le tesmoigne clairement en son chapitre huitiesme882, et
saint Marc indirectement en son chapitre premier883, bien qu'en l'Evangile que nous lisons
aujourd'huy, saint Luc ne le dise pas, ains seulement que Jesus entrant en la mayson de Simon il
guerit sa belle mere qui estoit travaillée des fievres. Plusieurs esprits bigearres en ont tiré qu'il
failloit donques qu'en ce temps là saint Pierre ne gardast pas le celibat, et les huguenots ont dit que
puisqu'il avoit une belle mere il devoit quant et quant avoir une femme, et partant qu'il estoit pour
lors marié; ce qui n'est point, car il n'eust peu suivre Nostre Seigneur s'il eust esté chargé d'une
femme.
Mais si l'on disoit que puisqu'il avoit une belle mere il devoit avoir eu une femme, et par
consequent une famille, cecy seroit autre chose et l'on auroit rayson. Aussi verroit-on par là que,
bien qu'il n'eust pas tous-jours gardé le celibat, neanmoins il y estoit lors qu'il se mit à la suite du
Sauveur, ce qu'il monstra par ces parolles qu'il luy addressa: Nous avons tout quitté pour vous
suivre; quelle recompense nous donnerez-vous884? Nous avons tout quitté: il ne dit pas en partie,
mais tout, sans reserve d'aucune chose; et puisque nous avons tout quitté, quelle sera la
recompense que nous recevrons de vous? Or, il n'eust peu parler de la sorte s'il eust eu une femme.
Nostre Seigneur ayant choisi saint Pierre pour chef des ecclesiastiques, il estoit convenable
qu'il vescust en celibat, d'autant que, comme escrit saint Hierosme885, la vierge qui vient à se marier
ne peut pas dire qu'elle soit toute à Dieu. Elle le reconnoist bien tousjours pour son Seigneur, il est
vray; neanmoins elle a un seigneur subalterne à qui elle appartient aussi et pour qui elle a de
l'amour, et partant son cœur n'est pas entierement à Jesus Christ, il est partagé, il est divisé886. Mais
les ecclesiastiques qui se sont tout à fait dediés à Dieu ne doivent point avoir d'autre Seigneur que
luy; c'est pourquoy ils se separent de la creature quant à cette union qui se fait avec elle par le
878 Lucae, IV, 38-44.
879 Ibid., vv. 33-35.
880 Marc., I, 31.
881 Matt., IV, 18-20; Joan., I, 41.
882 Vers. 14.
883 Vers. 39.
884 Matt., XIX, 27.
885 Advers. Helvid., § 20; Advers. Jovin., 1. I, § 13.
886 Cf. I Cor., VII, 33, 34.
197/310

20.8 Page 198

▲back to top
mariage, à fin de s'unir plus estroittement [282] avec leur Dieu; car le Sacrement de Mariage est
une union de la creature avec la creature, et celuy de l'Ordre ecclesiastique est en quelque façon
une desunion de la creature d'avec la creature. De là il faut conclure que le Prince des Apostres
estoit en celibat et qu'il suivoit d'un cœur entier nostre cher Sauveur.
Quant à ce qui est dit que Jesus entra en la mayson de Simon, il ne faut pas entendre que
ce glorieux Saint s'en fust reservé une ou qu'il eust encores une famille. O non, car il avoit tout
quitté pour suivre son Maistre, et sa mayson, et sa famille, et son art, et tout le soin et pretention
que peut avoir un homme. Il avoit eu une mayson et une famille en laquelle estoit demeurée sa
belle mere, à qui il avoit donné l'usage de sa mayson et remis le soin de sa famille, car il l'avoit
tout à fait quittée. Ainsy on dit que Nostre Seigneur entra dans la mayson de saint Pierre, non point
que cet Apostre en eust une en ce temps là, mais parce qu'elle avoit esté à luy.
Pour ce qui est escrit que les Apostres, à sçavoir Pierre, André, Jean et Jacques,
s'assemblerent pour demander la guerison de la belle mere de Simon, c'est une chose bien
considerable; car cette demande nous represente la communion des Saints par laquelle le corps de
l'Eglise est tellement uni que tous ses membres participent au bien de chacun: de là vient que tous
les Chrestiens ont part à toutes les prieres et bonnes œuvres qui se font en la sainte Eglise. Et non
seulement cette communion se fait ça bas en terre, mais elle s'estend jusques à l'autre vie887; celuy
là est donc bien sot et hebeté qui, voulant croire la communion des Saints en la terre, ne veut pas
croire qu'elle passe jusques au Ciel. Certes, telles gens ne croyent point à cet article du Symbole,
puisque c'est une chose tres certaine que, comme nous participons icy bas aux prieres les uns des
autres, ces mesmes prieres et bonnes œuvres profitent aux ames du Purgatoire qui en peuvent estre
aydées. De plus, elles et nous avons part aux oraisons des Bienheureux qui sont en Paradis; et c'est
en cela que consiste cette communion des Saints qui nous est representée en la guerison de nostre
malade, [283] qui ne fut point delivrée par ses prieres, mais par celles des Apostres qui prierent
pour elle.
Lors que Nostre Seigneur commanda à la fievre de la quitter il monstra sa toute puissance,
faisant voir qu'il estoit maistre de la maladie comme de la santé et que c'est à luy à qui toutes
choses obeissent888. Mais il reprint la fievre et se courrouça contre elle en la chassant, comme s'il
eust voulu dire: Comment ose-t-elle demeurer au lieu où est le Medecin et la medecine de vie?
Que ne s'enfuit-elle en ma presence sans attendre que je luy en fasse le commandement? Il est
escrit que Dieu se courrouça contre la mer Rouge de ce qu'elle ne s'estoit pas dessechée889; comme
si l'on vouloit dire: La volonté de Dieu estant que la mer Rouge fust à sec, il la reprint, l'arguant
de ce qu'elle ne s'estoit dessechée avant mesme qu'il le luy eust commandé. Voyla pour ce qui
regarde la lettre.
Disons maintenant moralement quelque chose sur les maladies. Quant à ce qui est des
maladies spirituelles, elles sont en si grand nombre que si j'entreprenois d'en parler je n'aurois
jamais fait, d'autant plus qu'elles sont l'exercice de toute l'année890; et, bien que les Religieuses
soyent exemptes de quelques unes, neanmoins elles ne le sont pas de toutes. Mais j'ay pensé de ne
point traitter aujourd'huy de celles là, ains des corporelles dont les Religieux et Religieuses ne sont
pas plus exempts que les autres, car ces maladies corporelles vont dans les Religions aussi bien
que dans le monde; et puis c'est de celles-cy qu'il est question dans nostre Evangile, et c'est une
chose de grande importance de sçavoir comme il en faut bien user. Nous le verrons en nostre
febricitante, laquelle prattiqua tant et de si admirables vertus en sa maladie que je pense que
l'histoire en devroit estre escritte par toutes les infirmeries des monasteres, à fin de servir d'exemple
à tous ceux qui y souffriroyent quelque maladie et leur apprendre à en faire leur proffit.
Neanmoins, d'autant que les vertus que prattiqua cette femme sont en tres grand nombre, je ne
vous en marqueray que trois sur lesquelles je diray quelque chose. [284]
887 Cf. tom. praeced. hujus Edit., Serm. XXXVI.
888 Cf. tom. VIII hujus Edit., pp. 239, 240.
889 Ps. CV, 9.
890 Cf. supra, p. 153.
198/310

20.9 Page 199

▲back to top
Mais avant de passer aux maladies corporelles, il faut que je guerisse, ou du moins que je
donne le remede propre à la guerison d'une maladie spirituelle qui se trouve en plusieurs personnes,
touchant la consideration des choses qu'on medite. Cecy sera par forme d'entrée en mon discours,
et je me serviray des paroles de saint Paul au sujet de Melchisedech; je m'en serviray, dis-je,
comme d'une «preface armée,» selon l'expression de saint Hierosme891, à sçavoir, d'une preface
qui ayt ses armes et qui porte en teste le morillon. Le grand Apostre donc appelle Melchisedech
roy de paix et roy de justice892; puis il adjouste qu'il estoit sans pere, sans mere, sans genealogie,
sans commencement et sans fin. Or, plusieurs esprits bigearres et niais ont fait des heresies sur ces
paroles, croyant, voire disant que Melchisedech n'estoit point un homme, qu'il n'avoit pas un vray
corps comme nous, et luy ont quant et quant voulu attribuer la divinité, comme s'il eust esté
Dieu893, ce qui est faux; car, d'apres saint Paul, c'estoit un homme juste et paisible, et n'y a point
de difficulté qu'il ne fust semblable aux autres. Voyla comme il ne se faut pas trop avancer en
l'interpretation de l'Escriture pour en tirer plusieurs sens: disons donques quelque chose sur la
façon de se comporter en la meditation d'icelle.
On peut considerer la sainte Bible, c'est à dire les mysteres qu'elle contient, et
principalement les Evangiles, en deux manieres. La premiere est de se servir des considerations
pieuses dressées par plusieurs qui ont eu la conduite des ames, lesquels ont fait de belles
conceptions tant sur la vie et mort de Nostre Seigneur que sur les autres mysteres de nostre foy,
conceptions dont on peut user en la meditation. Il y en a encores beaucoup en ce temps icy894 qui
conduisent les ames, et d'autres à qui le Saint Esprit depart aussi de saintes et devotes pensées,
lesquelles ils nous dressent pour nostre usage; car le mesme Dieu qui estoit hier est encores
aujourd'huy895 pour faire tout autant de graces et faveurs aux hommes de cet aage comme à nos
peres anciens.
En cette façon de mediter il se faut beaucoup servir [285] de l'imagination et ratiocination,
c'est à dire se representer diverses choses selon l'Evangile ou le mystere que l'on medite, comme
ont fait plusieurs que l'on peut pieusement croire. On s'imagine, par exemple, tant de larmes qui
se jetterent en la Passion au rencontre du Fils et de la Mere, quand le Sauveur portoit sa croix sur
le mont de Calvaire, et tant d'autres qui se verserent à la flagellation et au pied de la croix. Pour
representer les convulsions et les douleurs de la tres sainte Vierge Nostre Dame, les uns se la sont
figurée toute alarmée, toute pasmée et defaillie de douleur à la mort de son Fils, et nos peintres
l'ont ainsy representée au pied de la croix, comme s'il luy eust pris quelque foiblesse ou defaillance;
ce qui ne luy arriva jamais ni en la vie ni en la mort de Nostre Seigneur896, car, dit l'Evangeliste,
elle demeura ferme et debout au pied de la croix897. C'est donques une imagination que nos peintres
ont fait qui n'est non plus veritable que celle par laquelle quelques uns peignent le bon larron
attaché à la croix avec des doux, ce qu'ils ne veulent pas faire du mauvais, comme s'il ne le meritoit
pas; et telles autres suppositions sur la Sainte Escriture, lesquelles sont heteroclites et dangereuses
et dont il faut user sobrement; de mesme de ce qu'on pretend des trois Maries.
898Or, je ne dis pas qu'il ne se faille servir de l'imagination pour mediter, ni des
considerations pieuses qui nous ont esté laissées par les saints Peres et par tant de bonnes ames.
Puisque ces saints et grans personnages les ont faites, qui n'osera s'en servir, et qui refusera de
penser ou croire pieusement ce que pieusement ils ont creu? O certes, il faut aller asseurement
apres des personnages de telle authorité. Mais l'on ne s'est pas contenté de ce qu'ils ont laissé, ains
on a fait plusieurs autres imaginations; c'est icy où il faut prendre garde pour n'en pas user dans la
meditation à tort et à travers, selon nostre fantasie, ains sobrement, selon l'advis de [286] nos
891 Praefat. in Lib. Samuel et Mal. Cf. Defense, etc., l. III, c. VIII, ante med.
892 Heb., VII, 1-5.
893 Vide S. Epiphan., Haeres. XXXV, al. LV. Cf. Defense, etc., 1. I, c. III.
894 Cf. Introd. a la Vie dev., Partie II, c. I.
895 Heb., XIII, 8.
896 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 276.
897 Joan., XIX, 25.
898 Cet alinéa, moins un seul membre de phrase, a été inséré dans l'Entretien Des Sacremens, ainsi que les lignes 9-14
de la page suivante. (Voir au tome VI de cette Edition, les pp. 350, 351 et la Table de correspondance.)
199/310

20.10 Page 200

▲back to top
directeurs et de ceux qui nous conduisent, ou selon qu'il est marqué dans les livres bien approuvés
qui nous mettent hors de doute et danger. Voyla quant à cette premiere façon de mediter, qui est
bonne et que je ne desapprouve nullement, car plusieurs grans et saints personnages l'ont prattiquée
et la pratiquent encores; aussi est-elle excellente quand on s'en sert comme ils l'ont fait.
La seconde maniere est de ne point faire d'imaginations, mais de se tenir au pied de la lettre,
c'est à dire de se contenter de mediter purement et simplement les Evangiles et les mysteres de
nostre foy. Or, cette façon icy est plus haute et meilleure que la premiere, et si, elle est plus simple
et plus asseurée. C'est en cette sorte, pour revenir à nostre exemple, que saint Paul parle de
Melchisedech quand il escrit qu'il estoit sans pere, sans mere, sans genealogie, sans
commencement et sans fin. Mais quand il dit que Melchisedech estoit sans pere et sans genealogie,
il ne veut pas signifier qu'il n'eust eu un pere et une mere comme les autres hommes, car il nasquit
comme eux, et partant il avoit une genealogie. Il n'estoit pas sans commencement, puisque, comme
homme, il eut une naissance, et non plus sans fin, d'autant qu'il mourut comme tous les autres.
Mais parce qu'il n'est rien dit en la Sainte Escriture des pere et mere, de la genealogie, de la
naissance ni de la mort de Melchisedech, saint Paul n'en veut rien declarer ni rien adjouster à la
lettre, il ne veut rien dire de ce qui n'est pas escrit; c'est pourquoy il parle de la sorte de ce saint
personnage.
C'est en cette façon que je veux traitter de nostre febricitante, me tenant à la lettre du Texte
sacré. Certes, cette femme est admirable en la façon qu'elle porta sa maladie corporelle, 899et je
trouve en l'Evangile que nous lisons aujourd'huy à la Messe qu'elle prattiqua un grand [287]
nombre de vertus; mais celle que j'ay plus admirée c'est cette grande remise qu'elle fait d'elle
mesme à la providence de Dieu et aux soins de ses superieurs. Comme elle est tranquille et
paisible! Voyez-vous, elle avoit une grande fievre qui la retenoit dans le lit et la travailloit
grandement, d'autant que c'est le propre de cette maladie; neanmoins elle demeure sans aucune
inquietude et sans en donner à ceux qui estoyent aupres d'elle; car l'Evangeliste n'en fait aucune
mention, ains dit seulement qu'elle estoit dans son lit avec la fievre. Chacun sçait toutefois combien
grand est le mal de l'inquietude, et nos delicats en rendent tesmoignage; quand ils n'ont pas dormi
leurs neuf heures ils ne font que se plaindre: Hé, disent-ils, nous avons esté tout inquietés.
L'inquietude est un mal dont pour l'ordinaire les febricitans sont grandement agités; il les empesche
de reposer et fait qu'ils s'ennuyent et qu'ils ne trouvent playsir à quoy que ce soit; il faut remuer le
ciel et la terre pour les soulager, et tout cela ne leur sert de rien.
Or, cette grande remise de nostre febricitante entre les mains de ses superieurs est cause
qu'elle ne s'inquiete point, qu'elle ne se met point en soucy de sa santé ni de sa guerison; elle le
laisse à ceux qui la gouvernent, se contentant de demeurer dans son lit et de souffrir sa maladie
avec douceur et patience. O Dieu, qu'elle estoit heureuse cette bonne femme, et qu'elle meritoit
bien que l'on prinst soin d'elle, comme firent saint Pierre et saint André et ces deux autres Apostres,
Jean et Jacques, lesquels procurerent sa guerison; ils prouveurent à ce qui luy estoit necessaire sans
estre sollicités par cette malade, qui ne leur en parla point, ains poussés par la charité et
commiseration de ce qu'elle enduroit. Que les malades qui sont parmi le monde seroyent heureux
s'ils se laissoyent gouverner par ceux qui ont charge d'eux, et les Religieux et Religieuses s'ils
faisoyent cette grande remise de nostre febricitante entre les mains de leurs Superieurs!
Si les gens du monde ont sujet de se delaisser ainsy à ceux qui les soignent, à cause de
l'amour ou compassion [288] naturelle qu'ils leur portent, à plus forte rayson les Religieuses qui
vivent sous des Superieures lesquelles, par le motif de la charité, les servent et pourvoyent à leurs
besoins. Cette charité est plus forte et presse de plus pres que la nature, elle n'espargne rien; c'est
donc pur ce motif que les Superieurs et Superieures des Religions pourvoyent aux necessités de
ceux qu'ils ont en charge. Que si un pere ayant malade un fils qu'il n'ayme point ne laisse de le
faire traitter selon son besoin, poussé d'une compassion naturelle, que n'attendrons-nous des
Superieurs qui nous servent par une vraye charité?
899 C'est de divers fragments extraits des pages suivantes qu'a été composé en grande partie l'Entretien De ne rien
demander. (Voir au tome VI de cette Edition, la remarque (1177), p. 384, les pp. 383-387 et la Table de
correspondance.).
200/310

21 Pages 201-210

▲back to top

21.1 Page 201

▲back to top
La belle mere de saint Pierre sçavoit que Nostre Seigneur estoit en Capharnaum et qu'il
guerissoit plusieurs malades; pourtant elle ne se met point en inquietude pour luy envoyer dire ce
qu'elle souffre ni pour le prier de venir chez elle. Mais ce qui est encores plus admirable, c'est
qu'elle le voit dans sa mayson, elle le regarde et il la regarde; et si, elle ne luy dit pas un mot de sa
maladie pour l'exciter à avoir pitié d'elle. Elle ne crie point: Seigneur, fils de David, ayez pitié de
moy900; ou: Seigneur, dites seulement la parole, et mon ame sera guerie901, c'est à sçavoir, je
recouvreray la vie, la santé. Elle ne luy demande pas d'approcher du lit où elle estoit gisante et de
mettre la main sur elle; elle ne s'empresse aucunement pour toucher ses vestemens ni la frange de
sa robe, comme ont fait plusieurs autres, ainsy que nous le voyons en l'Evangile902. La pluspart
sont allés au Sauveur pour estre gueris des maladies qu'ils avoyent au corps, et non point pour
celles qu'ils avoyent en l'ame; il n'y a que la Magdeleyne, cette grande Sainte, qui soit venue à luy
pour faire traitter son cœur et recevoir la guerison de ses infirmités spirituelles903, ce qu'elle fit en
une façon admirable lors qu'elle estoit encores en la fleur de son aage.
O Dieu, combien y eut-il de malades en Capharnaum qui, sçachant que Nostre Seigneur,
souverain Medecin, estoit là, tesmoignerent un tres grand empressement et avidité pour faire
connoistre leur estat à celuy qu'ils sçavoyent les pouvoir guerir. Certes, le centurion fut [289]
voirement bien louable pour le soin qu'il prit d'envoyer au Sauveur des principaux de la ville à fin
de l'advertir de la maladie de son serviteur904, comme aussi pour sa vive foy par laquelle il confessa
qu'il ne failloit qu'une parole pour cette guerison; mais il tesmoigna un grand empressement et
inquietude pour le restablissement de son malade. Que ne fit pas la Chananée, combien ne cria-t-
elle pas apres nostre cher Maistre et comme ne persevera-t-elle pas à l'importuner pour obtenir ce
qu'elle demandoit? Comme ne cria-t-elle pas apres les Apostres à ce qu'ils le priassent pour elle,
ou que du moins, voyant son importunité, ils fussent meus à ce faire905? Et quelles instances ne fit
pas le prince de la Synagogue pour induire Nostre Seigneur à descendre en sa mayson906? En
somme, tous tesmoignerent beaucoup d'inquietude et de desir de leur guerison.
Mais encores en ce temps cy, que ne feroyent pas nos malades s'ils sçavoyent qu'il y eust
un homme de grande experience, pour le prier de les visiter et de remedier à leurs maux? Avec
quelle impatience n'attendroyent-ils pas sa venue? O certes, cette inquietude ne procede que d'un
amour desreglé de soy mesme, maladie à laquelle sont sujets non seulement les gens du monde,
mais aussi ceux qui vivent en Religion. Le glorieux saint Bernard, qui entendoit bien cecy, escrivit
une epistre traittant tout au long des maladies corporelles, aux Freres de saint Anastase907. Ce sont
des moines qui se nomment comme cela, lesquels demeuroyent à Rome. Or, en cette famille, ils
se trouvoyent presque tous malades, et je le crois bien, car ils estoyent nombreux et tous de diverses
nations; peut estre aussi estoyent-ils en mauvais air, ou que celuy de Rome estoit pour lors
corrompu, ce qui leur causoit plusieurs infirmités. Saint Bernard en estant adverti, leur addressa
cette epistre en laquelle il leur parle comme il faut et avec du savon assez chaud. Il leur mande
qu'il n'est point loysible aux Freres de saint Anastase de penser aux remedes propres à recouvrer
la santé, ni moins de les demander; qu'ils ne doivent point sçavoir quelle medecine il leur faut
prendre, ni s'ils ont besoin [290] ou non de la saignée. Les moines qui se sont consacrés au service
de Nostre Seigneur, adjouste-t-il, ne doivent plus avoir soucy des maladies corporelles, mais bien
des spirituelles, et pour les premieres il leur faut s'en remettre à la providence de Dieu qui les
permet, et au soin des Superieurs qui ont charge d'eux. Ils ne doivent user ni de medecin ni de
medecine; cela estant propre aux gens du monde de faire venir avec grand empressement les
medecins, et d'employer frequemment des remedes, mais aux moines il ne leur est point licite. S'ils
sont malades en sorte qu'il soit necessaire de prendre aucune chose pour leur soulagement, ils
900 Matt., XV, 22.
901 Ibid., VIII, 8; Lucae, VII, 7.
902 Matt., IX, 20, 21, XIV, ult.; Lucae, VI, 19.
903 Cf. supra, p. 82.
904 Lucae, VII, 3. Cf. pag. praeced.
905 Matt., XV, 22-27. Cf. supra, Serm. LVI.
906 Marc., V, 22, 23.
907 Epist. CCCXLV.
201/310

21.2 Page 202

▲back to top
pourront se servir de quelques herbes, comme de bourrache ou autre, que sçay-je moy? Et si la
maladie estoit grande on leur pourroit bailler un peu de vin908. Ce qui monstre que les moines de
ce temps là n'usoyent point de vin ni de viande, comme estans contraires à la pauvreté evangelique.
Saint Bernard paroist bien austere en cecy, mais il l'est encores davantage en ce qu'il leur
escrit par apres en la mesme epistre: Que s'il vous semble que je sois trop rigoureux, je vous diray
qu'en ce que je vous dis, j'ay l'Esprit de Dieu et que c'est avec iceluy que je vous parle. Cecy est
bien considerable; car si ce saint Pere leur eust mandé qu'il leur parloit selon son sentiment, il
n'eust pas esté si austere; mais non: Je ne vous parle point, asseure-t-il, selon mon sentiment, «mais
en ce que je vous dis, il me semble que j'ay l'Esprit de Dieu909
Ailleurs910 il respond à l'objection de ceux qui luy pouvoyent repliquer que l'Apostre saint
Paul, qui avoit pourtant l'Esprit de Dieu, commandoit à son disciple Timothée de boire du vin
quand il luy escrivoit en cette sorte911: Mon cher fils et tres aymé frere, nous vous ordonnons de
laisser de boire de l'eau et de vous servir d'un peu de vin pour fortifier vostre estomach qui est
affoibli par l'eau que vous avez beu. Ce grand et digne Evesque Timothée s'estoit en effect reduit
en de grandes infirmités par ses jeusnes et austerités; et maintenant, pour tout soulagement et
medecine, saint Paul luy conseille de se servir d'un peu de vin. Nous voyons par cecy que ce [291]
grand Saint ne beuvoit que de l'eau avant ce temps là, comme saint Bernard le depose aussi de ses
Religieux, desquels il asseure qu'ils ne prenoyent point de vin sinon en cas de necessité, et alors
ils en usoyent par forme de remede, tout ainsy que saint Paul l'ordonnoit à son cher disciple. Si
vous m'objectez, dit saint Bernard, que l'Apostre enjoignit l'usage du vin à Timothée, je vous
respondray qu'il sçavoit bien que Timothée estoit Timothée; «donnez-moy donc un Timothée en
ce temps cy, et nous luy permettrons» le vin, voire nous luy en ordonnerons l'usage, et non
seulement du vin, mais encores «de l'or potable» s'il en est besoin. O certes, les Religieux et
Religieuses de saint Bernard, non plus que les autres, ne sont plus comme ils estoyent alors. L'on
n'est pas si rigoureux maintenant comme autrefois; chacun veut avoir l'usage du vin et se servir
des medecines et desmedecins.
Il est vray que ces choses ne sont pas si rares en nostre aage qu'elles l'estoyent pour lors;
car il n'y avoit que fort peu de medecins et quelquefois un seul en toute une province, de sorte que
quand on le vouloit trouver ou consulter il failloit courir de costé et d'autre, ce qui ne se pouvoit
faire sans grans frais: l'on n'en pouvoit avoir un à moins de cent escus. Les medicamens aussi
estoyent grandement chers; c'est peut estre la cause pour laquelle les anciens Religieux s'en
servoyent si peu. Mais il n'en prend pas ainsy en ce temps; car outre que les drogues sont à meilleur
prix, les medecins ne sont point non plus si rares; de là vient qu'on les employe plus facilement, si
que pour le moindre mal il faut se medicamenter et courir à la haste pour appeller le medecin. Il
est vray aussi que l'on est bien plus tendre et douillet qu'autrefois; et ce seroit encor peu si l'on
usoit seulement des medecines et des medecins selon que nos Superieurs l'ordonnent. Mais l'on ne
se contente pas de cela, ains on veut se gouverner selon sa fantasie: on a tant de soin de soy! On
s'inquiete et s'empresse à rechercher des moyens pour sa guerison, on voudroit volontiers sçavoir
tout ce qui nous est propre ou non, connoistre tous les remedes du monde pour s'en servir, et
pretendroit-on que chacun s'y employast. [292] Nostre febricitante n'en faisoit pas ainsy: elle estoit
dans son lit sans mener aucun bruit; il luy suffisoit qu'on sceust qu'elle estoit malade, et se
contentoit de prendre ce qu'on luy donnoit pour sa santé, sans se mettre en peine de discerner s'il
luy seroit profitable ou non. Elle sçavoit bien que Dieu n'estoit point ni la premiere, ni la seconde,
ni la troisiesme cause de sa maladie, car il ne l'est en façon quelconque, d'autant que n'estant pas
la cause du peché, aussi ne l'est-il pas de la maladie. Mais comme il permet le peché, il envoye les
infirmités pour nous chastier et purifier d'iceluy; alors il se faut sousmettre à sa justice et à sa
misericorde, et nous tenir dans un humble silence qui nous fasse tranquillement embrasser les
evenemens de sa providence, comme faisoit David, lequel disoit dans ses afflictions: J'ay souffert
908 Cf. Serm. in obitu Humberti, § 4.
909 I Cor., VII, ult.
910 Serm. XXX in Cant., § ult.
911 I Ep., V, 23.
202/310

21.3 Page 203

▲back to top
et me suis teu, parce que je sçay que c'est vous qui me les avez envoyées pour me chastier et me
purger de mon iniquité912.
Nostre febricitante en faisoit de mesme: Vous m'avez envoyé la fievre, et je l'ay receuë, et
me suis sousmise à vostre justice et à vostre misericorde. Or, comme vous me l'avez envoyée, aussi
me la pouvez-vous oster sans que je vous le demande; vous sçavez bien mieux que moy ce qu'il
me faut, je n'ay point besoin de m'en mettre en peine; il me suffit que vous me regardiez et que
vous sçachiez que je suis malade dans mon lit. Elle ne dit donques mot, elle ne fait aucun compte
de sa maladie, elle ne s'attendrit point à la raconter, elle souffre sans se soucier qu'on la plaigne ou
qu'on procure sa guerison; elle se contente que Dieu le sçache et ses superieurs qui la gouvernent.
Elle n'estoit pas semblable à plusieurs personnes de ce temps, lesquelles si elles ont la migraine ou
la colique il faut que chacun en soit empesché et que tout le voysinage en soit instruit, autrement
elles ne sont pas contentes; ni à ceux qui pour le moindre mal veulent estre retirés à part dans une
infirmerie à fin que chacun les plaigne et souffle sur iceluy; ni à ceux qui courent au medecin pour
la plus petite incommodité qu'ils ressentent. Ces gens ressemblent aux petits enfans qui estans
piqués d'une guespe ou d'une mouche à miel, vont en [293] grande haste le monstrer à leur mere à
fin qu'elle souffle sur leur doigt913.
Nostre febricitante est admirable, car non seulement elle ne publie pas son mal, elle ne
s'amuse point à en parler ni ne se met en devoir d'envoyer querir le medecin; mais, chose estrange,
Nostre Seigneur estant en sa mayson comme un souverain Medecin qui la pouvoit guerir, elle ne
luy dit mot touchant sa maladie; voire, elle ne le veut pas regarder en qualité de medecin, ains
seulement comme son Dieu à qui elle appartient et en la santé et en la maladie. Elle tesmoigne par
là qu'elle est autant contente de l'une que de l'autre, et qu'elle ne veut point estre quitte de sa fievre
que lors qu'il plaira à son Dieu. Oh, si c'eust esté une de nos dames de ce temps cy, combien eust-
elle usé de finesse pour estre guerie! Elle eust bien dit qu'elle ne demandoit la santé que pour mieux
servir Nostre Seigneur, ou du moins qu'elle supporteroit d'estre malade en un autre temps; mais à
cette heure là qu'il estoit en sa mayson elle ne s'y pouvoit resoudre, car estant au lit elle ne le
pouvoit bien traitter; et telles autres finesses que nostre febricitante n'employa aucunement.
Il ne suffit pas d'estre malade parce que telle est la volonté de Dieu, mais il le faut estre
comme il le veut, quand il le veut et autant et comme il luy plaist914, nous remettant, pour la santé,
à ce qu'il en ordonnera, sans luy rien demander. C'est assez qu'il le sçache et qu'il nous voye en
nostre infirmité; il le faut laisser faire, et, sans nous mettre en devoir de pourvoir à ce qui est requis
pour nostre guerison, nous abandonner à nos Superieurs et leur en laisser le soin, ne nous meslant
d'autre chose que de bien porter nostre mal tant qu'il plaira à Dieu. Voyla le premier point.
Le second est la douceur, resignation et modestie de cette femme, et le troisiesme, le soin
qu'elle eut de faire profit de sa maladie; car elle se leva quand Nostre Seigneur eut chassé sa fievre
et le servit à table. Je diray donques encores un mot sur ces deux considerations.
Sa douceur et sa resignation furent grandes en ce [294] qu'elle ne mena aucun bruit de son
mal ni ne le tesmoigna par ses paroles, car elle ne dit point au Sauveur ni à ceux qui la
gouvernoyent, qu'elle desiroit plus la santé que la maladie. Quoy qu'il soit bon, quand c'est pour
mieux servir Nostre Seigneur, de luy demander la santé comme à Celuy qui la nous peut donner,
toutefois il le faut faire avec cette condition, si telle est sa volonté, car nous devons tousjours dire:
Fiat voluntas tua915; Ta volonté soit faite. Neanmoins il est beaucoup mieux de ne luy rien
demander, et de nous contenter qu'il sçache nostre mal et combien de temps il y a qu'il nous
travaille.
Il y a des personnes qui voudroyent, quand elles sont malades, employer tout le monde, si
elles pouvoyent, pour estre gueries, et envoyent de costé et d'autre à ce que l'on prie Dieu de les
delivrer de ces maladies corporelles. Certes, il est bon de recourir à Dieu, mais pour l'ordinaire
cela se fait avec tant d'imperfection que c'est pitié; l'on en a mesme veu commettre de notables
912 Ps. XXXVIII, 10-12.
913 Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., p. 84.
914 Cf. Introd. a la Vie dev., Partie III, c. III.
915 Matt., VI, 10.
203/310

21.4 Page 204

▲back to top
pour ce sujet par des grans personnages, comme il arriva à un Roy de France: c'estoit Louys
unziesme. (On ne fait point de tort à la reputation de ces grans quand on dit leurs verités.) Celuy
cy donques, voulant aller à la guerre, fit faire à Paris plusieurs prieres pour la conservation de sa
santé corporelle. Oyant un jour la Messe qui se disoit pour luy en l'eglise de Saint Germain, comme
le bon abbé qui celebroit fut arrivé à l'oraison en laquelle il recommandoit l'ame et la santé
spirituelle du Roy, ce prince fit promptement sortir l'un de ses pages pour l'advertir de
recommander sa santé corporelle, disant que pour celle de l'ame l'on y penseroit puis apres916. Il
commit ainsy cette grosse imperfection; et l'on est fort sujet d'en commettre de semblables en telles
occasions.
Mais la grande resignation de nostre febricitante l'empescha de tomber en cette faute, car
elle demeura en sa douceur, modestie et tranquillité, sans rien demander. Cependant les Apostres,
meus de compassion, dirent pour elle à Nostre Seigneur une parole de grande humilité. Cette parole
fut secrette, neanmoins ayant esté ouye du [295] Sauveur il regarda la malade qui le regardoit;
puis, s'approchant de son lit, il l'empoigna par la main, et se faschant contre la fievre luy
commanda de la quitter; soudain elle fut guerie, et se levant de ce pas, elle l'alla servir à table.
C'est icy ma troisiesme consideration. Certes, elle monstra une grande vertu et le profit
qu'elle avoit fait de sa maladie; car comme elle l'avoit soufferte avec tant de resignation pour
Nostre Seigneur, si tost qu'elle en est quitte, elle ne veut user de sa santé que pour le service
d'iceluy. Mais quand donc s'y employe-t-elle? Au mesme instant qu'elle l'a recouvrée. Elle n'estoit
point de ces femmes tendres et delicates qui ayans eu une maladie de quelques jours il leur faut les
semaines et les moys pour les refaire, à fin que ceux qui n'ont pas appris qu'elles estoyent malades
le sçachent en ce temps qu'elles prennent pour se remettre, et que par ce moyen ils ayent encores
le loysir de les plaindre. C'est pourquoy il est requis de les retirer dans une infirmerie à part, de les
traitter de viandes particulieres et de leur faire plusieurs dorlotteries jusqu'à ce qu'elles en soyent
bien relevées. Nostre febricitante ne fait point tout cecy, ains elle sert Nostre Seigneur aussi tost
qu'elle est guerie.
Or, si vous voulez, faites à cette heure agir l'imagination et regardez combien cette femme
servoit son cher Maistre avec amour, joye et allegresse; comme elle le regardoit, comme son cœur
s'embrasoit de son amour et combien d'actes elle en faisoit; combien de benedicite elle avoit en la
bouche, louant Celuy qui luy avoit fait tant de bien. Imaginez-vous aussi ce que faisoyent de leur
costé les Apostres qui avoyent veu ce miracle, et apprenez comment on se doit comporter aux
maladies corporelles et le profit que l'on en doit tirer.
En somme, il faut observer en icelles la regle generale, qui est de ne rien demander et ne
rien refuser917, mais se remettre entre les mains de nos Superieurs, leur laissant le soin de pourvoir
aux medecins, aux remedes et à tout ce qui est requis pour nostre santé et soulagement. Ne rien
refuser ni des viandes, ni des medecines, ni d'aucun [296] traittement que l'on nous fasse, car c'est
en cela que consiste la pauvreté evangelique. Le premier degré de cette pauvreté, dit saint
Bonaventure918, c'est de n'avoir point de demeure et de mayson qui nous soit propre et selon nostre
goust; le second, de ne point avoir de vestement et de nourriture asseurée au temps de la santé; le
troisiesme, c'est, estant malade, de ne sçavoir où se retirer, de n'avoir point de giste pour se loger,
point de viandes pour subvenir à la necessité, ni aucunes qui soyent à nostre gré, en un mot, d'estre
delaissé et abandonné de tout secours à la fin de nostre vie, et parmi cela, de ne rien demander
pour nostre soulagement ni rien refuser, lors mesme que ce qui nous seroit donné ne nous
aggreeroit pas.
C'est ce qui a esté exactement prattiqué en cet aage par un grand Saint et une grande Sainte:
par l'un en effect, et par l'autre en desir et affection. Je veux parler du bienheureux François Xavier,
que l'on est sur le point de canonizer pour sa grande sainteté de vie919, lequel à l'heure de la mort
ne trouva ni mayson, ni viandes propres à se sustenter, car il mourut pres de la Chine, en un pauvre
916 Claud. de Seyssel, Hist. du Roy Loys XII, paulo post med.
917 Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., pp. 92, 93, 383-385, 388, 389, 427-432.
918 Formula Aurea de Grad. Virt., c. VIII; cf. Apolog. Pauperum, Respons. III.
919 Vide supra, p. 181, not. (607).
204/310

21.5 Page 205

▲back to top
lieu, abandonné de tout secours humain; et au milieu de tout cela, le cœur de ce grand serviteur de
Dieu se fondoit de joye de se voir reduit en tel estat. Ce que considerant, la bienheureuse Sœur
Marie de l'Incarnation estimoit son bonheur si grand qu'elle disoit qu'elle desireroit mourir comme
ce Bienheureux, desnuée de tout appuy humain, voire mesme divin, se contentant de la grace
ordinaire que Dieu donne à toutes ses creatures920. Aussi cette grande Sainte ne pouvant mourir en
effect en cette pauvreté evangelique, y mourut du moins par desir et affection; et à ces deux saintes
ames, comme à tous ceux qui les imitent, on peut dire: Bienheureux sont les pauvres d'esprit, car
le Royaume des cieux est à eux921. Amen. [297]
920 Du Val, in Vita ejus, 1. I, c. ult.
921 Matt., V, 3.
205/310

21.6 Page 206

▲back to top
LXI. Sermon pour le quatrième Dimanche de Carême
6 mars 1622
Accepit ergo Jesus panes, et cum gratias
egisset distribuit discumbentibus,
simili ter et ex piscibus quantum
volebant.
Jesus prit donques les pains, et ayant
rendu graces, il les distribua à ceux
qui estoyent assis, et il leur donna
semblablement des poissons autant
qu'ils en vouloyent.
JOAN., VI, 11.
L'histoire que la tres sainte Eglise nous represente en l'Evangile d'aujourd'huy922 est un
tableau dans lequel sont depeints mille beaux sujets propres à nous faire admirer et louer la divine
Majesté; mais ce tableau nous represente sur tout la providence admirable, tant generale que
particuliere, que Dieu a pour les hommes, et nommement pour ceux qui l'ayment et qui vivent
selon ses volontés dans le Christianisme.
Dieu exerce il est vray cette providence envers toutes les creatures et specialement envers
les hommes, tant payens et heretiques qu'autres quels qu'ils soyent, car autrement ils periroyent
indubitablement; pourtant, il faut sçavoir qu'il a une providence beaucoup plus particuliere pour
ses enfans qui sont les Chrestiens923. Or, entre ceux cy il se trouve encores quelques troupes,
comme nous voyons en nostre Evangile, qui meritent que Nostre Seigneur ayt d'eux un soin plus
special: ce sont ceux qui pretendent parvenir à la perfection et lesquels, pour ce faire, ne se
contentent pas de le suivre en la plaine [298] des consolations, ains ont le courage de le suivre
encores parmi les deserts jusques sur la cime de cette haute montagne. Plusieurs virent le Sauveur
tandis qu'il alloit instruisant et guerissant les hommes, et ne le suivirent pourtant pas; d'autres le
voyant le suivirent, mais seulement jusqu'au pied de la montagne, se contentant de l'accompagner
en la plaine et ès lieux aggreables et faciles; mais plus heureux mille fois ceux qui le virent et le
suivirent non pas seulement jusqu'au pied de la montagne, ains transportés de l'amour qu'ils luy
portoyent, monterent avec luy, despourveus de tout autre soin que de luy plaire, car ils meriterent
que la divine Bonté prinst soin d'eux, et de leur faire mesme un festin miraculeux de peur qu'ils ne
vinssent à defaillir de faim.
Il sembloit en effect que plusieurs deussent tomber en defaillance, ayant suivi nostre cher
Maistre trois jours et trois nuits sans boire et sans manger924, pour l'extreme suavité qu'ils
recevoyent d'ouyr ses divines paroles; et encores que leurs necessités fussent tres grandes, si n'y
pensoyent-ils point. O que ces troupes estoyent aymables en cette prattique si parfaite du
delaissement total d'elles mesmes entre les bras de la divine Providence! N'ayons pas peur que
Dieu leur manque, car il en prendra soin et en aura compassion, ainsy que nous verrons tantost en
la suite de nostre discours. Je le dresse donc sur la confiance que ceux qui pretendent à la perfection
doivent avoir en la Providence pour ce qui regarde les necessités spirituelles, d'autant que j'ay parlé
d'autres fois, je pense en ce mesme lieu, de cette providence generale que Dieu a pour tous les
hommes, et de la confiance que nous devons avoir en luy pour les choses temporelles. Ce que nous
deduirons sera aussi plus utile pour le lieu où nous sommes.
Je dispose ce que j'ay à dire en trois ou quatre points, au premier desquels je considere la
bonté de ce peuple qui accompagnoit Nostre Seigneur sans aucun soin ni pensée sur eux mesmes,
922 Joan., VI, 1-15.
923 Galat., ult., 10; I Tim., IV, 10.
924 Cf. Matt., XV, 32.
206/310

21.7 Page 207

▲back to top
laissant leurs maysons et tout ce qu'ils avoyent, attirés de l'affection et du contentement qu'ils
prenoyent d'ouyr sa parole. O que c'est une bonne [299] marque à un Chrestien de se plaire à
entendre la parole de Dieu925 et de quitter tout pour le suivre! On peut sans doute pretendre et
parvenir à la perfection en demeurant au monde et faisant soigneusement ce qu'on doit faire selon
sa vocation; mais pourtant c'est une chose tres certaine que le Sauveur n'exerce pas envers ceux-là
une providence si speciale, ni n'en a pas une sollicitude si particuliere comme de ceux qui
abandonnent encores tout le soin d'eux mesmes pour le suivre plus parfaitement926. Ceux cy ont
une plus grande capacité que les autres pour bien entendre la parole de Dieu et estre attirés par la
douceur de ses suavités. Tandis que nous avons soin de nous mesmes, je dis un soin plein
d'inquietude, Nostre Seigneur nous laisse faire; mais quand nous le luy laissons il le prend tout à
fait, et à mesure que nostre despouillement est grand ou petit sa providence l'est de mesme envers
nous927.
Je ne dis pas tant cecy pour ce qui est des choses temporelles comme pour les spirituelles;
luy mesme l'enseigna à sa bien aymée sainte Catherine de Sienne928: «Pense en moy,» luy dit-il,
«et je penseray en toy.» O qu'heureuses sont les ames qui sont si amoureuses de Nostre Seigneur
que de bien suivre cette regle de penser en luy, se tenant fidellement en sa presence, escoutant ce
qu'il nous dit continuellement au fond du cœur, obeissant à ses divins traits et attraits, mouvemens
et inspirations, respirant et aspirant sans cesse au desir de luy plaire et d'estre sousmises à sa tres
sainte volonté; pourveu toutefois que cela ne soit point sans cette divine confiance en sa toute
bonté et en sa providence, car il nous faut tousjours demeurer tranquilles, et non point troublés ni
pleins d'anxieté apres la recherche de la perfection que nous entreprenons.
Considerez, je vous prie, ces troupes qui suivent nostre cher Maistre jusques sur la
montagne: avec quelle paix et quelle tranquillité d'esprit elles vont apres luy! Pas un ne murmure
ni ne se plaint, bien qu'il sembloit qu'ils deussent exhaler l'ame à force de langueur et de faim. Ils
souffrent beaucoup, et si, ils n'y pensent pas, [300] tant ils sont attentifs à l'unique pretention qu'ils
ont d'accompagner Nostre Seigneur par tout où il ira. Ceux qui suivent ce divin Sauveur les doivent
imiter en cela, retranchant tant de soucis, tant d'anxietés pour ce qui regarde leur avancement, tant
de plaintes qu'ils font de se voir imparfaits. O mon Dieu, ils sont si viste cassés et recreus dès qu'ils
ont un peu travaillé! Il ne leur semble jamais de parvenir assez tost à ce festin delicieux que Nostre
Seigneur doit faire là haut, sur la cime de la montagne de la perfection. Ayez patience, peut-on
dire à ces bonnes gens, quittez un peu le soin de vous mesme et n'ayez pas peur que rien vous
manque; car si vous vous confiez en Dieu il aura soin de vous929 et de tout ce qui sera requis à
vostre perfection. Jamais nul n'a esté trompé qui se soit confié en luy et en sa providence930.
Hé, ne voyez-vous pas que les oyseaux, lesquels ne moissonnent ni ne recueillent, et qui ne
servent à rien qu'à recreer l'homme par leur chant, ne laissent pas pourtant d'estre nourris et
sustentés par l'ordre de cette divine providence931? Vous sçavez que l'on tient de deux sortes
d'animaux dans les maysons: les uns pour l'utilité, et les autres pour le simple playsir que l'on en
tire. Par exemple, on a des poules pour pondre, et des rossignols ou tels autres oyselets dans des
cages pour chanter; tous sont nourris, mais non pas à mesme fin, car les uns le sont pour l'utilité et
les autres pour le playsir932.
Entre les hommes c'en est de mesme. L'Eglise est la mayson du Pere de famille qui est
Nostre Seigneur et Maistre; il a un soin tres grand de pourvoir aux necessités de tous les fidelles
qui y sont associés, avec cette difference neanmoins, qu'entre eux tous il en choisit quelques uns
qu'il veut estre tout à fait employés à chanter ses louanges et qui pour cela soyent desgagés de tout
925 Joan., VIII, 47.
926 Cf. Matt., XIX, 28, 29.
927 Cf. Les Entretiens, tom. Vl hujus Edit., p. 28.
928 Vide supra, p. 39.
929 I Petri, ult., 7.
930 Eccli., II, 11.
931 Matt., VI, 26.
932 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 49, 332, 333.
207/310

21.8 Page 208

▲back to top
autre soin933. C'est pourquoy il a ordonné que nous fussions sustentés et nourris par le moyen des
dismes qui se recueillent sans sollicitude; je veux dire nous autres qui, estans consacrés à son
service, sommes les oyseaux propres à recreer sa divine Bonté par le [301] moyen de nostre chant
et des continuelles louanges que nous luy donnons. Les Religieux et les Religieuses que sont-ils
autre chose sinon des oyseaux en cage pour repeter sans cesse les louanges de Dieu? Nous pouvons
dire que tous les exercices de la Religion sont autant de cantiques nouveaux934 qui nous annoncent
les divines misericordes, et qui nous provoquent continuellement à magnifier la divine Majesté en
reconnoissance de la speciale et toute particuliere providence qu'elle a eue pour nous, nous ayant
retirés d'entre le reste des hommes pour plus aysement et tranquillement suivre le Sauveur sur la
montagne de la perfection.
Tous y sont appellés, puisque Nostre Seigneur a dit parlant à tous935: Soyez parfaits comme
vostre Pere celeste est parfait. Mais en verité nous pouvons bien dire ce qui est dans le saint
Evangile936: Plusieurs sont appelles, mais peu sont esleus; plusieurs aspirent à la perfection, mais
peu y parviennent, d'autant qu'ils ne marchent pas comme il faudroit, ardemment mais
tranquillement, soigneusement mais confidemment, c'est à dire, plus appuyés sur la divine Bonté
et sur sa providence que non pas sur eux mesmes et sur leurs œuvres. Il faut avoir une grande
fidelité, mais sans anxieté ni empressement; nous servir des moyens qui nous sont donnés selon
nostre vocation, et puis nous tenir en repos pour tout le reste937; car Dieu, sous la conduite duquel
nous nous sommes embarqués, sera tousjours attentif à nous pourvoir de ce qui nous sera
necessaire. Quand tout nous manquera, lors Dieu prendra soin de nous, et tout ne nous manquera
pas, puisque nous aurons Dieu qui doit estre nostre tout.
Les enfans d'Israël n'eurent pas la manne jusques à tant qu'ils n'eurent plus de la farine
d'Egypte938; et cecy est le second point. Dieu fera plustost des miracles que de laisser sans secours,
tant spirituel que temporel, ceux qui se confient pleinement en sa divine providence; mais
neanmoins il veut que nous fassions de nostre costé ce qui est en nous, c'est à dire il veut que nous
nous servions des moyens ordinaires pour nous perfectionner, [302] au defaut desquels il ne
manquera jamais de nous secourir. Tandis que nous avons nos Regles, nos Constitutions, des
personnes qui nous disent ce que nous devons faire, n'attendons pas que Dieu fasse des miracles
pour nous conduire à la perfection, car il ne le fera pas. Mettez Abraham dans sa famille939 et Elie
entre les Prophetes; le Seigneur n'operera aucun prodige pour les nourrir, Pourquoy? Parce qu'il
veut qu'Abraham fasse recueillir son blé, le fasse battre, moudre, et en fin en fasse du pain pour se
sustenter. Il a des vaches, qu'il se nourrisse de leur lait; ou bien, s'il veut, qu'il fasse tuer ses veaux
gras et qu'il en fasse festin aux Anges940. Mais au contraire, mettez Elie pres du torrent de Carith
ou bien dans le desert de Bersabèe941, et vous verrez que là Dieu le sustente, en un lieu par
l'entremise des Anges, et en l'autre par celle d'un corbeau qui luy apporte tous les jours des pains
et de la chair pour son entretien.
Quand donc les appuis humains nous manquent, tout ne nous manque pas, car Dieu succede
et prend soin de nous par sa speciale providence. Ces pauvres troupes qui suivent aujourd'huy
Nostre Seigneur ne furent secourues de luy qu'apres qu'elles furent tout alangouries de faim. Il en
eut une pitié extreme parce que, pour son amour, ils s'estoyent oubliés eux mesmes, de sorte qu'ils
ne portoyent quant et eux nulle provision, excepté le petit Martial942 qui avoit les cinq pains d'orge
et les deux poissons. Il semble que le Sauveur, tout amoureux des cœurs de ces bonnes gens, qui
estoyent environ cinq mille, disoit à part luy: Vous n'avez nul soin de vous, mais je le prendray
933 Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 206.
934 Pss. XCV, 1, XCVII, 1, CXLIX, 1.
935 Matt., V, ult.
936 Ibid., XX, 16, XXII, 14.
937 Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., pp. 50, 51, 106-110, 210, 216, et tom. IX, p. 263.
938 Cf. Introd. a la Vie dev., tom. III hujus Edit., p. 326.
939 Cf. Gen., XII, 1.
940 Gen., XVIII, 7, 8.
941 III Reg., XVII, 3-6, XIX, 3-8.
942 Vide Ribadeneiram, Flores Vit. Sanct., ad diem 30 Junii.
208/310

21.9 Page 209

▲back to top
moy mesme. Partant, appellant à soy saint Philippe, il luy dit: Ces pauvres gens s'en vont defaillir
si on ne les secourt de quelques vivres: où pourrions-nous trouver de quoy les sustenter? Ce qu'il
ne demandoit pas par ignorance, ains pour le tenter.
Nous ne devons pas entendre que Dieu nous tente pour nous porter au mal, car cela ne se
peut943, ains il tente les hommes et ses serviteurs les mieux aymés pour esprouver leur fidelité et
l'amour qu'ils luy portent, à fin de leur faire accomplir quelques œuvres grandes et [303]
esclattantes, comme il fit à Abraham quand il luy commanda de luy sacrifier son fils tant aymable
Isaac944. De mesme il tente quelquefois ses serviteurs en la confiance qu'ils ont en sa divine
providence, permettant qu'ils soyent si alangouris, si secs et pleins d'aridité en tous leurs exercices
spirituels qu'ils ne sçavent de quel costé se tourner pour se secouer un peu de l'ennuy interieur qui
les accable.
Nostre Seigneur tenta donques saint Philippe, lequel n'estant pas encores confirmé en la
foy et en la croyance de la toute puissance de son Maistre, luy respondit comme en rejettant la
proposition: O vrayement, deux cens deniers de pain ne suffiroyent pas pour en donner à chacun
un morceau. Cecy nous represente merveilleusement bien certaines ames qui n'attendent pas que
Nostre Seigneur les plaigne, ains le font soigneusement elles mesmes. Il n'y a rien de si pauvre
qu'elles sont; il n'y eut jamais, disent-elles, personne si affligé qu'elles. Les peines, les douleurs
qu'un chacun a sont tousjours les plus grandes: ces pauvres femmes qui ont perdu leur mari
estiment tousjours leur affliction plus griefve que celle de toutes les autres. De mesme en est-il des
tribulations purement spirituelles, qui sont ces degousts, aridités, secheresses, aversions et
repugnances au bien que les ames les plus adonnées au service de Dieu ressentent fort souvent.
Les passions m'inquietent grandement, je ne puis rien souffrir sans repugnance interieure, tout
m'est extremement pesant; j'ay un si grand desir d'acquerir l'humilité, et cependant je sens une si
grande aversion à estre humiliée; je n'ay point cette tranquillité interieure qui est si aymable,
d'autant que les continuelles distractions m'importunent fort. En fin l'exercice de la vertu m'est si
difficile que je ne sçay plus que faire; je suis affligée plus qu'il ne se peut dire, et n'ay pas assez de
paroles propres pour exprimer l'incomparable peine que je souffre945.
Il est bien vray, dit saint André à Nostre Seigneur, qu'il y a icy un jeune enfant qui porte
cinq pains d'orge et deux poissons; mais qu'est-ce que cela pour [304] tant de gens? Helas! disent
ces pauvres ames attendries sur elles mesmes, mon affliction est telle que deux cens escus de
consolations ne me suffiroyent pas. Nous avons bien de bons livres spirituels, nous avons des
predication nous avons du temps pour vaquer à l'oraison, voire mesme il me vient bien de bonnes
affections; mais il n'est-ce que cela? Ce n'est rien. Chose estrange que de l'esprit humain: cela n'est
rien! Et que voudriez-vous donques de plus? que Dieu vous envoyast un Ange pour vous consoler?
O il ne le fera pas; vous n'avez pas cneores jeusné trois jours et trois nuits pour le suivre sur la
montagne de la perfection, pour à laquelle parvenir il faut que vous vous oubliiez vous mesme,
laissant à Dieu le soin de vous consoler ainsy que bon luy semblera, ne vous mettant en peine ni
en soucy d'autre chose que d'aller apres luy en escoutant sa parole comme ce bon peuple.
Nostre Seigneur tenta saint Philippe pour le faire humilier, ce qu'il eut bien occasion de
faire apres avoir donné une response si pleine de prudence humaine. Grand cas, que Dieu ayme
tant l'humilité qu'il nous tente quelquefois non pour nous faire faire le mal, ains pour nous
apprendre par nostre propre experience quels nous sommes, permettant que nous disions ou
fassions quelque grande folie ou aucune chose qui nous donne matiere de nous abaisser. Or, ces
plaintes et ces tendretés que nous avons sur nous mesme, ces doleances, ces difficultés à la
poursuite du bien commencé, qu'est-ce autre chose qu'un sujet vrayement digne de nous humilier
et reconnoistre pour foibles et encores enfans en ce qui est de la vertu et de la perfection? Oh! il
ne faut pas tant se regarder soy mesme, ains il faut penser en Dieu et le laisser penser en nous.
Nous devons bien nous tenir en humilité à cause de nos imperfections, mais il faut que cette
humilité soit le fondement d'une grande generosité, car l'une sans l'autre degenere en imperfection.
943 Jacobi, I, 13.
944 Gen., XXII, 1, 2.
945 Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., pp. 115, 116, 252, 253.
209/310

21.10 Page 210

▲back to top
L'humilité sans generosité n'est qu'une tromperie et lascheté de cœur qui nous fait penser que nous
ne sommes bons à rien et que l'on ne [305] doit jamais penser à nous employer à quelque grande
chose; au contraire, la generosité sans humilité n'est que presomption. Nous pouvons bien dire: Il
est vray que je n'ay nulle vertu, ni moins les conditions propres pour estre employé à telle ou telle
charge; mais apres il nous faut tellement mettre nostre confiance en Dieu que nous devons croire
que quand il sera necessaire que nous les ayons et qu'il se voudra servir de nous, il ne manquera
pas de nous les donner, pourveu que nous nous laissions nous mesme pour nous occuper
fidellement à louer et procurer que nostre prochain loue sa divine Majesté, et que sa gloire soit
augmentée le plus que nous pourrons946.
Nostre Seigneur, nonobstant que saint Philippe et saint André affirmassent que ce n'estoit
rien des cinq pains et des deux poissons pour cette multitude, ne laissa pas de dire qu'on les luy
apportast, et commanda à ses Apostres de faire asseoir le peuple. Ce qu'ils firent tous fort
simplement, en quoy certes ils furent admirables, car ils se mirent à la table sans qu'ils vissent rien
dessus et sans apparence qu'on leur peust rien donner. Lors Jesus prit les pains, les benit, les rompit
et ordonna aux Apostres d'en faire la distribution, laquelle estant achevée il y en eut de reste, tous
en ayant eu à suffisance pour se rassasier selon leur necessité.
Cette question a esté esmeuë entre plusieurs, à sçavoir mon, si tous mangerent des cinq
pains ou si Nostre Seigneur, par sa toute puissance, en fit des nouveaux lesquels on distribua au
peuple947. Mais l'Evangeliste saint Marc, en l'histoire qu'il rapporte d'un autre miracle presque tout
semblable à celuy cy, miracle qui n'est pas neanmoins le mesme, d'autant qu'il y avoit sept pains,
ainsy qu'il le tesmoigne948, et saint Jean escrit qu'il n'y en avoit que cinq en celuy de ce jour, saint
Marc donc dit expressement que tous mangerent des sept pains et des deux poissons. Sur quoy il
faut adjouster ce mot en passant.
A la resurrection, comme se pourra-t-il faire qu'un chacun ressuscite en son mesme corps,
puisque les uns [306] auront esté mangés par les vers, les autres par les bestes farouches, qui par
les oyseaux, d'autres en fin auront esté bruslés et leurs cendres jettées au vent? Comme donques
se pourra-t-il faire qu'en mesme temps que l'Ange appellera un chacun pour venir au jugement,
tous, dis-je, en ce mesme instant, sans aucun delay, se releveront ressuscités en leur propre chair949;
raov, en ce corps que je porte à cette heure, lequel ressuscitera par la toute puissance de Dieu qui
le produira de nouveau? car comme il ne luy a pas esté difficile de le produire tel qu'il est, il ne le
sera pas davantage de le reproduire derechef950.
Ainsy Nostre Seigneur fit que les cinq mille hommes mangerent tous des cinq pains et des
deux poissons, les reproduisant autant de fois qu'il estoit requis pour que chacun en eust une partie
selon sa necessité. Tous donc mangerent de ces cinq pains et de ces deux poissons multipliés
miraculeusement, excepté saint Martial qui, ne participant point à ce miracle, mangea là tout seul
de son pain et non pas de celuy du Sauveur, d'autant qu'il avoit porté sa provision. Tandis que nous
avons du pain Dieu ne fait pas des prodiges pour nous nourrir.
Je considere en troisiesme lieu que Nostre Seigneur pouvant faire tomber la manne sur cette
montagne, comme autrefois au desert pour les enfans d'Israël951, il ne le fit neanmoins pas, ains
dressa son festin avec des pains d'orge. Cependant ce peuple l'aymoit tant et ne murmuroit point
comme les Israelites, lesquels le faisoyent mesme sans sujet, car rien ne leur manquoit, puisque la
manne avoit le goust de tout ce qu'ils eussent sceu desirer952. Mon Dieu, qu'est-ce que cecy nous
represente? Les Israëlites murmurateurs sont sustentés du pain des Anges953, c'est à dire de cette
manne qui estoit petrie par leurs mains; et ceux qui suivoyent Nostre Seigneur avec une affection
nompareille et un cœur tout benin et despouillé du soin d'eux mesmes ne sont nourris avec luy que
946 Cf. Entretien V.
947 Vide Barradam, comm. in Concord., tom. II, 1. X, c. I.
948 Cap. VIII, 6, 7, 20.
949 I Cor., XV, 52.
950 Cf. tom. VII hujus Edit., p. 336, et tom. VIII, p. 255.
951 Exod., XVI, 14, 15.
952 Sap., XVI, 20.
953 Ibid., et Ps. LXXVII, 24, 25.
210/310

22 Pages 211-220

▲back to top

22.1 Page 211

▲back to top
de pain d'orge. Cela nous signifie que les mondains, qui sont figurés par les Israelites, lesquels
pretendoyent voirement bien d'acquerir et parvenir en la terre de promission terrestre, les
mondains, dis-je, et [307] ceux qui vivent dans le monde mais qui desirent le Ciel, ne laissent pas
pourtant de s'aggrandir en la terre, et de rechercher encores au delà de la necessité leurs
commodités et leurs ayses icy bas. Mais ceux qui pretendent de suivre Nostre Seigneur jusques
sur la montagne de la perfection se doivent contenter de la suffisance en tout ce qui regarde les
necessités tant corporelles que spirituelles, fuyant l'abondance et la superfluité en toutes choses,
demeurant contens en la simple suffisance, voire mesme en estant privés du necessaire quand il
plaist à Dieu que cela arrive954.
Quant à moy je vous diray ma pensée sur la question que je m'en vay vous faire: à sçavoir
mon, lequel vous aymeriez mieux, ou d'estre nourries d'un peu de pain cuit sous la cendre avec le
Prophete Elie dans le desert de Bersabée, ou bien avec le mesme Prophete, des pains et de la chair
qu'il reçoit du bec d'un corbeau pres du torrent de Carith955? Je ne puis sçavoir vostre pensée, mais
quant à moy je vous diray bien franchement que j'aymerois mieux de la main de l'Ange le pain
cuit sous la cendre, que non pas le pain, pour blanc qu'il fust, ni de la chair m'estant apportés au
bec d'un corbeau, qui est un oyseau infect et puant. Mieux vaut un morceau de pain d'orge de la
main de Nostre Seigneur que la manne de celle d'un Ange. Plus honnorées mille fois sont ces
pauvres troupes mangeant un morceau de pain d'orge à la table de nostre doux Sauveur, que d'estre
nourries de perles et des viandes les plus exquises du monde à celle de cette miserable Cleopatra956.
Les vrays amis de Dieu et ceux qui le suivent fidellement par tout où il va, poussés de
l'amour ardent qu'ils portent à sa divine Majesté, et, pour dire en un mot, les Religieux et les
Religieuses, qui ont fait profession de l'accompagner par les chemins les plus difficiles et aspres
jusques sur la montagne de la perfection, doivent à l'imitation de ce peuple, n'avoir plus qu'un pied
en la terre, tenant toute leur ame avec toutes ses puissances et ses facultés occupée aux choses
celestes, laissant tout le soin d'eux mesmes à Nostre Seigneur au service duquel ils se [308] sont
dediés et consacrés; partant ils ne doivent rechercher ni desirer autre chose que simplement ce qui
est necessaire, et tout particulierement pour ce qui regarde les besoins spirituels; car quant aux
temporels cela est tout clair, puisqu'ils ont abandonné le monde et toutes les commodités qu'ils
avoyent d'y vivre selon leur volonté. Dieu, comme nous avons dit957, ne commanda pas à Elie dans
le desert de retourner entre les Prophetes pour estre sustenté, ains il luy envoya un Ange parce qu'il
estoit allé là par l'ordre de la divine Providence. De mesme il ne veut pas que les Religieux
retournent dans le monde pour rechercher de la consolation à fin d'entretenir leurs esprits, d'autant
que c'est par son inspiration qu'ils sont venus en Religion958; ains il veut les nourrir là dans ces
deserts non de Bersabée mais de sa divine Majesté.
Il est vray que bien souvent ce n'est pas avec de la manne, qui avoit le goust qu'un chacun
pouvoit desirer, mais avec un morceau de pain cuit sous la cendre ou bien avec un morceau de
pain d'orge. Je veux dire ainsy: 959Nostre Seigneur veut que ces ames choisies pour le service de
sa divine Majesté se nourrissent aucunefois d'une resolution ferme et invariable de perseverer à le
suivre parmi les degousts, les secheresses, les repugnances et les aspretés de la vie spirituelle, sans
consolations, sans saveurs, sans tendretés, mais en une tres profonde humilité, croyant de n'estre
pas dignes d'autre chose, prenant ainsy amoureusement ce pain non de la main d'un Ange ains de
celle du Sauveur, qui nous le donne conformement à nostre necessité; car c'est une chose certaine
que, si bien il n'est pas grandement savoureux au goust, il est neanmoins grandement proffitable à
nostre santé spirituelle.
954 Cf. supra, pp. 8, 30, 31.
955 Vide supra, p. 303.
956 Cf. loca notata supra, p. 21.
957 Vide p. 303.
958 Cf. supra, pp. 38, 39.
959 Les sept lignes suivantes ont été intercalées dans l'Entretien De la Confiance. (Voir tome VI de cette Edition, p.
27, lignes 10-16.)
211/310

22.2 Page 212

▲back to top
Nostre Seigneur donna du pain d'orge parce que ce fut du pain d'orge que le petit Martial
portoit. Il ne le voulut donques point changer, ains se servit de cette [309] provision pour faire son
miracle à fin de nous apprendre que tandis que nous avons quelque chose il veut que nous le luy
presentions, et que, s'il a à faire quelque miracle pour nous, ce soit en cela mesme que nous avons.
Par exemple, si nous avons des bons desirs ou des bons documens, et que nous n'ayons pourtant
pas assez de force pour les prattiquer et mettre en effect, presentons-les-luy et il les rendra capables
d'estre digerés; si nous mettons nostre confiance en sa Bonté il reproduira ces desirs autant de fois
qu'il sera necessaire pour nous faire perseverer en son service.
Nous ne sçavons si la volonté que nous avons maintenant de luy plaire nous demeurera tout
le temps de nostre vie, disons-nous. Helas, il est vray, car il n'y a rien de si foible et changeant que
nous sommes. Ne nous troublons pas pourtant, mais exposons souventefois cette bonne volonté
devant Nostre Seigneur, remettons-la entre ses mains et il la reproduira autant de fois qu'il sera
requis à fin que nous en ayons assez pour toute nostre vie mortelle. Apres icelle il n'y aura plus
sujet de craindre ni d'avoir telles apprehensions, car Dieu aydant, nous serons en lieu de sureté. Là
nous ne pourrons jamais manquer de glorifier cette divine Majesté que nous aurons si cherement
aymée et suivie, selon qu'il nous aura esté possible, par les deserts de ce monde miserable jusques
au plus haut de la montagne de la perfection, où nous parviendrons tous par sa grace, pour l'honneur
et gloire de Nostre Seigneur qui est nostre divin Maistre. Amen. [310]
212/310

22.3 Page 213

▲back to top
LXII. Sermon pour le jeudi après le quatrième Dimanche de
Carême
10 mars 1622
Il y avoit en Galilée plusieurs belles montagnes sur lesquelles Nostre Seigneur faisoit
beaucoup de merveilles; entre icelles il y en avoit une appellée Thabor, et une autre nommée
Hermon, au pied de laquelle estoit la petite ville de Naïm. Cette cy se trouvoit à une petite lieue
du Thabor, et là aupres, c'est à dire deux lieues plus loin, estoit la ville de Capharnaum où le
Sauveur faisoit sa principale residence960 et auquel lieu il operoit de tres grans miracles. De là vient
le reproche que luy en firent les Nazareens, se plaignant de ce qu'il n'en faisoit pas autant en
Nazareth comme en Capharnaum961. Or Nostre Seigneur ayant honnoré cette ville en ce qu'il l'avoit
choisie pour sa principale demeure, voulut aussi honnorer de sa presence celle de Naïm, laquelle
quoy que petite, estoit neanmoins grandement belle; c'est pour cela qu'on la nommoit Naïm qui
veut dire belle962.
Nostre divin Maistre entrant au faubourg de cette ville, ainsy que nous le lisons en
l'Evangile d'aujourd'huy963, trouva que l'on portoit en terre un jeune homme mort, et sa mere avec
une grande multitude de gens le suivoyent. Ce jeune homme estoit fils unique de cette bonne vefve;
non seulement son unique parce qu'elle n'avoit que luy, mais aussi parce qu'elle n'avoit point eu
d'autres enfans: c'est pourquoy elle estoit grandement affligée de sa perte et pleuroit fort
amerement. Nostre cher Sauveur rencontrant ces funerailles à la porte de [311] Naïm, voulut faire
un tres grand miracle: il s'approcha donques de ceux qui portoyent le corps et toucha la biere, leur
commandant d'arrester là et de ne pas passer plus outre, ce qu'ils firent soudain; et tout le peuple
estant en attention pour voir ce qui adviendroit, Jesus prononça cette parole toute puissante:
Adolescent, je te dis, leve-toy. A l'instant il s'assit sur sa biere et parla, et Nostre Seigneur le print
et le rendit à sa mere. Tous ceux qui virent ce prodige furent pleins d'estonnement et
commencerent à louer et à glorifier Dieu, disant qu'il avoit visité son peuple et que ce Prophete
estoit la redemption d'Israël. Voyla le sommaire de l'Evangile de ce jour, sur lequel je n'ay pas
beaucoup à m'arrester pour l'esclaircissement du texte; je diray donques seulement trois ou quatre
paroles d'instruction.
Premierement, le miracle de la resurrection de ce jeune homme a esté l'un des plus grans
que Notre Seigneur ayt operé en Galilée, car il le fit de son propre mouvement, sans y estre incité
que par sa seule bonté et misericorde. La resurrection du Lazare fut encores un plus grand miracle,
il est vray, et s'accomplit avec plus de ceremonies; mais le Sauveur le ressuscita à la requisition de
ses sœurs964. La fille du prince de la Synagogue fut rendue à la vie par les prieres de son pere lequel
supplia Nostre Seigneur d'aller à cet effect en sa mayson965; en somme, toutes les resurrections
rapportées en l'Evangile furent demandées par quelques uns. Celle cy seule fut operée par le propre
mouvement de nostre cher Maistre, et par icelle il nous monstre comme toutes ses œuvres se font
par sa seule bonté.
Cette bonté infinie de nostre Dieu a deux mains par lesquelles il fait toutes choses: l'une
est sa misericorde, l'autre sa justice966. Tout ce que font sa misericorde et sa justice procede de sa
bonté, car il est souverainement bon quand il use de sa justice comme quand il fait misericorde, il
ne peut y avoir de justice ni de misericorde où il n'y a point de bonté: or, comme Dieu est tousjours
en soy la bonté mesme, aussi est-il tousjours juste et misericordieux. C'est le propre de la bonté de
960 Cf. tom. VIII hujus Edit., pp. 239, 339.
961 Lucae, IV, 23.
962 Vide ad calcem Bibl., et cf. Ruth, I, 20.
963 Lucae, VII, 11-16.
964 Joan., XI, 21-33.
965 Matt., IX, 18, 19, 23-25.
966 Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 204.
213/310

22.4 Page 214

▲back to top
se communiquer [312] car de soy mesme elle est communicative967, et pour cet effect elle se sert
de la misericorde et de la justice: de la premiere pour faire du bien, et de la seconde pour punir et
arracher ce qui nous empesche de ressentir les effects de cette bonté de nostre Dieu dont la
misericorde est sa justice, et la justice sa misericorde. La misericorde nous fait embrasser le bien,
la justice nous fait fuir le mal, et la bonté de Nostre Seigneur se communique par ces deux attributs,
d'autant qu'il demeure esgalement bon en se servant de l'un comme de l'autre. Ce fut donc poussé
de cette seule bonté par laquelle il fait toutes choses qu'il ressuscita ce jeune adolescent, sans y
estre meu ni excité d'aucun autre motif, comme nous l'avons dit, car personne ne le pria de ce faire.
Secondement, il toucha la biere pour ordonner qu'on arrestast le corps, parce qu'il vouloit
ressusciter ce jeune homme. L'attouchement du Sauveur n'estoit pas necessaire pour ce miracle,
non plus que pour aucun autre; il pouvoit bien, sans toucher la biere, faire arrester ceux qui la
portoyent et ressusciter cet adolescent sans aucune ceremonie, par sa toute puissance et vertu
divine; mais il ne le voulut pas, ains se servit de l'imposition de ses mains pour monstrer qu'aux
jours de sa chair968, à sçavoir quand il conversoit en sa chair parmi les hommes969, il exerçoit sa
vertu et puissance divine par l'entremise de son humanité. C'est ce que veut dire saint Jean en son
chapitre premier970: Le Verbe s'est fait chair et il a habité avec nous. Les anciens disoyent que
Dieu habitoit avec eux, qu'il enseignoit et instruisoit son peuple à faire ce qui estoit de ses divines
volontés; neanmoins, comme le disent nos saints Peres, il n'y habitoit pas visiblement ains
invisiblement. Mais despuis que le Verbe s'est incarné, il a conversé avec nous visiblement, il a
habité parmi nous en sa chair971; et pour nous monstrer cela, il s'est voulu servir d'icelle, c'est à
sçavoir de son humanité, comme d'un outil ou instrument pour accomplir les œuvres qui
appartenoyent à sa divinité.
En troisiesme lieu, quant à ce qui est dit qu'il trouva ce mort à la porte de la ville, c'est
qu'on le portoit [313] hors d'icelle, car en cette ancienne Synagogue l'on enterroit les morts hors
des villes à cause de l'infection des corps et par crainte du mauvais air. Aussi, comme saint
Hierosme l'escrit en ses epistres972, la coustume de sepulturer les Chrestiens dans les eglises n'est
venue qu'apres l'Incarnation du Fils de Dieu et ne s'est prattiquée que despuis la mort de Nostre
Seigneur, d'autant que par cette mort nous a esté ouverte la porte du Ciel. Il semble en effect qu'il
n'estoit pas raysonnable d'enterrer dans les temples ceux dont les ames n'alloyent point en Paradis,
ains descendoyent dans les enfers ou dans les Limbes. Mais despuis que la porte du Ciel a esté
ouverte aux hommes on a trouvé le moyen d'enterrer les Chrestiens dans les eglises ou dans des
cimetieres faits à l'entour d'icelles pour ce sujet.
En quatriesme lieu, Nostre Seigneur dit: Adolescent, leve-toy. Cecy est un peu difficile à
entendre, car qui appelle-t-il adolescent? Le defunct ne l'estoit pas ni quant au corps ni quant à
l'ame, d'autant que l'ame n'est ni vielle ni jeune, elle ne croist ni ne descroist, elle n'est susceptible
d'aucun temps; le corps n'estoit non plus adolescent, puisqu'estant mort ce n'estoit qu'une charogne.
Or, si l'ame de cet homme trespassé n'est sujette à aucune vicissitude, et si le corps estant separé
de son ame n'est plus qu'un cadavre, à qui donc nostre Sauveur parle-t-il en cette sorte: Adolescent,
je te dis, leve-toy? Voicy l'esclaircissement de cette difficulté. Il est vray que ce jeune homme mort
n'estoit pas adolescent, ni quant au corps ni quant à l'ame; aussi Nostre Seigneur ne l'appelle-t-il
pas comme s'il l'estoit, mais comme une chose à qui il veut donner l'estre, monstrant en cela sa
parole toute puissante et efficace qui fait ce qu'elle dit973; car celuy qui n'estoit pas adolescent le
fut aussi tost que le Sauveur eut prononcé ces mots: Adolescent, je te dis, leve-toy.
C'est avec une parole toute puissante que Dieu a creé le ciel et la terre, qu'il a tiré l'estre du
non estre, d'autant que cette parole est operative, elle opere ce qu'elle dit, et de ce qui n'est pas,
967 S. Dionys., de Divin. Nom., 1. IV, § XIV.
968 Heb., V, 7.
969 Baruch, III, ult.
970 Vers. 14.
971 Matt., I, 23.
972 Ep. CIX, ad Riparium, §§ 1, 2.
973 Psalmi XXXII, 9, CXLVIII, 5.
214/310

22.5 Page 215

▲back to top
elle fait ce qui est974. Mais à qui [314] parle-t-il maintenant? A un mort. Les morts n'entendent pas:
qui donques luy respondra? Il parle aux morts tout ainsy que s'ils estoyent vivans, pour monstrer
que la voix de Dieu n'est point seulement ouye de ceux qui ont des oreilles, mais encores par ce
qui n'est pas; qu'il a puissance sur les choses creées et sur les increées, de sorte que s'il addressoit
sa voix aux choses increées elles luy respondroyent, tant sa parole est efficace.
Le Sauveur voulut aussi parler à ce mort comme s'il eust esté en vie, nous faisant encores
entendre par là la façon avec laquelle nous ressusciterons. Au jour du jugement, ou un peu devant
iceluy, l'Archange viendra975, qui par le commandement de Dieu dira: «Levez-vous, morts, venez
au jugement976.» Et à cette voix tous les morts ressusciteront977 pour estre jugés. Mais à qui parle
cet Archange? Aux morts qui sont dans les tombeaux, à des charognes puantes, car nos corps ne
sont que pourriture quand ils sont separés de l'ame. Et pourquoy l'Archange addresse-t-il ses
paroles à ces cadavres tout reduits en cendre et poussiere? Ne sçait-il pas que les morts n'entendent
rien? et s'il le sçait, pourquoy donc leur commandet-il ainsy: «Levez-vous, morts?» Comme se
leveront-ils, puisqu'ils n'ont point de vie? Neanmoins c'est bien à ces carcasses mortes que
l'Archange parle, et cette parole estant proferée par le commandement de Dieu, est tellement
puissante et efficace qu'elle donne la vie à ceux qui ne l'ont pas; en disant elle opere ce qu'elle dit,
et de ce qui n'est pas elle en fait ce qui est, si que ces morts qui estoyent reduits en cendre se
leveront en corps et en ame, vrayement vivans, c'est à sçavoir ressuscités, tout ainsy que Nostre
Seigneur ressuscita de soy mesme et par sa propre vertu au troisiesme jour.
Mais comment se fait cecy? Par la vertu de la parole de Dieu. Alors nous verrons cet
admirable miracle de la transsubstantiation qui s'opere tous les jours au Sacrement de
l'Eucharistie978; car en cette resurrection generale se fera la transsubstantiation des cendres qui
estoyent dans les tombeaux ou ailleurs, en vrays corps vivans, lesquels en un instant979 se
trouveront au lieu destiné [315] pour le dernier jugement. Donques, si la parole non de plusieurs
Anges, ains d'un seul Archange, proferée par le commandement de Dieu est si operatrice qu'elle
donne l'estre à ce qui n'est point, pourquoy ne croirons-nous pas à toutes les paroles de Dieu?
Pourquoy aurons-nous de la difficulté à croire que par icelles, qu'elles soyent dites par luy mesme
ou par ceux à qui il en a donné la charge et le pouvoir, il ne puisse faire ce qui est de ce qui n’est
pas, encores que nous ne le comprenions point? Et quelle difficulté y a-t-il en cet article de la
resurrection des morts, puisqu'elle se fait par la toute puissance de Dieu?
Il n'y a donques nulle difficulté à concevoir comment ce garçon qui estoit dans cette biere
n'estoit pas adolescent, mais qu'il le fut lors que nostre divin Maistre luy fit ce commandement:
Adolescent, je te dis, leve-toy, et ressuscita tel que Nostre Seigneur l'avoit nommé. C'est ce qu'il
estoit en quelque façon necessaire de declarer pour l'esclaircissement du texte de nostre Evangile,
sur lequel je fais deux remarques. Je ne vous dis pas quelles elles sont, car vous pensez bien qu'elles
traittent de la mort.
La premiere est à sçavoir mon, s'il faut craindre la mort ou non. Il y a quelques philosophes
anciens qui ont voulu soustenir qu'il ne la failloit point craindre, et que ceux qui la redoutoyent
c'estoit faute d'entendement ou de courage. A quoy nos saints Peres ont respondu que cela ne peut
estre; car bien que les Chrestiens ne doivent point craindre la mort pource qu'ils doivent tousjours
estre prests à bien mourir, neanmoins ils ne sçauroyent pour cela estre exempts de cette crainte;
car qui est-ce qui sçait s'il est en estat pour bien faire ce passage, puisque pour bien mourir il faut
estre bon? Et qui est asseuré d'estre bon, c'est à dire d'avoir la charité necessaire pour estre trouvé
tel à l'heure de son trespas? Personne ne le peut sçavoir s'il n'en a receu une revelation particuliere;
et encores ceux là qui en ont eu n'ont pas esté exempts de craindre la mort.
974 Rom., IV, 17; I Cor., I, 28. Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 240.
975 I Thess., IV, 15.
976 Reg. Monach. ex Scriptis S. Hieron. collecta, c. XXIII. Cf. tom. modo citat., p. 254, et tom. VII, pp. 475-476.
977 I Cor., XV, 52.
978 Cf. supra, p. 307.
979 I Cor., ubi supra.
215/310

22.6 Page 216

▲back to top
Les Stoïciens disoyent qu'il ne failloit pas l'apprehender, et que la redouter c'estoit une
marque de defaut [316] d'entendement et de courage. Et comme le disoyent-ils, puisque les plus
courageux et sçavans philosophes d'entre eux, estans sur un basteau, sont demeurés tout pasles et
transis voyant les flots et tourmentes de la mer qui les menaçoyent d'une mort prochaine? C'est ce
que raconte saint Augustin980, adjoustant les paroles que respondit l'un d'eux en cette occurrence:
Vous autres estes des canailles et gens qui n'avez point de cœur et point d'ame à perdre, car vous
les avez ja perdus; mais moy, dit-il, je redoute la mort parce que j'ay une ame et que je crains de
la perdre981. Et pour conclusion, nos anciens Peres disent qu'il faut craindre la mort sans toutefois
la craindre. Pour vous faire entendre cecy, je passe à mon second point.
Ceux qui veulent traverser des ruisseaux ou des rivieres sur quelque planche sont en grand
peril de se perdre s'ils portent des bericles; car il y a deux sortes de bericles: les unes font les
caracteres plus grans qu'ils ne sont, les autres les font plus petits, et ceux qui ont la veuë courte en
usent. Or, si ces gens voulant passer sur cette planche employent des bericles qui aggrandissent
les objets, elles la luy representeront beaucoup plus large qu'elle n'est; si que s'asseurant là dessus
ils se mettront en danger de poser les pieds hors d'icelle et par consequent de se perdre, car
rencontrant le vuide ils tomberont dans le precipice. Que s'ils se servent des bericles qui rapetissent
les choses, elles leur feront paroistre cette planche si petite qu'ils n'oseront jamais entreprendre de
passer sur icelle, ou s'ils y passent ils seront saisis d'une si grande frayeur qu'elle sera suffisante
pour les perdre. Les extremités sont tousjours tres dangereuses et perilleuses. Or, pour eviter les
inconveniens qui se trouvent en la consideration de la mort, il faut, disent nos anciens Peres, la
craindre sans la craindre.
Il la faut craindre, car qui n'en auroit peur, puisque tous les Saints l'ont redoutée, et mesme
le Saint des Saints, nostre Sauveur982? car la mort n'est pas naturelle à l'homme, ains il a esté
condamné à icelle à cause de son peché983. Or, despuis la faute d'Adam tous les hommes sont sujets
au peché, et chacun sera jugé en l'estat dans [317] lequel il mourra, car on sçait qu'à cette heure là
mesme il faudra rendre compte de toute sa vie et que l'on sera jugé sur ce que l'on aura fait984: de
là vient que l'on apprehende la mort. Helas! qui peut sçavoir s'il est digne d'amour ou de haine985,
s'il sera du nombre des esleus? Donques celuy qui ne craint point la mort est en tres mauvais estat
et en grand peril, puisque nous sçavons que le lieu où nous irons apres icelle est eternel et que nous
serons sauvés ou damnés eternellement. C'est ce qui fait que les plus grans serviteurs de Dieu ont
redouté ce passage comme une chose à la verité tres redoutable.
Et que l'on ne me dise point que plusieurs Saints n'ont pas craint la mort, ains qu'au
contraire ils l'ont souhaittée et demandée, voire se sont resjouis quand elle est venue, et que par
consequent il ne la faut point apprehender non plus d'autant que cette crainte est pleine de frayeur.
Il est vray qu'il y a eu des Saints qui semblent l'avoir desirée, mais ce n'est pas qu'ils ne l'ayent
crainte pour cela ni qu'ils n'ayent eu peur d'elle, car l'on peut bien desirer ce que l'on redoute et
demander ce qu'on n'ayme pas. Quel est le malade qui ne craigne le rasoir quand il faut que le
chirurgien s'en serve pour luy couper un membre pourri à fin qu'il n'infecte et gaste les autres?
Mais quoy qu'il le craigne il ne laisse pas de le souhaitter et mesme demander, de peur que la
gangrene ne se mette à son membre gasté; c'est ce qui luy fait demander le rasoir qu'il craint, et se
resjouir en quelque façon quand on l'approche. Ainsy, quoy qu'il y ayt eu des Saints qui ont desiré
et demandé la mort il ne faut pas penser qu'il ne l'ayent point apprehendée, car il n'y a personne,
pour saint qu'il soit, qui ne l'ayt justement redoutée, si ce n'est ceux qui ont eu des asseurances
toutes particulieres de leur salut par des revelations tres speciales.
Mais d'autant que peu ont eu de telles revelations, peu aussi ont esté exempts de crainte. Je
vous proposeray neanmoins l'exemple de deux Saints qui ont eu ce privilege. Le premier est le
980 De Civit. Dei, 1. IX, c. IV.
981 Aulus Gell., Noctes Atticae, 1. XIX, c. I. Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. I, c. III.
982 Marc., XIV, 33.
983 Gen., III, 19; Sap., II, 23, 24.
984 Ps. LXI, ult.; Matt., XVI, 27; Rom., II, 6; II Cor., V, 10.
985 Ecoles., IX, 1.
216/310

22.7 Page 217

▲back to top
grand Apostre saint Paul, qui receut des asseurances si certaines de la beatitude qu'il semble n'avoir
eu nulle frayeur de la mort, car il dit [318] luy mesme986: Je me sens pressé de deux desirs du tout
contraires, lesquels me travaillent sans cesse et me font bien de la peine, dont l'un est de sortir de
cette vie pour m'en aller jouir de la douce presence et veuë de mon Maistre. Oh! quand sera-ce
donques que je le verray face à face987? Hé, qui me delivrera de ce corps de mort988? et plusieurs
autres semblables paroles par lesquelles le grand Apostre veut exprimer la vehemente passion qu'il
avoit d'estre dissous et disjoint de son corps, à ce que son ame, qui brusloit du desir de voir son
Seigneur, ne fust pas davantage retenue par sa chair. Il luy tardoit infiniment, comme à un fidelle
et bon serviteur989, d'aller trouver son cher Maistre et de jouir de sa douce presence, et il semble
que la vie luy estoit insupportable, puisqu'elle luy empeschoit l'accomplissement de son souhait.
Mais remarquez comme il parle avec asseurance disant que quand il sera dissous de son corps de
mort il verra Dieu, car le desir qui le travaille est de voir son Maistre. Ah! qui me fera ce bien,
s'escrie-t-il, que je meure à fin que j'aille voir mon Seigneur Jesus Christ! Par où il monstre qu'il
n'avoit nulle apprehension d'estre separé de luy en mourant, ains qu'il avoit une certitude tres
grande de sa part qu'il iroit en la beatitude eternelle jouir de luy; et pour ce il desiroit et demandoit
la mort.
Notez cependant que par son autre souhait il marque cette condition, à sçavoir, si c'estoit
la volonté de Dieu; car, dit-il, je suis retenu d'un autre desir, qui est de demeurer parmi vous, mes
tres chers enfans, parce que j'ay esté envoyé pour vous enseigner et instruire; de sorte que pendant
que ma presence vous sera tant soit peu necessaire je suis pressé de ne me point separer de vous
et de me priver du contentement incomparable et inexplicable que j'attens apres la mort, plustost
que de vous quitter, sçachant que je vous puis estre encores utile et qu'il y a tant soit peu du bon
playsir de mon Maistre. Je ne desire point la mort pour estre delivré des travaux que j'endure, o
non, ce n'est point pour cela; ni moins encores pour estre quitte de la peine que [319] me cause la
soif que j'ay de voir mon Seigneur, mais seulement je la souhaitte pour le voir, car je sçay bien
qu'apres cette vie je le verray. Neanmoins j'ay cet autre desir, de ne point mourir qu'il ne luy plaise,
et par consequent de demeurer avec vous tant qu'il luy plaira et qu'il connoistra que ma presence
vous sera necessaire. Si donques ce grand Saint souspiroit apres la mort, c'est parce qu'il avoit
asseurance de la felicité eternelle; s'il la demandoit, c'estoit entant que ce seroit la volonté de
Dieu990.
Il y a plusieurs personnes qui la demandent à Nostre Seigneur, et quand on les interroge
pourquoy: C'est, respondent-elles, pour estre delivrées des miseres de cette vie. Ouy, et sçavez-
vous bien si estant delivrées des travaux de cette vie vous arriverez au repos de l'autre? O non
certes. De là vient que d'autres disent qu'il ne se soucieroyent pas de mourir pourveu qu'ils fussent
asseurés d'aller en Paradis; et ils ont bien rayson, car avec telle asseurance la mort ne seroit pas à
craindre. Mais quand vous seriez asseurés d'aller en Paradis il ne la faudroit pas desirer ni
demander pour estre delivrés des miseres de ce monde, ni sans cette condition de la volonté de
Dieu. En somme, il ne faut ni desirer ni demander la mort, ni la refuser quand elle vient; et en cecy
consiste l'abbregé de la perfection chrestienne, de ne rien demander ni rien refuser991.
992Ce grand personnage, Job, est un autre Saint qui paroist avoir souhaitté la mort et l'avoir
trouvée plus douce que la vie; car se voyant reduit en tant d'angoisses et de tribulations, il semble
qu'il avoit plus de sujet de desirer la mort que la vie. Hé, qu'est-ce que l'excessive douleur où il se
trouvoit abismé ne luy fit pas dire? Certes, si les plaintes de Job ne fussent sorties d'un cœur
extremement pressé d'angoisse elles eussent esté sujettes à de grandes censures. Considerez ces
paroles, je vous prie: Que le jour perisse auquel je suis né, et celles qui s'ensuivent993, lesquelles
986 Philip., X, 23-25.
987 I Cor., XIII, 12.
988 Rom., VII, 24.
989 Matt., XXV, 21, 23.
990 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. IX, c. IV.
991 Cf. Entretien XXI, et supra, p. 296.
992 Les six alinéas suivants sont inédits.
993 Cap. III, 1 seq.; cf. VI, 8, 9, VII, 15, 16, 21.
217/310

22.8 Page 218

▲back to top
l'auroyent rendu [320] coulpable si Dieu n'eust pris en main sa cause, et asseuré qu'il ne pecha
point994 en tout le temps qu'il fut reduit sur le fumier, affligé en toutes les façons qui se peuvent
imaginer.
Ces paroles, qui paroissent extravagantes, sont des paroles amoureuses lesquelles ne sont
pas entendues de imis; car ceux qui ne sçavent que c'est de l'amour n'ont point compris ce que ce
saint homme vouloit dire. Il en prend de l'amour divin comme de l'amour humain; souvent il arrive
aux fols amoureux du monde de proferer des paroles qui certes seroyent ridicules si elles ne
sorloyent d'un cœur passionné; ils disent ce que la force de l'amour leur fait dire, et ce langage
n'est entendu que de ceux qui sçavent que c'est que d'aymer995. Il en est de mesme de l'amour divin,
la force duquel fait employer des mots qui sentent sujets à la censure s'ils n'estoyent compris par
ceux qui connoissent le langage de ce celeste amour.
Or donques, comme Job estoit un grand amoureux de Dieu, toutes les paroles qu'il prononça
sur son fumier cstoyent certes des paroles amoureuses; la flamme qui embrasoit son cœur luy
faisoit faire des extravagances, mais le Seigneur, qui penetroit le fond de ce cœur, voyoit bien que
ce n'estoit ni l'ennuy ni l'impatience qui le faisoit parler de la sorte, ains l'amour dont il estoit
animé; car nostre cher Maistre sçait bien que c'est que d'aymer, il connoist bien le langage de
l'amour, et pour ce il declare que Job n'a point peché en tout ce qu'il a dit. Il failloit qu'il conneust
combien ce Saint l'aymoit, puisqu'il l'avoit choisi pour le donner comme un prodige de patience à
la posterité; aussi je pense qu'il luy faisoit comprendre qu'il le traittoit de la sorte pour le laisser
comme un mirouër et exemplaire de sainteté à tout le monde, et que les afflictions qu'il luy
envoyoit et l'estat où il le reduisoit procedoyent de l'amour qu'il luy portoit: ce que ce saint homme
entendoit fort bien.
Je vous veux monstrer cecy par un exemple qui se trouve en l'Evangile996. Lors que la
Sainte Vierge, aux noces de Cana en Galilée, dit à Nostre Seigneur avec [321] tant d'humilité et
charité que le vin estoit failli, il la rejetta, luy respondant: Femme, qu'y a-t-il entre vous et moy?
Pourquoy vous meslez-vous de cela, qu'en ay-je à faire? et telles autres choses que pouvoit signifier
la responce qu'il fit à sa Mere, responce qui semble bien rude et rigoureuse à ceux qui n'entendent
pas le langage de l'amour. Aussi, tous ceux qui ne sçavent que c'est que d'aymer n'ont point bien
rencontré en l'interpretation de ces paroles, et sur icelles on a escrit plusieurs choses mal à propos.
Mais la sacrée Vierge, qui sçavoit que c'est que d'aymer, entendit bien ce que son Fils vouloit dire,
car elle estoit toute faite à son langage997, s'entend par l'experience qu'elle en avoit, et c'estoit elle
qui luy avoit appris à parler.
Elle ne s'estonna donques point de ces paroles par lesquelles il paroissoit l'esconduire de
sa demande, ains elle creut qu'il feroit tout ce qu'elle desiroit, et, pleine de confiance, elle donna
cet ordre aux serviteurs: Faites tout ce qu'il vous dira. Comme si elle eust voulu signifier: Si vous
avez prins garde à la responce de mon Fils, vous penserez peut estre qu'elle est bien severe et qu'il
veut m'esconduire; mais il n'en est pas ainsy, ains j'ay conneu par icelle qu'il veut faire tout ce que
je voudray; pour ce, faites tout ce qu'il vous dira et ne craignez rien, car je suis asseurée qu'il
m'exaucera. De plus, ces paroles qui en apparence semblent estre rudes, sont les plus douces et
obligeantes qu'un cœur amoureux puisse dire à une ame amoureuse; et pour ce, je vous repete
encores, faites seulement tout ce qu'il vous dira998.
Voyla donques comme l'amour a un certain langage que nul ne peut entendre que ceux qui
sçavent que c'est qu'aymer. Or, le grand saint Job parle amoureusement quand il dit: Que le jour
perisse auquel je suis né, etc. Notez cependant que si bien par cette parole et autres semblables il
paroist souhaitter et demander la [322] mort, ce n'est point toutefois qu'il manque de resignation
et de sousmission à la volonté divine, car il ne la veut qu'entant qu'il plaira à Dieu; neanmoins
994 Cap. I, 22, XLII, 7, 8.
995 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. VI, c. I, circa finem.
996 Joan., II, 1-5.
997 On lit dans les Manuscrits: «faite à son jargon.» (Voir le Dictionre de Littré, au mot jargon: langage à double
entente.)
998 Cf. supra, pp. 11-13.
218/310

22.9 Page 219

▲back to top
l'amour luy fait dire ces choses d'autant qu'il souspiroit de voir Celuy qui le pressoit si fort de son
amour999. Mais, nonobstant ces deux exemples qui sont des exceptions, je dis pour conclusion que
tous doivent craindre la mort.
Outre ce que nous avons deduit, nous voyons ès paroles que le Seigneur addressa à nos
premiers parens au paradis terrestre que la mort est naturellement redoutée de l'homme; car quand
Dieu defendit à Adam de manger du fruit de l'arbre de science, il luy dit: Je suis ton Seigneur, et
pour ce il faut que tu m'obeisses; or, comme ton Seigneur, je te fais un commandement qui est que
tu ne manges point du fruit de cet arbre, car si tu en manges tu mourras1000. Voyla le chastiment
dont Dieu menaça l'homme, comme estant le plus rude de tous et le plus contraire à sa nature. C'est
ce que voulut signifier Eve quand le serpent la tentant de rompre le commandement, elle luy
respondit: Mais Dieu nous a dit que si nous mangions de ce fruit nous mourrions1001; en quoy elle
monstre la crainte qu'ils avoyent de la mort. Et que l'on ne me vienne pas alleguer ce que disent
plusieurs, qu'il faut en chasser le souvenir pour vivre joyeusement, d'autant que ce souvenir là est
plein de frayeur; car puisque une telle crainte n'est point mauvaise, ains bonne et utile, nous en
devons quelquefois espouvanter nos ames et les y porter à cause de nos pechés, pourveu que cela
se fasse de guet à pens.
Mais nos anciens Peres enseignent que nous devons craindre la mort sans la craindre: que
veut dire cecy? C'est que, quoy qu'il faille la redouter ce ne doit pas estre d'une crainte excessive
qui ne soit pas accompagnée de tranquillité; car les Chrestiens doivent marcher sous l'estendart de
la providence de Dieu et estre prests à embrasser tous les effects et evenemens de cette douce
providence qui sçaura bien prendre soin de nous. Ne nous laissons donc point aller à des frayeurs
inquietes et chagrines, comme il arrive à quelque bonne femme [323] qui pour avoir pensé une
matinée à la mort brouillera tout ce jour-là son mesnage, si que personne ne pourra avoir paix avec
elle. Et pourquoy? Pource qu'elle a pensé à la mort, et elle en est encores toute inquietée.
Ce n'est pas en cette façon qu'il faut y penser, ni moins avoir tant de soucy pour sçavoir
quand nous mourrons et en quel lieu: si ce sera aux champs ou à la ville, sur mon cheval ou au
pied d'une montagne, ou par quelque pierre qui m'assommera; si je mourray dans mon lit, assisté
de quelqu'un ou sans avoir personne1002. De tout cela que nous importe? Laissons ce soin à la
divine Providence qui s'occupe bien des oyseaux du ciel, desquels une seule plume ne tombe sans
sa permission1003. Dieu a compté tous les cheveux de nostre teste1004, il prendra donques soin de
nous1005. Il me suffit que je sois tout à luy, non seulement par devoir mais encor par affection. Que
me dois-je soucier du reste, sinon de m'abandonner aux effects de cette douce Providence laquelle
ne me manquera point en la vie et en la mort?
Il faut donc que je craigne ce dernier passage, mais sans anxieté ni inquietude, ains d'une
crainte qui me prepare et tienne tousjours prest à bien mourir. Et comme faut-il faire? Ce
qu'enseigne saint Augustin vostre Pere1006 par ces paroles qui sont assez triviales et communes,
mais qui neanmoins contiennent beaucoup d'instruction. Il dit que «pour bien mourir il faut bien
vivre:» telle est nostre vie telle sera nostre mort. Donques, pour bloquer tout ce discours, disons
que la regle generale d'une bonne mort c'est de mener une bonne vie. Il est vray que mesme en
vivant bien vous craindrez la mort, mais vostre crainte sera toute douce et tranquille, appuyée sur
les merites de la Passion de Nostre Seigneur, sans laquelle certes la mort seroit effroyable et
redoutable. Ceux qui meurent dans leur lit se desespereroyent sans doute s'ils ne voyoyent l'image
du Crucifix qui les fait souvenir que le Sauveur a esté attaché pour eux à la croix, et s'ils ne luy
parloyent ou pensoyent en luy mentalement1007. L'horreur de ce dernier passage et la veuë de la
999 Job, XIX, 27.
1000 Gen., II, 16, 17.
1001 Ibid., III, 1-3.
1002 Cf. Introd. a la Vie dev., Partie I, c. XIII.
1003 Matt., VI, 26, X, 29.
1004 Ibid., X, 30.
1005 I Petri, ult., 7.
1006 Serm. CII. Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 283.
1007 Cf. supra, p. 163.
219/310

22.10 Page 220

▲back to top
multitude de leurs pechés les porteroyent au desespoir; [324] mais les merites de la Passion de
Nostre Seigneur les remplissent de confiance, d'autant que par sa mort il a satisfait pour tous nos
mesfaits.
Il faut donques craindre la mort sans la craindre, c'est à dire la craindre d'une crainte
tranquille et pleine d'esperance, puisque Dieu nous a laissé tant de moyens pour bien mourir, et
entr'autres celuy de la contrition qui est si general qu'il peut effacer la coulpe de toute sorte de
pechés. Outre cela, nous avons encores les Sacremens de la sainte Eglise pour nous laver de nos
iniquités, car ils sont comme des canaux par lesquels les merites de la Passion du Sauveur
descoulent en nous, si que par iceux l'on recouvre la grace quand on l'a perdue. Cela estant ainsy,
que reste-t-il sinon que nous demeurions abandonnés aux evenemens de la Providence divine, ne
luy demandant rien ni ne refusant rien1008? car je le repete, toute la perfection chrestienne consiste
en ce point: ne rien demander à Dieu et ne rien refuser de Dieu; ne luy demander point la mort,
mais aussi ne la point refuser quand elle viendra. O que bienheureux sont ceux qui seront en cette
sainte indifference, et qui, en attendant ce que Dieu ordonnera d'eux, se prepareront par une bonne
vie à bien mourir!
C'est ce qu'ont fait tous les Saints. Il y en a mesme eu qui ont prins pour prattique de destiner
quelque temps de l'année pour s'appliquer tout particulierement à la consideration de la mort; les
autres tous les moys une fois, d'autres toutes les semaines et les autres tous les jours, prenant une
certaine heure pour y penser, le soir ou le matin; et par ce frequent souvenir ils se disposoyent à
bien faire ce passage. C'est aussi une cogitation bien utile toutes les fois que l'on se va mettre au
lit de penser, comme font quelques uns, que cela nous represente comment on nous mettra dans le
tombeau1009, parce que de là on vient à tirer cette consequence: Donques, puisque le sommeil me
represente la mort, il s'ensuit que je mourray, que je seray estendu dans le tombeau, et là couvert
de terre et reduit en poudre et cendre. Et moy qui me couche ce soir dans ce lit, je ne sçay si [325]
demain je seray en vie. Il faut ainsy s'entretenir quelque heure de la journée en de semblables
pensées, à ce que l'on soit tous les jours prest à mourir, employant celuy où nous vivons comme
nous ferions si nous sçavions devoir en iceluy sortir de ce monde.
A ce propos je vous raconteray deux petites histoires que je ne dirois pas si j'estois en une
autre chaire; mais en ce lieu il n'y a point de danger. La premiere je l'ay apprise d'un homme pieux
que j'ay conneu; la voicy. Le Roy d'Espagne envoya faire la visite des Estats en une province dans
laquelle tous les officiers de la police se trouverent coulpables en quelque chose, et pour cela les
visiteurs se monstrerent fort exacts et severes à les punir et chastier. Ils donnerent aux uns des
amendes, ils deschargerent les autres de leurs fonctions, et mesme ils en envoyerent quelques uns
en galere. En somme, ils n'en rencontrerent pas un auquel il n'y eust quelque chose à redire, sinon
un bon viellard lequel ils ne trouverent reprehensible en rien. Les visiteurs le caresserent fort et
luy demanderent comment il avoit fait pour demeurer si fidelle à son Prince qu'ils n'avoyent rien
à reprocher en sa vie. A quoy il leur respondit qu'il n'avoit fait qu'une seule chose, à sçavoir de
bien penser qu'on feroit la visite des Estats en la province et que sans doute il y viendroit des
visiteurs qui s'acquitteroyent bien de leur charge; que pour ce il s'estoit tousjours comporté comme
il desireroit avoir fait lors que ces visiteurs se presenteroyent. Il s'estoit preservé en cette sorte, car
la crainte d'estre trouvé en mauvais estat l'avoit fait vivre chaque jour comme si en iceluy il luy
eust fallu rendre compte. O que nous serions heureux si tous les jours de nostre vie nous pensions
tellement au compte qu'il nous faudra rendre, que nous nous tinssions continuellement au mesme
estat auquel nous voudrions estre à l'heure de la mort! Ce seroit un bon moyen de bien vivre et de
n'estre point trouvés reprehensibles à ce dernier jour.
L'autre histoire je la tiens d'une grande princesse qui, me parlant un jour de ses affaires, me
dit qu'il y avoit un conseiller clerc lequel s'estoit retiré de la cour se [326] deschargeant de toute
sollicitude. Je l'allay trouver, adjousta-t-elle, pour traitter avec luy de quelque mien proces duquel
il avoit les pieces en main. Estant en sa mayson je le fis demander; mais il me renvoya ces pieces,
me mandant qu'il s'estoit desgagé de toutes les affaires de la cour à fin de prendre du temps pour
1008 Vide supra, p. 320.
1009 Cf. le Directoire spirituel pour les Sœurs de la Visit., art. X. (Coutumier, art. XX.)
220/310

23 Pages 221-230

▲back to top

23.1 Page 221

▲back to top
penser à sa conscience et dresser ses comptes, et qu'il me rendoit mes papiers en priant Nostre
Seigneur de donner une bonne issue à ma cause et de me garder mon bon droit. Quelque temps
apres j'y retournay, et il me dit qu'il estoit tous-jours à dresser ses comptes en attendant le moment
qui luy seroit assigné pour les rendre. Un an plus tard je m'informay si ce bon seigneur estoit mort.
L'on me respondit que non; alors je le retournay voir, mais je le trouvay encores en cette mesme
occupation, de sorte que je conclus de là qu'il feroit une heureuse fin.
Que nous serions heureux si nous pensions ainsy au compte qu'il nous faudra rendre, et
que, desoccupés de toute autre affaire, nous le tinssions tousjours prest pour le jour qui nous seroit
assigné pour cela1010! Il le faut faire, car la mort a des pieds de coton avec lesquels elle vient si
doucement qu'on ne s'en apperçoit point, et comme cela elle nous surprend. C'est pourquoy il faut
estre sur ses gardes, à ce que, quand elle viendra elle nous trouve prests1011. Penser en elle sans
peur ni crainte demesurée, mais nous resoudre à mourir puisque c'est une chose qu'il faut faire, et
avec un cœur paisible et tranquille nous tenir tousjours au mesme estat auquel nous voudrions estre
trouvés à l'heure de la mort: c'est le vray moyen de se preparer à bien mourir. Ce faisant, nous
arriverons à l'eternité, et quittant ces jours de mort nous arriverons à ceux de la vie. Dieu nous en
fasse la grace. Ainsy soit-il, ainsy soit-il, ainsy soit-il. [327]
1010 Cf. Matt., XXV, 13; Heb., IX, 27.
1011 Matt., XXIV, 44; Apoc., XVI, 15.
221/310

23.2 Page 222

▲back to top
LXIII. Sermon pour le Dimanche de la Passion
13 mars 1622
Qui ex Deo est verba Dei audit; propterea
vos non auditis, quia ex Deo
non estis.
Celuy qui est de Dieu escoute les paroles
de Dieu; c'est pourquoy vous
ne les escoutez pas, parce que vous
n'estes pas de Dieu.
JOAN., VIII, 47.
Une parole peut estre receuë ou rejettée pour trois raysons: pour la consideration de la
personne qui la dit, pour la parole qui est dite, ou bien à cause de ceux qui l'entendent. Pour que
cette parole soit estimée et receuë, il faut que celuy qui la profere soit homme de bien, vertueux et
digne de croyance; autrement, au lieu d'estre receuë elle sera rejettée et mesprisée1012. En second
lieu, il faut que ce qui est dit soit bon et veritable. Troisiesmement, il faut que ceux qui l'entendent
soyent bons et bien preparés pour la recevoir, à defaut dequoy elle n'est ni receuë ni estimée ni
gardée.
C'est ce que Nostre Seigneur nous apprend en l'Evangile que la sainte Eglise nous propose
aujourd'huy1013, où il est fait mention d'un reproche qu'il addressoit aux scribes et pharisiens
dequoy ils ne recevoyent pas ses paroles, reproche par lequel il jette toute la faute sur eux, disant:
Pourquoy ne croyez-vous pas à la verité que je vous enseigne? Il s'estonne grandement de cela,
comme s'il eust voulu dire: Vous n'avez nulle excuse, [328] car qui d'entre vous m'arguera de
peché? Pourquoy donques ne me croyez-vous pas, puisque ce que je vous dis est la verité mesme?
Moy ne pouvant errer, il faut indubitablement que vostre meschanceté en soit la cause, car le defaut
n'est point en moy ni en la parole que je vous enseigne.
Quant au premier point, il est donques requis que la personne qui parle et qui annonce la
parole de Dieu soit irreprochable et que sa vie soit conforme à son enseignement; autrement il ne
sera pas receu ni approuvé. C'est pourquoy Dieu defend au pecheur d'annoncer sa parole1014,
comme s'il disoit: Miserable, oserois-tu bien enseigner ma doctrine par tes levres et la deshonnorer
par ta mauvaise vie? Hé, comment veux-tu qu'elle soit acceptée apres avoir passé par une bouche
si puante et si pleine d'infection et de meschanceté? Ja n'advienne que j'aye un tel proclamateur de
mes volontés. Il est donques defendu aux pecheurs d'annoncer la sacrée parole, de crainte qu'elle
ne soit rejettée par ceux qui l'ouyront.
Mais l'on ne doit pas l'entendre des pecheurs tels quels, ains des grans et signalés pecheurs;
car autrement, qui l'annonceroit, veu que tous les hommes sont pecheurs et que quiconque dira le
contraire mentira meschamment1015? Les Apostres mesmes n'ont pas esté sans peché; celuy qui
pretendroit n'estre point pecheur commettroit une tres grande imposture, et feroit bien voir le
contraire de son dire en mesme temps qu'il prononceroit ce mensonge. Saint Augustin nous
l'apprend tout clairement1016 lors qu'il escrit que cette demande du Pater noster que nous recitons
tous les jours: Pardonnez-nous nos offenses1017, n'est pas seulement une parole d'humilité, ains de
verité, car nous en commettons à tout propos à cause de la fragilité de nostre nature!
1012 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, l. VIII, cc. I, V.
1013 Joan., VIII, 46-59.
1014 Ps. XLIX, 16, 17.
1015 I Joan., I, 8.
1016 De Civit. Dei., 1. XIX, c. XXVII.
1017 Matt., VI, 12.
222/310

23.3 Page 223

▲back to top
Or, bien que tous les hommes soyent pecheurs, tous ne doivent pourtant pas se taire et ne
point enseigner la parole de Dieu, ains seulement ceux qui menent une vie du tout contraire à cette
divine parole. Que si neanmoins il arrive qu'elle nous soit presentée par les meschans, [329] nous
ne la devons pas rejetter, ains la recueillir, et faire comme les abeilles, lesquelles cueillent le miel
sur toutes les fleurs des prairies, excepté sur une ou deux; et bien que quelques unes de ces fleurs
soyent veneneuses et ayent du poison en leur propre substance, elles en tirent dextrement le miel
qui, estant une liqueur toute celeste1018, n'est point meslé avec le venin.
Pour confirmation de mon dire, je vous raconteray volontiers un bel exemple qui se trouve
en la Vie du grand saint Ephrem1019; je dis grand non seulement parce qu'il fut diacre de deux
illustres Docteurs de l'Eglise, mais aussi parce qu'il fut grand Docteur luy mesme, ayant escrit des
choses infiniment belles qui causent une merveilleuse suavité à ceux qui les lisent. Ce grand Saint
donques fut eslevé fort soigneusement dès son enfance et nourri presque dès ses premieres années
en la vie heremitique. Apres avoir demeuré desja longuement dans les deserts, il fut un jour inspiré
de Dieu de venir à Edesse, qui estoit sa propre ville; et luy, qui avoit exposé son cœur devant la
divine Majesté pour recueillir cette pretieuse rosée des inspirations celestes, et qui avoit tousjours
eu une fidelité tres grande à les recevoir et à leur obeir, se rendit fort docile à celle cy.
Il s'achemina donc promptement du costé de la ville, laquelle voyant il luy vint en pensée
que Dieu ne vouloit pas sans quelque bonne rayson qu'il y allast et quittast son hermitage. Lors se
prosternant soudain à genoux, il fit une priere fort fervente à fin qu'il pleust à sa Bonté luy faire la
grace qu'en entrant en cette ville il rencontrast quelqu'un qui luy servist de directeur pour le
conduire en la voye de ses volontés; puis il se leva plein de confiance que le Seigneur l'exauceroit.
Estant parvenu à Edesse il fit rencontre d'une femme desbauchée, rencontre qui luy causa une si
grande fascherie qu'il dit en soy mesme: Mon Dieu, je vous avois prié de me faire trouver quelqu'un
qui m'enseignast ce que vostre bon playsir requiert de moy, et cependant j'ay rencontré cette
miserable. Mais fichant ses yeux sur elle et la regardant fixement par forme de desdain, il
s'apperceut [330] qu'elle le regardoit aussi avec beaucoup d'attention. Alors, outré de douleur de
voir son effronterie, il luy demanda: Pourquoy, miserable, me regardes-tu si attentivement? A quoy
elle respondit fort judicieusement et doctement: J'ay quelque rayson de te regarder, mais tu n'en as
point de me regarder. Ne sçais-tu pas que la femme fut tirée de la coste de l'homme1020? partant je
regarde le lieu d'où je suis sortie comme celuy de mon origine. Mais l'homme fut creé de la
terre1021; pourquoy donques ne regardes-tu tousjours la terre, puisque c'est d'elle que tu as esté tiré?
Lors ce grand Saint fit un tel cas des documens que luy donnoit cette miserable femme,
que non content de les recevoir humblement, il luy en tesmoigna mesme de la gratitude, la
remerciant bien fort; et despuis, il fit une si grande estime de ce document que non seulement il
porta tousjours les yeux corporels bas et regardant la terre, mais beaucoup plus les yeux interieurs
et spirituels en la consideration de son neant, de sa vileté et de son abjection, si qu'il fit un continuel
progres en la vertu de la tres sainte humilité tout le reste de ses jours. Nous sommes donques
enseignés par cette histoire comme nous ne devons pas mesestimer la parole de Dieu ni les bons
enseignemens, quoy qu'ils nous soyent presentés par des personnes de mauvaise vie. Le Seigneur
voulut bien qu'un Prophete fust instruit par une asnesse1022; il permit bien que Pilate, qui estoit si
meschant, nous prononçast cette grande verité que nostre divin Maistre estoit Jesus, c'est à dire
Sauveur1023, tiltre qu'il fit poser dessus la croix, repetant: Cela est ainsy, c'est moy qui l'ay dit1024.
Caïphe, le plus miserable d'entre les hommes, profera aussi cette parole tant veritable, qu'il estoit
requis qu'un homme mourust pour le salut du peuple1025.
1018 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 450.
1019 Apud Metaphrast., ad diem 1 Febr.
1020 Gen., II, 21-23.
1021 Ibid., II, 7.
1022 Num., XXII, 28-30.
1023 Matt., I, 21.
1024 Joan., XIX, 22.
1025 Ibid., XI, 49, 50, XVIII, 14.
223/310

23.4 Page 224

▲back to top
Par ainsy nous voyons que combien qu'il ne faille pas estimer ni approuver la mauvaise vie
des hommes meschans et pecheurs, neanmoins nous ne devons pas mespriser la parole de Dieu
qu'ils nous proposent, ains en faire nostre profit comme saint Ephrem. Nous ne devons nous
soucier, dit un grand Docteur1026, que celuy qui nous [331] monstre le chemin de la vertu soit bon
ou mauvais; pourveu que ce soit bien le vray chemin, nous le devons enfiler et y marcher
fidellement. Que nous doit-il importer que l'on nous donne du baume dans un pot de terre ou dans
un vase plus pretieux? pourveu qu'il guerisse nos playes cela nous doit suffire.
Nous ne devons point regarder la personne qui nous presche ou nous enseigne, ains
seulement si ce qu'elle nous dit est bon ou mauvais; car il faut demeurer asseuré que la parole de
Dieu n'est ni bonne ni mauvaise à cause de celuy qui nous l'expose ou explique, ains qu'elle porte
sa bonté quant et elle, sans recevoir nulle tare pour la mauvaisetie de celuy qui la prononce.
L'Escriture toute sage nous tesmoigne encores cecy1027 lors qu'elle nous renvoye aux bestes les
plus infirmes, mesme les plus brutes, pour estre instruits de ce que nous devons faire, disant que
nous allions aux fourmis à fin d'apprendre d'elles le soin et la prevoyance que nous devons avoir,
d'autant qu'elles amassent tandis que le temps est beau pour se nourrir par apres au temps qui n'est
point propre à la cueillette. Et Nostre Seigneur mesme ne nous dit-il pas d'imiter la prudence et la
finesse du serpent et la simplicité de la colombe1028? Il en est ainsy en cent autres endroits de
l'Escriture.
Neanmoins, pour parler trivialement, il faut que celuy qui enseigne soit bon s'il veut que sa
doctrine soit receuë et approuvée, autrement sa mauvaise vie fera rejetter et mespriser ce qu'il dira
comme estant vituperable et mauvais. Nous devons tirer du fruit de la parole de Dieu n'importe
par qui elle nous soit presentée; mais pourtant les pecheurs qui ne veulent pas s'amender, ains qui
perseverent en leur meschanceté, offencent grandement en l'exposant et en proferant les louanges
de la souveraine Majesté, puisqu'ils mettent cette divine parole en danger d'estre mesprisée à cause
de leur mauvaise conduite. C'est pourquoy Nostre Seigneur en l'Evangile d'aujourd'huy, demande
aux scribes et aux pharisiens: Qui d'entre vous m'arguera de peché? Vous dites que je suis un
samaritain, que je bois et mange avec les publicains1029, [332] que je suis un buveur de vin1030,
que je defends de payer le tribut à Cesar1031, que je n'observe pas le sabbat1032; vous me mettez
ainsy à sus plusieurs calomnies et impostures, mais respondez-moy, qui est celuy d'entre vous
autres qui me reprendra de pechè? Pourquoy donques ne me croyez-vous pas ? Il faut sans doute
que le mal soit tout en vous, car il n'y en peut avoir en moy.
Nostre divin Maistre parloit tres justement, car il est impossible de joindre deux choses tant
esloignées, sçavoir, Dieu et le peché. Dès que l'on dit Dieu, ce mot exclut tellement le peché que
jamais plus on ne doit estre en doute qu'il s'y puisse trouver. Donques, entant que Nostre Seigneur
est Dieu il estoit impossible qu'il peust pecher, et entant qu'il est homme cela ne se pouvoit non
plus, parce que son ame humaine fut glorieuse en sa partie superieure dès l'instant de sa conception
au ventre sacré de Nostre Dame. Par consequent il jouissoit en cette partie supreme de la claire
veuë de la divine Majesté, veuë qui fera nostre beatitude eternelle, et de laquelle resuite
necessairement une impossibilité de pecher, car il est impossible de voir Dieu sans l'aymer
souverainement: aussi l'amour souverain ne peut souffrir le peché, lequel deshonnore la divine
Bonté et luy est infiniment desaggreable.
Cela estant donques ainsy, Nostre Seigneur disoit tres justement aux Juifs: Qui d'entre vous
me peut accuser de peché? et sur ce il entroit en un grand estonnement de quoy ils ne croyoyent
pas à ses paroles et ne suivoyent pas sa doctrine, veu que sa vie estoit irreprochable. Apres il
adjouste: Si je vous presche la verité, pourquoy ne l'embrassez-vous pas? Comme s'il eust dit:
1026 Cf. S. Greg. Mag., in Job, V, 5.
1027 Prov., VI, 6-8, XXX, 25.
1028 Matt., X, 16.
1029 Ibid., IX, 11.
1030 Matt., XI, 19.
1031 Lucae, XXIII, 2.
1032 Joan., V, 16, 18, IX, 16.
224/310

23.5 Page 225

▲back to top
Puisque je suis sans peché vous devez croire que je vous enseigne la verité et que je ne me puis
tromper. O combien cela est-il asseuré que nostre divin Maistre ne pouvoit se tromper, car il est
luy mesme la verité1033 à laquelle tous ceux qui ne croiront point periront indubitablement1034.
Tout le bien de l'homme consiste non seulement à recevoir cette verité de la parole de Dieu, mais
à demeurer en icelle, comme au contraire tout le [333] mal des Anges et des hommes provient
dequoy ils sont descheus de la verité au lieu d'y demeurer1035.
Cecy est le second point de nostre discours. Si nous voulons que la parole annoncée soit
receuë il faut qu'elle soit une verité. Mais qu'est-ce que cette verité? Non autre, mes cheres ames,
sinon la foy. Quand il est escrit1036 que Nostre Seigneur estoit plein de grace et de verité, cela se
doit entendre qu'il estoit plein de foy et de charité; non pas qu'il eust la foy pour luy mesme, car il
n'en avoit pas besoin, ayant la claire vision des choses que cette foy nous apprend, mais il estoit
plein de foy pour la distribuer à ses enfans qui sont les Chrestiens. L'Espouse, au Cantique des
Cantiques1037, declare, ainsy que je disois l'autre jour, que son Bien-Aymé, qui est nostre cher
Maistre, a deux mammelles remplies de parfums tres pretieux qui respandent des odeurs tres
souefves. On a tiré diverses interpretations de ces paroles, mais disons ainsy: ces divines
mammelles du Sauveur sont pleines de grace et de verité, c'est à dire de charité et de foy.
Certes, il n'avoit pas besoin de ce lait tres delicieux pour soy mesme, non plus que les
femmes du lait qu'elles ont dans leur poitrine, lequel ne leur est donné de Dieu et de la nature que
pour la nourriture de leurs enfans. Ainsy la grâce, ni moins la foy ne fut pas donnée à Nostre
Seigneur pour luy, car il n'en avoit pas besoin, il estoit la grace mesme et c'est à luy de la distribuer;
la foy, il ne la pouvoit avoir non plus. C'est donques pour nous autres qu'il a esté rempli de ces
dons1038; c'est pourquoy il se peinoit tant pour les faire recevoir aux scribes et aux pharisiens, et se
courrouçant, Pourquoy, disoit-il, ne voulez-vous pas croire en mes paroles? elles ne sont point
vaines, ains tres veritables.
L'homme et l'Ange, ainsy que nous disions tantost, faute de demeurer en la verité, sont
tombés en la vanité. C'est une regle g'enerale que nous en faisons de mesme: dès que nous quittons
la verité nous choisissons quant et quant la vanité, car la vanité est un defaut de verité qui nous fait
tresbucher ès enfers. L'Ange se destournant de [334] la consideration de Dieu, qui est la verité
eternelle, et retirant les yeux de son entendement de dessus cet objet infiniment aymable, les
abaissa soudain sur sa propre beauté estoit dependante de cette Beauté supreme laquelle il devoit
regarder continuellement. Et se regardant, le malheureux qu'il est, il s'admira, il se mira, et en se
mirant se perdit et fut condamné aux flammes eternelles: ainsy, faute d'estre demeuré en la verité
il perit en la vanité. La foy luy apprenoit que tout ce qu'il avoit estoit de Dieu et qu'à luy seul est
deu le souverain honneur; il destourna son entendement de la consideration de cette verité, et
soudain il commit cet acte de vanité insupportable de dire: Je monteray et seray semblable au Tres
Haut1039. Meschant propos et malheureux dessein qui le perdit pour jamais.
De mesme nos premiers parens, faute de rester en la verité, c'est à dire attentifs en icelle,
meriterent d'estre condamnés pour tousjours, si Dieu, par le merite de son Fils, ne leur eust
pardonné. Car le malin esprit trouvant Eve qui, au lieu de considerer les grandes graces qu'ils
avoyent receuës, se promenoit oysifve dans le paradis terrestre, il luy proposa de quitter la
meditation de cette verité: Si vous mangez du fruit defendu vous mourrez. Quelle plus grande
verité que celle-cy, puisque Dieu mesme avoit proferé cette sentence1040? Mais cet ancien
serpent1041 commençant à arraisonner la femme: Hé, dit-il, ou vouloit-il dire, ne soyez pas si exacts
à prendre les paroles du Seigneur à la rigueur, vous ne mourrez point. Non, ne pensez pas tant à la
1033 Ibid., XIV, 6; I Joan., V, 6.
1034 Marc., ult., 16.
1035 Joan., VIII, 30-32.
1036 Ibid., I, 14.
1037 Cap., I, 1, 2.
1038 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 316-319.
1039 Is., XIV, 13, 14. Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 254, 418.
1040 Gen., II, 17.
1041 Apoc., XII, 9.
225/310

23.6 Page 226

▲back to top
mort, car cela vous rendra melancholiques, c'est un sujet ennuyeux. Et la pauvrette, s'amusant à
escouter ces tricheries, se laissa persuader en telle sorte qu'elle attira mesme son mary à pecher et
à contrevenir au commandement de Dieu en mangeant du fruit de l'arbre defendu1042. O qu'elle
eust bien mieux fait de perseverer en la meditation, car elle ne seroit pas tombée de la verité en la
vanité, puisque ce fut la vanité qui la fit prevariquer, comme chacun sçait.
Despuis, tous ses enfans ont esté entachés de cet esprit d'orgueil qui les rend habiles à
pourchasser les honneurs, [335] les richesses, les playsirs, et que sçay-je moy, telles choses qui ne
sont que folie, puisqu'elles sont plus propres à les destourner de la verité que non pas à les rendre
capables de se tenir attentifs à icelle. L'experience nous l'apprend tous les jours. Helas! ne voyons-
nous pas que ceux qui sont fort affectionnés à ces choses si vaines et frivoles ne pensent point, ou
du moins il le semble par leur mauvaise conduite, à cette verité qu'il y a un Paradis rempli de toutes
sortes de consolations et de bonheur pour ceux qui vivront selon les commandemens de Dieu et
qui marcheront apres luy à la suite de ses volontés? Or, ces commandemens et volontés sont tout
à fait contraires à la vie qu'ils menent, car ils ne laissent point pour cela de s'adonner aux playsirs
bas et caducs, quoy qu'ils voyent bien qu'ils les priveront eternellement, s'ils ne s'amendent, de la
jouissance de cette felicité sans fin. Hé, ne voit-on pas aussi combien la vanité les possede,
puisqu'ils ne se tiennent point attentifs à cette verité, qu'il y a un enfer où tous les tourmens et
malheurs qui se peuvent imaginer, voire qui ne se peuvent imaginer, sont assemblés pour punir
ceux qui ne craindront pas Dieu en cette vie et qui ne vivront pas en l'observance de ses
commandemens? Neanmoins cette consideration est grandement necessaire pour nous maintenir
en nostre devoir.
Dites-moy, si nous demeurions attentifs à la verité des mysteres que Nostre Seigneur nous
apprend en l'oraison, que nous serions heureux! Quand nous le voyons mourant sur la croix pour
nous, que ne nous enseigne-t-il pas? Je suis mort pour toy, dit-il, ce souverain Amant; qu'est-ce
que requiert ma mort sinon que, comme je suis mort pour toy, tu meures aussi pour moy, ou que
du moins tu ne vives que pour moy1043? O combien cette verité apporte d'ardeur en nostre volonté
pour luy faire aymer cherement Celuy qui est tant aymable et si digne d'estre aymé! La verité est
l'objet de l'entendement comme Famour est celuy de la volonté1044: soudain donques que nostre
entendement apprehende cette verité que Nostre Seigneur est mort d'amour pour nous, ha, nostre
volonté [336] s'enflamme tout incontinent et conçoit de grandes affections de contreschanger
autant qu'elle pourra cet amour. Lors ces ardeurs font un brasier de desirs de plaire à cet Amant
sacré, si qu'il luy semble qu'elle ne pourra jamais rien trouver de difficile à faire ou à souffrir; rien
ne luy paroist impossible; les Martyrs n'ont rien fait pour Dieu au prix de ce qu'elle voudroit faire.
Cela est bon; demeurez donques en cette verité et tout ira bien. Mais nous ne le faisons pas, car de
cette verité que nous avons apprise en l'oraison nous passons à la vanité en l'action; de là vient que
nous sommes anges en l'oraison et bien souvent diables en la conversation et en l'action, offençant
ce mesme Dieu que nous avons reconneu estre si aymable et si digne d'estre obei.
De mesme nous considerons que Nostre Seigneur s'est aneanti1045 et abaissé d'un
abaissement tel que nul ne le peut comprendre; sur quoy Dieu prononce cette verité en nostre cœur,
que si nostre doux Sauveur s'est tant humilié pour nous donner exemple, c'est une chose toute
certaine que nous devons nous humilier si profondement que nous demeurions tout abismés en la
connoissance de nostre neant. Alors il nous semble que jamais nous ne pourrons avoir aucune
repugnance à estre humiliés; mais quand ce vient à l'occasion, nous ne pensons plus à nos
resolutions, ains nous sommes si vains que la moindre ombre d'abjection nous fait fremir et nous
nous armons à la defense de peur de la recevoir1046.
1042 Gen., III, 1-6.
1043 Cf. II Cor., V, 14, 15. Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. VII, c. VIII, et tom. praeced.huj. Edit., pp. 44, 270.
1044 Cf. supra, pp. 215, 216.
1045 Philip., II, 7.
1046 Cf. supra, p. III.
226/310

23.7 Page 227

▲back to top
Nostre Seigneur nous a enseigné1047 que bienheureux sont les pauvres, et un chacun rejette
cette verité pour embrasser la vanité; tous desirent et pourchassent d'estre riches et que rien ne leur
manque. Il a dit, ce souverain Maistre: Bienheureux sont les debonnaires, et tous se veulent faire
craindre et redouter; bienheureux ceux qui sont persecutés pour la justice, et tous se veulent venger
et ne rien souffrir de peur d'estre mesprisés; bienheureux ceux qui pleurent, et tous neanmoins se
veulent resjouir en cette vie perissable et mortelle, comme si c'estoit le lieu de nostre allegresse.
Et ainsy des autres beatitudes1048. Pourquoy donc, nous pourroit-il demander [337] comme il
faisoit aux Juifs, pourquoy ne me croyez-vous pas, puisque je vous enseigne la verité?
Nous la croyons bien, pourrions-nous respondre, mais nous ne l'ensuivons pas; en quoy
nous ne serons nullement excusables, non plus que les payens, lesquels ayans reconneu qu'il y
avoit un Dieu ne l'ont pourtant pas honnoré comme tel1049. Nous serons dignes d'une tres grande
punition, si ayant sceu que nous avons esté si cherement aymés de nostre doux Sauveur, nous
sommes si miserables que de ne pas l'aymer de tout nostre cœur et pouvoir, et de ne pas suivre de
toutes nos forces et avec tout nostre soin les exemples qu'il nous a donnés en sa vie, en sa passion
et en sa mort, car il nous addressera le mesme reproche qu'il fait en l'Evangile d'aujourd'huy: Si je
vous ay enseignés, moy qui ne puis estre accusé de peché, moy dont la vie est irreprochable, moy
qui vous ay presché la verité que j'ay apprise de mon Pere celeste, pourquoy donques ne me croyez-
vous pas? Ou si vous croyez que je dis la verité, pourquoy ne la recevez-vous pas et ne demeurez-
vous pas en icelle, ains vivez tout au contraire de ce qu'elle requiert de vous? Nous serons alors
convaincus par sa divine Majesté, et il faudra qu'à nostre confusion nous confessions que le defaut
vient de nostre costé et que c'est nostre malice qui en est la cause. Pour obvier à cela, mes cheres
ames, il nous faut sçavoir comme quoy nous devons nous disposer à ouyr et recevoir la parole de
Dieu1050; et cecy est le troisiesme point.
Premierement, nous devons nous y preparer, et non pas l'entendre avec un esprit de
negligence, comme nous ferions quelque vain discours. Car tout ainsy que la femme qui n'aymeroit
pas davantage son mary que son laquais ne l'aymeroit pas assez ni comme elle doit1051, non plus
que l'enfant qui aymeroit son pere d'un amour esgal à celuy qu'il porteroit à son valet, de mesme
celuy qui ouyroit la predication avec le mesme esprit et la mesme attention qu'il feroit un conte de
recreation ou tel autre propos, ne l'entendroit pas comme il faut; et s'il prenoit un playsir esgal en
l'un comme en l'autre l'on pourroit [338] dire asseurement qu'il n'aymeroit pas assez la parole de
Dieu. Pour nous bien disposer et nous rendre capables de l'entendre comme nous sommes obligés,
nous devons respandre nos cœurs en presence de la divine Majesté à fin de recevoir cette rosée
celeste, tout de mesme que Gedeon espandit sa toison dans la prairie pour qu'elle fust arrousée des
pluyes et des eaux du ciel1052.
Nos cœurs estans ainsy respandus devant Dieu par de bonnes propositions de tirer proffit
des choses qui nous seront dites de sa part, tenons-nous attentifs et pensons que c'est sa Majesté
qui nous parle et nous fait sçavoir sa volonté. Oyons avec esprit de devotion et d'attention les
verités que le predicateur nous propose; mettons cette parole sur nos testes, à l'imitation des
Espagnols, lesquels quand ils reçoivent une lettre de quelque grand, ils la posent aussi tost sur leur
teste pour monstrer l'honneur qu'ils portent à celuy qui leur a escrit, comme aussi pour tesmoigner
qu'ils se sousmettent aux commandemens qui leur sont faits par cette lettre. Faisons-en de mesme,
mes cheres ames; quand nous entendons la parole de Dieu en la predication, ou que nous la lisons
dans quelque livre, mettons-la sur nos testes; je ne veux pas dire visiblement et reellement, ains
spirituellement. Sousmettons-nous à l'obeissance des choses qui nous sont enseignées, par
lesquelles nous apprenons quelles sont les volontés de Dieu pour ce qui regarde nostre perfection
et nostre avancement spirituel; escoutons-les et les lisons avec resolution d'en faire nostre proffit.
1047 Matt., V, 3-11.
1048 Cf. supra, p. 144.
1049 Rom., I, 20, 21.
1050 Cf. tom. VII hujus Edit., Serm. XI, XLI.
1051 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. X, c. VI.
1052 Judic., VI, 37, 38.
227/310

23.8 Page 228

▲back to top
Ne regardons jamais à la qualité de celuy qui nous annonce la sacrée parole; peu importe qu'il soit
bon ou mauvais, pourveu que ce qu'il dit soit utile et conforme à nostre foy; car Dieu ne nous
demandera pas si ceux qui nous ont enseignés ont esté saints ou pecheurs, ains si nous avons profité
de ce qu'ils nous ont dit de sa part et si nous l'avons receu avec esprit d'humilité et de reverence.
L'exemple du grand saint Charles1053 est bien remarquable pour ce sujet: il ne lisoit jamais
la sainte Bible qu'à genoux, la teste nue, avec une tres grande reverence, [339] parce qu'il luy
sembloit que ce fust Dieu qui luy parloit à mesure qu'il lisoit. C'est ainsy qu'il faut faire pour bien
lire et entendre la divine parole si nous voulons qu'elle nous profite; autrement nous aurons part
au reproche addressé aux scribes, et Nostre Seigneur jettera toute la faute sur nous.
Mais avant que finir il faut que je leve une petite espine que vous pourriez ficher bien avant
dans vostre pied si vous vouliez vous mettre promptement à marcher en l'observance des choses
que je viens de deduire. Vous me pourriez objecter: Mon Dieu, vous avez dit que pour bien recevoir
la sainte parole et faire qu'elle ne retourne pas à nostre condamnation ains en tirer de l'utilité, il
faut l'entendre avec attention, en esprit de devotion et reverence. Helas, je ne l'ay point entendue
de la sorte jusqu'à present. Bien, il se faut relever et tascher de le faire desormais. Mais comme
pourray-je faire? car j'ay mon esprit si distrait, si ordinairement accablé de secheresse, d'une
certaine langueur interieure, que je ne puis prendre du playsir à rien. Quand je suis à la predication
mon esprit est tellement agité des distractions, que j'ay une grande peine à le ramener pour ouyr
ce que le predicateur dit; il me semble que je n'ay point de goust ni de devotion, ni presque de desir
de mettre en prattique ce que j'y apprens.
Or, quand on nous enseigne qu'il faut escouter la parole de Dieu avec attention, reverence
et devotion, cela se doit entendre comme quand on parle de l'oraison et de tout ce qui est de la
prattique spirituelle. Nous ne voulons pas dire qu'il faille avoir ces sentimens de devotion ou de
reverence en la partie inferieure de nostre ame, qui est celle là pour l'ordinaire en laquelle resident
ces degousts et ces difficultés. Il suffit qu'en la partie superieure nous nous tenions en reverence et
que nous ayons l'intention de profiter; cela estant, nous ne devons pas nous troubler comme si nous
n'estions pas bien disposés pour recevoir cette sainte parole, car la preparation estant faite en la
volonté et en la partie supreme de nostre esprit, nous aurons assez satisfait la divine Bonté [340]
qui se contente de peu, et qui n'a point d'esgard à tout ce qui se passe à la partie inferieure.
En fin il faut conclure en disant que nous ne devons point rejet ter la parole de Dieu ni les
documens que Nostre Seigneur nous a laissés, à cause des defauts des predicateurs qui nous les
proposent, d'autant que nostre divin Maistre les ayant proferés le premier par sa divine bouche,
nous sommes inexcusables de ne les pas recevoir, parce que si bien ce baume pretieux nous est
presenté dans des vases de terre, tels que sont les predicateurs, il ne laisse pas pourtant d'estre
infiniment propre à guerir nos playes, et ne perd point ses proprietés et sa force. Nous ne serons
pas non plus excusables si nous doutons que ce qui nous est enseigné soit la verité, d'autant que
Jesus Christ, qui est la verité par essence, nous a enseignés luy mesme et s'est rendu nostre tres
cher Maistre. Il ne faut pas non plus nous mettre en danger de nous perdre en ne demeurant pas en
la verité, c'est à dire en ne vivant pas selon icelle, ou en ne nous rendant pas capables de bien
l'entendre quand elle nous est proposée ou expliquée de la part de Dieu. Nous nous devons au
contraire bien preparer, ainsy que nous avons dit, pour l'ouyr avantageusement, car c'est un tres
bon moyen pour la bien comprendre. Or, la bien comprendre sert grandement à. la bien garder, et
ceux qui la gardent sont declarés bienheureux au saint Evangile1054 par Nostre Seigneur et Sauveur.
Amen. [341]
1053 Cf. Les Controverses, tom. I huj. Edit., p. 194, Tr. de l'Am. de Dieu, 1. VIII, c. III, et tom. VIII p. 117.
1054 Lucae, XI, 28.
228/310

23.9 Page 229

▲back to top
LXIV. Sermon pour le Dimanche des Rameaux
20 mars 16221055
Toutes les choses qui sont au monde ont deux visages parce qu'elles ont deux extractions
ou deux principes: le premier est Dieu, qui est la cause premiere de tout ce qui existe; le second
est le neant duquel tout a esté tiré. Or, d'autant que Dieu est le premier principe de tous les estres,
il ne s'en trouve aucun qui n'ayt quelque chose de beau et d'aymable en soy; mais entant qu'ils
tirent leur origine du neant, il y a en tous quelque imperfection.
La creature raysonnable est voirement creée à l'image et semblance de Dieu1056, qui en est
la premiere cause et le souverain principe; aussi comme telle, elle est tout aymable, ains tellement
aggreable que qui verroit une ame en grace et ayant conservé en soy l'image de son Createur, il en
deviendroit tout amoureux et ravi comme le fut sainte Catherine de Sienne1057. Mais quant à la
seconde extraction, qui est le neant, l'on y descouvre tousjours de l'imperfection qui est comme la
marque de ce neant d'où la creature a esté tirée. En tout estre raysonnable il se trouve donc de la
perfection et de l'imperfection, comme marque des deux principes d'où il est issu. Or, d'autant que
tout ce qui vient de Dieu est bon et aymable, aussi tout ce qu'il y a de bon et d'aymable en la
creature procede de luy comme de sa premiere [342] source; de mesme, l'imperfection qui s'y
rencontre vient du neant duquel elle a esté extraite1058. Ces deux visages ne se trouvent pas
seulement ès creatures raysonnables, mais en toutes les autres qui sont creées de Dieu.
Comme toutes les creatures ont en soy de la perfection et de l'imperfection la Sainte
Escriture s'en sert pour nous representer tantost le bien tantost le mal; il n'y en a point desquelles
elle ne tire des similitudes à fin de nous signifier l'un et l'autre: aussi toutes peuvent estre
accomodées à figurer et le bien et le mal. La colombe en mille endroits des saints Livres est prise
pour nous representer la vertu; Nostre Seigneur s'en est servi luy mesme, disant: Soyez simples
comme la colombe1059, lions monstrant par là comme il vouloit que nous fussions simples pour
l'attirer en nos cœurs. Mais quoy que la colombe soit employée ordinairement pour nous signifier
la perfection, si est-ce que je trouve en la mesme l'ecriture que l'on s'en sert pour nous faire
entendre la laideur du vice et du peché; car Dieu parlant au peuple d'Ephraïm luy dit: Vous avez
erré et vous vous estes fourvoyé comme la colombe qui n'a point de cœur1060. Nous voyons par
cette similitude que le Texte sacré nous represente la colombe sans cœur et courage, lasche et sans
generosité.
Quoy que le serpent soit un animal meschant et qu'il semble n'estre propre à rien qu'à faire
du mal, si n'est-il point tellement meschant que la Sainte Escriture ne s'en serve pour nous
representer le bien, car Nostre Seigneur a dit luy mesme: Soyez prudens comme le serpent1061.
Mais en d'autres endroits elle compare l'iniquité au venin du serpent1062; d'autres fois le peché à la
queue d'iceluy1063; en somme on l'employe pour figurer et le bien et le mal.
La rose n'est point si parfaitte qu'il ne s'y trouve de l'imperfection; car, quoy qu'elle soit
belle, et que le matin elle soit incarnate et jette une suave et aggreable odeur, si est-ce que le soir
elle est toute fanée et flestrie, de sorte qu'on s'en sert pour representer la volupté et les delices de
1055 Les restrictions faites ci-devant (note (607), p. 181) relativement à la date des sermons des Dimanches de Carême
ne s'appliquent pas à celui-ci. Il a été certainement prononcé en 1622, comme on le voit par l'allusion que le saint
Prédicateur fait plus loin (p. 357) à son sermon de la Purification.
1056 Gen., I, 26, 27.
1057 B. Raym. de Capua, in Vita ejus, Pars II, c. IV.
1058 Vide S. Dionys. Areop., De Divin. Nomin.,c. IV, § XXX seq.
1059 Matt., X, 16.
1060 Osee, VII, 11.
1061 Matt., ubi supra.
1062 Ps. CXXXIX, 3; Rom., III, 13.
1063 Apoc., XII, 4; cf. Prov., XXIII, 32.
229/310

23.10 Page 230

▲back to top
la vie mondaine. Les voluptueux, lisons-nous en la Sainte Escriture1064, disent: Donnons-nous du
bon [343] temps, environnons-nous de roses. Ailleurs les escrivains sacrés comparent les choses
belles et apparentes, mais passageres et de peu de durée, à la rose qui se flestrit et fane sur le
soir1065. Neanmoins Nostre Seigneur, qui est la Sapience infinie, s'est parangonné à elle, car parlant
de luy mesme il a dit: Je suis comme un tige ou rejeton d'un rosier1066.
En somme, toutes les creatures ont en elles de la perfection et de l'imperfection; c'est
pourquoy elles sont propres à fournir des similitudes pour l'un et l'autre. Cependant je n'ay jamais
trouvé en la Sainte Escriture que l'on se soit servi de la palme pour representer autre chose que la
perfection1067 et pour donner des comparaisons de choses excellentes et honnorables; il semble
qu'on ne puisse rien trouver en icelle de vil et mesprisable, tout ainsy que le lys, parmi les fleurs,
paroist ne rien avoir d'abject. Aussi n'ay-je onques leu en l'Escriture qu'elle l'ayt employé pour
figurer autre chose que la perfection; ce qui ne se trouve point de tout le reste des creatures. Il
semble donc que celles cy soyent uniques en ce point, quoy qu'elles tirent aussi bien que les autres
leur extraction du rien duquel Dieu a creé toutes choses.
Entre toutes les creatures raysonnables il n'y a que la Sainte Vierge qui ayt eu toutes sortes
de biens en elle sans aucun meslange de mal, car elle a esté seule exempte de toutes tares et
souilleures de pechés et imperfections. Elle seule a esté toute pure et toute belle1068 sans que jamais
elle se soit flestrie ni fanée1069. Je dis seule entre toutes les pures creatures, car quant à son Fils
Nostre Seigneur il n'estoit pas simple creature, estant Dieu et homme tout ensemble; je n'entens
donques pas parler de luy, d'autant qu'estant la source de toutes les perfections il ne pouvoit y avoir
en luy rien d'imparfait. Mais la tres Sainte Vierge, qui tenoit son extraction du neant comme les
autres creatures, a esté la seule en laquelle il ne s'est jamais trouvé aucune imperfection. En toutes
les autres, quelles qu'elles soyent, il se rencontre generalement de la perfection et de l'imperfection;
c'est pourquoy celuy qui diroit à un homme qu'il n'a aucune [344] imperfection seroit aussi menteur
que celuy qui diroit qu'il n'a point de perfection; car tout homme, pour saint qu'il puisse estre, a
des imperfections, et, pour meschant qu'il soit, il a quelque perfection. Entant qu'il est creé à
l'image de Dieu1070 il tient de luy tout ce qu'il a de bon; et entant qu'il est creé du rien il luy reste
tousjours de l'imperfection.
Cecy est tellement general qu'il ne se trouve pas seulement aux creatures humaines ains
encores ès Anges, car leur perfection n'a pas esté exempte d'imperfection; l'iniquité s'est trouvée
parmi eux, et Dieu les a precipités parce qu'ils s'estoyent rebellés contre luy1071. Et non seulement
elle s'est rencontrée parmi les Anges avant qu'ils fussent confirmés en grace, mais aussi du despuis,
d'autant qu'ils n'ont point esté si entierement parfaits qu'il ne leur soit resté une certaine
imperfection negative, laquelle neanmoins ne les rend point desaggreables à Dieu; elle ne les peut
non plus faire descheoir de la beatitude, ni leur faire commettre aucun peché, car ils sont confirmés
en grace. Cette imperfection est que, quoy qu'ils soyent jouissans de la claire vision de Dieu, ils
ne reconnoissent pas tousjours tres clairement ce qui est de sa volonté, de sorte qu'en attendant
d'en avoir une plus claire connoissance ils font au plus pres qu'ils peuvent ce qu'ils jugent estre le
plus conforme au divin bon playsir, combien qu'ils soyent quelquefois d'advis differens l'un de
l'autre. Il advint ainsy aux Anges gardiens des Persans et des Juifs qui desbattoyent ensemble pour
ce qui estoit de l'execution de la volonté de Dieu1072; en quoy ils commirent une imperfection, sans
toutefois pecher car ils ne le pouvoyent pas faire. Ils ressembloyent à ceux qui contreviennent à
cette sainte volonté sans le sçavoir ou connoistre; car s'ils sçavoyent que ce qu'ils font n'est pas du
bon playsir de Dieu ils mourroyent plustost mille fois que de le faire. Mais la divine Sapience a
1064 Sap., II, 8.
1065 Job, XIV, 2; Ps. CII, 15; Is., XL, 6-3.
1066 Eccli., XXIV, 18; juxta Graec.
1067 Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., pp. 352, 365, et tom. VIII, p. 400.
1068 Cant., I, 14, IV, 1, 7.
1069 Cf. supra, p. 170.
1070 Vide supra, p. 342.
1071 Job, IV, 18, XV, 15; II Petri, II, 4; Judae, 6.
1072 Dan., X, 13.
230/310

24 Pages 231-240

▲back to top

24.1 Page 231

▲back to top
voulu laisser cela aux Anges pour monstrer qu'il n'y a aucune creature qui n'ayt en soy quelque
imperfection et qui ne porte la marque de son extraction qui est le rien.
L'on ne fait donques point de tort aux Saints quand on [345] raconte leurs defauts et pechés
en parlant de leurs vertus; ains au contraire, ceux qui escrivent leur histoire font un grand tort à
tous les hommes en les celant, sous pretexte de les honnorer, ou en ne racontant pas le
commencement de leur vie, crainte que cela diminue ou amoindrisse l'estime que l'on a de leur
sainteté1073. O non, cela n'est pas, ains ils font injustice à ces Bienheureux et à toute la posterité.
Tous les grans Saints escrivant les vies des autres Saints ont tousjours dit ouvertement et
naïfvement leurs fautes et imperfections, pensant, comme il est vray, rendre en cela autant de
service à Dieu et aux Saints mesmes qu'en racontant leurs vertus. Le glorieux saint Hierosme,
escrivant l'epitaphe, les louanges et les vertus de sa chere Paula1074, dit clairement ses defauts et
les met aupres de ses vertus; il condamne luy mesme avec une verité et naïfveté tres grandes
quelques unes de ses actions comme imparfaites, et fait tousjours marcher la verité en rapportant
ses perfections et imperfections, car il sçavoit bien que l'un seroit autant utile que l'autre1075.
Il est bon de voir les defauts aux vies des Saints, non seulement pour reconnoistre la bonté
que Dieu a exercée en leur pardonnant, mais encores pour apprendre à les abhorrer, eviter et à en
faire penitence comme eux. Nous y voyons aussi leurs vertus pour les imiter; et en effect, les vrays
Chrestiens, les vrayes Religieuses doivent estre comme des avettes qui vont voltigeant sur toutes
les fleurs pour y ramasser le miel et s'en nourrir. C'est ainsy que faisoit le grand saint Antoine,
lequel s'estant retiré du monde s'en alloit parcourant les deserts dans toutes les grottes des
anachoretes pour non seulement remarquer et recueillir, comme une avette sacrée, le miel de leurs
vertus à fin de s'en sustenter, ains encor pour eviter et se garder de tout ce qu'il trouveroit de mal
ou d'imparfait en eux1076; de sorte qu'en fin il devint un grand Saint.
Cependant il se trouve des ames qui font tout le contraire: elles ressemblent non à des
abeilles, mais à des guespes, meschans animaux qui vont voirement bien volant sur les fleurs, mais
pour en tirer non point le miel ains le venin; que si elles recueillent le miel, c'est pour [346] le
convertir en fiel. Certes, il y a des Chrestiens lesquels sont non point comme des abeilles, mais
comme des guespes qui voltigent tousjours sur les fleurs, c'est à dire sur les œuvres et actions de
leur prochain, non pour mesnager le miel d'une sainte edification par la consideration de leurs
vertus, mais pour en tirer le venin1077, en remarquant les fautes et imperfections soit des Saints
dont on leur raconte la vie, soit de ceux avec lesquels ils conversent, en prenant occasion de
commettre les mesmes defauts.
Par exemple, entendant comme saint Hierosme1078 rapporte que sainte Paule avoit cette
imperfection de pleurer et ressentir si vivement la mort de ses enfans et de son mary qu'elle en
tomboit malade et failloit presque en mourir: Hé, disent-ils, si sainte Paule, qui estoit une si grande
Sainte, avoit tant et de si vifs ressentimens à se separer de ceux qu'elle aymoit, se faut-il estonner
si j'en ay, moy qui ne suis ni saint ni sainte, et si je ne me puis resigner en tous les evenemens,
quoy qu'ils soyent ordonnés de la divine Providence pour mon bien? De là vient que quand on
nous reprend de quelque manquement ou imperfection, l'on n'a point envie de se corriger; l'on
objecte promptement: Un tel Saint faisoit bien cela, je ne suis pas meilleur ni plus parfait que luy;
ou: Si une telle fait cela, ne le puis-je pas bien faire? Belle rayson que celle-cy! Pauvres gens que
nous sommes, comme si nous n'avions pas assez à travailler chez nous pour nous desfaire et
detortiller de nos imperfections et mauvaises habitudes, sans nous aller encor revestir de celles que
nous remarquons aux autres.
Nous sommes si miserables, qu'au lieu d'eviter les manquemens que nous voyons dans le
prochain, nous nous en servons pour nous en surcharger ou pour nous confirmer ès nostres.
1073 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 73-75.
1074 Ep. CVIII, ad Eustoch.
1075 Cf. Introd. a la Vie dev., Partie III, cc. I, II, et Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., pp. 247, 248.
1076 S. Athan., in Vita ejus, c. III. Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., p. 426.
1077 Cf. Introd. a la Vie dev., Partie III, c. XXVIII.
1078 Ubi contra.
231/310

24.2 Page 232

▲back to top
1079Nous considerons la vie du grand Apostre saint Paul, et voyant ce qui s'est passé entre luy et
saint Barnabé1080, nous disons qu'il nous est loysible [347] d'estre contentieux et querelleurs. Un
saint Pierre a esté brusque et actif, est-ce merveille que je le sois? Cela le portoit à faire souvent
des fautes; et qu'est-ce si j'en fais de mesme? Hé Dieu, voyla pas de belles raysons? Mais quelle
folie est celle cy! Ne voyez-vous pas que telle sorte de gens prennent de là occasion de nourrir
leurs imperfections et croupir dans leurs mauvaises habitudes?
La nature des guespes est telle que si elles ne trouvent du venin dans les fleurs, elles y
recueillent bien le miel, mais elles le convertissent en venin. Il y a des ames tellement malignes et
malicieuses, que non contentes de remarquer les fautes d'autruy pour se confirmer en leur malice,
elles passent jusques là que de faire tant de regards et d'interpretations sur les œuvres du prochain
qu'elles changent le miel en poison, tirant des mauvaises consequences de ses actions; et non
seulement cela, mais elles excitent et provoquent les autres à en faire de mesme, tout ainsy que la
guespe, par son bourdonnement, attire les autres à venir sur la fleur où elle a trouvé du venin.
Voyla un jeune homme qui entrera en Religion ou une autre personne qui fera une bonne œuvre:
il s'en trouvera qui censureront cette retraitte ou cette bonne œuvre, et par leurs raysons et discours
seront cause que plusieurs en feront autant. Certes, à telles gens s'approprie tres bien ce que saint
Basile dit des chiens: si tost que l'un abbaye et jappe, tous les autres en font de mesme1081, sans
prendre garde s'ils ont tort ou droit, ains seulement pour y estre excités et provoqués.
Mais, comme l'enseignent plusieurs saints Peres, ne laissez pour les abbayemens des chiens
de perseverer en vostre chemin. Que le monde crie tant qu'il voudra, que la prudence humaine
censure et condamne nos actions tant qu'elle pourra, il faut tout escouter et souffrir et ne pas
s'effrayer ni desister de son entreprise, ains poursuivre sa route fermement et fidellement. 1082Que
la sagesse [348] du siecle constitue s'il luy plaist son excellence en la gloire mondaine; le vray
Chrestien, et, pour parler nostre langage, c'est à dire le langage du lieu où nous sommes, les vrays
Religieux et Religieuses qui tendent à la perfection chrestienne, doivent, contre toutes les raysons
de la prudence humaine, constituer toute leur perfection en la folie de la croix1083; car c'est en cette
folie de la croix que Nostre Seigneur a esté parfait. Aussi tous les Saints ont tasché de se rendre
sages de cette folie et ont souffert pour icelle tous les mespris, censures et humiliations qui leur
1079 Ce qui suit, jusqu'à la fin de l'alinéa, est inédit, ainsi que les lignes 15-24, p. 354; 37-39, p. 356; p. 357; 10-13, p.
358, et 4-8, p. 359.
1080 Act., XV, 37-40.
1081 Homil. in Lacizis (hodie in Append., tom. III Op.), § 3. Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 351.
1082 A la place des pages 349-353 (lignes 1-11) demeurées inédites jusqu'à ce jour, l'édition de 1641 donne ici le
passage suivant qui ne se trouve dans aucun des Manuscrits que nous connaissons. On ne peut toutefois méconnaître
dans ce fragment les pensées et la manière de saint François de Sales.
«Vous voyez donc comme ceux qui regardent les actions du prochain des yeux de la prudence humaine,
convertissent le miel en fiel, et tirent des mauvaises interpretations de tout. Or, nous estonnerons-nous que le monde
trouve à redire aux actions des Saints, puisque nous voyons le Saint des Saints, Nostre Seigneur (selon que le rapporte
saint Matthieu au 21. chapitre de son Evangile1, parlant du mystere que nous celebrons aujourd'huy de son entrée en
Hierusalem), censuré et calomnié des scribes et pharisiens, meschans et pleins d'envie, et cela à cause des merveilles
qu'il operoit et des louanges que le peuple luy donnoit; de quoy ils conceurent une telle haine contre luy, qu'ils
resolurent de le faire mourir: Indignati quaerebant eum tenere2. O que la malice et l'ingratitude des hommes est grande,
de vouloir donner la mort à Celuy qui leur vouloit donner la vie! Dans quel aveuglement estoyent ces miserables
scribes et pharisiens de haïr Celuy qui leur faisoit tant de bien! Mais, helas, toute leur haine ne procedoit d'autre cause,
sinon de ce que cette grande lumiere de la vie tres sainte de Nostre Seigneur leur esblouissoit les yeux, d'autant que
ses vertus condamnoyent leurs vices, et que son extreme pauvreté et humilité estoit contraire à leur ambition et à leur
orgueil; voyla pourquoy ils prirent resolution de le faire mourir, et d'une mort tres honteuse, suivant ce qui en avoit
esté predit en la personne des impies: Morte turpissirna condemnemus eum3. Mais Nostre Seigneur, qui estoit venu
au monde pour nous donner exemple de ce que nous devons faire, quoy qu'on ayt murmuré de luy, a tousjours voulu
perseverer en la prattique d'une tres profonde humilité; c'est pourquoy, voulant aujourd'huy faire son entrée royale en
la ville de Hierusalem, il choisit, selon que le rapportent les Evangelistes, une asnesse et un asnon.» [Reprendre au
texte, lig. 12.]
1 Vers. 23.
2 Vers. 15, 46.
3Sap., II, 20.
1083 I Cor., I, 18, 23.
232/310

24.3 Page 233

▲back to top
sont arrivés de la part des sages du monde; car cette perfection de la croix requiert que l'on endure
pour la justice les travaux, les reprehensions, les persecutions. Bienheureux ceux qui sont
persecutés pour la justice1084!
Cette doctrine est toute contraire à celle du siecle; car quoy que Nostre Seigneur crie et
recrie1085: Bienheureux sont les pauvres d'esprit, les pacifiques, les debonnaires, ceux qui ont faim
et soif de justice, le monde, qui ne peut approuver cette sagesse, dit tous-jours: O que bienheureux
sont les riches, les braves, ceux qui se vengent de leurs ennemis et que l'on n'oseroit offenser!
Voyez-vous comme la perfection de la croix est une folie devant les sages du monde, car elle
embrasse ce que la prudence humaine abhorre? Elle ayme la correction, s'y sousmet et se complaist
de n'estre rencontrée que pour estre corrigée, et n'a point de plus grand playsir que d'estre reprinse
et advertie de ses defauts et manquemens. O que bienheureuses sont ces ames qui ne se parlent
que pour s'advertir ou faire la correction fraternelle en esprit de charité et profonde [349] humilité;
mais plus heureuses encores celles qui sont tousjours prestes à la recevoir avec un cœur doux,
paisible et tranquille; elles ont ja fait un grand chemin. Qu'elles soyent humbles et fidelles, et
qu'elles prennent bon courage, car malgré toutes les tricheries de la prudence humaine elles
arriveront au plus haut point de la perfection chrestienne.
A ce propos, je ne me sçaurois empescher de vous dire une histoire fort aggreable, et j'auray
bien tost fait. 1086Le grand saint Charles fut observé et condamné de quelqu'imperfection par un
honneste homme de qualité, lequel toutefois regardoit cette tare avec l'œil de la prudence humaine.
Il advint donques que ce glorieux Saint voulant aller à Milan, il choisit plustost de s'y rendre par
eau que par terre pour avoir plus de moyen de faire ses exercices spirituels, reciter son Office,
prendre son heure de meditation, lire quelques bons livres, donner de bons documens; en somme
il avoit bien plus de commodités de s'exercer ès œuvres pieuses allant dans un navire que s'il fust
allé à cheval. Or, ceux qui ont esté à Milan sçavent que dès……jusques à cette ville il y a des
canaux lesquels ont une fort belle grace et sont tres aggreables. Voyla donques saint Charles qui
s'embarque avec toutes ses gens et avec le susdit honneste homme.
Apres avoir fait leurs prieres accoustumées, il dit: Or sus, il nous faut un peu faire la
recreation. (Ç'a tous-jours esté chose louable et recommandable parmi les Saints de bien la faire;
aussi est-elle ordonnée dans toutes les familles religieuses pour un peu relascher [350] l'esprit, car
quand il est tousjours bandé il ne va pas si bien1087.) Or, demanderent-ils, que ferons-nous pour
bien nous recreer? car ils ne vouloyent pas le faire en sorte que cette recreation fust demesurée. Il
nous faut, dit saint Charles, jouer à quelque jeu. (De cartes ou de dés il n'y failloit pas seulement
penser, car ce grand Preat estoit trop pieux.) Quel jeu donques? Oh, dit-il, il nous faut jouer à ce
jeu icy de nous dire clairement et nettement nos veités les uns aux autres, mais sans nous flatter ni
espargner en rien. Chacun les dira à celuy qui sera pre de luy, et ainsy conseutivement les uns aux
autres.
O Dieu, le beau jeu que celuy cy! Mais chacun ne le sçait ni ne l'ayme pas jouer. Certes, le
Saint Esprit regnoit en cette reretion; et c'est bien la recreation des Saints que de s'advertir
humblement et charitablement les uns les autres avec grande verité et naïfveté. Voyla donques le
jeu qui commence. L'on dit aux uns: Nous avons remarqué en vous que vous usez souvent de
duplicité, vos paroles ne sont pas simples, vous ne faites pas vos actions avec sincerité. D'autres
disoyent: On a remarqué que vous estes vain et orgueilleux, vous vous plaisez de porter des
moustaches relevées, vous regardez souvent si vostre barbe est bien peignée, en un mot l'on voit
que vous estes vain à merveille. Or, vous eussiez veu ceux-cy rougir, ceux-là paslir, les uns d'une
1084 Matt., V, 10.
1085 Ibid., vv. 3-6. Cf. supra, p. 337.
1086 Ce trait, qui aura probablement été raconté à saint François de Sales dans quelqu'un de ses voyages à Milan, ne se
trouve dans aucune des Vies de saint Charles; il n'est donc pas possible de suppléer la lacune que le Manuscrit offre à
l'endroit correspondant à la ligne 21 de cette page.
1087 Cf. le Directoire spirituel pour les Sœurs de la Visit., art. VIII (Coutumier, art. XVIII), et Les Entretiens, tom. VI
hujus Edit., pp. 70, 141, 414.
233/310

24.4 Page 234

▲back to top
façon, les autres d'une autre, selon les divers mouvemens avec lesquels ils recevoyent
l'advertissement.
En fin arrive le tour de cet honneste homme qui estoit aupres de saint Charles; c'estoit à luy
de luy dire ses [351] verités. Le voicy donques qui, tenant le bonnet à la main, est prié en cette
sorte par le Saint de luy declarer bien simplement ce qu'il sçavoit: O non, ne m'espargnez pas, je
vous supplie, dites-moy bien mes verités, car je suis du tout disposé à vous entendre. Celuy cy, qui
desja dès long temps avoit sa pensée sur le cœur, fut bien ayse d'avoir l'occasion de la luy advouer.
Monseigneur, dit-il, il y a fort long temps que l'on a observé qu'il y a en vous une grande
indiscretion; et cecy n'a pas esté remarqué seulement par moy, mais par plusieurs autres qui vous
ont estimé et tenu pour grandement inconsideré. Saint Charles entendant cecy: Monsieur, dit-il
ostant son chapeau, je vous remercie, il est vray qu'il en est ainsy; mais je vous prie de me specifier
quelque chose de particulier, car cela est trop general; j'attens maintenant, s'il vous plaist, les
particularités; parlez donques et ne m'espargnez point.
Monseigneur, respondit l'autre, l'on tient que c'est en vous une grande indiscretion de ne
pas dormir la nuit et de le faire le jour; car si vous estes à l'eglise pour ouyr la Messe ou les
predications vous vous endormez. Ceux qui vous voyent s'en estonnent et disent: Voyez-vous
nostre Archevesque qui dort? ne vaudroit-il pas mieux qu'il dormist la nuit sans venir le faire icy?
Cela peut mesme fournir quelque desplaysir au predicateur et luy causer quelque distraction; c'est
pourquoy il me semble que vous auriez besoin de vous amender de cette indiscretion et prendre la
nuit pour dormir à fin de pouvoir veiller le jour1088. Saint Charles, recevant cecy qui venoit de la
prudence humaine, se sousrit en remerciant avec une grande affection; et, tesmoignant qu'il avoit
ouy cet advertissement avec un cœur tout humble et doux, il respondit: Cela est tres veritable que
je commets pour l'ordinaire cette indiscretion; mais je vous asseure, et il [352] est vray, que j'ay
un corps si lourd et si pesant que quand bien j'aurois dormi neuf heures la nuit je ne laisserois
encores de dormir le jour. Et ils passerent ainsy la recreation. Mais à quoy bon tout cecy? Je ne
sçay, cependant quand les choses sont utiles je ne regarde pas à quel propos je les dis.
Or, comme je ne me souviens pas bien de ce que je vous ay autrefois entretenues sur le
sujet de cette feste en laquelle Nostre Seigneur fait son entrée en Hierusalem1089, j'ay pensé de
vous declarer les raysons qui l'esmeurent à choisir une asnesse et un asnon pour cette entrée royale.
J'en trouve plusieurs, et j'en remarque six principales; mais je n'en diray que trois, car il ne faut
pas passer l'heure. La premiere est l'humilité de cet animal, la seconde sa patience, et la troisiesme,
qu'il se laisse charger.
Neanmoins, avant de parler de cecy il me sera force de dire un mot du sens litteral, mais
j'auray bien tost fait. Les anciens Peres disputent si Nostre Seigneur monta sur l'asnon ou sur
l'asnesse, et à ce sujet il y a une grande varieté d'opinions entre les Docteurs1090; mais cela n'est
point propre pour le lieu où nous sommes. La pluspart des Peres anciens tiennent que Nostre
Seigneur monta et sur l'asnesse et sur l'asnon, lequel n'avoit jamais rien porté1091; d'autres sont
d'une opinion differente, et chacun s'efforce de prouver la sienne par raysons. Pour moy, je suis
l'advis de ceux qui pensent que nostre cher Maistre monta et sur l'asnesse et sur l'asnon; non point
sur tous les deux ensemble, mais tantost sur l'un tantost sur l'autre. Quelques Peres disent que
l'asnesse represente le peuple Juif, et l'asnon le Gentil. Ce n'est certes pas sans cause qu'ils
remarquent que l'asnesse avoit desja porté le faix et que l'asnon n'avoit jamais rien porté1092, car
Dieu avoit ja chargé le peuple Juif de sa loy, tandis que [353] les Gentils ne l'avoyent pas encores
receuë: Nostre Seigneur venoit donques pour leur imposer son joug, voyla pourquoy il monta
l'asnon1093. C'est assez touchant cecy; revenons au motif pour lequel le Sauveur choisit cette sorte
de monture.
1088 Cf. Giussano, Vita S. Caroli, l. III, c. IX, 1. VIII, c. XXI.
1089 Matt., XXI, 1-9.
1090 Vide Maldonat., Comm., in Matt., XXI, 3.
1091 Marc., XI, 2.
1092 Vide Maldonat., ubi supra.
1093 Marc., XI, 7.
234/310

24.5 Page 235

▲back to top
La premiere fut l'humilité; car l'asne ou l'asnesse est un animal qui veritablement est lourd,
pesant et paresseux; neanmoins il a aussi cette proprieté d'estre grandement humble. Il n'a point
d'orgueil ni de vanité, il n'est point comme le cheval, qui est orgueilleux; pour cela l'homme vain
et superbe est comparé aux chevaux1094 qui sont fiers et morgans, car non seulement ils donnent
des ruades, ains encores ils mordent, et il s'en trouve de si furieux qu'on n'ose les approcher. Quand
ils ont leurs chevaliers sur eux ils dressent les oreilles en telle sorte que vous diriez qu'ils veulent
escouter ce que l'on dit d'eux. Ils levent la teste, dressent le crin, marchent à courbelles, en somme
ils donnent de la vanité à celuy qui les monte; celuy-cy n'entend pas plus tost son cheval jetter les
pieds sur le pavé qu'il se brave avec luy, et leve la teste pour regarder s'il verra point aux fenestres
quelques dames ou damoyselles qui l'admirent; en fin l'on ne sçait lequel est le plus vain, ou le
cheval ou son chevalier1095. O folie et niaiserie grande que celle cy!
Or, Nostre Seigneur, qui venoit destruire l'orgueil, ne voulut point se servir de cette beste
pour sa monture, car il estoit humble; il choisit donques entre tous les animaux le plus simple et le
plus humble, parce qu'estant grandement amoureux de l'humilité et de la bassesse, nul ne luy peut
servir de monture qu'il ne soit humble. Dieu n'habite ni ne se repose que dans le cœur humble et
simple1096; c'est pourquoy, voulant faire monstre de cette vertu, il a choisi cette bassesse et
abjection pour le jour de son triomphe. Il s'est humilié et aneantisoy mesme1097; on ne l'a point
humilié ni mesprisé qu'il ne l'ayt voulu, c'est luy mesme qui s'est abaissé et qui a fait choix des
abjections; car luy, qui estoit en tout et par tout esgal à son Pere, sans laisser de demeurer ce qu'il
estoit, a voulu estre le rebut et rejet de tous les hommes1098. Neanmoins, [354] quoy qu'il se fust
humilié de la sorte, il pouvoit dire qu'il estoit esgal au Pere et au Saint Esprit, ayant la mesme
substance, la mesme puissance et sapience, et cela sans leur faire aucun tort. O non certes, nostre
beni Sauveur n'eust point fait de tort à son Pere eternel quand, au plus fort de ses mespris et
humiliations, il eust dit: Je suis aussi puissant que le Pere, aussi bon que le Saint Esprit, j'ay la
mesme puissance, sapience et bonté que le Pere et le Saint Esprit; car il estoit en tout et par tout
esgal à eux. Et en cette gloire il s'est humilié; il a fait son entrée en Hierusalem, non sur un cheval
ou autre equipage, mais sur une asnesse et un asnon couverts des pauvres manteaux de ses
Apostres.
C'est ce grand triomphe d'humilité que chantent Isaïe1099 et Zacharie1100, apres ce divin
poëte le royal Prophete David1101: Il s'est humilié et abaissé, il s'est aneanti; il est venu monté sur
une asnesse et un poulain; il a bandé son arc et descoché ses fleches d'amour dans le cœur du
peuple d'Israël; lors tous ont esté esmeus de sa venue et chantent: Hosanna, beni soit le fils de
David, beni soit celuy qui vient au nom du Seigneur, gloire soit au Tres Haut1102. Il a par sa douceur
et son humilité captivé tous leurs cœurs, au lieu que s'il fust allé en quelqu'autre equipage il les
eust tous effrayés. Voyla quant à la premiere condition de l'asnesse, à sçavoir l'humilité.
La seconde c'est la patience; car cet animal, comme il est humble, aussi est-il grandement
patient, d'autant qu'il souffre qu'on le batte, qu'on le maltraitte, sans que pour cela il en oublie
jamais sa creche1103. Il ne se plaint point, il ne mord point ni ne donne aucune ruade, mais il endure
tout avec une grande patience. Nostre Seigneur a tellement aymé cette vertu qu'il s'est voulu rendre
un mirouer et exemple d'icelle; car il a souffert avec une patience invincible d'estre battu et
maltraitté, il a supporté tant de blasphemes, tant de calomnies sans dire mot. Or, l'humilité a une
si grande convenance et rapport avec la patience qu'elles ne peuvent guere aller l'une sans l'autre:
celuy qui veut estre humble il faut [355] qu'il soit patient pour supporter les mespris, les censures
1094 Ps. XXXI, 9.
1095 Cf. supra, pp. 67, 68, et Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., p. 317.
1096 Is., LVII, 15.
1097 Philip., II, 6-8.
1098 Ps. XXI, 7; Is., LIII, 3.
1099 Cap. LIII, 3, LXII, 11.
1100 Cap. IX, 9.
1101 Ps. XLIV, 6; juxta Heb. et Septuag. Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. IX, c. VI.
1102 Ps. CXVII, 26; Matt., XXI, 9.
1103 Is., I, 3.
235/310

24.6 Page 236

▲back to top
et reprehensions que les humbles souffrent; de mesme, pour estre patient il faut estre humble, car
on ne sçauroit supporter longuement les travaux et les adversités de cette vie sans avoir l'humilité,
laquelle nous rend doux et patiens. Nostre Seigneur voyant donques ces deux qualités en cet
animal, il le choisit plustost que nul autre pour faire son entrée en Hierusalem.
Le troisiesme motif fut parce que cet animal est obeissant et se laisse charger comme on
veut et autant que l'on veut, sans repugnance et sans secouer en aucune maniere le fardeau qu'on
luy met sus; ains il porte le faix qu'on luy impose avec une sousmission et souplesse remarquables.
Certes, nostre divin Maistre est tellement amoureux de l'obeissance et souplesse qu'il a voulu luy
mesme nous en donner l'exemple: il a porté le pesant fardeau de nos iniquités et a souffert pour
icelles tout ce que nous avions merité1104. O que bienheureuses sont les ames qui sont souples et
sousmises, qui se laissent charger comme on veut, s'assujettissant à toutes sortes d'obeissances
sans repliques ni excuses, supportant de bon cœur le faix qu'on leur impose! Il faut, pour se rendre
digne de porter Nostre Seigneur, estre revestu de ces trois qualités, d'humilité, de patience et
sousmission; alors le Sauveur montera sur nos cœurs, et, comme un divin escuyer, il nous conduira
sous son obeissance.
Nostre Seigneur donques, ayant choisi l'asnesse pour sa monture, envoya deux de ses
disciples en un petit village qui estoit là aupres, leur disant: Allez vous-en en ce village, desliez
l'asnesse et l'asnon et me les ameneque si quelqu'un y trouve à reprendre dites luy que le Seigneur
en a besoin1105. Ce qu'entendant, ils sortirent tout de ce pas et allèrent où leur bon Maistre les
envoyoit; ils mirent la main sur l'asnon et l'asnesse et les luy amenerent. Si vous me demandiez
qui estoyent ces deux disciples je ne sçaurois que vous respondre, car les Evangelistes n'en disent
rien; aussi, puisqu'ils ne les nomment pas je ne pourrais non plus les nommer. Il y a differentes
opinions sur ce sujet: les uns pensent que [356] c'estoit saint Jacques et saint Philippe; les autres,
saint Jean et saint Pierre; en somme chacun tient son parti, mais personne ne sçait lesquels ils
furent1106.
Neanmoins quels qu'ils soyent je les ayme bien, car ils se monstrerent extremement simples
et parfaittement obeissans en ne faisant aucune replique. Hé, ne pouvoyent-ils pas dire: Vous nous
ordonnez de vous amener ces deux bestes; mais comment connoistrons-nous que ce sont celles
que vous voulez? N'y a-t-il que celles-là? Nous les laissera-t-on bien prendre? et plusieurs autres
semblables raysons que la prudence humaine leur pouvoit fournir. Certes, il y a des ames si
reflechissantes qu'elles trouvent tant de regards, tant d'interpretations et mille repliques à faire sur
toutes les obeissances qu'on leur donne; l'on ne voit point en elles de sousmission, aussi vivent-
elles en de perpetuelles inquietudes. Ces Apostres au contraire s'en allerent sans faire aucune
reflexion parce qu'ils estoyent obeissans et qu'ils aymoyent l'obeissance; car c'est une marque que
l'on n'ayme pas le commandement quand on trouve tant de raysonnemens à faire sur iceluy.
J'ay desja dit cecy en ce lieu1107, et me resouviens tres bien de vous avoir donné l'exemple
d'Eve qui apporta tant de difficultés sur la defense que le Seigneur avoit faite de manger du fruit
de l'arbre de science. Oh, dit-elle au serpent, Dieu nous a defendu de regarder et toucher ce
fruit1108; voulant donner à entendre par là que ce commandement estoit hors de rayson, rude et
difficile à garder. Certes, une ame qui n'a point d'amour à l'obeissance ne manque jamais de
repliques pour ne pas accomplir la chose commandée, ou bien pour y faire voir de grandes
difficultés. On conseillera à une personne de communier frequemment: O Dieu, pensera-t-elle, que
dira-t-on si l'on me voit communier souvent, me confesser et faire l'oraison? Hé, que l'on dira?
allez seulement faire ce que le Seigneur commande.
Le Sauveur sçavoit bien que ses Apostres trouveroyent des gens qui leur demanderoyent
ce qu'ils vouloyent faire de ces bestes et où ils les menoyent; et il arriva [357] ainsy, car non
seulement celuy à qui elles appartenoyent mais encores les voysins s'en meslerent. C'est pourquoy
1104 Is., LIII, 4 seq.
1105 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 34, 35.
1106 Cf. Mald., Comm., in Matt., XXI, 1.
1107 Vide supra, pp. 171-176, et not. (1055), p. 342.
1108 Gen., II, 17, III, 1-3.
236/310

24.7 Page 237

▲back to top
prevoyant cela, il leur dit: Si quelqu'un vous veut empescher de les amener respondez-luy que le
Seigneur en à besoin, et ils les laisseront aller. Ils partirent donques avec ces paroles de leur bon
Maistre, et entendant ceux qui les vouloyent empescher de prendre ces animaux ils dirent: Le
Seigneur en a besoin, et tout aussi tost ces gens se teurent et les laisserent aller1109. J'ayme bien
les gens de cette bourgade, car ils estoyent bien courtois, d'autant que si tost qu'ils ouyrent que le
Seigneur avoit besoin de leurs bestes ils les cederent volontiers.
Certes, cette parole: Le Seigneur en a besoin est une parole generale de laquelle on doit
payer tous ceux qui empeschent de faire ce qui est de la volonté de Dieu. Pourquoy jeusnez-vous,
vous confessez-vous et communiez-vous si souvent? disent les sages du monde. Respondez-leur:
Parce que le Seigneur en a besoin. Pourquoy entrer en Religion? à quel propos s'aller enchevetrer
et se laisser bander les yeux comme un faucon? Le Seigneur en a besoin. Pourquoy se faire pauvre
et se reduire à la mendicité? Le Seigneur en a besoin. En somme, l'on se doit servir de cette parole
pour rembarrer tous ceux qui nous veulent empescher de faire la volonté de Dieu1110.
Les Apostres donques amenerent l'asnon et l'asnesse à Nostre Seigneur. Il faut aussi
remarquer qu'il leur commanda de les deslier pour les luy amener, et non sans cause; car si nous
voulons aller au Sauveur il faut souffrir qu'on nous deslie de nos passions, habitudes, affections et
des liens des pechés qui nous empeschent de le servir. Cet asnon et cette asnesse furent couverts
des manteaux des Apostres; puis Nostre Seigneur monta dessus et fit en cette abjection et humilité
son entrée triomphale en Hierusalem, confondant par là le monde, qui renverse toutes les maximes
de l'Evangile, qui ne veut gouster l'humilité et le mespris, et qui ne cesse de dire que malheureux
sont les pauvres et souffreteux. Hé, que bienheureux est celuy là! dit-on. Et [358] pourquoy? Parce
qu'il a son grenier plein de blé, sa cave pleine de vin. Que cette fille est heureuse, parce qu'elle est
riche, bien parée et couverte de pierreries. Les autres se croiront bien heureuses pour estre les
mieux frisées, pour avoir les cheveux mieux reliés, pour avoir un beau cotillon. Niaiserie grande
que celle-cy; et neanmoins ce sont telles sortes de gens que le monde estime heureux1111.
Nostre Seigneur renverse tout cela aujourd'huy, en faisant son entrée en Hierusalem, non comme
les princes du monde, qui voulant entrer en quelque ville, le font avec tant de pompe, d'appareil et
de frais, ains il ne veut d'autre monture qu'une asnesse couverte des vils et pauvres manteaux de
ses Apostres. O que bienheureuses sont les ames que nostre divin Maistre choisit pour sa monture
et qui sont couvertes des manteaux des Apostres, c'est à dire revestues des vertus apostoliques,
pour estre capables de porter nostre cher Sauveur et estre conduites par luy. Bienheureuses aussi
les ames qui s'exercent icy bas en humilité, car elles seront exaltées là haut au Ciel1112. Pour leur
patience elles auront une paix et tranquillité perpetuelle, pour leur obeissance elles recevront une
couronne de gloire1113; en somme, elles obtiendront un comble de benedictions en cette vie et
beniront le Pere, le Fils et le Saint Esprit eternellement en l'autre. Dieu nous en fasse la grace.
Amen. [359]
1109 Marc., XI, 3-6.
1110 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. VIII, c. VI, sub finem.
1111 Cf. supra, p. 349.
1112 Matt., XVIII, 4, XXIII, 12; Lucae, XIV, 11, XVIII, 14.
1113 Tobiae, III, 21; Jacobi, I, 12.
237/310

24.8 Page 238

▲back to top
LXV. Sermon pour le Vendredi-Saint
25 mars 1622
Jesus Nazarenus, Rex Judœorum.
Jesus de Nazareth, Roy des Juifs.
JOAN., XIX, 19.
D'autant qu'il y a peu d'heures pour parler de la Passion par laquelle nous avons tous esté
rachetés, je ne prendray pour sujet de ce que j'ay à vous dire que les paroles du tiltre que Pilate fit
escrire sur la croix: Jesus Nazarenus, Rex Judœorum; Jesus de Nazareth, Roy des Juifs1114. En ce
tiltre sont comprises les causes de cette divine Passion qui sont toutes reduites à deux, signifiées
par ces mots: Jesus de Nazareth, Roy des Juifs; car bien qu'il y ayt quatre paroles, elles ne signifient
pourtant pas quatre causes de sa mort, ains seulement deux.
Jesus veut dire Sauveur1115: or, il est mort parce qu'il estoit Sauveur, d'autant que pour nous
sauver il failloit mourir. Il estoit Nazareen qui veut dire fleuri1116, c'est à sçavoir saint et innocent,
sans tache ni rouille de peché, mais fleurissant en toute sorte de vertus et perfections.
Roy des Juifs, c'est à dire qu'il est Sauveur et Roy tout ensemble. Juif signifie confessant1117:
il est donques Roy, mais seulement des Juifs, c'est à sçavoir de ceux là seuls qui le confesseront1118;
et pour racheter ces confessans il est mort, ouy, il est veritablement mort, et de la mort de la
croix1119.
Voyla donques les causes de la mort de Jesus Christ: la premiere c'est qu'il estoit Sauveur,
saint et Roy; la [360] seconde, qu'il vouloit racheter ceux qui le confesseront, qui est la signification
du mot de Juif que Pilate escrivit sur le tiltre de la croix.
C'est ce qui nous a esté representé dans l'Ancien Testament par tant de figures et de
similitudes, particulierement par le serpent d'airain que Moyse dressa sur la colonne pour garantir
les Israëlites des morseures des serpens. Vous sçavez, je m'asseure, toute l'histoire et comme cela
arriva1120. Dieu ayant retiré son peuple de la servitude d'Egypte pour l'introduire en la terre de
promission sous la conduite de ce grand capitaine Moyse, il survint un estrange accident; car de
petits serpenteaux s'esleverent ou sortirent de terre dans le desert où estoyent les pauvres Israëlites,
de sorte qu'il en fut tout rempli. Ces serpenteaux mordoyent non d'une morseure trop piquante,
mais certes grandement dangereuse, car elle estoit si venimeuse qu'infailliblement tous seroyent
morts si Dieu par sa bonté et providence infinie n'y eust pourveu.
Moyse voyant ce pitoyable accident, s'addressa à Dieu pour demander quelque remede à
un tel malheur. Et le Seigneur luy commanda de faire un serpent d'airain et de le poser sur une
haute colonne, avec promesse que ceux qui seroyent mordus des petits serpenteaux gueriroyent en
le regardant. Ce que Moyse executa promptement, enjoignant à ceux qui seroyent mordus des
serpens de jetter les yeux sur celuy qui estoit eslevé sur cette colonne. Ce que faisant ils estoyent
promptement gueris; mais certes, ceux qui ne le vouloyent pas regarder mouroyent, car il n'y avoit
point d'autre moyen d'eschapper à la mort que celuy là, qui estoit ordonné de Dieu mesme. O que
le Dieu d'Israël fut bon1121, dit un grand Saint, de pourvoir Moyse d'un tel remede pour la guerison
de son peuple1122!
1114 Cf. tom. praeced. hujus Edit., Serm. XXIX, paulo post initium.
1115 Matt., I, 21.
1116 Vide ad calcem Bibl.
1117 Vide ibid., sub voce Judas.
1118 Cf. Rom., X, 9, 10.
1119 Philip., II, 8.
1120 Num., XXI, 6-9.
1121 Ps. LXXII, 1.
1122 Cf. S. Joan. Chrys., hom. XXVI (al. XXVII) in Joan., § 2.
238/310

24.9 Page 239

▲back to top
Remarquez, je vous prie, comme cecy nous figure bien la cause de la mort de Nostre
Seigneur. Ces enfans d'Israël, tirés de la servitude d'Egypte, representent bien tout le genre humain
que Dieu avoit preservé du peché et placé dans cette terre de promission du paradis terrestre où il
[361] nous avoit mis avec la justice originelle. Mais voyci un estrange accident: il s'esleva de petits
serpenteaux qui nous piquerent en la personne de nos premiers pere et mere, Adam et Eve, et les
compagnons et complices de celuy qui avoit piqué nos premiers parens s'espancherent tellement
par toute la terre du desert de ce monde que nous en avons tous esté mordus. Je dis tous, parce
qu'il n'y a aucune creature qui se puisse croire exempte d'une telle morseure, c'est à sçavoir du
peché originel et actuel: originel, en la personne de nos premiers parens, et actuel en nostre propre
personne. Que s'il y a quelqu'un qui dise en estre preservé il est menteur; voire, comme l'escrit le
grand Apostre1123, si aucun s'estime estre sans peché ne le croyez pas, car l'iniquité regne en luy.
Je sçay bien que la sacrée Vierge Nostre Dame n'a point esté mordue de ce serpent infernal,
d'autant que c'est une chose toute claire et manifeste qu'elle n'avoit point de peché ni originel ni
actuel1124. Elle a esté privilegiée et preferée par dessus toutes les autres creatures, et ce privilege
est si grand et si singulier qu'il n'y en a aucune, quelle qu'elle soit, qui ayt jamais receu la grace en
la façon que cette sainte Dame et glorieuse Maistresse la receut. Il n'y en a point eu et il n'y en aura
jamais aucune qui ose pretendre ni aspirer à un si particulier benefice, car cette grace estoit
seulement deue à celle qui estoit destinée dès toute eternité à estre Mere de Dieu.
Mais cette exception ne nous empesche pas d'asseurer que tous generalement ont esté
mordus du serpent. Or, cette piqueure estoit si venimeuse que nous en serions tous morts, et d'une
mort eternelle, si Dieu, par son infinie bonté, n'eust pourveu à un si grand inconvenient, ce qu'il a
fait, mais en une façon admirable, sans y estre esmeu d'autre cause que de sa pure et immense
misericorde. Il ordonna donques que son Fils mourust, et qu'il fust ce serpent posé sur la colonne
de la croix pour estre regardé de tous ceux qui seroyent mordus et entachés du peché1125. Il est
mort, dit le grand Apostre escrivant aux Galates1126 (je ne lis jamais ces paroles que je ne tremble
et que je ne sois saisi de terreur), le Fils [362] de Dieu est mort pour nostre redemption, luy qui
n'avoit aucun peché ni iniquité.
Il est vray qu'il n'avoit aucun peché, mais ce qui est davantage, il n'en pouvoit avoir, car il
estoit en tout esgal au Pere; il avoit la mesme nature, substance et puissance que luy, il estoit
donques impossible de toute impossibilité qu'il pechast. Quoy qu'il soit tout puissant, et que par
consequent il puisse tout ce qu'il luy plaist, si est-ce pourtant qu'il ne pouvoit pas pecher: et pour
cela il ne laisse d'estre tout puissant, car pouvoir pecher n'est pas une puissance ains une
impuissance1127. Il est mort pour les pechés des hommes sans avoir en luy aucune iniquité, puisqu'il
estoit, comme dit le tiltre de la croix, Nazareen, à sçavoir fleurissant en toute sainteté. Il n'estoit
point serpent, ni en verité ni en figure, mais pour nous guerir des morseures du vray serpent, à
cause de l'amour extreme qu'il nous portoit, il se chargea de nos iniquités, c'est à dire de nos miseres
et foiblesses1128; il se revestit de nostre plumage et escaille, et en fin il fut fait ce serpent posé sur
le bois de la croix pour preserver de la mort et donner la vie à tous ceux qui le regarderoyent. Il
nous a apporté du Ciel la redemption, et non seulement cela, mais il a esté fait luy mesme nostre
Redemption1129. O que le Dieu d'Israël est bon1130 d'avoir fourni et pourveu la nature humaine
d'une telle et si pretieuse Redemption1131! Nous estions tous perdus sans icelle, et si Dieu ne nous
eust donné ce remede nous serions tous morts, sans excepter aucune ame quelle qu'elle fust,
puisque toutes avoyent peché.
1123 Rom., III, 25, V, 12, 18; I Joan., I, 8-10.
1124 Cf. supra, p. 344, et Tr. de l'Am. de Dieu, 1. II, c. VI.
1125 Joan., III, 14-16.
1126 Cap. III, 13; cf. II Cor., V, uIt.; I Petri, III, 18.
1127 S. Dionys. Areop., ubi supra, p. 343; S. Thom., Ia Pars, qu. XXV, art. III.
1128 Is., ubi supra, p. 356.
1129 I Cor., I, 30.
1130 Vide supra, p. 361.
1131 Ps. CXXIX, 7, 8.
239/310

24.10 Page 240

▲back to top
Mais Dieu ne pouvoit-il point fournir au monde un autre remede que celuy de la mort de
son Fils? O certes, il le pouvoit bien faire, et par mille autres moyens que celuy là; car n'estoit-il
pas en sa puissance de pardonner à la nature humaine d'un pouvoir absolu et par pure misericorde,
sans y faire entrevenir la justice et sans l'intermission d'aucune creature? Il le pouvoit sans doute;
et qui en eust osé parler ou y trouver à redire? Personne, car il est Maistre souverain et peut tout
ce qu'il luy plaist. Ou encores, s'il se vouloit servir pour [363] cette redemption de l'entremise de
quelque creature, n'en pouvoit-il pas creer une d'une telle excellence et dignité que, par ce qu'elle
eust fait ou souffert, elle eust suffisamment satisfait pour les pechés de tous les hommes?
Asseurement, et il pouvoit nous racheter par mille autres moyens que celuy de la mort de son Fils;
mais il ne l'a pas voulu, car ce qui estoit suffisant à nostre salut ne l'estoit pas à assouvir son
amour1132; et pour nous monstrer combien il nous aymoit, ce divin Fils est mort de la mort la plus
rude et ignominieuse qui est celle de la croix.
Que reste-t-il donques, et quelle consequence pourrons nous tirer de cela, sinon que,
puisqu'il est mort d'amour pour nous, nous mourions aussi d'amour pour luy, ou, si nous ne
pouvons mourir d'amour, que du moins nous ne vivions pour autre que pour luy1133? Que si nous
ne l'aymons et ne vivons pour luy, nous serons les plus desloyales, infideles et perfides creatures
qui se puissent trouver. C'est dequoy se plaignoit le grand saint Augustin1134: O Seigneur, disoit-
il, est-il possible que l'homme sçache que vous estes mort pour luy et qu'il ne vive pas pour vous?
Et ce grand amoureux saint François: Ha! disoit-il en sanglotant, vous estes mort d'amour et
personne ne vous ayme1135!
Il est donques mort; mais bien qu'il soit mort et eslevé sur la croix, ceux qui ne le
regarderont pas mourront, car il n'y a point d'autre redemption qu'en cette Croix. O Dieu, que c'est
une consideration de grande utilité et proffit que celle de la Croix et de la Passion! Est-il moyen,
je vous prie, de contempler en icelle l'humilité de nostre Sauveur sans devenir humble et sans avoir
de l'affection aux humiliations? Peut-on voir son obeissance sans estre obeissant? O non certes,
nul n'a jamais regardé Nostre Seigneur crucifié, qui soit mort ou resté malade; comme au contraire,
tous ceux qui sont morts, ç'a esté pour ne l'avoir pas voulu regarder, de mesine qu'entre les enfans
d'Israël ceux là moururent qui n'avoyent pas voulu considerer le serpent que Moyse avoit fait
dresser sur la colonne.
La cheute de nos premiers pere et mere au paradis [364] terrestre fut encores une figure de
cecy: Dieu leur avoit donné beaucoup de fruits pour l'entretenement de leur vie; mais il y en avoit
un, qui estoit le fruit de science du bien et du mal, duquel il leur avoit defendu de manger, les
menaçant de la mort s'ils le faisoyent. Ils pouvoyent donques mourir ou ne mourir pas: ils
pouvoyent mourir en contrevenant au commandement de Dieu, et ne mourir pas en le gardant.
Mais voicy un grand accident qui survint; car le serpent infernal, sçachant qu'ils avoyent ce
pouvoir, de mourir ou ne mourir pas, se resolut de les tenter et de leur faire perdre la justice
originelle dont Dieu les avoit doués et enrichis, les sollicitant de manger du fruit defendu; et pour
ce faire plus commodement, il print les escailles et la forme d'un serpent, et en cette sorte il tenta
Eve. Certes, encor que son cœur eust esté chatouillé par les discours et raysons de cet esprit infernal
et qu'en suite de cela elle n'eust fait que regarder ou toucher le fruit de l'arbre de science, voire
qu'elle en eust cueilli et mesme presenté à Adam son mary, ils ne seroyent pas morts pour cela, car
Dieu avoit seulement dit: Si vous en mangez vous mourrez. Ce fut donques en mangeant du fruit
defendu qu'Adam et Eve moururent1136 et perdirent la vie qu'ils auroyent peu garder s'ils n'eussent,
ni l'un ni l'autre, mordu au fruit de l'arbre de science du bien et du mal.
Nostre Seigneur avoit deux natures: la nature humaine et la nature divine. Entant que Dieu
il pouvoit ne pas mourir; mais ce qui est davantage, il ne pouvoit ni souffrir ni mourir, car Dieu
est impassible et immortel; et tout ainsy qu'il ne pouvoit point pecher, aussi ne pouvoit-il point
1132 Cf. supra, p. 160.
1133 II Cor., V, 14, 15. Cf. supra, p. 336.
1134 Serm. IX. Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 338.
1135 Chronica Fratr., Min., 1. I, c. LXXXVI. Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. VI, c. XIV.
1136 Gen., II, 16, 17, III, 1-6.
240/310

25 Pages 241-250

▲back to top

25.1 Page 241

▲back to top
mourir, d'autant que mourir est une impuissance aussi bien que pecher. Entant qu'homme il pouvoit
mourir et aussi ne mourir pas, car quoy que ce soit une loy generale qu'il faut que tout homme
meure1137, il pouvoit neanmoins estre exempt de cette loy parce qu'il n'avoit point de peché en luy;
or, c'est le peché qui a donné l'entrée à la mort1138. Mais Nostre Seigneur ne s'est point voulu servir
de ce privilege, ains il a pris un corps passible et mortel; il s'est incarné pour estre [365] Sauveur,
il nous a voulu sauver en souffrant et mourant, et prendre sur soy et en sa sacrée humanité, en toute
rigueur de justice, ce que nous avions merité par nos iniquités. C'est chose merveilleuse qu'il ayt
tellement meslé la nature divine avec l'humaine que, quoy que ce soit tres asseuré que l'humanité
seule a souffert et non la Divinité car elle est impassible, neanmoins quand on voit la façon avec
laquelle le Sauveur a enduré, l'on ne sçait, pour ainsy parler, si c'estoit Dieu ou l'homme qui
souffroit, tant les vertus qu'il prattiquoit sont admirables.
Mais quoy qu'il ne souffrist rien entant que Dieu, si est-ce que la Divinité qui s'estoit unie
avec l'humanité donnoit un tel prix, valeur et merite à ses souffrances, qu'une petite larme, un petit
mouvement de son sacré cœur, un petit souspir amoureux estoit plus meritoire, plus pretieux et
aggreable à Dieu que n'eussent esté tous les tourmens imaginables de corps et d'esprit, voire mesme
les tortures de l'enfer, endurées par les creatures douées de la plus grande perfection. Je diray bien
davantage: quand elles viendroyent à souffrir toutes les peines qui se pourroyent trouver dans cent
mille millions d'enfers, s'il y en avoit autant, et ce avec la plus grande perfection possible à une
creature humaine, tout cela ne seroit rien en parangon d'un petit souspir de Nostre Seigneur, d'une
petite goutte du sang qu'il a respandu pour l'amour de nous1139, d'autant que c'est sa personne, qui
est d'une excellence et dignité infinie, qui donne le prix et la valeur à telles actions et souffrances;
car la Divinité est tellement meslée avec l'humanité que nous disons avec verité que Dieu a souffert
la mort, et la mort de la croix1140, pour nous racheter et nous donner la vie.
Or, nous autres, tant que nous sommes, avons trois natures ou trois sortes de vie, s'il faut
ainsy dire, dont l'une est negative. C'est celle que nous avons receuë en la personne de nostre
premier pere Adam, en laquelle nous pouvions mourir ou ne mourir pas; car estant au paradis
terrestre où se trouvoit l'arbre de vie, nous pouvions, en mangeant de son fruit, nous empescher
de mourir, sous la condition neanmoins de nous abstenir du fruit [366] defendu, comme Dieu
l'avoit ordonné. En gardant ce commandement nous ne serions point morts, quoy que nous
n'eussions pas tousjours demeuré en cette vie, mais nous aurions passé d'icelle à une autre
meilleure. Je sçay bien qu'entre les hommes ce mot de mort signifie en nostre langage que la mort
n'est qu'un passage d'une vie à l'autre1141; mourir c'est donques outrepasser les confins de cette vie
mortelle pour aller à l'immortelle. Mais il est vray que nous ne serions point morts de cette mort
corporelle dont nous mourons à cette heure, ains nous nous serions tousjours acheminés à l'autre
vie; et quand il eust pleu à la divine Majesté de nous retirer elle l'eust fait, ou dans un chariot de
feu comme Elie1142, ou en telle autre façon qu'il luy eust pleu. Cependant, nous pouvions aussi
mourir en mangeant du fruit defendu comme fit nostre premiere mere Eve.
En la seconde nature, qui est celle que nous avons despuis la faute d'Adam et en laquelle
nous vivons à present, nous pouvons mourir, mais nous ne pouvons pas ne point mourir, car c'est
une loy generale que nous mourrons tous. Despuis que Dieu prononça la sentence de mort contre
l'homme, il n'y en a eu et n'y en aura pas un qui ne meure; aucune creature humaine, quelle qu'elle
soit, ne peut s'en exempter. Comme nous avons tous esté souillés du peché originel et actuel, aussi
mourrons-nous tous1143; c'est pourquoy Nostre Seigneur, qui estoit sans peché, s'estant toutefois
chargé de nos iniquités, il est mort comme nous ferons tous, nous qui sommes pecheurs.
1137 Heb., IX, 27.
1138 Rom., V, 12.
1139 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 439.
1140 Vide supra, p. 360.
1141 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. IX, C. XIII, et tom. VII huj. Edit., p. 405.
1142 IV Reg., II, 11.
1143 Rom., V, 12.
241/310

25.2 Page 242

▲back to top
La troisiesme nature est celle que nous aurons au Ciel si Dieu nous fait la misericorde d'y
arriver. Là nous vivrons et ne pourrons pas mourir, car nous jouirons de la gloire de l'eternité, de
la vie qui nous a esté achetée par la mort de nostre Sauveur, et la possederons avec tant d'asseurance
que nous n'aurons nulle crainte de la perdre. Nostre Seigneur est donques venu comme Sauveur
pour nous sauver tous en mourant, car sa mort nous a acquis cette vie en laquelle nous ne pourrons
jamais mourir, c'est à dire la vie glorieuse. [367]
Ce fut donques par inspiration divine que Pilate mit sur le tiltre de la croix: Jesus de
Nazareth, Roy des Juifs. Ç'a esté sa vocation que d'estre Sauveur; c'est pourquoy le Pere eternel a
tant contesté pour la prouver aux hommes, non seulement par les Patriarches et Prophetes, mais
par luy mesme; voire, chose estrange, il s'est mesme servi pour cet effect de la bouche des impies
et des plus scelerats qui se puissent trouver, comme nous dirons tantost. C'est pour cela que l'Ange
descendit du Ciel et vint annoncer à la sacrée Vierge le mystere de l'Incarnation, luy disant que
Celuy qu'elle concevroit se nommerait Jesus1144.
Dieu le Pere parla pour rendre ce tesmoignage lors que Nostre Seigneur receut le baptesme
de saint Jean Baptiste au fleuve Jourdain, car on entendit alors cette voix: Celuy cy est mon Fils
bien aymè auquel j'ay pris tout mon playsir1145, escoutez-le1146. Comme s'il vouloit dire: O pauvre
peuple, vous m'aviez tellement fasché par vos vices et iniquités que j'avois resolu de vous perdre
et abismer tous; mais voyci que je vous envoye mon Fils pour vous reconcilier avec moy, car tout
mon playsir est à le regarder et considerer, et en ce regard je trouve tant de complaisance que je
m'oublie de tous les desplaysirs que je reçois de vos pechés; escoutez-le donc. Par laquelle parole
il monstre qu'il l'a envoyé pour nous enseigner à nous sauver. Hé, veut-il dire, ne doutez point de
sa doctrine, car il est la verité mesme1147, et pour ce escoutez-le bien; sa doctrine est toute divine,
et si vous la prattiquez et suivez, elle vous conduira à la vie eternelle.
Un autre tesmoignage fut rendu à Nostre Seigneur sur la montagne de Thabor au jour de la
Transfiguration, auquel l'on ouyt encores la voix du Pere eternel qui dit: Voyci mon Fils bien aymè
qui m'a pleu, escoutez-le1148. Mais que nous dira-t-il sur cette montagne? O certes, il ne vous dira
rien icy, d'autant qu'il parle à son Pere celeste avec Moyse et Elie de l'exces qui devoit s'accomplir
en Hierusalem1149. Vous y verrez voirement la gloire de la Transfiguration, neanmoins on vous
defendra de [368] rapporter ce que vous aurez veu1150; mais en la montagne du Calvaire vous
ouyrez des plaintes, des souspirs, des prieres faites pour la remission de vos pechés; vous entendrez
des paroles de grande doctrine et l'on ne vous defendra point de dire ce que vous y aurez veu, ains
on vous ordonnera d'en parler et de n'en jamais perdre la memoire.
Voyez encores combien nostre Dieu conteste pour monstrer la verité de la vocation de son
Fils: Pilate declara tant et tant de fois que Nostre Seigneur estoit innocent, qu'il ne trouvoit en luy
aucune chose digne de mort, il protesta que, quoy qu'il le condamnast, il connoissoit neanmoins
qu'il n'estoit pas coulpable et qu'il failloit bien qu'il y eust quelque cause qui luy estoit
inconneuë1151. De plus Dieu, par le plus miserable, infidelle, traistre et desloyal homme qui fut
jamais au monde, à sçavoir par la bouche de Caïphe, pour lors souverain Prestre, ne prononça-t-il
pas cette parole de verité si grande qu'il estoit expedient qu'un seul homme mourust pour sauver
tout le peuple1152? Admirable conteste que celuy de Dieu pour monstrer que veritablement son Fils
estoit Sauveur et qu'il failloit qu'il mourust pour nous sauver, puisque mesme il tira cette sentence
du plus detestable grand Prestre qui ayt onques esté sur terre. Il le disoit bien, mais il ne l'entendoit
pas ainsy qu'il le prophetisoit; cependant le Seigneur le voulut faire prophete en cela, d'autant qu'il
1144 Lucae, I, 26-31.
1145 Matt., III, 16, 17.
1146 Vide infra.
1147 Joan., XIV, 6.
1148 Matt., XVII, 5; Lucae, IX, 35; II Petri, 1, 7.
1149 Lucae, IX, 30, 31.
1150 Matt., XVII, 9.
1151 Matt., XXVII, 18, 24; Lucae, XXIII, 14, 22; Joan., XVIII, 38, XIX, 4-6.
1152 Joan., XI, 49, 50.
242/310

25.3 Page 243

▲back to top
tenoit pour lors le siege du souverain pontificat1153. Il est tres certain que la pluspart du peuple
connoissoit que nostre divin Maistre estoit innocent, de sorte que si bien il demanda qu'il fust
crucifié ce fut à cause des princes des prestres; car vous sçavez que quand il se fait une sedition en
quelque ville tout le menu peuple se range, soit à tort soit à droit, du costé de ceux qui gouvernent
tout l'affaire. Pilate fit escrire sur la croix: Jesus de Nazareth, Roy des Juifs sans sçavoir ce qu'il
faisoit, et, pour chose qu'on luy dist, il ne voulut oster ni permettre qu'on changeast ce tiltre1154;
car Dieu vouloit qu'en iceluy fussent mises les deux causes de la mort de son Fils. [369]
Or, que reste-t-il à cette heure, sinon que puisque le Fils de Dieu a esté crucifié pour nous,
nous crucifiions quant et luy nostre chair avec ses concupiscences1155? car l'amour ne se paye que
par l'amour. Et voyci ce que nous avions à dire sur la seconde cause, d'autant qu'en rendant à Nostre
Seigneur amour pour amour et les louanges et benedictions que nous luy devons pour sa Mort et
Passion, nous le confesserons nostre Liberateur et Sauveur.
Il faut, puisque je suis en ce lieu où je parle tousjours librement et franchement, que je vous
die ce qui m'arriva un jour que je devois prescher la Passion de Jesus Christ en l'une des plus
fameuses villes de France. Il me failloit une comparaison pour mieux declarer ce qui estoit de mon
sujet; mais n'en trouvant point, j'ouvris un livre où j'en rencontray une1156; c'est un oyseau lequel
j'ay tous-jours creu n'avoir esté mis en la nature que pour servir de similitude sur le sujet de la
Passion. Ce que je vous vay dire est la chose la plus admirable qui se puisse imaginer et la plus
propre à fournir une comparaison pour monstrer que Nostre Seigneur est mort à cause de nos
pechés; et pour moy je pense que quand je rencontray cecy à l'ouverture de ce livre ce fut une
inspiration que Dieu m'envoyoit1157, du moins l'ay-je toujours creu ainsy.
Donques cette similitude est d'un oyseau duquel chacun sçait le nom: il s'appelle en nostre
langue loriot1158 et en latin icterus. Cet oyseau est tout jaune, neanmoins il n'a point la jaunisse. Et
si, il a cette proprieté, qu'estant attaché sur le haut d'un arbre il guerit ceux qui sont atteints de la
haute jaunisse, et ce aux despens de sa vie; car le malade regardant cet oyseau jaune, en est
pareillement regardé; et par son regard, l'oyseau vient pour ainsy dire, à estre tellement touché de
commiseration [370] de voir l'homme, son grand amy, travaillé de ce mal, qu'il tire à soy toute la
jaunisse de celuy qui l'a regardé et s'en charge en telle sorte qu'on le voit devenir jaune par tout
son corps. Ses aisles, qui l'estoyent desja, le deviennent davantage; puis le ventre, les pieds, en fin
toutes ses plumes et tout son petit corps, tandis que l'homme, son grand amy, devient blanc, net et
tout à fait quitte de sa haute jaunisse. Et s'estant retiré, ce pauvre oyseau va chantant et souspirant
un chant pitoyablement amoureux par la complaisance qu'il a de mourir en sauvant son homme.
Chose admirable! cet oyseau n'est jamais malade de la haute jaunisse, et neanmoins il en meurt en
delivrant l'homme qui en estoit atteint, voire avec complaisance de mourir pour luy donner la vie.
Certes, Nostre Seigneur est ce divin oyseau de paradis, divin loriot qui fut attaché sur l'arbre
de la croix pour nous sauver et delivrer de la haute jaunisse du peché; toutefois, pour en estre rendu
quitte, il faut que l'homme le regarde sur cette croix à fin de l'exciter à commiseration par ce regard;
lors il tirera à soy toutes les iniquités de l'homme et mourra librement pour luy. Mais tout ainsy
que si l'homme atteint de la haute jaunisse ne regarde cet oyseau il demeurera tousjours malade,
de mesme si le pecheur ne regarde Nostre Seigneur crucifié il ne sera jamais quitte de ses pechés;
que s'il le fait, le Sauveur s'en chargera, et, quoy qu'il soit innocent, il mourra à cause de nos
iniquités et pour nous en delivrer, voire il mourra avec une sainte complaisance de nostre guerison,
bien que ce soit aux despens de sa propre vie.
1153 Ibid., v. 51.
1154 Ibid., XIX, 19, 22.
1155 II Cor., V, 15; Galat., V, 24.
1156 Vide Plutarch., Colloq. mensal., 1. V, C. VII; Plin., Hist. nat., 1. XXX, c. XI (al. XXVIII).
1157 Le mot inspiration ne doit pas s'entendre dans son acception ordinaire. Assurément, en la manière dont il l'emploie
ici, saint François de Sales n'y attache que le sens de rencontre providentielle.
1158 Tous les éditeurs ont imprimé l'oriol; c'est en effet ce mot qu'une main étrangère a ajouté en surcharge dans le
Manuscrit, après avoir biffé le mot loriot qu'on y voit primitivement écrit. On a cru devoir rétablir la leçon originale.
243/310

25.4 Page 244

▲back to top
Nous connoissons cela par les paroles que nostre divin Maistre dit sur la croix1159, par les
larmes et souspirs amoureux qu'il y jetta. Pour vous dire un mot sur ces paroles, je prendray
volontiers encores une demi heure, car aussi l'Office n'est pas achevé aux autres eglises. La
premiere parole donc que Nostre Seigneur prononça sur la croix fut une priere pour ceux qui le
crucifioyent; et c'est alors qu'il fit ce qu'escrit saint Paul1160: Aux jours de sa chair il offrit des
sacrifices à son Pere celeste. Certes, ceux [371] qui crucifioyent nostre divin Sauveur ne le
connoissoyent pas; et comment l'eussent-ils conneu, puisque mesme la pluspart de ceux qui
estoyent presens n'entendoyent pas son langage, d'autant qu'il y avoit en ce temps là toutes sortes
de gens et de nations en Hierusalem, et tous estoyent congregés, ce semble, pour le tourmenter;
mais pas un ne le connoissoit, car s'ils l'eussent conneu ils ne l'eussent pas crucifié1161. Nostre
Seigneur donc, voyant l'ignorance et la foiblesse de ceux qui le tourmentoyent, commença à les
excuser et à offrir pour eux ce sacrifice à son Pere celeste, car la priere est un sacrifice. C'est le
sacrifice de nos levres et de nostre cœur1162 que nous presentons à Dieu tant pour nous que pour le
prochain; aussi Nostre Seigneur s'en servit-il disant à son Pere: Mon Pere, pardonnez-leur parce
qu'ils ne sçavent ce qu'ils font1163. O que grande estoit la flamme d'amour qui brusloit dans le cœur
de nostre doux Sauveur, puisqu'au plus fort de ses douleurs, au temps auquel la vehemence de ses
tourmens sembloit luy oster mesme le pouvoir de prier pour soy, il vint par la force de sa charité à
s'oublier de soy mesme, mais non de ses creatures; et pour ce, avec une voix forte et intelligible il
dit ces mots: Mon Pere, pardonnez-leur. Il vouloit par là nous faire comprendre l'amour qu'il nous
portoit, lequel ne pouvoit estre diminué par aucune sorte de souffrance, et nous apprendre aussi
quel doit estre nostre cœur à l'endroit de nostre prochain.
Mais, mon Dieu, quelle charité ardente estoit celle cy et quelle puissance avoit une telle
priere! Certes, les prieres de Nostre Seigneur estoyent si efficaces et si meritoires que rien ne luy
pouvoit estre refusé; et pour ce il fut exaucé, comme dit le grand Apostre1164, à cause de la
reverence que le Pere luy portoit1165. Il est vray que le Pere celeste portoit une grande reverence à
ce Fils qui, entant que Dieu, luy est esgal et au Saint Esprit, ayant avec luy une mesme substance,
sapience, puissance, bonté et infinie immensité; c'est pourquoy, le regardant comme son Verbe, le
Pere ne luy pouvoit rien refuser. Or, ce divin Seigneur s'estant employé à demander pardon [372]
pour les hommes, il est tout certain que sa demande luy lut accordée, car son divin Pere l'honnoroit
trop pour luy denier quelque chose de ce qu'il luy requeroit.
Il fut donques exaucé non seulement à cause de la reverence que le Pere luy portoit, mais
aussi à cause de celle qu'il portoit au Pere et avec laquelle il prioit, d'autant que c'est une chose qui
ne peut estre imaginée ni comprise que cette reverence que ces deux divines Personnes se portent
reciproquement. Tout ainsy que deux grans rois, esgaux en grandeur et en puissance, se rencontrant
ensemble se traittent et parlent à l'envi avec tant d'honneur et respect que si l'un des deux prie
l'autre de quelque chose il le luy accorde fort promptement et absolument, de mesme en est-il du
Pere eternel et de son Fils Nostre Seigneur, car tous deux sont esgaux en dignité, excellence et
perfection.
Jesus Christ fit donques cette priere à son Pere; mais avec quelle reverence! Certes, la
sacrée Vierge Nostre Dame a surpassé toute creature en l'humilité et respect avec lesquels elle a
prié et traitté avec son Dieu; tous les Saints ont prié avec grande reverence; les colonnes du Ciel
tremblent1166, les plus hauts Seraphins fremissent et se couvrent de leurs aisles1167 pour l'honneur
qu'ils portent à la divine Majesté; mais toutes ces humilités, tous ces honneurs, toute cette
reverence que la Vierge, les Saints, tous les Anges et les Seraphins rendent à Dieu ne sont rien en
1159 Cf. tom. praeced hujus Edit., Serm XXIX.
1160 Heb., V, 7.
1161 Act., III, 17; I Cor., II, 8.
1162 Pss. XXVI, 6, CXV, 17; Heb., XIII, 15 .Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, l. V, c. VIII, ante med.
1163 Lucae, XXIII, 34.
1164 Hebr., ubi pag. praeced.
1165 Cf. tom. VII hujus Edit., p. 200, et tom. VIII, p. 389.
1166 Job, XXVI, 11.
1167 Is., VI, 2.
244/310

25.5 Page 245

▲back to top
comparaison de celle de Nostre Seigneur. C'est pourquoy il ne faut nullement douter que les prieres
faites avec une si grande et si admirable reverence par une personne d'un merite et perfection
infinis ne fussent tout aussi tost accordées. Que si tous ceux qui le crucifierent ne receurent pas le
pardon que le Sauveur avoit demandé pour eux ce ne fut pas sa faute, comme nous le monstrerons.
La seconde parole fut celle par laquelle Nostre Seigneur promit le Paradis au bon larron.
En cette parole il commença à chanter d'un autre air, d'autant qu'auparavant il prioit, et prioit pour
les pecheurs, mais maintenant il monstre qu'il est Redempteur, car ayant [373] pardonné les
pechés, il fait ja gouster les fruits de sa redemption au bon larron. Il estoit crucifié au milieu de
deux larrons, meschans, traistres et voleurs1168, l'un desquels le blasphemoit; l'autre confessant son
innocence luy dit: Ha, Seigneur, je reconnois bien que vous n'estes point coulpable, mais ouy bien
moy qui merite pour mes pechés et crimes d'estre attaché à cette croix; et pour ce je vous prie
d'avoir souvenance de moy quand vous serez en vostre Royaume1169.
Il faut que je vous fasse sur ce sujet une remarque que je ne vous ay point encores faite en
ce lieu, bien qu'il me semble en avoir parlé ailleurs. C'est qu'il arriva en la Passion de Nostre
Seigneur deux grans accidens au sujet de deux sortes de pecheurs qui le tourmenterent
extremement. Il y en avoit deux de chaque sorte: les uns estoyent deux Apostres, les autres deux
larrons. Saint Pierre, l'un des Apostres, fit un grand tort à son Maistre, car il le renia et jura qu'il
ne le connoissoit pas, et, non content de cela, il le maudit et blasphema, protestant ne pas sçavoir
qui il estoit1170. Grand accident que celuy cy, lequel perça le cœur de Nostre Seigneur! Hé, pauvre
saint Pierre, que faites-vous et que dites-vous? Vous ne sçavez quel il est, vous ne le connoissez
pas, vous qui avez esté appellé de sa propre bouche à l'apostolat1171, vous qui avez confessé qu'il
estoit le Fils du Dieu vivant1172! Ah! miserable homme que vous estes, comment osez-vous dire
que vous ne le connoissez pas? N'est-ce pas Celuy qui nagueres estoit à vos pieds pour les laver1173,
qui vous a repeu de son corps et de son sang? Et vous asseurez que vous ne le connoissez pas! Oh,
comme est-ce que la terre vous peut supporter? comment ne s'ouvre-t-elle pas pour vous engloutir
dans le plus profond des enfers?
Le second Apostre fut Judas qui vendit miserablement son Maistre et à si vil prix1174. O
Dieu, mes cheres Sœurs, que terribles et espouvantables sont les cheutes des serviteurs de Dieu,
principalement de ceux qui ont receu de grandes graces1175; car quelle plus grande grace que celle
qui avoit esté donnée à saint Pierre et à Judas? Celuy [374] cy avoit esté appellé à l'apostolat par
Nostre Seigneur mesme, qui le prefera à tant et tant de millions d'autres lesquels eussent fait des
merveilles en ce ministere; le Sauveur luy fit des faveurs signalées, car outre qu'il luy accorda le
don des miracles, il luy predit encores ce qui luy devoit arriver touchant sa trahison1176 à fin que,
le sçachant, il eust moyen de l'eviter. De plus, pour gaigner entierement son cœur et ne laisser
aucune chose de ce qui le pouvoit rendre plus affectionné à sa divine Majesté, sçachant qu'il avoit
une inclination de trafiquer et manier les affaires1177, il voulut le faire procureur en son college
sacré. Neanmoins, ce miserable Judas abusa de toutes ces graces et vendit son bon Maistre.
Oh, que les cheutes de ceux qui sont sur la montagne sont effroyables et dangereuses! car
dès que l'on a commencé de tomber, l'on roule puis apres jusques à ce que l'on soit au fond du
precipice. Telles ont esté les cheutes de plusieurs qui sont descheus du service de Dieu. Chose
estrange, qu'apres un bon commencement, mesme apres avoir demeuré trente et quarante ans en
ce saint service, sur la viellesse, lors qu'il est temps de recueillir, l'on vienne à tout perdre et à se
precipiter dans des abismes. Tel fut le malheur de Salomon, dont le salut nous laisse bien en doute,
1168 Matt., XXVII, 38; Joan., XIX, 18.
1169 Lucae, XXIII, 39-42.
1170 Matt., XXVI, 69-74.
1171 Ibid., IV, 18, 19.
1172 Ibid., XVI, 16.
1173 Joan., XIII, 6.
1174 Matt., XXVI, 15.
1175 Cf. supra, Serm. LVIII.
1176 Matt., XXVI, 21-25; Joan., XIII, 18-27.
1177 Joan., XII, 6, XIII, 29.
245/310

25.6 Page 246

▲back to top
de mesme que plusieurs autres qui ont abandonné le bon chemin en leurs dernieres années1178. O
miserable viellesse que celle cy! Que c'est une chose espouvantable de tomber entre les mains du
Dieu vivant1179! Que ses jugemens sont inscrutables1180! Que celuy qui est debout craigne donques
de tomber, dit l'Apostre1181; que personne ne se glorifie pour se voir bien appellé de Dieu, et en
quelque lieu où il semble n'avoir rien à craindre. Que personne ne presume de ses bonnes œuvres
et pense n'avoir plus rien à redouter, puisque saint Pierre qui avoit receu tant de graces, qui avoit
promis d'accompagner Nostre Seigneur à la prison et jusques à la mort mesme1182, le renia
neanmoins au moindre sifflement d'une chambriere, et que Judas le vendit pour une si petite
somme de deniers.
Ces cheutes furent toutes deux tres grandes; mais il y [375] eut cette difference, que l'un se
reconneut et l'autre se desespera. Cependant nostre Sauveur inspira au cœur de Judas le mesme
peccavi qu'au cœur de saint Pierre; ce mesme peccavi que Dieu avoit inspiré au cœur de David1183,
il l'inspira à celuy des deux Apostres, et neanmoins l'un le rejetta et l'autre le receut; car saint Pierre
entendant le coq chanter se resouvint de ce qu'il avoit fait et de ce que luy avoit dit son bon Maistre,
et lors, reconnoissant sa faute, il sortit et pleura si amerement1184 que pour cela il receut indulgence
pleniere et remission de tous ses pechés. O bienheureux saint Pierre qui par une telle contrition de
vos fautes receutes le pardon general d'une si grande desloyauté!
Mais faites encores cette remarque, je vous prie, que saint Pierre ne se convertit point qu'il
n'entendist le chant du coq comme Nostre Seigneur le luy avoit predit; en quoy l'on voit l'admirable
sousmission de cet Apostre à se servir du moyen marqué pour sujet de sa conversion. Je sçay bien
que ce furent les regards sacrés de nostre Sauveur qui luy penetrerent le cœur et luy ouvrirent les
yeux pour luy faire reconnoistre son peché1185; neanmoins l'Evangeliste1186 nous dit qu'il sortit
pour le pleurer quand le coq chanta, et non point aussi tost que Nostre Seigneur le regarda.
Despuis ce temps là il ne cessa jamais de pleurer, principalement quand il entendoit chanter
le coq la nuit et le matin, se resouvenant que c'estoit le signal de sa conversion. L'on rapporte
mesme, et il est vray, qu'il jettoit des larmes en telle abondance qu'elles luy avoyent creusé les
joues et s'estoyent fait comme deux canaux1187: par ce moyen, de grand pecheur qu'il estoit il devint
un grand Saint. O glorieux saint Pierre, que vous fustes heureux de faire une si grande penitence
d'une telle et si grande desloyauté, car par icelle vous fustes remis en grace, et vous qui meritiez
une mort eternelle, vous rendistes capable de la vie eternelle. Et non seulement cela, ains il receut
icy bas des faveurs et des privileges signalés et fut comblé de beaucoup de benedictions en cette
vie et en l'autre. [376]
Judas, au contraire, quoy qu'il receust l'inspiration du mesme peccavi que saint Pierre, la
rejetta et se desespera. Je sçay bien qu'il y a de la difference entre la grace efficace et la grace
suffisante, comme disent les theologiens; mais je ne suis pas en ce lieu pour prouver et disputer si
cette inspiration du peccavi de Judas fut efficace aussi bien que celle de David, ou seulement
suffisante; elle fut certainement suffisante. Il est vray aussi que ce peccavi que Dieu envoya au
cœur de Judas fut comme celuy qu'il envoya jadis au cœur de David: pourquoy donques ne se
convertit-il pas? O miserable! il vit la grandeur de sa faute et se desespera. Il fit voirement bien la
confession de son peché, car en rapportant aux princes des prestres les deniers pour lesquels il
avoit vendu son bon Maistre, il dit tout haut qu'il avoit vendu le sang de l'innocent1188. Mais ces
prestres ne luy donnerent point l'absolution. Hé, le malheureux, ne sçavoit-il pas bien que Nostre
1178 Cf. Les Controverses, tom. I huj. Edit. pp. 52-54, et tom. VIII, p. 367.
1179 Heb., X, 31.
1180 Rom., XI, 33.
1181 I Cor., X, 12.
1182 Lucae, XXII, 33.
1183 II Reg., XII, 13.
1184 Matt., XXVI, 74, 75; Lucae, XXII, 61, 62.
1185 Lucae, ubi supra.
1186 Matt., ubi supra.
1187 Cf. Baron., ad ann. 69, § XXXI, et tom. VII hujus Edit., p. 46.
1188 Matt., XXVII, 3-5.
246/310

25.7 Page 247

▲back to top
Seigneur estoit celuy qui seul la luy pouvoit donner, qu'il estoit le Sauveur et tenoit la redemption
entre ses mains? L'avoit-il pas bien veu en ceux auxquels il avoit remis les pechés? Certes, il le
sçavoit, mais il ne voulut ni n'osa demander pardon, car le diable, pour le tirer au desespoir, luy
monstra l'enormité et laideur de son crime, et luy fit peut estre craindre qu'en demandant pardon à
son Maistre il ne luy donnast pour iceluy une penitence trop grande. Ainsy il ne voulut point
l'implorer de crainte de faire cette penitence, ains se desesperant il s'en alla pendre, et le ventre
luy creva, ses entrailles se respandirent1189 et il fut enseveli au plus profond des enfers. Voyla
quant à la premiere sorte de pecheurs.
En la seconde nous voyons deux larrons qui estoyent crucifiés avec Nostre Seigneur,
hommes meschans au possible, qui n'avoyent jamais fait de bie; c'estoyent les plus scelerats, les
plus perfides et insignes voleurs qui se puissent voir; aussi les avoit-on choisis comme tels pour
mettre aux costés de nostre cher Sauveur à fin de le declarer par ce moyen maistre de tous les
voleurs1190. Voicy donques que l'un d'iceux, tres meschant homme, [377] se tournant devers Jesus
confessa qu'il estoit innocent, et que luy estant pecheur, meritoit d'estre mis en croix; puis il luy
demanda pardon, lequel il receut si absolument que Nostre Seigneur luy promit qu'il entreroit ce
jour-là en Paradis avec luy1191.
Chose estrange! deux larrons estoyent crucifiés avec nostre Sauveur et tous deux receurent
l'inspiration du peccavi, et pourtant il n'y en a eu qu'un seul de converti. Certes, ni l'un ni l'autre
n'avoyent jamais fait de bien, et le bon larron estoit un des plus scelerats voleurs qui se puissent
voir; neanmoins sur la fin de sa vie il regarda la Croix, il y trouva la redemption et fut sauvé.
C'estoit assez tost, car Nostre Seigneur avoit dit que quiconque regarderoit sa Croix, pour grand
pecheur qu'il fust, il recevroit le salut1192, quoy que sur le declin de sa vie, comme fit le bon larron.
Mais l'autre larron, encores qu'il se trouvast au costé du doux Jesus, il y fut en vain, d'autant qu'il
ne voulut jamais regarder la Croix; et combien qu'il receust beaucoup d'inspirations, et mesme des
gouttes de ce sang divin qui l'aspergeoit, et que nostre cher Sauveur le sollicitast souvent en son
cœur par des secrettes et tres amoureuses semonces de regarder ce bois sacré et le mystique Serpent
qui y estoit attaché1193 à fin d'obtenir sa guerison par ce moyen, il ne le voulut point faire; c'est
pourquoy il se perdit miserablement, et s'obstinant mourut en son peché.
Voyla, mes cheres Sœurs, deux sortes de pecheurs qui nous doivent faire vivre en grande
crainte et tremeur1194, mais aussi en grande esperance et confiance, puisque des deux sortes il y en
a eu un de sauvé et un de damné. Un des premiers de sauvé, qui fut le glorieux saint Pierre, et un
de damné qui fut Judas, tous deux Apostres de Nostre Seigneur. Certes, il y a des ames qui tombent
apres avoir long temps servi Dieu et estre arrivées à la montagne de la perfection. «Nous avons
veu,» dit un grand Saint1195, «tomber les estoilles du Ciel,» lesquelles par apres s'obstinent et
meurent sans penitence. D'autres qui font les mesmes cheutes apres avoir receu pareilles graces,
viennent à faire penitence comme [378] saint Pierre. Grand sujet de craindre et d'esperer! Il y en a
encores qui n'ont jamais fait aucun bien et qui à la fin de leur vie trouvent le pardon et la
misericorde, tandis que d'autres au contraire perseverent en leurs iniquités.
O Dieu, que grande est l'humilité et le rabaissement avec lequel nous devons vivre sur cette
terre! Mais aussi, quel sujet de bien ancrer nostre esperance et confiance en Nostre Seigneur; car
si apres avoir commis des pechés tels que de le renier, de perseverer et user sa vie en des horribles
forfaits et iniquités l'on trouve la remission quand on se retourne du costé de la Croix où est
attachée nostre Redemption1196, que doit craindre le pecheur de l'une et l'autre sorte de revenir à
son Dieu en la vie et en la mort? Escoutera-t-il encores cet esprit malin qui luy fait voir ses fautes
telles qu'il n'en puisse recevoir le pardon? Hé, qu'il responde hardiment que son Dieu est mort pour
1189 Act., I, 18.
1190 Lucae, XXIII, 32, 33.
1191 Lucae, XXIII, 39-43.
1192 Cf. Joan., III, 14-17, XII, 32.
1193 Cf. Tractat. Vitis Mystica, inter Op. S. Bernard., c. XLV.
1194 Ps. II, 11; Philip., II, 12.
1195 S. August., Soliloquia, c. XXIX (in Appendice); citata, paucis mutatis, a S. Bonav., Regulae Novit., c. XI.
1196 I Cor., I, 30.
247/310

25.8 Page 248

▲back to top
tous1197, et que ceux qui regarderont la Croix, pour grans pecheurs qu'ils soyent, trouveront le salut
et la redemption.
Mais que ne doit-on esperer de cette redemption si abondante1198 qu'elle regorge de toutes
parts, comme nous dirons tantost. O Dieu, combien de fois nostre divin Sauveur l'offrit-il à Judas
et au mauvais larron! Avec quelle patience attendit-il l'un et l'autre! Que ne fit pas le cœur sacré
de ce cher Sauveur à l'endroit de celuy de Judas? combien de mouvemens, d'inspirations secrettes
ne luy donna-t-il pas, tant en la cene, quand il estoit à genoux devant luy, luy lavant les pieds,
qu'au jardin des Olives, lors qu'il l'embrassa et le baysa1199, comme aussi durant le chemin et en la
mayson de Caïphe lors que ce malheureux confessa sa faute1200. Mais il ne voulut point demander
pardon ni esperer de le recevoir.
Que ne fit pas aussi ce mesme cœur de nostre Sauveur à l'endroit de celuy du mauvais
larron tout le temps qu'il fut sur la croix? Combien de fois le regarda-t-il, le provoquant à le
regarder, permettant que son pretieux sang vinst à tomber sur luy à dessein d'amollir et purifier
son ame. Helas! ce miserable, en refusant ainsy le salut, [379] ne meritoit-il pas que Dieu le
precipitast à l'instant dans les enfers? Mais il ne le fit point, ains l'attendit à penitence jusques à ce
qu'il expirast. Donques si Nostre Seigneur remet si librement de si grans et enormes pechés, voire
s'il offre mesme le pardon aux obstinés et les attend à penitence avec tant de patience1201, o Dieu
que ne fera-t-il à celuy qui le luy demande, et avec quel cœur ne recevra-t-il pas le penitent contrit?
La troisiesme parole de Nostre Seigneur fut une parole de consolation qu'il dit à sa sacrée
Mere laquelle estoit au pied de la croix, transpercée du glaive de douleur1202, mais certes non
pasmée ni à cœur failli comme la peignent faussement et impertinemment les peintres; car
l'Evangeliste dit clairement le contraire et qu'elle demeura debout avec une fermeté
nompareille1203. Cela n'empeschoit pas sa douleur, mais elle la supporta avec un cœur tout
genereux et magnanime, qui n'appartenoit qu'à elle. O Dieu, quelles furent ses angoisses! C'est une
chose inexplicable et inconcevable. Elle estoit ce pendant crucifiée en son cœur avec les mesmes
doux que Nostre Seigneur l'estoit en son corps1204, car elle s'en alloit estre sans enfant et sans mary.
Notre cher Sauveur la voyant donc en cette detresse luy dit une parole pour la consoler;
mais ce ne fut point en la flattant ni caressant, ni ce ne fut point une parole de tendreté pour rapaiser
son cœur parmi une si grande desolation. Certes, il failloit bien que le cœur de cette sainte Vierge
parfaitement sousmise et resignée fut grandement fort, puisque Nostre Seigneur qui le connoissoit
le traitta de la sorte1205: Femme, luy dit-il, voyla ton fils1206, luy monstrant saint Jean qui estoit le
cher Disciple de son cœur et le cheri de ses entrailles. Il le luy donna pour avoir soin d'elle, car
cette Vierge sacrée n'y pensoit point; elle avoit toutes ses pensées à l'entour des douleurs de son
divin Fils, douleurs qu'elle ruminoit en son ame1207 au pied de la croix. Mais son cher Enfant qui
s'en alloit mourir, voyant que, demeurant vefve et orpheline, elle ne sçauroit où aller, il la voulut
pourvoir en cette desolation, luy donnant son Disciple pour fils, comme la [380] chose la plus
pretieuse qu'il luy pouvoit laisser en mourant; car c'estoit le disciple qu'il aymoit1208 et auquel il
inspira un veritable amour de fils pour une telle Mere, à fin que par ce moyen il eust plus de soin
et de souci d'elle.
Il se resjouit aussi de laisser en mourant, comme gage de son amour, la Vierge sacrée pour
mere à saint Jean, et à sa sainte Mere, le Disciple de son cœur pour fils. Les hommes voulant bien
1197 II Cor., V, 15.
1198 Ps. CXXIX, 7.
1199 Matt., XXVI, 49, 50.
1200 Vide supra, p. 377.
1201 Rom., II, 4.
1202 Lucae, II, 35.
1203 Joan., XIX, 25. Cf. supra, p. 286.
1204 Cf. S. Bern., serm. de Dom. infra oct. Assumpt., § 15.
1205 Cf. supra, p. 322.
1206 Joan., XIX, 26.
1207 Cf. Luc., II, 35, 51.
1208 Joan., XIII, 23, XIX, 26, XXI, 7, 20.
248/310

25.9 Page 249

▲back to top
favoriser leurs enfans ou heritiers, leur disent avant de trespasser: Allez-vous-en en un tel buffet,
vous trouverez là tant de mille escus. Et les meres se glorifient de dire à leurs filles en ce dernier
abois: Allez-vous-en en un tel coffre, vous trouverez encores toute neuve la robe avec laquelle je
fus espousée, vous y trouverez mes chaisnes et mes bagues que je vous ay conservées, et telles
autres bagatelles. O folie et niaiserie que celle cy! Et toutefois elles font gloire en mourant, de
pouvoir leguer telles choses. Mais nostre cher Sauveur ne laissa rien de tout cela à saint Jean et à
sa Mere, ains leur laissa un tresor plus grand que tout cela.
Il est vray que Nostre Dame ressentit alors une douleur telle que l'inesgalité de ces deux
enfans luy pouvoit causer, car il n'y a nulle comparaison entre Nostre Seigneur et son Disciple.
Neanmoins, comme tres sousmise, elle l'accepta avec un cœur doux et tranquille, et son divin Fils
luy donna pour saint Jean un amour plus tendre que n'eurent ni n'auront jamais toutes les meres
ensemble envers leurs enfans. Mais cette sacrée Vierge passa plus outre, d'autant qu'elle vit que
Nostre Seigneur en luy donnant saint Jean pour fils luy donnoit par consequent tous les Chrestiens,
desquels il vouloit qu'elle fust la mere, comme enfans de grace, car Jean signifie grace1209. Or,
quoy qu'elle aymast ce saint Apostre d'un tel et si grand amour, si ne faut-il pas croire qu'elle
l'aymast comme son divin Fils, qu'elle aymoit non seulement entant qu'il estoit son Fils, mais aussi
entant qu'il estoit son Dieu. O non certes. Combien donques estoit grand cet amour que le tres saint
cœur de la Vierge avoit pour celuy de Nostre Seigneur! Et si cet amour estoit si grand, combien
fut grande la douleur qu'elle ressentit de le quitter et de [381] le voir mourir, et par ce moyen d'estre
frustrée de sa presence corporelle!
Il faut encor remarquer un autre accident qui survint sur ces entrefaites, lequel je pense ne
vous avoir jamais fait considerer. C'est qu'aussi tost que le Sauveur eut dit cette troisiesme parolle
le soleil retira sa clarté et les tenebres couvrirent toute la terre1210, mais elles estoyent si espaisses
que c'estoit une chose espouvantable. Je sçay bien qu'il y a une dispute entre les Docteurs, à sçavoir
si ces tenebres couvrirent toute la terre, ou bien seulement une partie d'icelle; j'ay souvent veu les
opinions des uns et des autres1211. Comme aussi il est question si cette ecclipse fut naturelle ou
surnaturelle, et si le soleil agit ou non; mais je ne suis pas en lieu propre pour vuider ce differend.
Pour moy je suis l'opinion de ceux qui tiennent que les tenebres couvrirent toute la terre,
car le grand saint Denis Areopagite, qui estoit alors en Egypte, en fait mention1212, et plusieurs
historiens font foy de cecy1213. Il n'y a point de doute non plus que cette ecclipse ne fust surnaturelle
et qu'en icelle le soleil ne souffrist, car elle arriva en plein midy et quand la lune estoit en son plein.
Aussi saint Denis, qui pour lors n'estoit pas Chrestien et qui par apres ayant esté converti par les
predications du grand Apostre saint Paul, vint en ces quartiers et fut Apostre de la France, s'escria
en voyant ce prodige: Il faut de deux choses l'une, «ou que le Dieu de la nature souffre, ou que la
fin du monde approche,» car cette ecclipse est tout à fait surnaturelle, puisqu'elle est en plein midy
et au plein de la lune, et que de plus elle surpasse le terme ordinaire des ecclipses (elle dura trois
heures entieres)1214. Certes il disoit vray, car ces tenebres provenoyent de ce que le Dieu de la
nature souffroit en Hierusalem.
Or, que fit Nostre Seigneur pendant ces trois heures là? Il les employa à offrir des sacrifices
de louange. Ce fut lors particulierement qu'il fit ce qu'escrit saint Paul1215: il pria, il gemit et se
plaignit avec de grans cris aux jours de sa chair; c'est à dire qu'en ce temps cy, il se [382] plaignit
à son Pere, il pleura et cria à fin d'exciter tout le inonde à penitence. O Dieu, combien de larmes
amoureuses jetta-t-il pendant ces trois heures de meditation, combien de souspirs et sanglots! Mais
helas, de combien et de quelles douleurs fut transpercé le sacré cœur de mon Sauveur! O certes,
1209 Vide ad calcem Bibl.
1210 Matt., XXVII, 45; Lucae, XXIII, 44, 45.
1211 Cf. Maldon., Comment., in locum Matt.
1212 Ep. ad Polycarp., § II.
1213 Vide Baron., ad ann. 34, § CXVI.
1214 Vide Epist. supra, et Brev. Rom., ad diem IX Octobris.
1215 Heb., ubi supra, p. 371.
249/310

25.10 Page 250

▲back to top
personne ne le sçait que Celuy qui les souffrit, et peut estre la sacrée Vierge Nostre Dame qui estoit
au pied de la croix, à qui il les communiquoit, laquelle les ruminoit en soy mesme1216.
Or, comme je me souviens de vous avoir desja parlé plusieurs fois sur ce sujet, je ne vous
en diray rien à cette heure, sinon que je pense que la plus grande douleur qu'enduroit alors le cœur
sacré de Nostre Seigneur fut causée par l'ingratitude de ces Chrestiens qui, mesprisans sa Mort et
ne se servans pas de cette Passion qui luy estoit si penible et douloureuse, se perdroyent pour ne
s'en vouloir prevaloir. Mais d'autant que ces douleurs n'estoyent conneuës que de luy seul qui les
souffroit et de sa sainte Mere à qui il les communiquoit, voulant faire voir à tout le monde qu'il
n'estoit pas là sans souffrir, il cria tout haut en se plaignant à son Pere eternel, de sorte qu'il fut
entendu de tous: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoy m'avez-vous delaissé1217?
Ce fut icy la quatriesme parole que Nostre Seigneur profera sur l'arbre de la croix. O Dieu,
combien estoyent grandes les angoisses de sa tres sainte ame qui estoit delaissée non seulement de
toutes les creatures, mais encor du Pere eternel lequel avoit pour un peu retiré sa face de son Fils
bien aymé1218! Ce ne fut point cependant qu'il endurast cette privation en la partie superieure de
son ame, car elle jouissoit tousjours de la claire vision de la Divinité, estant bienheureuse dès
l'instant de sa creation et n'ayant jamais esté sans cette gloire. Mais la partie inferieure fut tellement
abandonnée de tout secours humain et divin, que se trouvant privée de toute consolation et sentant
les douleurs du corps et de l'esprit avec toute l'aspreté et rigueur qui se puisse souffrir, il se plaignit
disant: Mon Dieu, mon Dieu, pour quoy m'avez vous delaissé? pour faire entendre à tous la
vehemente douleur qu'il enduroit alors. [383]
Mais helas! combien cette parole mal entendue causa de peines à Nostre Seigneur1219; car
les uns dirent qu'il prioit Elie. Ceux cy estoyent quasi Chrestiens, c'est à sçavoir ils avoyent encores
quelques dispositions pour recevoir la grace, puisqu'ils croyoient à l'invocation des Saints. Elie
estoit mort il y avoit plusieurs années, du moins il n'estoit pas de ce monde, ains avoit esté emporté
dans un chariot de feu par les Anges1220; partant ils penserent que nostre cher Maistre l'appelloit à
son secours parmi une si grande affliction. Ils envoient donc qu'Elie le pouvoit ayder. Les autres
disoyent: Il invoque Elie, mais que luy peut-il faire? il ne le peut pas delivrer. Et ceux cy, meschans
qu'ils estoyent, ne croyoient pas que les Saints puissent aucune chose pour ceux qui sont affligés
ni pour ceux qui les invoquent. Ils estoyent donc huguenots puisqu'ils nioyent le pouvoir que les
Saints ont aupres de la divine Majesté. Les autres, se riant, disoyent: Le voyla qu'il crie tout haut
à Elie qu'il luy vienne au secours; attendons, je vous prie, et voyons s'il viendra le delivrer. Et
disoyent cela en se moquant de luy. Les autres murmuroyent par ensemble: S'il est si saint que l'on
dit, que ne se sauve-t-il soy mesme! Il en a tant sauvé d'autres1221; il est fol s'il ne fait pour luy ce
qu'il a fait pour eux. En somme nostre bon Sauveur souffrit pendant ce temps-là toutes les injures
et calomnies qui se puissent excogiter.
On luy fit aussi les plus belles offres, les plus desirables semonces qui se peuvent imaginer,
d'autant que les uns luy crioyent1222: Toy qui te vantes d'estre Fils de Dieu, descens de la croix, et
nous t'adorerons et te reconnoistrons pour tel. Tu as dit que tu destruirois le Temple; or sus, fais
maintenant quelque miracle pour ta delivrance et nous te reconnoistrons pour nostre Dieu. Ouy, si
de ta propre puissance tu descens de cette croix nous croirons tous en toy; autrement nous te
tiendrons pour un meschant homme, nous ne croirons pas en toy ni ne nous convertirons point.
Gracieuse offre que celle cy au cœur de nostre doux Sauveur qui estoit tant amoureux du salut de
nos ames! Plusieurs blasphemoyent contre [384] luy, l'appellant sorcier et enchanteur, reputant ces
tenebres à quelque trait de magie; d'autres disoyent que ce n'estoyent pas des tenebres, mais qu'ils
1216 Vide supra, p. 380.
1217 Matt., XXVII, 46; Ps. XXI, 1.
1218 Cf. Ps. CXXXI, 10.
1219 Matt., XXVII, 47-49; Marc., XV, 35, 36.
1220 Vide supra, p. 367.
1221 Matt., XXVII, 40-42; Marc., XV, 29-32.
1222 Ibid.
250/310

26 Pages 251-260

▲back to top

26.1 Page 251

▲back to top
avoyent les yeux sillés et esblouis par ses enchantemens; et par tels et semblables discours ce tres
sacré cœur de Nostre Seigneur souffroit des douleurs incomparables.
Voyant la multitude des ames qui se perdroyent et ne voudroyent pas se servir de la
redemption de la Croix, c'est à dire se sauver par le moyen d'icelle, il prononça la cinquiesme
parole, parole de plainte et de lamentation: Sitio; Jay soif1223. Elle se peut entendre de cette soif
corporelle causée parles extremes tourmens qu'il avoit soufferts toute la nuit, alteration si grande
qu'elle brusloit et consumoit ses poumons et l'eust fait infailliblement mourir si Dieu ne l'eust
reservé à de plus grandes souffrances. Jamais cerf parcouru des chiens et veneurs ne fut si alteré
et desireux de rencontrer une fontaine d'eau fraische comme nostre cher Sauveur le fut de cette
soif corporelle; partant il dit avec juste rayson: J'ay soif.
Toutefois elle n'estoit rien en comparaison de la soif spirituelle dont son ame estoit pressée;
car il desiroit avec une ardeur insatiable qu'un chacun se convertist au prix de sa Passion; aussi,
voyant que tant d'ames en abuseroyent, il se plaint par cette parole: J'ay soif. Il voyoit encores que
plusieurs demanderoyent un autre moyen que celuy de sa Passion pour se sauver, comme faisoit
ce peuple qui luy crioit de descendre de la croix et qu'il croiroit en luy; car, sembloit-il dire à nostre
beni Sauveur, si tu as si soif de nostre salut, descens de cette croix et nous croirons en toy, et par
ce moyen tu auras aussi le pouvoir de te desalterer. Mais quoy que Nostre Seigneur fust si
infiniment desireux du salut des ames que pour leur acquerir ce salut il avoit exposé sa vie en
mourant pour nous1224, il ne voulut pas neanmoins descendre de la croix parce que la volonté de
son Pere n'estoit pas telle, ains au contraire c'estoit cette volonté qui le tenoit attaché à ce bois.
O miserable peuple, que dites-vous, que nostre cher Sauveur et Maistre descende de ce
gibet? Oh! il ne le [385] fera pas, car, dit saint Paul1225, il s'est fait obeissant jusques à la mort, et
à la mort de la croix; il est monté sur la croix par obeissance et mourra en icelle par obeissance.
Aussi, tous ceux qui se voudront sauver par la croix trouveront le salut, mais ceux qui se voudront
sauver sans elle periront miserablement, car il n'y a point de salut qu'en cette croix. Ha! miserables
que vous estes, dit nostre Sauveur, vous demandez que je descende de ce bois pour croire en moy;
c'est à sçavoir vous voulez un autre moyen de redemption que celuy que mon Pere a ordonné de
toute eternité, moyen qui a esté predit par tant de Prophetes et annoncé par tant de figures; vous
pretendez donc estre sauvés comme vous voulez et non comme Dieu veut. Cela n'est pas
raysonnable, et pour ce vous mourrez obstinés en vostre peché1226 et ne trouverez point de pardon,
car la piscine vous estant preparée vous refusez de vous y jetter1227. La redemption est ouverte et
si abondamment qu'elle regorge de tous costés, et vous ne vous y voulez pas laver1228!
Oyez ce cher Sauveur qui crie qu'il a soif de nostre salut, qui nous y attend et invite: Venez,
nous dit-il, si vous voulez, car si vous ne venez vous ne trouverez point ailleurs de salut. O
miserables gens, qui demandez une autre redemption que celle de la Croix, celle-cy n'est-elle donc
pas suffisante? Elle est mesme plus que suffisante, puisqu'il est vray qu'une seule larme, un seul
souspir amoureux sortant de ce cœur sacré pouvoit racheter des millions de milliers de natures
humaines et angeliques, s'il y en eust eu autant qui eussent peché; et toutefois il ne nous a pas
rachetés avec un seul souspir ni une seule larme, ains avec tant et tant de travaux et de peines,
ayant espuisé tout le sang de ses veines. Cette redemption est si copieuse1229 qu'elle ne sçauroit
estre espuisée non seulement par des millions d'années, mais par des millions de millions de
siecles1230. C'est pour parfaire cette redemption que Nostre Seigneur ne voulut point descendre de
la croix, de sorte que, comme dit le grand Apostre, il a esté vrayement obeissant jusques à la croix,
car il est veritablement mort de la mort de la croix par une grande obeissance. [386]
1223 Joan., XIX, 28.
1224 Is., LIII, 10-12.
1225 Ubi supra, p. 360.
1226 Joan., VIII, 21, 24.
1227 Cf. Joan., V, 4.
1228 Cf. Zach., XIII, 1.
1229 Vide supra, p. 379.
1230 Cf. supra, p. 366.
251/310

26.2 Page 252

▲back to top
Il y a plusieurs sortes d'obeissance, lesquelles neanmoins se peuvent toutes entendre en
deux façons. La premiere est speculative, c'est celle des theologiens quand ils declarent et
expliquent l'excellence de cette vertu. Ainsy plusieurs l'estiment grandement, ils lisent avec un
grand goust ce que l'on en escrit. O que bienheureux sont les obeissans, disent-ils. Ils parlent bien
des cinq degrés d'obeissance; nanmoins ils ne font rien plus que les theologiens qui en discourent
si excellemment. Or, ce n'est pas le tout d'en parler; il faut venir à la seconde façon d'entendre cette
vertu, qui est de se mettre à la prattique d'icelle dans les occasions petites et grandes qui se
presentent. Il s'en trouve aussi qui veulent bien obeir, mais avec cette condition que l'on ne leur
commandera rien de difficile. D'autres encores veulent bien obeir, pourveu qu'on ne les contrarie
point en leurs caprices; celuy cy se sousmettra à l'un, mais non pas esgalement à un autre; et peu
de chose esprouve la vertu de telle sorte de gens qui obeissent en ce qu'ils veulent et non pas en ce
que Dieu veut1231. Or, Nostre Seigneur n'ayme point cette obeissance: il faut obeir pareillement
aux grandes et petites choses, aux faciles et aux difficiles, et demeurer fermes, c'est à dire attachés
à la croix où l'obeissance nous a mis, sans recevoir ni admettre aucune condition pour nous en faire
descendre, quelque bonne apparence qu'elle ayt. Partant, s'il vous vient des inspirations ou
mouvemens quels qu'ils soyent qui vous portent à faire chose aucune qui vous tire hors de
l'obeissance, rejettez-les hardiment et ne les suivez point1232.
Que les mariés demeurent en la croix de l'obeissance, c'est à dire du mariage; car c'est leur
croix la meilleure et celle de la plus grande prattique, d'autant que l'on est presque en perpetuelle
action et que les occasions de souffrir y sont plus frequentes qu'en aucune autre. Ne desirez
donques point de descendre de cette croix sous quelque bon pretexte que ce soit; mais puisque
Dieu vous y a mis demeurez-y sans en sortir.
Que le prelat et celuy qui a charge d'ames ne desire point d'estre destaché de cette croix à
cause du tracas de [387] mille soucis et empeschemens qu'il y rencontre; ains qu'il fasse ce qui est
de son devoir en son office, ayant soin des ames que Dieu luy a commises, instruisant les uns,
consolant les autres, tantost parlant, tantost se taisant, donnant le temps à l'action et, quand il le
doit, à la priere. C'est la croix à laquelle Dieu l'a attaché, il faut donques qu'il y demeure ferme,
sans croire à ce qui le pourroit provoquer d'en sortir.
Que le Religieux reste constamment et fidellement cloué à la croix de sa vocation1233, sans
jamais laisser entrer la moindre pensée qui le puisse divertir ni faire varier en l'entreprise qu'il a
faitte de servir Dieu en cette maniere de vivre, ni moins qu'il n'escoute jamais ce qui le porteroit à
faire ce qui seroit contraire à l'obeissance. Et que l'on ne me dise pas: O Dieu, si j'avois maintenant
ma liberté je ferois tant d'heures d'oraison, et peut estre j'y recevrois tant de consolations qu'à
l'adventure j'y serois ravi1234. Si je priois à cette heure, je ferois tant que peu s'en faudroit que je
n'arrachasse le cœur de Dieu pour le mettre dans le mien, ou bien je m'eslancerois en telle sorte
que je mettrois la main dans le costé du Sauveur pour luy desrober son cœur. Si j'allois maintenant
faire l'oraison, je prierois si fervemment que je serois eslevé de deux ou trois coudées de terre.
Voyla qui a bien de l'apparence de vertu; mais certes, quand cela est contraire à l'obeissance il le
faut rejetter et ne point admettre tels mouvemens et inspirations. Obeissez seulement, Dieu ne vous
demande pas autre chose.
Nostre Seigneur ne voulut donques point descendre de la croix. Oh! dit-il, vous voulez que
j'en descende? mais moy je vous dis au contraire que tout est consommé1235. Ce fut la sixiesme
parole qu'il prononça: Consummatum est; Tout est consommé. O mon Pere, j'ay accompli de point
en point tout ce qui estoit de vostre volonté, il ne me reste plus rien à faire, voyla l'œuvre de la
1231 Cf. supra, pp. 173-177, et tom. praeced. hujus Edit. pp. 394-396.
1232 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. VIII, c. XIII; Entretiens X, XI.
1233 Cf. tom. VIII hujus Edit., pp. 416-418.
1234 Cf. supra, p. 174.
1235 Joan., XIX, 30.
252/310

26.3 Page 253

▲back to top
Redemption finie et achevée1236. O Dieu, il y auroit matiere à une infinité de reflexions sur ces
paroles, et toutes tres utiles, mais je vous en ay parlé autrefois1237.
Venons à sa derniere parole: Mon Pere, je remets [388] mon esprit entre vos mains1238. Il
se presente encores icy un grand nombre de considerations, car certes c'est en icelle que consiste
toute la perfection chrestienne. Nous y voyons ce parfait abandonnement de Nostre Seigneur entre
les mains de son Pere celeste, sans reserve quelconque. Je remets, dit-il, mon esprit entre vos
mains; en quoy vous remarquerez son humilité, son obeissance et sa vraye sousmission. Pendant
que j'ay vescu je vous ay desja, o mon Pere, remis sans reserve mon corps et mon ame; à cette
heure il ne me reste plus rien, apres avoir tout accompli ce que vous requeriez de moy, sinon de
remettre mon esprit entre vos mains.
C'est la quintessence de la vie spirituelle que ce parfait abandonnement entre les mains du
Pere celeste et cette parfaite indifference en ce qui est de ses divines volontés1239. Tout est
accompli, mais s'il vous plaist que mon esprit demeure encores plus long temps dans ce corps à
fin de souffrir davantage, je le remets entre vos mains; si vous voulez que je passe de cette vie en
l'autre pour entrer en ma gloire, je remets mon esprit entre vos mains; en somme, o mon Pere,
vouloit dire nostre cher Maistre, me voicy entierement prest et resolu de faire tout ce qu'il vous
plaira. Ah! mes cheres Sœurs, si quand nous nous consacrons au service de Dieu nous
commencions par remettre absolument et sans reserve nostre esprit entre ses mains, que nous
serions heureux! Tout le retardement de nostre perfection ne provient que de ce defaut d'abandon;
et il est vray qu'il faut par là commencer, poursuivre et finir la vie spirituelle, à l'imitation du
Sauveur qui l'a fait avec une admirable perfection au commencement, au progres et à la fin de sa
vie.
Il s'en trouve assez qui, venant au service de Dieu, disent bien à Nostre Seigneur: Je remets
mon esprit entre vos mains, avec cette reserve neanmoins, que vous nourrirez mon cœur dans les
douceurs et consolations sensibles, et que je ne souffriray point d'aridités ni de secheresses. Je
remets mon esprit entre vos mains, mais à condition que l'on ne contrariera pas ma volonté; ou
bien, pourveu que vous me donniez un Superieur qui [389] soit selon mon cœur, ou plustost selon
mon affection et inclination. Je remets mon esprit entre vos mains, mais aussi vous ferez en sorte
que du moins je seray tous-jours bien aymé de ceux qui me conduiront, entre les mains desquels
je me delaisse pour l'amour de vous; vous ferez qu'ils approuvent et trouvent bon tout ce que je
feray, du moins la plus grande partie, car de n'estre pas aymé et de ne pas sentir cet amour cela ne
se peut supporter.
Helas, ne voyez-vous pas que ce n'est pas là remettre son esprit entre les mains de Dieu
comme fit Nostre Seigneur? Certes, c'est d'icy que naissent tous nos maux, nos troubles, nos
inquietudes et autres telles niaiseries; car si tost que les choses n'arrivent pas selon que nous
attendions ou comme nous nous promettions, voyla que soudain la desolation saisit nos pauvres
esprits qui ne sont pas en cette parfaitte indifference et remise entre les mains divines. O que nous
serions heureux si nous prattiquions bien ce point icy qui est l'abbregé et la quintessence de la vie
spirituelle! Nous arriverions à la haute perfection d'une sainte Catherine de Sienne, de sainte
Françoise, de la bienheureuse Angele de Foligny et de plusieurs autres qui estoyent comme des
boules de cire entre les mains de Nostre Seigneur et de leurs Superieurs, recevant toutes les
impressions qu'on leur vouloit donner1240.
Donques, mes tres cheres Sœurs, faites ainsy et dites indifferemment de toutes choses avec
nostre cher Maistre: Je remets, o mon Dieu, mon esprit entre vos mains. Voulez-vous que je sois
en secheresse ou en consolation? Je remets mon esprit entre vos mains. Voulez-vous que je sois
contrariée, que j'aye des repugnances et des difficultés, que je sois aymée ou non, que j'obeisse à
1236 Ibid., XVII, 4.
1237 Vide tom. praeced. hujus Edit., p. 283.
1238 Lucae, XXIII, 46.
1239 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. IX, c. IV.
1240 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, ubi pag. praeced.; Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., pp. 217-220, et tom. X, pp. 283,
284.
253/310

26.4 Page 254

▲back to top
celuy cy ou à celle là, et en quoy que ce soit, en choses grandes ou petites? Je remets mon esprit
entre vos mains. Voulez-vous que je m'employe aux actions de la vie active ou contemplative? Je
remets mon esprit entre vos mains. Que ceux donques qui sont aux actions de la vie active n'en
veuillent point sortir pour s'adonner à la [390] contemplative jusques à ce que Dieu l'ordonne, et
que ceux qui contemplent ne quittent point la contemplation jusques à ce que Dieu le commande.
Que l'on se taise quand il faut, et que l'on parle quand c'en est temps1241.
Si nous faisons cela nous pourrons bien dire à l'heure de nostre mort comme nostre cher
Maistre: Tout est consommé; o Dieu, j'ay accompli tout ce qui estoit de vos divines volontés en
tous les evenemens. Que me reste-t-il maintenant sinon de remettre mon esprit entre vos mains à
la fin et sur le declin de ma vie, comme je vous l'ay remis au commencement et au milieu d'icelle?
Mais pour le pouvoir bien faire, mes cheres Sœurs, employons les trois heures de tenebres de cette
vie comme nostre cher Sauveur et Maistre les a employées. Demeurons sur la croix où Dieu nous
a mis, prions sur icelle, voire plaignons-nous à luy de nos afflictions et aridités et disons, quand il
est requis, des paroles de consolation au prochain. En somme, consommons-nous sur cette croix
et accomplissons tout ce qui est des divines volontés, et en fin nous recevrons de ce grand Dieu,
comme je l'en prie de tout mon cœur, et pour moy particulierement, la grace de remettre nostre
esprit entre ses mains. Ainsy il le recevra comme il fit celuy de son cher et unique Fils, pour le
faire jouir au Ciel, où nous le benirons eternellement de la gloire qu'il nous a acquise par sa Mort
et Passion. Dieu nous en fasse la grace. Ainsy soit-il. [391]
1241 Eccles., III, 7.
254/310

26.5 Page 255

▲back to top
LXVI. Sermon pour la fête de saint Léger, sur le renoncement
évangélique
2 octobre 16221242
(INÉDIT)
Sic ergo omnis ex vobis qui non renuntiat
omnibus quae possidet, non
potest meus esse discipulus.
Ainsy donques, chacun de vous qui ne
renoncera a tout ce qu'il a ne peut
estre mon disciple.
LUCAE, XIV, 33.
Cette doctrine, qui est la fin de l'Evangile du jour de saint Leger1243, presuppose plusieurs
choses mentionnées dans le texte de ce mesme Evangile; mais pour bien digerer et gouster le fruit
de cette doctrine il faut remarquer qu'il y a icy des propositions fort generales à tous et en tout.
On voit par ces mots, chacun de vous, qu'il n'y a celuy lequel vivant ça bas, ne soit compris
et enserré dans cette regle qui est sans exception aucune, tant pour ceux qui demeurent emmi le
tracas et les distractions ordinaires de ce monde erroné, que pour ceux qui, desirans mener une vie
de plus haute perfection, se sont separés d'iceluy; bref, soit grans soit petits, tous sont [392]
compris dans cette proposition. Elle est aussi general e au regard des choses qu'il faut quitter; car
le Sauveur ne dit pas: Qui ne renonce à une bonne partie de ce qu'il a, mais il se sert de ce mot
tout qui rejette toute sorte d'exception.
Voyla des belles leçons pour ceux qui se disent escoliers de Jesus Christ ou qui veulent
gaigner le Ciel, car il n'y a point de difference entre gaigner le Ciel et estre disciple de Jesus Christ.
Cette leçon, dis-je, est admirable, d'autant que ne pas renoncer à tout c'est avoir encores quelque
chose de la terre: or, il n'y a aucune sympathie entre cette pretention et celle de se rendre vray
disciple de Celuy qui est tout celeste. Ce n'est donques pas sans sujet, ains à bon droit, que Nostre
Seigneur dit: Ainsy, chacun de vous qui ne renoncera à tout ne peut estre mon disciple. Mais avant
que passer outre, implorons l'ayde et assistance de celle qui a librement renoncé à tout ce qu'elle
possedoit; c'est la Mere de Celuy qui a fait ce commandement.
Pour acquerir quelque science que ce soit, il faut, selon l'opinion de tous les philosophes,
se fonder sur des propositions generales; autrement il seroit impossible de jamais atteindre à une
parfaitte connoissance d'icelle. Cecy estant posé, le Fils de Dieu est venu en ce monde pour nous
donner des maximes, comme fondemens generaux et tres asseurés par le moyen desquels nous
puissions parvenir à la connoissance de la vraye perfection et à l'exercice d'icelle. Hors de ces
maximes et fondemens nous ne pouvons acquerir cette celeste doctrine, science et discipline, et
nous perdons ainsy le tiltre glorieux d'escoliers et disciples de Jesus Christ.
Mais puisqu'un contraire est chassé par son contraire1244, il est infaillible que les leçons de
Nostre Seigneur renversent et abolissent totalement celles du monde. Les maximes du monde sont:
Bienheureux ceux qui ont leurs playsirs et contentemens, qui abondent en biens et possessions de
la terre, car ils sont estimés et honnorés. Mais celles de Dieu nous enseignent tout au contraire que
1242 Ce sermon, dont le titre est donné par le Manuscrit, a dû être prêché à Belley, où saint François de Sales passa les
premiers jours d'octobre 1622. On voit du reste par sa brièveté et le genre de rédaction, qu'il diffère essentiellement
de tous ceux qui ont été recueillis à Annecy.
1243 Lucae, XIV, 26-33.
1244 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. XI, c. XX.
255/310

26.6 Page 256

▲back to top
[393] bienheureux sont les pauvres d'esprit, carie Royaume des cieux est à eux. Le monde dit:
Bienheureux ceux qui ont du credit et authorité, car s'il arrive un affaire ils en ont telle issue qu'ils
souhaittent pour eux ou pour leurs amis. Mais les maximes de Nostre Seigneur aneantissent celle
cy de fond en comble, disant: Bienheureux ceux qui ont faim et soif de justice, car ils seront
saoulés. La devise du monde est: Bienheureux ceux qui prennent vengeance du tort qu'on leur fait,
car ils seront estimés courageux et se feront redouter et craindre. Et la devise de Jesus Christ est
tout au rebours: Bienheureux ceux qui souffrent persecution pour l'amour de la justice, car le
Royaume des cieux est à eux; et ainsy de toutes les autres maximes1245. Par où nous voyons
clairement que celles que Dieu est venu donner au monde sont directement opposées à celles de
ce siecle et qu'elles les destruisent totalement1246.
Pour revenir à nostre texte, qui est fort utile et advantageux si les paroles en sont deuement
pesées et digerées, nous pouvons en tirer quatre considerations qui seront le sujet et la division de
la presente exhortation. La premiere est comment nous sommes tenus de renoncer à toutes choses.
Sur quoy il faut remarquer que tous ne sont pas obligés de quitter de fait tout ce qu'ils possedent,
et en la mesme façon que ceux qui ont fait vœu de pauvreté. Il suffit que, par un esprit d'abnegation,
ils ayent un ferme propos de souffrir toutes sortes d'incommodités, travaux, peines et mesme le
martyre si l'occasion s'en presentoit, plustost que de preferer aucune chose de ce monde caduc et
perissable aux commandemens, au service et honneur de Dieu. Mais helas, combien peu y en a-t-
il qui embrassent cette verité et suivent cette voye, laquelle n'est autre que Jesus Christ mesme qui
a dit1247: Je suis la vie, la verité et la voye. Ces paroles devroyent estre gravées et empreintes en
nos cœurs d'une impression telle que la mort seule les peust effacer, puisque sans Jesus Christ
nostre vie est plustost une mort qu'une vie, sans la verité qu'il a apportée au monde, tout eust esté
plein de confusion, et si nous ne suivons ses traces, [394] vestiges et voyes nous ne pourrons
trouver le chemin qui conduit au Ciel.
La deuxiesme consideration est plus relevée et excellente que la premiere et appartient
principalement à ceux qui aspirent à une plus haute perfection: c'est de quitter tout ce qu'ils
possedent, non point seulement par un esprit d'abnegation, mais aussi de fait, et se despouiller de
toutes les choses de ce monde caduc et transitoire. Ce n'est pas toutefois que la prattique de la
premiere consideration ne soit suffisante pour acquerir le Ciel: ainsy voyons-nous un saint Louys
ne s'estre demis de la couronne royale qu'en esprit d'abnegation, et non reellement, et avoir
cependant conquis l'heritage celeste. Davantage, qui ne sçait que David a esté un grand et puissant
roy? Neanmoins, sans quitter cette dignité, il a mené une vie prophetique et toute pleine de sainteté.
La troisiesme consideration, qui n'est pas de peu d'utilité si elle est bien goustée, consiste
à reconnoistre les choses que nous possedons, à fin que par adventure nous ne soyons point trompés
en l'abnegation de celles qui ne sont pas en nostre puissance. Il semble de prime abord qu'il y a de
la superfluité en ces paroles: Quiconque ne renoncera à tout ce qu'il possede; car pouvons-nous
renoncer à ce que nous ne possedons pas? Ouy, nous le pouvons en quelque façon, parce que nous
pouvons quitter les choses futures que nous esperons avoir, comme seroit quelque succession,
honneur ou chose semblable. Mais la providence de Dieu est admirable en cecy, ayant voulu, par
une prescience tres utile, exprimer ces mots, ce qu'il possede, pour nous enseigner que
principalement et en premier lieu nous devons faire banqueroute aux choses possedées avant que
de venir à l'abnegation des futures.
Helas, combien y a-t-il de mortels qui s'abusent et se trompent en ce point! Demandez à un
malade pourquoy il desire la santé et ce qu'il feroit s'il venoit en convalescence? Ha, respondra-t-
il, que je ferois? Je remercierois Dieu de m'avoir osté de la grande peine où j'estois et que
j'endurois, et je quitterois volontiers toutes [395] sortes d'occupations pour m'adonner à son
service. Hé, mon amy, que penses-tu faire? Tu veux donner à Dieu ce que tu n'as pas. Avant que
luy dedier ce que tu n'as pas, presente-luy cette infirmité et maladie avec une bonne patience et
resignation de ta volonté à la sienne, et ainsy tu renonceras selon la volonté divine à ce que tu
1245 Matt., V, 3-11.
1246 Cf. supra, p. 359.
1247 Joan., XIV, 6.
256/310

26.7 Page 257

▲back to top
possedes; j'entens, à cette impatience que tu retiens, laquelle t'empesche de supporter tes afflictions
et tes maladies pour l'amour de luy. Il est tres asseuré que les vielles gens sont proches de la mort
et que les jeunes peuvent bien tost mourir; neanmoins, parlez à un jeune homme esventé et
l'interrogez de l'estat de son salut: Quoy, dira-t-il, ne suffit-il pas que je dedie à Dieu mes vieux
jours? Si faut-il se donner du bon temps tandis qu'on est jeune. Miserable que tu es, tu veux donc
faire present à Dieu de ce que par adventure tu n'auras jamais! Et s'il dispose de toy en tes tendres
années, lesquelles tu pretens passer servant au monde, en quelle voye de salut te verras-tu
reduit1248? O deplorable ignorance de la doctrine celeste! Lors qu'il s'agit du service de Dieu nous
voulons renoncer aux choses futures pour laisser l'exercice des presentes.
La quatriesme et derniere consideration est de prendre garde que le ferme propos que nous
avons de tout quitter ne soit vain, dissimulé et par flatterie; car si celuy qui fait edifier une tour est
si imprudent qu'il ne considere point avant de la commencer s'il a des biens et des commodités
suffisantes pour mettre à chef son edifice, et que par cette imprudence il ne puisse faire reussir son
dessein, ne jugerez-vous pas qu'il est un sot et un mal advisé1249? De mesme, un roy ne seroit-il
pas bien despourveu de jugement, si sçachant qu'un autre roy a mis vingt mille hommes sur pied
pour luy donner la bataille, il ne consultoit pour sçavoir s'il pourra avec dix mille hommes aller au
devant de celuy qui vient avec vingt mille? Autrement, s'il ne le fait, il sera contraint, et avec grande
confusion et detriment de son honneur, d'envoyer au devant de l'ennemy demander les moyens de
paix1250. [396]
Ainsy nous en arrivera-t-il si nous ne prenons garde que le ferme propos que nous avons
de renoncer à toutes choses soit assez solide et suffisant pour nous conduire à chef de nostre
dessein, car nous avons un ennemy qui est grandement madré et puissant. Que si une fois nous
manquons de prevoyance, et qu'à nostre grande honte il nous faille demander la paix, nous voyla
perdus, d'autant qu'il n'y a point de doute que faisant paix avec nostre ennemy nous perdons le
tiltre glorieux de soldats de. Jesus Christ et ne pouvons estre ses disciples: or, n'estans pas ses
escoliers, nous sommes quant et quant hors de sa grace et du salut.
Mais, me demandera quelqu'un, à quel propos est-il dit qu'il faut renoncer à tout? Ceux qui
n'ont rien, ou à tout le moins bien peu, à quoy peuvent-ils renoncer? A cela je respons qu'il est
expedient que celuy qui a peu quitte peu, et que celuy qui a beaucoup quitte beaucoup. Saint Pierre,
qui estoit un simple pescheur, abandonna ses rets1251, ce qui estoit peu; saint Matthieu, qui estoit
riche banquier, laissa de grans moyens1252: toutefois, l'un et l'autre obeirent esgalement au
commandement, estans esgaux en volonté1253. Mais, ce qui est bien davantage, ils estoyent
esgalement riches, car, à proprement parler, nous ne possedons pas les biens de ce monde: cecy
est fort clair. Pensons-nous posseder une grosse somme d'argent, les voleurs et les larrons s'en
rendent souvent les maistres et proprietaires. Esperons-nous recueillir force commodités sur la
terre, il arrivera un accident de gresle et autres injures du temps qui nous en osteront la jouissance.
Bref, à la verité, nous ne possedons qu'une bien petite partie de nous mesme: ainsy, nous
ne sommes pas maistres de nostre fantasie, puisque nous ne pouvons nous garantir d'un nombre
presque infini d'illusions et imaginations qui nous surviennent; il en faut dire autant de nostre
memoire, car combien de fois voudrions-nous nous souvenir de plusieurs choses, et nous ne le
pouvons faire, ou au contraire ne pas nous souvenir de beaucoup d'autres que nous ne pouvons
oublier. En fin, parcourez [397] tant qu'il vous plaira tout ce qui est en nous, vous ne trouverez
qu'une seule petite partie dont nous soyons maistres: c'est la volonté, laquelle nous possedons
tellement que Dieu mesme n'a pas voulu s'en reserver le dessus, donnant à l'homme libre juridiction
ou d'embrasser le mal ou de suivre le bien, si mieux il luy aggrée1254.
1248 Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 40.
1249 Cf. Les Entretiens, tom. VI hujus Edit., p. 372.
1250 Lucae, ubi supra, p, 392.
1251 Matt., IV, 18-20.
1252 Ibid., IX, 9; Lucae, V, 27, 28.
1253 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 173.
1254 Psalm. XXXVI, 27; Eccli., XV, 18.
257/310

26.8 Page 258

▲back to top
LXVII. Sermon pour la fête de l'Immaculée Conception de la
Sainte Vierge
8 décembre 16221255
Le peu de temps et. de loysir que le tracas du monde nous laisse sera cause que je vous
entretiendray fort simplement et familierement (car il me semble que les choses en sont meilleures)
des deux points que je ne vous peus expliquer jeudy dernier, c'est à dire comme il faut celebrer les
festes et quelles sont les festes et mysteres que nous celebrons. J'ay coustume de declarer tousjours
le sujet avant que d'en parler.
En premier lieu il faut sçavoir qu'il y a trois sortes de festes: celles que l'Eglise nous
commande, celles qu'elle nous recommande1256, et les festes politiques, comme est celle qui se
celebre aujourd'huy pour l'entrée du Roy en cette ville, laquelle estant ordonnée par les Messieurs
de ville est ainsy rendue politique. Les festes nous sont recommandées à fin de rendre à Dieu
l'honneur, le culte et l'adoration que nous luy devons comme à nostre souverain Maistre et
Seigneur. Celle de la Conception de la Vierge ne nous est pas commandée, mais bien
recommandée; et pour nous inviter à la devotion et solemnité de cette feste l'Eglise, comme une
charitable mere, nous [399] donne des indulgences, et il se fait mesme des confreries à cette
intention. Saint Hierosme1257 et saint Bernard1258 nous la recommandent dans le breviaire et les
homelies de ce jour1259.
Mais premier que d'entrer plus avant en nostre discours, disons ce mot sur l'abbregé de
nostre foy pour l'instruction des Chrestiens. Il faut sçavoir d'abord qu'il y a en icelle quatre parties:
la premiere est ce que nous devons croire, la seconde ce que nous devons esperer, la troisiesme ce
que nous devons aymer, la quatriesme ce que nous devons faire et prattiquer.
La premiere est renfermée dans le Symbole des Apostres, lequel s'appelle ainsy parce que
ce sont les Apostres qui l'ont composé. Tout ce que nous devons croire est compris dans iceluy;
et, bien qu'il n'y soit pas tout par le menu, si est-ce que tout y est en gros. Par exemple, il n'est pas
dit dans le Credo qu'il y a des Anges; neanmoins c'est une verité que nous croyons et trouvons
dans la Sainte Escriture, et que mesme ils sont employés en des ministeres icy bas en ce monde.
C'est ainsy que ces meschans heretiques ont voulu dire que le saint Sacrifice de la Messe n'estoit
pas compris dans nostre Symbole. Ce qu'ils ont avancé, ces miserables, pour voir si quelqu'un
auroit l'esprit si foible que de croire leurs erreurs. Or, mes cheres ames, je vous dis qu'il y a cent
articles en nostre foy qui ne sont point exprimés dans le Symbole, lesquels pourtant tous les
Chrestiens doivent croire; et ne faut point dire: Je me contente de croire ce que l'Eglise croit, et
demeurer ainsy en cette ignorance crasse.
Tout ce que nous devons esperer et demander à Dieu est contenu dans les sept demandes
du Pater, que nous appelions communement Oraison dominicale, laquelle Nostre Seigneur nous a
laissée1260.
Pour la troisiesme nous avons les divins commandemens, par lesquels nous sommes
instruits à aymer Dieu et le prochain; car de ces deux commandemens dependent toute la Loy et
les Prophetes1261. Vous sçavez aussi les autres qui suivent au Decalogue et ceux de l'Eglise, [400]
laquelle ressemble à un bel arbre, ou bien à l'oranger qui est tousjours verdoyant en toute saison.
1255 D'après les indications du Manuscrit d'Annecy ce sermon et le suivant ont été prêches à Lyon; ce ne peut être qu'en
l'année 1622, alors que le saint Eveque passa le mois de décembre dans cette ville, à la suite des deux cours de France
et de Savoie.
1256 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 62.
1257 Contra Jovin., et Comm. in Matt., ad I, I seq.
1258 Sermo de Dom. infra Oct. Assump., et hom. super Missus est.
1259 In Festo vel per Octavani, in antiquis Breviariis.
1260 Matt., VI, 9-13.
1261 Ibid., XXII, 37-40.
258/310

26.9 Page 259

▲back to top
De fait, en Italie, sur la coste de Genes, et encores en ces païs de France, comme en Provence, le
long des rivages on le void porter en toute saison ses feuilles, ses fleurs et ses fruits. (Asseurement
l'oranger est tousjours en un mesme estat sans se flestrir jamais; neanmoins il a cela, qu'il ne nourrit
pas.) Ainsy l'Eglise a ses feuilles, qui sont ses ceremonies, ses fleurs, qui sont ses actions, et ses
fruits, qui sont ses bonnes œuvres et les bons exemples qu'elle donne au prochain en toutes
occasions.
De plus, il y a en icelle sept Sacremens, lesquels pourtant nous ne sommes pas obligés de
prattiquer tous, ains seulement chacun selon sa vocation, comme celuy des Ordres pour les prestres
et celuy du Mariage pour ceux que Dieu y a appellés. Quant aux autres il nous en faut servir en
temps et lieux, et les recevoir selon que l'Eglise nous le commande, car nous y sommes tenus.
Venons à nostre second point, à sçavoir quelles sont les festes que nous celebrons.
Considerons d'abord que Dieu estant un Esprit pur et libre, voulant faire quelque chose hors de soy
il crea les Anges, et ensuite Adam et Eve en estat d'innocence et de justice originelle; de plus il
leur laissa leur franc arbitre, accompagné de toutes les prerogatives et privileges de grace qui se
puissent desirer. Mais Lucifer, cet esprit de revolte, se voyant doué d'une nature si excellente, que
fit-il? Il ne se voulut sousmettre en façon quelconque. Or, vous sçavez que tous les Anges furent
creés en grace, mais ils ne furent pas aussi tost confirmés en icelle, Dieu leur ayant laissé leur franc
arbitre et pleine liberté. Ce premier Ange donc, qui estoit Lucifer, se trouvant si beau et excellent
en sa nature, car il estoit le plus parfait de tous, dit en soy mesme1262: Je me feray semblable au
Tres Haut et me sieray sur les flancs d'aquilon, qui sont les plus hauts, et tous me rendront honneur.
Saint Michel voyant cela, se prit à dire: Qui est comme Dieu1263? et par ce moyen le renversa en
l'abisme des enfers1264, d'autant, comme l'escrit saint Bernard1265, que nul ne peut estre eslevé qu'au
prealable il ne se soit humilié. [401]
Lucifer s'estant ainsy rendu rebelle contre son Createur, et par consequent contre l'image
d'iceluy qui est l'homme, s'addressa à nos premiers parens, et premierement à Eve et luy parla
ainsy: Si tu manges de ce fruit tu sçauras le bien et le mal et seras semblable à Dieu. Elle, ouvrant
les oreilles à ce propos (car si tost qu'on parle de nous eslever il nous semble que tout nostre bien
depend de cela), donna son consentement et mangea du fruit defendu, voire passa plus outre, en
faisant manger à son mary, si que tous deux succomberent et desobeirent à Dieu. Au mesme instant
ils eurent honte et confusion d'eux mesmes, car le peché porte cela avec soy, et se cacherent tant
qu'il leur fut possible1266. S'ils estoyent demeurés en grace nous aurions participé à ce bien
incomparable, car c'est de leur cheute que le peché originel a pris sa source; c'est là l'heritage qu'ils
nous ont laissé, comme nous eussions de mesme herité de cette grace et justice premiere en laquelle
ils avoyent esté creés, s'ils eussent perseveré. Mais helas! ils n'y demeurerent que fort peu, ce ne
fut qu'un moment, et pour ce que nous sommes tous d'une mesme tige et semence qu'Adam, nous
sommes tous atteints du peché originel; ce qui fait que le grand Prophete royal s'escrie1267: Ecce
enim in iniquitatibus, et le reste qui suit. C'est à dire: Nous sommes tous conceus en peché, et
toutes les conceptions despuis le commencement du monde jusques à la fin se feront en peché.
1268Bien est-il vray que nostre premier pere et Eve aussi furent creés et non pas conceus;
neanmoins toutes les conceptions des hommes se font en peché. Nostre Dame et sainte Maistresse
seule a esté exempte de ce mal, elle qui devoit concevoir Dieu premierement en son cœur et en
son esprit avant que de le concevoir en ses chastes entrailles1269. Tous les hommes naissent enfans
d'ire1270 à cause du peché originel qui les rend ennemis de Dieu; mais par le Baptesme ils sont
regenerés et faits ses enfans, capables de sa grace et de l'heritage de la vie [402] eternelle. Tous
1262 Is., XIV, 13, 14.
1263 Hugo, Comm. in Apoc., XII, 7. Cf. S. Greg. Mag., hom. XXXIV in Evang., § 9. Cf. supra, p. 335.
1264 Is., XIV, 11-15; Apoc., XII, 7-9.
1265 Serm. XX de Diversis. Cf. Matt., Luc., ubi supra, p. 359.
1266 Gen., III, 1-7.
1267 Ps. L, 7.
1268 Cet alinéa est inédit, ainsi que les lignes 27-39, p. 403, et 1-16, p. 404.
1269 Cf. supra, p. 362
1270 Ps. L, 7; Ephes., II, 3.
259/310

26.10 Page 260

▲back to top
ont esté atteints du peché originel, mais quelques uns en ont esté purifiés avant leur naissance par
un miracle special, comme saint Jean Baptiste et encores le Prophete Hieremie1271. Saint Jean fut
sanctifié aux paroles de la sacrée Vierge Marie, par la presence de Celuy qui estoit enfermé dans
ses entrailles. Nostre Seigneur et saint Jean Baptiste se visiterent dans le ventre de leurs meres (les
entrailles de nos meres sont des petits mondes), et l'on tient que le glorieux Precurseur se mit à
genoux pour adorer son Sauveur, et que l'usage de rayson luy fut donné à mesme instant1272. Mais
le monde ne veut croire que ce qu'il voit: cecy soit dit en passant.
Cependant, saint Jean et Hieremie ont esté conceus en peché par voye ordinaire de
generation, mais il n'en a pas esté ainsy de Nostre Seigneur, car il a esté conceu du Saint Esprit1273
et de sa sacrée Mere sans pere; c'est pourquoy il n'estoit pas raysonnable qu'il heritast du peché
originel. L'on me pourroit dire: Puisqu'il a pris nostre nature, il est homme. Il est vray, mais il est
Dieu aussi, et par ce moyen il est parfaitement Dieu et homme, sans separation ni distinction
quelconque. Il n'est pas de la semence d'Adam, c'est à dire par voye de geneation, car il fut conceu
de sa Mere sans pere, comme nous avons dit; il fut bien de la masse d'Adam, mais non pas de la
semence.
Quant à Nostre Dame, la tres sainte Vierge, elle fut conceuë par voye ordinaire de
generation; mais Dieu l'ayant de toute eternité predestinée en son idée pour estre sa Mere, la garda
pure et nette de toute souilleure, bien que de sa nature elle pouvoit pecher. Il n'y a point de doute
en cela pour ce qui est du peché actuel. Il me faut servir d'une comparaison pour vous le faire
entendre. Sçavez-vous comme se font les perles? (Plusieurs dames desirent des perles, mais elles
ne se soucient pas du reste.) Les meres perles font comme les abeilles: elles ont un roy, et prennent
pour cela la plus grosse d'entre elles et la suivent toutes. Elles viennent sur les ondes de la mer au
temps de la plus grande fraischeur, qui est à [403] la pointe du jour, principalement au mois de
may; comme elles sont là, elles ouvrent leurs escailles du costé du ciel, et les gouttes de la rosée
tombant en icelles, elles les resserrent ensuite en telle sorte qu'elles couvent cette rosée dans la mer
et la convertissent en perles, dont puis apres l'on fait tant d'estat. Mais remarquez qu'elles ferment
si bien leurs escailles, qu'il n'y entre point d'eau salée1274.
Cette comparaison sert bien à mon propos. Le Seigneur en a fait de mesme pour la Sainte
Vierge Nostre Dame, parce qu'à l'instant de sa conception il se mit entre deux, ou bien, en quelque
façon, au dessous d'elle pour l'empescher de tomber dans le peché originel. Et comme si la goutte
de rosée ne trouvoit pas l'escaille pour la recevoir elle tomberoit dans la mer et seroit convertie en
eau amere et salée, mais l'escaille la recevant elle est changée en perle, de mesme la tres sainte
Vierge a esté jettée et envoyée en la mer de ce monde par voye commune de generation, mais
preservée des eaux salées de la corruption du peché. Elle devoit avoir ce privilege particulier, parce
qu'il n'estoit pas raysonnable que le diable reprochast à Nostre Seigneur que celle qui l'avoit porté
en ses entrailles eust esté tributaire de luy. C'est pour cette cause que l'Evangeliste ne fait point
mention des pere et mere de la Vierge, ains seulement de Joseph, espoux d'une Vierge nommée
Marie, de laquelle est né le Christ1275. Aussi, par une speciale grace, son ame ne tenoit-elle rien
de ses parens pour ce qui est ordinaire aux autres creatures.
Disons maintenant quelque chose de la devotion que nous devons avoir à cette sainte
Vierge. Les mondains s'imaginent pour l'ordinaire que la devotion à Nostre Dame consiste à porter
un chapelet à la ceinture, et leur semble qu'il suffit d'en dire quantité sans faire autre chose, en
quoy ils se trompent grandement; car nostre chere Maistresse veut que l'on fasse ce que son Fils
commande1276, et tient pour fait à elle mesme l'honneur que l'on rend à son Fils en gardant ses
commandemens.
1271 Jerem., I, 5.
1272 Cf. supra, p. 67.
1273 Matt., I, 18, 20; Lucae, I, 35.
1274 Plin., Hist. nat., 1. IX, c. XXXV (al. LIX). (Vide Introd. a la Vie dev., tom. III hujus Edit., p. 6.) Cf. tom. IX, p.
177.
1275 Matt., I, 16.
1276 Joan., II, 5. Cf. supra, p. 322.
260/310

27 Pages 261-270

▲back to top

27.1 Page 261

▲back to top
Nous avons des exemples de cecy; je me contenteray [404] d'en dire un ou deux. La mere
de l'empereur Neron, ce cruel qui a tant persecuté l'Eglise de Dieu, estant en ceinte de luy, fit venir
tous les enchanteurs et devins pour sçavoir ce que son fils deviendroit. Comme ils eurent consulté,
l'un d'eux l'advertit que cet enfant seroit Empereur, qu'il regneroit et seroit grand. Cependant, un
autre s'appercevant qu'il la flattoit, luy dit qu'il seroit vrayement Empereur, mais que cela estant il
la feroit mourir. Lors cette miserable mere respondit: N'importe, «pourveu qu'il regne1277.» Voyla
comme les cœurs superbes desirent les honneurs et playsirs qui souventefois leur sont nuisibles.
Nous avons un autre exemple au troisiesme Livre des Rois, chapitre premier1278, où il est dit que
la reyne Bethsabée vint trouver David en luy faisant plusieurs genuflexions et humiliations. Le
Roy voyant cela, conneut bien qu'elle requeroit quelque chose, et luy demanda ce qu'elle desiroit.
Bethsabée respondit: Sire, que mon fils regne apres vous. Or, si les meres ont naturellement tant
de desir que leurs enfans regnent et soyent honnorés, à plus forte rayson Nostre Dame qui sçait
que son Fils est son Dieu: aussi l'honneur du Fils est celuy de la Mere1279.
Mais pour nostre consolation disons ce mot. Vous, mes tres cheres Sœurs, qui avez quitté
le monde pour vous mettre sous les auspices de la tres sainte Vierge, si vous l'interrogez et luy
dites: Madame, que vous plaist-il que nous fassions pour vous? Elle vous respondra sans doute
qu'elle desire et veut que vous fassiez ce qu'elle enjoignit de faire en ce celebre banquet de Cana
en Galilée où le vin estoit failli; elle dit à ceux qui en avoyent le soin: Faites tout ce que mon Fils
vous dira1280. Si donques vous l'escoutez fidellement, vous entendrez dans vostre cœur qu'elle vous
prononcera cette mesme parole: Faites tout ce que mon Fils vous dira. Dieu nous en fasse la grace,
et de l'entendre en cette vie et en l'autre. Amen. [405]
1277 Taciti Annal., 1. XIV, c. IX. Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. X, c. VIII, et tom. VIII hujus Edit., p. 139.
1278 Vers. 16, 17.
1279 Cf. tom. VII hujus Edit., pp. 460, 461.
1280 Joan., ubi contra.
261/310

27.2 Page 262

▲back to top
LXVIII. Sermon pour la fête de saint Thomas
21 décembre 1622
Lorsque je considere l'histoire de l'Evangile de ce jour1281, il me souvient à ce propos de
Protogenes1282, cet ancien lequel faisoit le mestier de peintre et de courtisan tout ensemble; ce qui
fut cause que voulant peindre le grand Antigonus, qui estoit borgne, il s'advisa d'un expedient
digne de son esprit pour cacher et flatter l'imperfection de son prince, et le representa en pourfil,
faisant voir seulement cette moitié de sa face qui estoit belle et sans defectuosité. En ce siecle où
nous sommes, les historiens en font de mesme pour ce qui regarde les faits des grans de la terre,
car ils cachent et seellent la verité en tout ce qui a apparence de mal, de sorte que l'on ne peut rien
apprendre d'eux. L'Esprit de Dieu, au contraire, dit la verité sans flatterie quelconque. Nous voyons
d'ordinaire que l'Escriture sacrée nous descouvre apertement les cheutes les plus enormes de
plusieurs grans Saints1283; comme quand elle nous veut monstrer la penitence d'une Magdeleine,
les larmes d'un saint Pierre, la conversion d'un saint Paul, elle nous fait lire premierement leurs
fautes avant que de parler de leur repentir. Il en est ainsy de saint Matthieu et des autres, notamment
de saint Thomas.
L'Evangile qui se lit aujourd'huy monstre clairement l'infidelité que cet Apostre commit en
ne voulant pas croire. Et de vray, il tomba en une tres grande faute, laquelle est presque indicible;
nous pouvons faire cette remarque apres tous les saints Peres. Mais, je vous prie, [406] pourquoy
la font-ils sinon pour nous faire voir l'infinie misericorde de Dieu en comparaison de la misere des
pecheurs? Nous trouvons qu'il est dit en la Sainte Escriture1284 que Dieu fait son throsne de nostre
misere. Voyons donques premierement comme l'Evangeliste nous raconte que saint Thomas ne se
trouva pas avec les autres le jour de la Resurrection; secondement, comme il ne voulut pas croire,
en quoy il fit une tres grande impudence; et en troisiesme lieu, comme il exagera ces paroles: Je
ne croiray point si je ne le touche et si je ne le voy1285.
Le premier manquement, à sçavoir de ne se pas sousmettre et trouver avec les autres, fut le
commencement de son mal et ce fut de là qu'il prit sa source; car il faut remarquer une chose de
tres grande importance, qui est que l'homme ne monte pas à la perfection tout d'un coup, mais petit
à petit, de degré en degré1286. De mesme en est-il pour ce qui est de descheoir d'icelle et de tomber
en quelque peché et imperfection: l'on ne tombe pas tout à coup, mais des petites fautes l'on vient
aux plus grandes1287. Il ne faut point dire: C'est peu de chose de ne se pas trouver avec la
Communauté tant à la priere qu'à quelqu'autre exercice; car si saint Thomas se fust trouvé avec les
autres Apostres, il eust esté saint et fidelle huit jours plus tost. Ne croyons pas que ce soit petite
chose de demeurer huit jours en infidelité et de retarder nostre perfection pour peu que ce soit; au
contraire c'est un grand mal, d'autant que les momens nous sont bien pretieux et nous doivent estre
tres chers.
Le second degré de la cheute de saint Thomas fut que oyant à son retour ses confreres et
condisciples luy dire: Nous avons veu le Seigneur, il respondit: Je ne le crois pas, et se laissa ainsy
emporter à l'opiniastreté et au despit, se voyant privé de la grace que les autres avoyent receuë en
cette visite. Certes, il auroit deu demander aux Apostres comment le Sauveur leur estoit apparu et
se resjouir avec eux de leur bonheur; mais le mal est qu'il fit tout le contraire et que de plus il ne
voulut en façon quelconque s'accuser de sa faute. Nous avons tous cela, qu'encor que nous ayons
failli nous ne le voulons pas [407] confesser. Si saint Thomas eust congratulé ses freres du bien et
1281 Joan., XX, 24-29.
1282 Seu Apelles? Consule antiquas edit. Plinii, Hist. nat., 1. XXXV, c. X (al. XXXVI), in medio et ad finem capituli.
1283 Cf. supra, p. 346.
1284 Psalmi CXII, 5-7, CXXXVII, 7; Rom., IX, 23; I Tim., I, 15, 16.
1285 Cf. tom. praeced. hujus Edit., pp. 311-314.
1286 Ps. LXXXIII, 6.
1287 Cf. supra, p. 259.
262/310

27.3 Page 263

▲back to top
consolation qu'ils avoyent tous receu, s'il se fust rendu coulpable, il eust evité ces grandes
imperfections. Qui s'excuse s'accuse; il ne faut donques jamais s'excuser, puisque nous avons
grande rayson de croire que nous avons tousjours le tort.
Le troisiesme defaut de saint Thomas et sa cheute entiere fut qu'il se laissa emporter à sa
passion jusques à s'opiniastrer et ensuite à exagerer ces paroles: Non, je ne croiray pas qu'il soit
ressuscité si je ne mets mon doigt dans les trous de ses playes, de ses mains, de ses pieds, et si je
ne mets ma main dans son costè percé. Sur quoy saint Bernard1288 replique et dit: O pauvre
Thomas, pourquoy ne voulez-vous pas croire sans toucher, puisque nostre foy n'est point palpable
et qu'elle ne depend point des sens? Et de vray il a rayson, ce grand Saint, d'autant que la foy est
un don de Dieu qu'il infuse en l'ame humble, car elle n'habite pas en une ame pleine d'orgueil; il
faut avoir l'humilité pour recevoir ce rayon de la lumiere divine qui est un don purement gratuit.
Escoutez parler nostre Sauveur aux pharisiens1289: Comment pouvez-vous croire, vous autres qui
estes tout bouffis de vaine gloire et d'estime de vous mesmes?
Revenons à nostre propos, qui est que saint Thomas se laissa emporter à sa passion. C'est
un grand mal de se laisser entraisner de la sorte, car les theologiens enseignent que lors que nous
cedons à nos passions elles nous portent jusques au peché mortel. Le grand saint Paul, ou plustost
Nostre Seigneur en saint Paul, apres le Prophete1290, nous dit: Courroucez-vous, mais ne pechez
point, parce que ce n'est pas pecher d'avoir ses passions esmeuës; mais c'est bien autre chose
d'entrer en colere et de suivre les sentimens d'icelle, comme de se despiter et opiniastrer en suite:
c'est cela qui fait le peché. Par exemple, ceux qui sont sujets à l'avarice ne passent pas pour
l'ordinaire au peché mortel; mais ils gardent leurs biens un peu trop exactement1291, ce qui est le
premier fruit de la passion, et cela est peché veniel selon l'importance de la chose. [408]
Saint Thomas passa jusques au troisiesme degré et commit le peché d'infidelité, qui fut tres
grand; ce que voyant, les autres Apostres en furent extremement touchés. Certes, il n'y a point de
doute que ceux qui sont en communauté et qui ne vont pas le train d'icelle touchent bien fort leurs
freres, sur tout ceux qui ont le desir du salut des ames. Mais aussi les Apostres ne rejetterent pas
le coulpable de leur compagnie, ains prierent pour luy, et Nostre Seigneur, par sa misericorde
ineffable, vint une seconde fois pour saint Thomas seul. Il nous donne en cecy des preuves de la
douceur avec laquelle il traitte les pecheurs, car il a deux bras: l'un de sa justice toute puissante et
equitable, et l'autre de sa misericorde qu'il exalte par dessus celuy de sa justice1292.
Il me souvient à ce propos que saint Denis Areopagite, que l'on surnomme avec tres juste
rayson le grand Apostre de la France, raconte en une sienne epistre1293 cette histoire que vous
sçavez toutes fort bien. Demophile voyant un pauvre homme pecheur proche de l'autel, aux pieds
de son confesseur, le jetta à grans coups de pieds hors de l'eglise, luy semblant qu'il estoit indigne
d'estre là. Il faisoit cela par un zele ardent, mais qui estoit faux et indiscret, encores qu'il luy parust
bon. Et en cette mesme epistre saint Denis rapporte que saint Carpus avoit veu Nostre Seigneur
estre tout prest à mourir encores une fois pour chaque pecheur, si sa Passion ne suffisoit tres
amplement pour tous1294.
Considerons, je vous prie, combien le Sauveur est bon. Il vint dans le cenacle une fois pour
tous les Apostres1295 et une autre fois pour saint Thomas seulement, huit jours apres sa
Resurrection, lors qu'ils estoyent tous assemblés; et s'addressant à Thomas seul il luy dit: Tu ne
veux pas croire; tiens, touche, manie, car l'esprit n'a ni chair ni os1296. Il mit donques ses doigts
dans les cicatrices sacrées de son Sauveur. Mais que pensez-vous que fit ce bon Saint? O certes, il
1288 Cf. hom. II super Missus est, § 12, et serm. V de Ascens., § 13 .Vide et S. Greg. Mag., hom. XXVI in Evang., §§
7, 8.
1289 Joan., V, 44.
1290 Ps. IV, 5; Ephes., IV, 26.
1291 Cf. tom. VIII hujus Edit., p. 299.
1292 Jacobi, II, 13. Cf. supra, p. 312.
1293 Ep. VIII, ad Demoph.
1294 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. X, c. XV.
1295 Joan., XX, 19-23.
1296 Lucae, ult., 39.
263/310

27.4 Page 264

▲back to top
n'y a point de doute que quand il l'eut touché il sentit une grande chaleur divine, principalement
quand il mit la main dans ce pretieux cabinet des tresors de la Divinité, quand il toucha [409] ce
sacré cœur tout ardent d'amour. Lors tout estonné, il s'exclama et dit: O mon Seigneur et mon Dieu!
et en mesme temps il fut changé et rendu fidelle, si qu'il a esté predicateur de la foy comme les
autres Apostres, et apres avoir grandement travaillé pour icelle, il est à la fin mort pour cette mesme
foy.
Nostre bon Sauveur luy respondit: Thomas, Thomas, tu as creu parce que tu as veu, mais
bienheureux seront ceux qui croiront et ne verront pas, parce que sa divine Bonté nous avoit tous
presens, nous autres qui sommes en son Eglise, car elle a pris son commencement du petit college
des Apostres. Nous ne sçavons rien des mysteres de nostre foy1297 que ce qu'ils nous ont appris,
bien que leur foy fust pour lors imparfaite parce qu'ils n'estoyent pas confirmés en grace, à ce que
disent les theologiens. Ça bas en terre nous avons la foy sans jouissance, mais au Ciel nous aurons
la jouissance sans la foy, d'autant que l'on n'en a pas besoin au Ciel1298. C'est un grand don de Dieu
que la foy; c'est elle qui nous separe d'avec ces miserables heretiques lesquels ne veulent pas croire
le Saint Sacrement de l'autel parce, disent-ils, qu'on ne voit rien, qu'on n'y touche rien. Comme si
ce que Dieu a dit n'estoit pas bien dit et bien fait1299, et comme s'il failloit voir et toucher pour
croire.
Mes cheres Sœurs, c'est un grand bien que d'estre en communauté, puisque si saint Thomas
n'eust point eu de freres il ne fust pas si tost sorti de son infidelité. Ils prierent pour luy et ainsy il
se sauva. De mesme ès Religions, entre vous autres, quand l'une tombe, les autres l'aydent à se
relever par la correction fraternelle, par les prieres et bons exemples; aussi les ames se perdent
rarement en Religion sinon qu'elles le veuillent, s'obstinant et opiniastrant en leur mal. Sur quoy
saint Bernard fait une belle comparaison: De deux cens bateaux ou galeres qui s'embarquent au
port de Marseille, il ne s'en perd pas un, dit-il1300; mais ceux qui s'embarquent [410] autre part
courent grand risque de se perdre. Ainsy en est-il des ames qui estans parmi la meslée du monde
y engagent toutes leurs affections, car à grand peine de deux cens s'en sauve-t-il une ou deux au
plus, parce qu'elles ne pensent point aux choses eternelles et sont tousjours attentives aux honneurs,
playsirs et richesses; pour cela nous sommes obligés de prier pour elles à fin que Dieu leur donne
une parfaite foy qui les fasse desprendre de toutes les choses de la terre.
Il semble que la feste d'aujourd'huy nous invite à prier pour les infidelles et mescroyans,
notamment pour ceux qui sont en ce Royaume, à fin que tous s'assujettissent à l'obeissance du
Roy. Supplions aussi de toute nostre affection Nostre Seigneur de nous donner ce bien de
perseverer en la fidelité que nous luy avons vouée; et nous resouvenons que ce qui causa la cheute
de saint Thomas fut qu'il se tint absent des autres, qu'il fut dur à croire et qu'il s'opiniastra en son
mal. Dieu nous fasse la grace de ne passer jamais à ce troisiesme degré, et si nous y passons, de
nous en vouloir retirer par sa bonté et misericorde. Esperons tousjours en luy, jusques à ce qu'il
luy plaise nous conduire à la vie eternelle, où nous benirons à jamais le Pere, le Fils et le Saint
Esprit. Amen. [411]
1297 Cf. supra, pp. 279, 280.
1298 Cf. I Cor., XIII, 8, 12, 13; Heb., XI, 1.
1299 Cf. Is., IV, 11; I Petri, I, 25.
1300 Les Sœurs chargées de rédiger cette instruction ont mal compris les paroles de leur saint Fondateur, car l'assertion
légendaire qu'elles prêtent à saint Bernard ne se trouve pas dans les Œuvres authentiques de ce Père. Peut-être s'agirait-
il d'une simple citation du Sermon VII sur le Psaume Qui habitat, où saint Bernard, comparant le Ciel à un port assuré,
dit à ses Frères: «Le genre de vie que vous menez est le principal et le plus sûr moyen d'aborder à ce port que vous
regardez par l'espérance et par le désir.»
264/310

27.5 Page 265

▲back to top
LXIX. Sermon pour la fête de Noël, prononcé à la Messe de
minuit
25 décembre 16221301
(INÉDIT)
Entre toutes les festes que nous solemnisons en la sainte Eglise il y en a trois qui ont esté
celebrées de tout temps, lesquelles prennent leur source et origine de cette grande feste de Pasques
qui se faisoit en l'ancienne Loy. Ces trois festes ont esté appellées Pasques, mot qui ne veut dire
autre chose que passage1302. Et de fait, la solemnité d'aujourd'huy n'est instituée qu'en memoire du
passage que Nostre Seigneur a fait de sa Divinité à nostre humanité. Le second passage est celuy
de sa Mort et Passion à sa Resurection; c'est le passage de la mortalité à l'immortalité, lequel nous
celebrons toute la Semaine Sainte et à Pasques. Le troisiesme nous le festons à la Pentecoste, jour
auquel Dieu adoptant les Gentils1303, les fit passer de l'infidelité au bonheur d'estre ses enfans bien
aymés, bonheur le plus grand que l'Eglise peust recevoir. Neanmoins toutes ces festes prennent
leur source du mystere d'aujourd'huy.
Mais l'on me pourroit dire que ce n'est pas la coustume de prescher la nuit. Et moy je
responds que c'estoit bien celle des anciens en la primitive Eglise, lors qu'elle estoit en sa fleur et
en sa vigueur; saint Gregoire nous [413] tenons par tradition certaine qu'il y a mil six cent vingt et
deux ans que Nostre Seigneur est venu en ce monde et qu'en prenant nostre nature il s'est fait
homme.
Nous celebrons donques la naissance du Sauveur en terre; mais avant que d'en parler,
disons quelque chose de la naissance divine et eternelle du Verbe. De toute eternité le Pere a
engendré son Fils, qui est semblable à luy et coeternel à luy, car il n'a jamais eu de commencement,
estant esgal en tout à son Pere. Pourtant le Fils nous est né du Pere, comme qui diroit de son sein,
de sa propre substance; c'est ainsy, par exemple, que nous disons que les rayons du soleil sortent
de son sein parce que le soleil et ses rayons ne sont qu'une mesme chose. Nous sommes contraints
d'user de ces parolles et de nous en servir parce que nous n'en avons pas d'autres. Si nous estions
des Anges nous parlerions de Dieu bien autrement et d'une maniere bien plus excellente; mais
helas, nous ne sommes qu'un peu de poussiere et des enfans qui ne sçavons ce que nous disons. Le
Fils donc est engendré du Pere, il procede du Pere, sans occuper point d'autre place. Il est né dans
le Ciel de son Pere, sans mere, lequel tout en estant l'origine de la tres sainte Trinité, demeure
neanmoins vierge entre toutes les vierges. En la terre, il est né de sa Mere, Nostre Dame, sans pere.
Nous dirons un mot de ces deux naissances desquelles nous avons des preuves certaines, comme
nous declarerons tantost.
L'Evangile1304 nous asseure que le Verbe divin s'est incarné ès entrailles de la tres sainte
Vierge, par ces paroles de l'Ange: Spiritus Sanctus, etc., luy annonçant que le Saint Esprit viendroit
en elle et que la vertu d'en haut l'obombreroit. Ce n'est pas pourtant à dire qu'en Jesus Christ il y
ayt deux personnes, car la Divinité s'unissant à nostre humanité il fut tres parfaittement Dieu et
homme au mesme instant de sa conception, sans separation quelconque. Mais donnons quelques
exemples. Les naturalistes remarquent que le miel se fait d'une certaine gomme que nous appelions
manne, laquelle descoule du ciel et se vient joindre ou mesler avec la fleur [414] qui de l'autre
costé tire sa substance de la terre; or, ces deux substances se meslant ensemble ne forment qu'un
1301 Il est peu de Sermons dont la date soit aussi certaine; car le saint Prédicateur la donne lui-même (voir ci-après, p.
414, lignes 1, 2).
1302 Exod., XII, 11.
1303 Act., II, 17, 39. Cf. tom. VII hujus Edit., pp. 18, 19.
1304 Lucae, I, 35.
265/310

27.6 Page 266

▲back to top
seul miel1305. Ainsy, en Nostre Seigneur et Maistre, la Divinité a comme joint nostre nature en la
sienne et Dieu nous a faits participans en quelque façon de sa Divinité1306, car il s'est fait homme
comme nous1307.
Mais il y a difference entre le miel qui se tire du thym, d'autant qu'il est beaucoup plus
excellent que celuy qu'on appelle d'Heraclée, qui se fait sur l'aconit et autres fleurs; car quand on
le taste l'on connoist aussi tost celuy qui est recueilli sur le thym parce qu'il est fort et doux tout
ensemble, tandis que celuy d'Heraclée donne la mort1308. Ainsy en est-il de l'humanité sacrée de
Nostre Seigneur, car sortant de cette terre virginale de Marie, elle estoit bien differente de la nostre,
laquelle est toute souillée de corruption et de peché. En effect, comme le Pere eternel voulut que
son Fils unique fust Chef et Seigneur absolu de toutes les creatures1309, de mesme voulut-il que la
tres sainte Vierge fust la plus excellente entre toutes, puisqu'il l'avoit choisie avant tous les siecles
pour estre la Mere de son divin Fils1310. Et de vray, le ventre sacré de Marie est une ruche mystique
dans laquelle le Saint Esprit a pestri ce gasteau de miel avec le plus pur sang d'icelle1311. De plus,
le Verbe a creé Marie et il est né d'elle, de mesme que l'abeille fait le miel et le miel l'abeille, si
que jamais on ne vit abeille sans miel ni miel sans abeille.
En la naissance de Nostre Seigneur nous avons des preuves de sa Divinité et des preuves
tres evidentes: l'on voit les Anges descendre du Ciel pour annoncer aux pasteurs qu'un Sauveur
leur est né1312, et les Rois Mages le venir adorer1313. Tout cela nous monstre qu'il est plus
qu'homme, comme au contraire, par les gemissemens qu'il fait en la creche, tremblottant de froid,
nous le voyons vrayement homme.
Considerons, je vous prie, la bonté du Pere eternel; car s'il eust voulu il eust peu creer
l'humanité de son Fils comme il crea nos premiers parens, ou bien luy donner la nature des Anges,
cela estant en son pouvoir. [415] Or, s'il en eust esté ainsy, Nostre Seigneur n'eust pas esté de
nostre nature, nous n'eussions donques point eu d'alliance avec luy. Mais sa bonté l'a porté jusques
là, que de se faire nostre frere à fin de nous donner exemple1314 et nous rendre par ce moyen
participans de sa gloire; c'est pour cela qu'il a voulu estre de la graine d'Abraham, car la tres sacrée
Vierge estoit de sa race, et pour cette cause il est dit d'elle: Abraham et semini ejus1315.
Je vous laisse aux pieds de cette bienheureuse accouchée, à fin que, comme des sages
avettes, vous ramassiez le miel et le lait qui distillent de ces saints mysteres et de ses chastes
mammelles, en attendant que je vous explique le reste, si Dieu nous en fait la grace et nous en
donne le temps, lequel je supplie nous benir de sa benediction. Amen. [416]
1305 Cf. supra, p. 166.
1306 II Petri, I, 4.
1307 Philip., II, 7; Heb., IV, 15.
1308 Cf. Introd. a la Vie dev., Partie III, cc. XVII, XX.
1309 Coloss., I, 15-18.
1310 Cf. supra, pp. 402-404.
1311 Cf. tom. VIII hujus Edit., pp. 158, 159.
1312 Lucae, II, 8-14.
1313 Matt., II, 1-11.
1314 Rom., VIII, 29 Heb., II, 11-17.
1315 Lucae, I, 55; Rom. I, 3; Galat., III, 16.
266/310

27.7 Page 267

▲back to top
LXX. Sermon pour la fête de la Pentecôte1316
Toutes les œuvres de Dieu qui regardent le salut des hommes et des Anges sont attribuées
d'une façon particuliere au Saint Esprit, d'autant que le Saint Esprit est l'amour du Pere et du Fils.
Dieu n'est qu'un en essence; toutefois la Divinité est en trois Personnes, Pere, Fils et Saint Esprit,
qui sont un seul vray Dieu. Et par consequent il est impossible que ce que fait l'une des Personnes
divines les autres deux ne le fassent semblablement; et, comme dit le Symbole de saint Athanase,
le Pere est createur, le Fils est createur et le Saint Esprit est createur, et toutes les œuvres de la
creation et autres ont esté et sont esgalement faites par les trois Personnes divines1317. Neanmoins,
parce que le Saint Esprit est l'amour du Pere et du Fils on luy attribue les œuvres qui procedent de
la bonté de Dieu, comme est la justification et sanctification des ames, ainsy que les œuvres qui
procedent immediatement de la toute puissance, comme celles de la creation, sont attribuées au
Pere; c'est pourquoy nous disons: «Je crois en Dieu, le Pere tout puissant, createur du ciel et de la
terre.» Mais les œuvres de la sagesse sont attribuées au Fils parce qu'il est la Parole du Pere, [417]
Verbum Patris; c'est pourquoy l'œuvre de la redemption luy est attribuée, d'autant que, comme un
tres sage medecin, il a sceu guerir la nature humaine de tous ses maux.
Les œuvres donques qui procedent de la bonté de Dieu sont attribuées au Saint Esprit parce
qu'il est l'amour, c'est à dire le souspir amoureux du Pere et du Fils. Or, en cette feste, ayant à
considerer les œuvres du Saint Esprit, les uns les regardent comme fruits, ainsy qu'ils sont descrits
par l'Apostre saint Paul en l'Epistre aux Galates1318: Fructus autem Spiritus est charitas, gaudium,
pax, patientia, longanimitas, bonitas, benignitas, mansuetudo, fides, modestia, continentia,
castitas; Les fruits de l'Esprit sont charité, joye, paix, patience, longanimité, bonté, benignité,
mansuetude, foy, modestie, continence et chasteté. Les autres les considerent et partagent en dons
de science, d'interpretation et autres, ainsy que rapporte le mesme Apostre en son Epistre premiere
aux Corinthiens. Mais pour les ramasser, je suis content de les considerer sous les sept dons
desquels il est parlé en Isaïe1319.
Il est dit au Livre des Nombres, chapitre VIII1320, que Dieu commanda à Moyse de mettre
un grand chandelier d'or aupres du tabernacle, lequel portoit sept lampes pour ardre
perpetuellement. Saint Isidore1321 et, devant luy, saint Cyrille Hierosolymitain1322 ont dit que ce
chandelier et ses sept lampes representoyent le Saint Esprit et ses sept dons: et il est vray que toute
lumiere, chaleur, clarté et benediction procede du Saint Esprit, c'est à dire de Dieu entant qu'il est
amour; mais cette clarté, lumiere et benediction est partagée en sept dons du Saint Esprit.
Une verge sortira de la racine de Jessé, dit le Prophete Isaïe1323, c'est à dire la Vierge; et
de la Vierge une fleur, c'est à dire son Fils Nostre Seigneur, et sur cette fleur le Saint Esprit
reposera: l'Esprit de sapience et d'intellect, l'Esprit de conseil et de force, l'Esprit de science et de
pieté, et il sera rempli de la crainte du Seigneur; Egredietur virga de radice Jesse, et flos de radice
ejus ascendet, et requiescet super eum Spiritus Domini: Spiritus sapientiœ et intellectus, [418]
Spiritus consilii et fortitudinis, Spiritus scientiœ et pietatis, et replebit eum Spiritus timoris Domini.
De sorte que l'humanité sacrée de nostre Sauveur a esté comme une divine fleur sur laquelle le
Saint Esprit s'est reposé pour luy communiquer ses sept dons; ce qui nous est tres bien representé
1316 Ce sermon, qui ne se trouve dans aucun des Manuscrits mentionnés à l'Avant-Propos du tome précédent, est publié
d'après l'édition de 1641. Il a été relégué à la fin de la série à cause de l'impossibilité où sont les éditeurs de lui assigner
une date précise. Néanmoins les allusions qui y sont faites aux béatitudes évangéliques donnent à penser qu'il
appartient aux dernieres années de la vie de saint François de Sales. Le lecteur attentif aura remarqué 'en effet qu'à
partir de son séjour à Paris en 1619, le Saint a l'habitude d'insister souvent dans ses sermons sur l'opposition qui existe
entre les maximes du siècle et celles de l'Évangile.
1317 Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 449.
1318 Cap. V, 22, 23.
1319 Cap. XI, 1-3.
1320 Vers. 1-4.
1321 Quaest. in Vet. Test., in Exod., c. XLIX.
1322 Potius S. Hieron., Comm. in Zach., ad IV, 2?
1323 Ubi supra.
267/310

27.8 Page 268

▲back to top
par ce chandelier d'or avec ses sept lampes, qui estoit devant le tabernacle en l'ancienne Loy, et
lequel pouvoit estre appellé une fleur parce que ses vases estoyent disposés en guise de fleurs de
lys1324.
Voyons maintenant quels sont ces sept dons1325. Le Prophete les rapporte selon l'ordre de
leur dignité, et d'autant que le don de sapience est le plus excellent et le plus relevé, il le met le
premier, et les moins excellens il les met à la fin. Mais nous, qui en devons parler pour nous
instruire, commençons par le bas bout pour monter au plus haut, et puisque nous sommes en terre,
commençons par le premier degré; quand nous serons parvenus en haut, je veux dire au Ciel, nous
pourrons puiser les tresors dans le sein du Pere eternel.
Or voicy donques, pour commencer à monter cette divine eschelle, que le premier don du
Saint Esprit est le don de crainte de Dieu1326. Mais quelle crainte? car il y a double crainte de Dieu,
inferieure et superieure. Initium sapientiœ timor Domini; Le commencement de la sapience c'est
la crainte de Dieu, dit le Psalmiste1327; et en un autre lieu1328: Timete Dominum, omîtes sancti ejus;
Craignez Dieu, o vous tous saints et esleus. Et le Sage dit1329: On escrit tant de livres qu'on veut,
mais l'abbregé de tous c'est la crainte de Dieu.
Mais qu'appellez-vous crainte inferieure ou superieure? dira quelqu'un; expliquez-nous en
quoy elle consiste. Or, il faut sçavoir que cette crainte est double; car on craint Dieu ou entant qu'il
chastie les malfaiteurs ou entant qu'il recompense les bienfaiteurs. Mais cette [première] crainte
est servile et semblable à celle des forçats de galere, qui ne voguent que par force et ne vogueroyent
jamais s'ils ne craignoyent qu'on les accablast de coups de nerfs de bœuf. De mesme il y a plusieurs
personnes lesquelles ne quitteroyent jamais leur mauvaise [419] vie s'ils ne craignoyent la mort, le
jugement et les peines d'enfer; et cette crainte est la plus generale entre les hommes, ainsy que
l'experience le fait voir tous les jours; car de dix mille penitens, il n'y en a peut estre pas un qui ne
commence son salut par cette crainte de la mort, du jugement et de l'enfer. C'est pourquoy le saint
Prophete David parlant à Dieu, au Psalme CXLIX1330, luy dit: Vous assujettirez sous vostre empire
les rois et les grans, et les emprisonnerez avec des menottes de fer; Ad alligandos reges eorum in
compedibus, et nobiles eorum in manicis ferreis.
Ces menottes et chaisnes de fer, dit saint Augustin1331, c'est la crainte d'estre damné, et cette
crainte est bonne pour commencer son salut, parce que les hommes reconnoissans qu'il est
impossible que Dieu ne se venge des pecheurs qui l'ont offensé, ils craignent et redoutent ses
chastimens, et cette apprehension est naturelle; car comme la nature nous enseigne qu'il y a un
Dieu, aussi, dit saint Chrysostome1332, il est impossible de penser qu'il y a un monde regi et
gouverné par sa providence, [sans] que sa justice ne soit exercée sur les hommes pour punir les
pechés. C'est pourquoy les philosophes, comme Platon, Aristote et les autres, ont craint et ont
pensé que Dieu apres cette vie chastieroit les offences.
David mesme luy faisoit cette priere au Psalme CXVIII1333: Confige timore tuo carnes
meas, a judiciis enim tuis timui; Transpercez mon cœur de la sagette de vostre crainte, car j'ay
redouté vos jugemens. Je me suis espouvanté, et mon cœur a esté percé de part en part. Et ne lisons-
nous pas ès Actes des Apostres1334 que Felix, president de Judée, trembla et fut saisi d'une grande
crainte, nonobstant qu'il fust payen, entendant parler saint Paul du jugement dernier, et toutefois il
ne se convertit pas? Ainsy plusieurs craignent les divins jugemens, mais leur cœur n'est [pas]
transpercé de cette crainte. Il leur vient bien une certaine crainte laquelle n'estant que dans la partie
1324 Exod., XXV, 31-34.
1325 Cf. tom. praeced. hujus Edit., Serm. XXXII.
1326 Cf. Tr. de l'Am. de Dieu, 1. XI, c. XVIII.
1327 Psal. CX, ult.; cf. Prov., I, 7; Eccli., I, 16.
1328 Ps. XXXIII, 10.
1329 Eccles., ult., 12, 13.
1330 Vers. 8.
1331 Enarrat. in Ps. CXLIX, § 15. Cf. tom. praeced. hujus Edit., p. 325.
1332 Hom. XII ad Popul. Antioch., § 3 seq.
1333 Vers. 120.
1334 Cap. XXIV, 25.
268/310

27.9 Page 269

▲back to top
inferieure et dans les sens n'opere rien dans leurs ames; où la crainte don du Saint Esprit entre et
penetre le cœur, et opere des fruits dignes [420] de penitence1335. C'est pourquoy vous voyez
d'ordinaire que ceux qui n'ont cette crainte que dans la partie inferieure s'en retournent de la
predication melancholiques en leur mayson, comme au contraire ceux qui ont la crainte don du
Saint Esprit s'en retournent convertis et penitens.
C'est le sujet pour lequel David disoit: Je demande, o Seigneur, une sagette poussée de
vostre main, laquelle transperce mon cœur. Et saint Hierosme disoit que la crainte des jugemens
de Dieu transperçoit si fort son ame qu'il luy sembloit tousjours entendre retentir à ses oreilles
cette voix espouvantable des Anges: «Levez-vous, morts, et venez au jugement; Surgite, mortui,
venite ad judicium1336.» Mon Dieu, que de personnes ont quitté le peché par cette crainte du
jugement! C'est donc à tres juste rayson qu'elle est dite le commencement de la sapience1337, et
l'amour la consommation1338, qui nous fait monter au Ciel pour nous joindre à Dieu; mais pour
arriver à ce bonheur il faut quitter le peché, et pour le quitter il faut craindre. Et voyla ce que fait
cette crainte inferieure.
L'autre partie de cette crainte que j'appelle superieure est celle qu'on a de perdre le Ciel; ce
que je dis d'autant qu'il y a des personnes si charnelles lesquelles, comme s'il n'y avoit point de
Paradis ains seulement des peines d'enfer, ne se soucient point de le perdre, estans tres contentes
de la possession de ce paradis mondain, terrestre, malheureux et infortuné, n'ayans point de
pretention au Paradis celeste. Or, la crainte de Dieu ne comprend pas seulement l'apprehension des
peines d'enfer, ains elle a encores celle de perdre le Paradis. La generosité relevant donques nostre
cœur apres ces biens eternels, nous l'ait dire avec le Psalmiste1339: Inclinavi cor meum ad faciendas
justificationes tuas in aeternum propter retributionem; Ah, Seigneur, j'ay incliné mon cœur à
garder vos commandemens à cause des grandes recompenses que vous donnez à ceux qui les
observent. Ces parolles sont remarquables; elles ne veulent dire autre chose sinon que la crainte
nous fait cesser de mal faire, d'autant que voyla le Paradis qui doit estre la recompense du travail
de l'ouvrier. C'est pourquoy les [421] ames genereuses pour s'encourager à travailler, à l'exemple
de David, se proposent la gloire eternelle. Pourquoy ne travaillerois-je pas, disent-elles, pour entrer
en possession de cet heritage celeste? J'ay incliné mon cœur à garder vos commandemens à cause
des recompenses. Hé quoy, seroit-il bien possible que je voulusse perdre le Paradis? Serois-je bien
si lasche que de perdre le partage qui m'est promis en cette patrie celeste?
Vous voyez donques bien maintenant que cette crainte est appellée inferieure et superieure
parce qu'elle est composée de ces deux craintes, des peines d'enfer et de la perte du Paradis. Or,
cette crainte qui nous fait quitter le peché est un don du Saint Esprit, luy seul la peut donner; c'est
pourquoi elle est appellée le commencement de la sapience, parce qu'elle est d'ordinaire le
commencement de nostre salut. Et quoy que les heretiques disent qu'elle est mauvaise ils se
trompent grandement, et les paroles de Jesus Christ les condamnent absolument. Ne craignez point,
dit-il en saint Matthieu, chapitre X1340, ceux qui peuvent tuer le corps, mais craignez Celuy qui
peut condamner l'ame à la gehenne eternelle; Nolite timere eos qui occidunt corpus, animam
autem non possunt occidere; sed potius eum timete qui potest et animam et corpus perdere in
gehennam. Ce qui nous fait voir que cette crainte est bonne, et que c'est Dieu qui en est l'autheur
et la met dans le cœur pour commencer par icelle nostre salut.
Le deuxiesme don du Saint Esprit est le don de pieté. Le don de pieté est une vertu
particuliere laquelle depend de la justice, qui n'est autre que l'honneur, le respect et l'amour que
nous rendons non seulement à Dieu comme à nostre souverain Createur et nostre Pere tres
aymable, mais encores à ceux que nous tenons pour superieurs, soit spirituels ou temporels, comme
les peres, meres, prelats et magistrats. Le Saint Esprit donques venant au cœur luy communique le
1335 Lucae, III, 8; Act., XXVI, 20; cf. Is., XXVI, 18.
1336 Vide supra, p. 315.
1337 Ubi supra, p. 419.
1338 I Joan., XV, 18.
1339 Ps. CXVIII, 112.
1340 Vers. 28.
269/310

27.10 Page 270

▲back to top
don de pieté, par lequel l'ame un tres grand honneur et respect à Dieu, accompagné d'un amour
filial et d'une crainte amoureuse.
Et ne voyons-nous pas que sa divine Majesté se [422] plaint de ce defaut de crainte,
d'amour, d'honneur et de respect par son Prophete Malachie1341, disant: Si je suis vostre Pere, où
est l'honneur que vous me rendez? si je suis vostre Seigneur, où est la crainte que vous devez avoir
de m'offenser? Si ergo Pater ego sum, ubi est honor meus? et si Dominus ego sum, ubi est timor
meus? Le fils sert comme fils, et non point comme serviteur crainte d'estre battu, ni pour la
recompense comme mercenaire, mais par amour, d'autant que cet amour est imprimé au cœur filial.
Quand l'ame a eu la crainte de perdre le Paradis dont je vous ay parlé, elle passe outre et dit: Quand
il n'y auroit point de Paradis, Dieu est mon Pere: il m'a creée, me conserve, me nourrit et me donne
toutes choses, et partant je le veux aymer, honnorer et servir. O don de pieté, riche present que
Dieu fait au cœur! Bienheureux est celuy lequel a cette correspondance de cœur filial envers le
cœur paternel du Pere celeste1342. Et c'est à cela que Dieu nous veut faire tendre, quand il veut que
nous le nommions nostre Pere qui est ès cieux, en l'Oraison dominicale1343, nom de respect,
d'amour et de crainte.
Et pour vous monstrer que ce don de pieté, c'est à dire cette crainte filiale, nous est donnée
du Saint Esprit, l'Apostre saint Paul escrivant aux Romains1344 leur dit: Non accepistis spiritum
servitutis iterum in timoré, sed accepistis spiritum adoptionis flliorum Dei, in quo clamamus:
Abba, Pater; c'est à dire que nous devenons comme des petits enfans aupres de Nostre Seigneur.
Les petits enfans vivent en une grande confiance: ils ne pensent point que leur pere les veuille
battre ni qu'il leur prepare un heritage, ains seulement s'occupent à l'aymer sans penser à autre
chose, parce qu'ils sont portés entre ses bras, qu'ils sont nourris, dorlottés et en fin entretenus par
le soin de leur bon pere. Ainsy devons nous faire, mes cheres Sœurs, envers Dieu, le reverant
comme nostre Pere, le servant avec amour, sans apprehension des supplices ni pretention des
recompenses, nous laissant porter entre les bras de sa sainte providence tout ainsy qu'il luy plaira.
[423]
Le troisiesme don du Saint Esprit, en remontant, est le don de science, non pour sçavoir les
choses humaines, comme Aristote, Platon, Homere, Virgile et les autres philosophes qui ont eu
cette science qui ne leur a de rien servi. Or la science don du Saint Esprit est necessaire pour bien
exercer les deux premiers dons, pour sçavoir comme nous nous comporterons envers Celuy que
nous voulons craindre et aymer, et pour descouvrir et sçavoir discerner le mal qu'il faut fuir et le
bien qu'il faut suivre. Declina a malo et fac bonum; Destournez-vous du mal et faites le bien, dit
le Prophete1345, car c'est la science des sciences et celle qui nous est donnée du Saint Esprit, laquelle
les enfans du monde n'ont point euë; car bien qu'ils fussent grans philosophes, si n'ont-ils point
appris à glorifier Dieu ni à suivre la justice, parce qu'ils ont tenu la verité captive et prisonniere en
l'injustice, dit l'Apostre1346: Veritatem Dei in injustitia detinent. Ils avoyent bien la verité dedans
l'intellect, mais non en la prattique, d'autant qu'ils n'avoyent pas l'humilité chrestienne laquelle
nous fait prosterner devant le Saint Esprit pour recevoir ce don si necessaire pour operer nostre
salut.
La science du bien et du mal est naturellement desirée de tous; c'est pourquoy Eve curieuse
la desira. Dieu sçait le mal, mais pour le detester, et le bien pour le prattiquer: Vous serez comme
des dieux; Eritis sicut dii, scientes bonum et malum1347, dit le serpent à nos premiers parens pour
les tromper miserablement, leur faisant prattiquer le mal. Saint Augustin, en une homelie de ce
jour1348, dit que les philosophes ont parlé des vertus magnifiquement, mais pour les mespriser, et
des vices pour les prattiquer, parce qu'ils estoyent aveugles, d'autant qu'il n'y a point de vraye
1341 Cap. I, 6.
1342 Galat., IV, 6.
1343 Matt., VI, 9-13.
1344 Cap. VIII, 15.
1345 Ps. XXXVI, 27.
1346 Rom., I, 18, 21.
1347 Gen., III, 5.
1348 Cf. serm. CCLXIX, § 4.
270/310

28 Pages 271-280

▲back to top

28.1 Page 271

▲back to top
science que celle du Saint Esprit, laquelle il ne depart qu'aux cœurs humbles1349. N'avons-nous pas
aussi veu plusieurs grans theologiens qui ont dit merveille des vertus, non pour les exercer, comme
au contraire il y a eu tant de saintes femmes qui ne sçavoyent pas parler des vertus, lesquelles
neanmoins en sçavoyent tres bien l'exercice1350? car on a veu les unes [424] avec un soin extreme
de conserver leur virginité, les autres avec un cœur pur et net en leur viduité, les autres en la
chasteté conjugale. Et qui leur avoit donné ce don de science pour discerner le bien et le mal, le
vice et la vertu, sinon le Saint Esprit? Mais, direz-vous, je ne sçay point comme il faut prattiquer
la vertu. Mettez-vous en la presence du Saint Esprit, humiliez-vous, et il vous l'enseignera et vous
rendra sçavante.
Certes, on a veu des Saintes admirablement sçavantes en leur ignorance et admirablement
ignorantes en leur science. La peste de la science est la presomption, laquelle rend les esprits enflés
et hydropiques1351, ainsy que sont d'ordinaire les sçavans du monde. O quelle ignorance en cette
science! Sainte Catherine martyre fut fort sçavante, mais sa science estoit humble au pied de la
Croix. D'autres ont esté ignorantes, et en leur ignorance elles ont esté admirablement sçavantes,
comme sainte Catherine de Genes; mais la presence du Saint Esprit les rendoit sçavantes, et parce
qu'elles avoyent la crainte, la pieté et l'humilité, Dieu leur fit ce riche present du don de science
qu'Eve a tant desiré, mais par orgueil, pour estre semblable à Dieu.
Apres le don de science s'ensuit le quatriesme, qui est celuy de force, lequel nous est
absolument necessaire, parce qu'il ne suffit pas de sçavoir discerner le bien et le mal, si nous
n'avons la force pour eviter l'un et prattiquer l'autre. Combien a-t-on veu de personnes qui ont sceu
le bien et n'ont pas eu le courage de le prattiquer, ainsy que nous voyons encores aujourd'huy en
la plus-part des Chrestiens!
Mais, me direz-vous, puisque nous recevons le Saint Esprit et avec luy tous ses dons, lors
que nous recevons les Sacremens avec les dispositions requises, d'où vient que nous retombons si
souvent au peché? C'est par lascheté, d'autant que nous n'osons pas entreprendre la guerre contre
le vice avec la fermeté et le courage necessaires pour surmonter nos ennemis. Par exemple, l'on
vient à la Confession où l'on reçoit le Saint Esprit avec la remission des pechés; et neanmoins
combien y en [425] a-t-il qui recidivent aux mesmes pechés apres la Confession! Et d'où vient
cela, sinon faute de courage? On pense: Qu'est-ce qu'on dira de moy si je deviens devote, si je fais
penitence, si je quitte les conversations mondaines? On craint une parole dite en l'air; et n'est-ce
pas tout à fait manquer de force que cela?
Mais il faut remarquer qu'encores que nous ayons receu les dons du Saint Esprit, si nous
ne sommes grandement sur nos gardes nous les pouvons perdre à toute heure, quoy que nous nous
puissions servir de l'un sans l'autre, parce qu'ils ne sont en nous que par maniere d'habitude, ce qui
fait que nous ne nous en servons que quand nous voulons. Car il n'est pas du cœur spirituel comme
du cœur charnel, lequel, combien que nous dormions, ne cesse jamais d'agir, de veiller et d'envoyer
ses esprits vitaux au cerveau; où, au cœur spirituel, la volonté, le courage et la generosité est
absolument necessaire pour luy faire faire ses operations. Et c'est pourquoy le Saint Esprit nous
communique le don de force par lequel tant de Martyrs ont vaincu les tyrans et surmonté les
tourmens avec tant de constance que rien ne les a espouvantés, ainsy qu'on peut voir en lisant les
histoires d'une sainte Agnes, d'une sainte Agathe et d'une infinité d'autres.
Le don suivant en remontant, est le don de conseil, sans lequel la force est temerité; comme
vous voyez que les soldats, bien qu'ils ayent de la force, neanmoins il leur faut un capitaine pour
le conseil. La crainte nous fait desprendre du peché, la science nous le fait discerner; mais encores
nous faut-il du conseil pour venir à l'execution de ce que la science nous fait connoistre. Il reste
donques la methode pour executer ce que le Saint Esprit nous enseigne. Par exemple, vous verrez
une personne qui voudra suivre la devotion, qui dira en elle mesme: Quel conseil suivray-je pour
prattiquer le bien que Dieu m'a inspiré et pour eviter le mal qu'il m'a fait reconnoistre? quel chemin
tiendray-je? quel conseil observeray-je? Sera-ce celuy de la chasteté ou de la pauvreté? sera-ce
1349 Prov., III, 32; Is., LVII, 15.
1350 Cf. Tr. de l’Am. de Dieu, l. VI, c. IV, et tom. praeced. hujus Edit., pp. 60, 321.
1351 I Cor., VIII, 1.
271/310

28.2 Page 272

▲back to top
l'obeissance simple et aveugle? Suivray-je la [426] viduité ou le mariage? Feray-je l'aumosne ou
donneray-je tout mon bien aux pauvres? Le Saint Esprit, residant dans nostre cœur, nous conseille
et nous pousse par son inspiration à faire ce qui est plus pour la gloire de Dieu et nostre salut.
Jusques à present j'ay esté avare, sensuel, sujet aux playsirs de la bouche; je vois que cela est mal,
j'ay le desir de m'en retirer: que feray-je donques pour petit à petit me desfaire de ces meschantes
habitudes et me mortifier? Le Saint Esprit conseille les moyens qu'on doit tenir pour surmonter le
mal et prattiquer le bien.
Vous verrez des personnes dans le monde sujettes à la colere, lesquelles s'adonneront au
jeu où ils se laissent emporter pour l'ordinaire à dire quantité de blasphemes et injures: que faire
là? C'est qu'il faut quitter le jeu. D'autres aymeront les conversations esquelles la mesdisance
regne, à laquelle ils se laissent emporter; ils font resolution de ne plus mesdire, mais la
conversation les emporte insensiblement à la mesdisance: que faire là? Le Saint Esprit leur dit
interieurement qu'il faut quitter ces conversations. Combien y en a-t-il au monde qui sçavent bien
qu'on s'y perd à cause que l'air est infecté, et qu'il donne la mort eternelle aux ames dans lesquelles
il entre, ou leur cause de grandes maladies: quel remede à cela? Sortez, leur dit le Saint Esprit
interieurement1352, puisque vous connoissez que vous n'y pouvez pas faire vostre salut. Il nous
conseille donques ainsy immediatement par ses inspirations, ou bien il nous conseille de nous
conseiller à ceux qui ont la lumiere qu'il leur a communiquée.
Le don suivant est le don d'entendement, entendement spirituel que le Saint Esprit enchasse
dans nostre entendement humain, lequel n'est autre qu'une certaine clarté par laquelle nous voyons
et penetrons la beauté et bonté des mysteres de la foy. On entend les predications, on lit beaucoup,
et toutefois on demeure tousjours dans l'ignorance de ces saints mysteres parce qu'on n'a pas ce
don d'entendement. Une ame simple, prosternée devant Dieu, entendra le mystere de la tres sainte
Trinité, [427] non pour le dire, ains pour en tirer des maximes pour son salut, parce que le Saint
Esprit luy a communiqué le don d'entendement1353. J'ay accoustumé de dire que presque tous
perissent faute de suivre les maximes du Christianisme1354, comme celles cy: Bienheureux sont les
pauvres d'esprit, car à eux appartient le Royaume des cieux, Beati pauperes spiritu, quoniam
ipsorum est Regnum cœlorum; Bienheureux sont les debonnaires, Beati mites, quoniam ipsi
possidebunt terram1355. Mais qui est-ce qui void la beauté de ces maximes sinon ceux à qui le Saint
Esprit les fait voir?
Lors que nous voyons les beaux palais dorés, les perles et joyaux: Ah, disons-nous, que ces
choses sont belles! Mais à qui? Aux yeux des mondains. Le monde le dit, et Nostre Seigneur dit:
Voyez cette perle1356 de la pauvreté evangelique, et à travers d'icelle, voyez le Ciel et la felicité
eternelle qui y est attachée. Mais faute d'avoir fortement establi ces maximes dans nostre cœur,
nous nous perdons miserablement, et le monde triomphe de nous et nous seduit malheureusement
par ses fausses maximes. Ah, pauvres abusés que nous sommes! Nous sçavons bien que le monde
avec toutes ses richesses et ses vaines grandeurs ne vaut rien, et neanmoins nous y mettons nostre
affection et suivons ses maximes.
Soyez faits comme petits enfans1357, dit Nostre Seigneur; Soyez simples comme colombes:
Estote simplices sicut columbœ1358, et cependant l'on n'a point de candeur ni de simplicité. L'on
veut estre prudent, mais d'une prudence charnelle, laquelle, comme dit le grand Apostre en l'Epistre
aux Romains1359, donne la mort à l'ame: Prudentia carnis mors est. Et d'où vient cela? C'est que
nous n'avons pas le don d'entendement pourvoir et penetrer la beauté et bonté des maximes de
Nostre Seigneur. Ah, si nous les penetrions bien et si nous voyions leur beauté, certes, nous
quitterions et renoncerions pour jamais aux malheureuses maximes du monde, qui ne valent rien,
1352 Jerem., LI, 45.
1353 Cf. supra, pp. 424, 425.
1354 Cf. supra, p. 394.
1355 Matt., V, 3, 4.
1356 Ibid., XIII, 46.
1357 Ibid., XVIII, 3.
1358 Ibid., X, 16.
1359 Cap. VIII, 6.
272/310

28.3 Page 273

▲back to top
pour suivre celles de nostre divin Maistre. Mais particulierement les ames religieuses doivent bastir
et fonder toute leur perfection sur ses saintes maximes, [428] et les establir fortement en leur cœur
à fin de n'y laisser jamais entrer des maximes contraires, suivant l'exemple de tant de Saints et
Saintes lesquels on a veu aymer plus les larmes que la joye, la tribulation que la prosperité, la
pauvreté que les richesses.
Or, apres que le Saint Esprit nous a donné le don d'entendement s'ensuit le don de sapience,
lequel comble lame de tout bien. Plusieurs sçavans sont fols1360, mais la sapience est une science
par laquelle on savoure, on gouste et penetre la bonté de la loy et les choses les plus relevées de
l'Evangile, non pour en parler ou prescher, ains pour les prattiquer, et, comme l'abeille, l'ame va
dessus les fleurs de la loy, sucçant le miel de la bonté de Dieu. Quam dulcia faucibus meis eloquia
tua! super mel ori meo; O Seigneur, combien vos paroles sont douces à mon gosier! dit le
Psalmiste1361; elles surpassent la douceur du miel quand je les savoure en la bouche de mon cœur,
lors que vous me donnez à gouster vos divines maximes contre celles du monde. O que l'ame qui
est parvenue à ce degré est heureuse, car c'est une marque qu'elle est remplie du Saint Esprit et
qu'il luy a communiqué ses dons.
Il reste maintenant à dire comment nous pourrons savourer ces dons. Je le dis en un mot: il
ne faut sinon estre en santé. Les malades ne savourent pas les viandes à cause du catarrhe qui
occupe les parties destinées au goust; les malades spirituels veulent tout à rebours de bien: ils n'ont
ni crainte ni force ni pieté ni science. Qui veut recevoir les dons du Saint Esprit [il luy] faut se
purger des humeurs peccantes. Nous avons la langue, c'est à dire l'ame, chargée de catarrhe; il faut
quitter les dons du monde pour recevoir ceux du Saint Esprit. L'esprit du monde a ses dons: il a la
science pour parvenir aux honneurs, aux grandeurs et richesses; la force pour aller en duel; la
crainte de devenir pauvre et de perdre le paradis du monde et ses faveurs. Il faut quitter ces dons,
car ils sont incompatibles avec ceux du Saint Esprit; puis il luy faut abandonner nostre cœur, et le
prier de nous departir ses pretieux dons et les conserver [429] en nos ames au peril de toutes nos
affections, de nous donner le don de crainte pour operer nostre salut et d'oster de nos cœurs les
autres craintes que le diable nous suggere. Que tout le reste se perde, pourveu que nous ne perdions
point Dieu. Que peut faire le monde? nous oster deux ou trois jours de vie temporelle? Hé, que
nous doit-il importer, pourveu que nous ne perdions pas la vie eternelle1362?
Plaise donques à la divine Majesté de nous donner le don de crainte à fin que nous le
servions finalement; le don de pieté pour le reverer comme nostre Pere tres aymable; le don de
science pour connoistre le bien que nous devons faire et le mal que nous devons fuir; le don de
force pour surmonter courageusement toutes les difficultés que nous rencontrerons en la prattique
de la vertu; le don de conseil pour discerner et choisir les moyens propres à nous perfectionner; le
don d'entendement pour penetrer la beauté et l'utilité des mysteres de la foy et des maximes
evangeliques, et en fin le don de sapience pour gouster combien Dieu est aymable et pour savourer
et experimenter les douceurs de son incomprehensible bonté. O que nous serons heureux, si nous
recevons ces pretieux dons! car sans doute ils nous conduiront au sommet de cette eschelle
mystique, où nous serons receus de nostre divin Sauveur qui nous y attend les bras ouverts pour
nous rendre participans de sa gloire et felicité. Amen. [430]
1360 Cf. Rom., I, 22.
1361 Ps. CXVIII, 103.
1362 Ubi supra, p. 4.
273/310

28.4 Page 274

▲back to top
Appendice. Sermons autographes communiques après
l'impression de la première série
I. Exorde d'un sermon pour le Lundi de Pâques
11 avril 15941363
(INÉDIT)
Si le ciel, l'air et la terre et tout ce qui est en iceux semble de rajeunir et resusciter quasi de
mort a vie en ceste douce sayson printaniere, auditoyre devot, ame chrestienne treschere et
trescherie, recompense des travaux du Sauveur et Seigneur; puysque le ciel, lequel a demeuré si
long tems sombre et obscur, semble s'estre revestu de la plus belle roubbe de ses clartés; l'air, ci
devant tout plein de froides humidités, de brouillards et [431] melancolique nuage, se descouvre
si pur, si calme et si bien [attrempé] assaysonné1364 maintenant; la terre, toute ridëe, crottee et
ternie par les rigueurs de l'hiver, comparoist maintenant toute diapree de son verdissant et
fleurissant esmail; si l'Eglise nostre Mere, laquelle est demeurëe toute mortifiëe ce Caresme, ne
portant que des habitz lugubres, ne chantant que des chans lamentables, ne faysant autre
contenance que triste et faschee, comme celebrant le dueil de son cher Espoux, maintenant, comme
pour fayre nouvelles nopces avec son mesme resuscité Seigneur et Espoux, faict tapisser et parer
le mieux qu'elle peut toutes ses maisons, tient un maintien de cæremonies joyeuses et allegres, ne
chante que des chans de liesse et de consolations; si l'enfer tenebreux a esté mesme changé en
clarité par le lumineux aspect de Nostre Seigneur qui est descendu, si les Anges comparoyssent
avec leurs roubbes plus blanches que l'ordinayre1365, demeurerons nous, o Chrestiens, entre toutes
les creatures, morts et immuables en nostre laydeur et tristesse? Pour quoy ne prendrons nous nos
beaux vestemens?
Mays je voudrois que si la saison change nous changeassions aussy, mays non pas d'une
mesme façon; car ceste serenité du ciel et de l'air, cest'amsenité de la terre n'est pas perdurable,
elle [est] sujette a l'inconstance. [Embellissons donques nos consciences, puysque...] Il nous faut
parer a l'exemplayre d'un autre patron et modelle, au patron de la resurrection de Nostre Seigneur
(Ut quomodo Christus surrexit a mortuis, ita et nos ambulemus in novitate spiritus1366 1367); car
Nostre Seigneur, comm'autre aigle1368, a changé maintenant ses plumes et s'est revestu de force et
de gloire: Dominus regnavit, [432] decorem indutus est; indutus est Dominus fortitudinem et
prœcinxit se1369 1370. Comme le tailleur.
1363 D'après l'écriture et le style, ce sermon remonte à la première année de la prédication du Saint, observation qui est
encore confirmée par la relation qui existe entre la phrase (v. p. 433): «Et c'est icy ou je veux faire la conclusion
generale a nostre voyage de trois jours» et celles qui se lisent dans les numéros XII et XIII du premier volume (pp.
141 et 145), au sujet de ce même voyage spirituel proposé à l'auditoire dès le commencement du Carême. L'allusion
faite aux pèlerins d'Emmaus à la fin de ce sermon prouve qu'il a été prononcé le Lundi de Pâques.
Voir le fac-simile placé en tête de ce volume.
1364 Sans biffer le mot précédent, le Saint a ajouté celui-ci dans l'interligne. Un trait de plume bien marqué est passé
dans l'Autographe sur les passages insérés entre ces signes dans cette page et la suivante.
1365 Matt., ult., 3; Luc., ult., 4.
1366 Afin que, comme le Christ est ressuscité d'entre les morts, nous marchions aussi en nouveauté d'esprit.
1367 Rom., VI, 4.
1368 Ps. CII, 5.
1369 Ps. XCII, 1.
1370 Le Seigneur a régné, il s'est revêtu de beauté; le Seigneur s'est revêtu de force et il s'est ceint.
274/310

28.5 Page 275

▲back to top
Je sçay que ceste imitation est difficile, car Deus quis similis tibi1371 1372? Aussy ne voulons
nous pas sinon l'imiter de loin a loin, avec quelque proportion, principalement en l'immortalité
aeternelle, non temporelle.
[Christus semel mortuus est; mors ultra illi non dominabitur.] Scientes quia vetus homo
noster simul crucifixus est, ut destruatur corpus peccati. Scientes quod Christus resurgens ex
mortuis jam non moritur, mors illi ultra1373, etc.; Ro. 61374.
Et c'est icy ou je veux faire la conclusion generale a nostre voyage de trois jours, vous
disant: Nostre Seigneur estant resuscité une fois ne meurt plus. Je n'oserois pas penser que
quelqu'un fust ja mort despuys, etc. Ne mourons donq plus, etc. Et c'est pourquoy, ayant donné les
moyens de venir a grace, je donne pour i continuer, sachant que qui perseveraverit1375 1376, etc.
Nos pelerins1377 nous en donnent instruction. [433]
1371 Pss. XXXIV, 10, LXX, 19, LXXXVIII, 9.
1372 O Dieu, qui est semblable à vous?
1373 [Le Christ est mort une fois; la mort n'aura plus d'empire sur lui.] Sachant que notre vieil homme a été crucifié
avec lui, afin que le corps du péché soit détruit. Sachant que le Christ étant ressuscité d'entre les morts ne meurt plus,
la mort n'aura plus d'empire sur lui.
1374 Vers. 6, 9, 10.
1375 Matt., X, 22, XXIV, 13.
1376 Celui qui perséverera, etc.
1377 In Evang. Feriæ: Lucae, ult., 13-35.
275/310

28.6 Page 276

▲back to top
II. Sommaire d'un sermon sur le Saint-Sacrement
15941378
(INÉDIT)
Qui manducat mèam carnem et bibit
meum sanguinem, in me manet et
ego in eo1379.
[JOAN., VI, 57.]
Introduction
Nous ouysmes ce celeste roussignol1380: Ave, mays nous ne goustasmes poinct du fruict
beni. Goustons en, car nisi manducaveritis1381, [etc.1382]
Comme nos peres moururent pour avoir mangé le defendu, nous mourrons ne mangeant le
commandé.
C'est grand cas qu'une seule invitation du serpent eut tant de pouvoir sur nos peres1383, et
tant de Nostre Seigneur n'en ayent point, etc.
Miphibozeth, filz de Saul, a David, 2. des Rois, 191384: Tu autem posuisti me servum tuum
inter convivas mensœ tuae1385. [434]
2e Preuve
L'excellence de la viande: Caro mea vere est cibus; et qui manducat me et ipse vivet propter
me1386 1387.
1re proprieté du pain
Il entretient la vie: Nisi manducaveritis non habebitis vitam; Panem quem ego dabo caro
mea est1388 1389.
Deux dissimilitudes
[1.] Le pain materiel donne la vie, la recevant premierement comme mort; cestuy ci,
comme vivant (Ego sum panis vivus1390 1391), la donne sans la recevoir.
1378 Ce sermon, à en juger par l'orthographe, l'écriture et le style, remonte à la même année que le précédent. Il a tant
d'analogie avec la pièce n° XX de la première série, qu'on serait fondé à voir dans ces deux sommaires les ébauches
d'un seul et même discours.
Les annotations placées en italique dans la marge sont disposées de la même manière dans l'Autographe.
1379 Celui qui mange ma chair et boit mon sang, demeure en moi et moi en lui.Lucae, I, 28, 42. Proposition
1380 Lucae, I, 28, 42. Proposition
1381 Si vous ne mangez, [etc.]
1382 Joan., VI, 54. Preuve
1383 A contrario Gen., III, 1-6.
1384 Ab exemplo Vers. 28.
1385 Cependant vous m'avez place, moi votre serviteur, parmi les convives de votre table.
1386 Joan., VI, 56, 58.
1387 Ma chair est vraiment nourriture; et celui qui me mange vivra lui-même par moi.
1388 Ibid., vv. 54, 52.
1389 Si vous ne mangez vous n'aurez point la vie. Le pain que je donnerai c'est ma chair.
1390 Je suis le pain vivant.
1391 Ibid., v. 51.
276/310

28.7 Page 277

▲back to top
2. Le pain est changé en nous, mais ce pain nous change en luy, non quand a la substance,
mais quand a la qualité: Vivo ego, jam non ego1392 1393.
2e [proprieté]
Le pain renforce. Psal. 1041394: Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis
contrivit; et [Psal.] 1031395: Et panis cor hominis confirmet1396. Ainsy cestuyci corrobore. Respexit
Helias ad caput suum; et ambulavit in fortitudine1397. Et au Psal. 711398: Et erit firmamentum in
terra, in summis montium; superextolletur super1399, [etc.] Rabbi Jonatas, au rapport de
Burgensis1400: Erit placenta tritici in capite sacerdotum1401. [435]
Deux dissimilitudes
[1.] Le pain jamais ne nous renforce que par reaction; mays cestuicy, comme humide et
chaud, renforce absolument.
2. Le pain corrobore par dedans et nous garde du corrompant interieur, non de l'exterieur;
l'Eucharistie, utroque modo. Au Psal. 221402: Virga tua et baculus tuus ipsa me consolata sunt1403.
L'appuy, scipionem; Levit. 261404: baculum panis1405. Dont apres s'ensuit1406: Parasti in conspectu
meo mensam1407. Saint Cyprien ad Caecilium1408. Dont saint Chrysostome1409, au rapport de saint
Thomas1410, dict que «nous sommes terribles aux diables.»
Conclusion
En fin: Qui manducat me ipse vivet propter me1411; dont la plus part est damné.
Confirmation
Chap. 12. des Juges1412: Les Ephraites interrogés par les Galaadites, Sciboleth, Sibollet [ad]
vada Jordanis. Eadem littera spicam exprimere non valentes1413. La difference des deux pointz;
au gauche il ne vaut que comme samech.
Second point
Gardes de mesprendre; on demande la façon. Abraham vit troys Anges ausquelz il donna
a manger d'un pain cuit sous la cendre; [Gen.,] chap. 181414. Vous sçaves ja qu'Abram signifie
1392 Galat., II, 20.
1393 Je vis, non plus moi.
1394 Vers. 16.
1395 Vers. 15.
1396 Et il appela la famine sur la terre, et il Irisa toute la force du pain... Et que le pain fortifie le cœur de l'homme.
1397 III Reg., XIX, 6, 8.
1398 Vers. 16.
1399 Elie regarda, et il vit auprès de sa tête, [etc.]; et il marcha dans sa force... Et il y aura de la force sur la terre, sur
les sommets des montagnes; [son fruit] s'élèvera au-dessus, [etc.]
1400 Apud. Genebr., Comment, in hunc locum.
1401 Il y aura un pain de froment sur la tête des prêtres.
1402 Vers. 5.
1403 L'Eucharistie, des deux manières... Votre verge et votre bâton m'ont consolé.
1404 Vers. 26.
1405 Bâton de pain.
1406 Ps. citat., v. 6.
1407 Vous avez préparé une table devant moi.
1408 Epist. LXIII, § 11.
1409 Homil. XLVI (al. XLV) in Joan., § 3.
1410 IIIa Pars, qu. LXXIX, art. VI.
1411 Vide pag. praeced.
1412 Vers. 5, 6.
1413 Scibboleth, Sibboleth auprès des gués du Jourdain. Ils ne pouvaient exprimer le mot épi par la même lettre.
1414 Vers. 1-6.
277/310

28.8 Page 278

▲back to top
Dieu le Pere. Il donne du pain [cuit] [436] sous la cendre (des affections de l'humilité); 1415mais
pour le bien prendre il faut avoir les conditions cottees:
1.
En la vallëe de Membre. Quia respexit humilitatem ancillae suae; Ecce ancilla Domini; Et
unde hoc mihi ut veniat1416 1417, etc.
2.
Pelerin. Cantabiles mihi erant1418 1419, etc.
3.
In ipso fervore diei1420. Charité absolue.
4.
Sous l'arbre de la Croix. «Quotiescumque feceritis1421 1422,» etc.
En fin, la disposition necessaire, en un mot, c'est estre hors de peché. Si les biens sont telz,
qui ne s'y disposera? Frumento et vino stabilivi eum; et ultra tibi post hœc, fili mi, quid faciam1423?
«Quis es tu, et quid ego1424?» Dominus virtutum nobiscum1425 1426. [437]
1415 Ponant buccellam panis, ut confortetur cor vestrum1. (Vide Gen., XVIII, 5 in antiqua Vulgata.)
1 Je vous servirai un peu de pain, afin que vous repreniez vos forces.
1416 Lucæ, I, 48, 38, 43.
1417 Parce qu'il a regardé l'humilité de sa servante. Voici la servante du Seigneur. Et d'où me vient ceci, etc.
1418 Ps. CXVIII, 54. Cf. Bellarm., Comm. in hunc Ps., initio.
1419 [Vos ordonnances] étaient le sujet de mes cantiques, etc.
1420 Dans la plus grande chaleur du jour.
1421 I Cor., XI, 26. Et post Elevat. Missæ.
1422 Toutes les fois que vous le ferez, etc.
1423 Gen., XXVII, 37.
1424 Oratio S. August. et S. Franc. Assis.
1425 Ps. XLV, 8.
1426 Je l'ai affermi dans la possession du blé et du vin; et après cela, mon fils, que ferai-je de plus pour toi?
1«Qui êtes-vous, et qui suis-je?» Le Seigneur des vertus est avec nous.
278/310

28.9 Page 279

▲back to top
Table de correspondance de cette nouvelle Edition avec
les précédentes, et indication de la provenance des
Manuscrits
NOUVELLE
ÉDITION
XLIII.........................
XLIV.........................
XLV..........................
XLVI pp. 41-54 (II. 1-
29)
suite................
XLVII.......................
XLVIII......................
XLIX.........................
L................................
LI..............................
LII..............................
LIII............................
LIV............................
LV............................
LVI............................
LVII...........................
LVIII..........................
PROVENANCE
DES MSS.
Annecy, Digne...........
Idem..........................
Idem..........................
Annecy, Digne, Le
Mans (Ms. B)............
……………………..
Annecy, Digne..........
Annecy, Digne, Le
Mans (Ms. A) ..........
Annecy, Digne..........
Annecy, Le Mans
(Ms. A)……………..
Annecy, Digne, Le
Mans (Ms. B)............
Annecy, Digne..........
Annecy, Digne, Le
Mans (Ms. A)............
Annecy, Digne..........
Annecy, Digne, Le
Mans (Ms. B)…........
Annecy, Digne........
Annecy, Le Mans
(Ms. B)…………….
Annecy, Digne........
ANCIENNES
ÉDITIONS
Ed. de 1641, III..........
Ed. de 1643, III..........
……………………..
……………………..
Ed. de 1641, XVII......
Ed. de 1643, XIX.......
Ed. de 1641, XVII......
Ed. de 1643, XIX.......
Ed. de 1641, XXI......
Ed. de 1643, XXVII..
Ed. de 1641, XXII.....
Ed. de 1643, XXVIII..
……………………..
……………………..
Ed. de 1643, XXXIV.
Ed. de 1641, I............
Ed. de 1643, I............
……………………..
Ed. de 1643, VI.........
Ed. de 1641, VI…….
Ed. de 1643, VII……
Ed. de 1641, VII……
Ed. de 1643, VIII…..
Ed. de 1641, VIII…..
Ed. de 1643, IX…….
Ed. de 1643, X……..
ÉDITIONS
MODERNES
Vivès, IV, p. 115
Migne, IV, col. 791
Voir note (181), p. 7
Inédit
Inédit
Viv. IV, p. 305
Mig. IV, col. 948
Viv. IV, pp. 313-320
Mig. IV, col. 955-961
Viv, V, p. 144
Mig. IV, col. 1291
Voir note (318), p. 67
Viv. V, p. 162
Mig. IV, col. 1306
Voir note (375), p. 90
Inédit
Mig. IV, col. 1630
(d'après M. l'abbé
Boulangé, Etudes sur S.
Fr .de Sales, tome II, p.
409)
Voir note (477), p. 129
Viv. V, p. 322
Mig. IV, col. 1440
Viv. IV, p. 85
Mig. IV, col. 766
Voir note (558), p. 161
Mig. IV, col. 1603
(Boulangé, p. 385)
Viv. IV, p. 192
Mig. IV, col. 855
Voir note (620), p. 186
[439]
Viv. IV, p. 212
Mig. IV, col. 870
Voir note (663), p. 203
Viv. IV, p. 234
Mig. IV, col. 888
Voir note (699), p. 217
Viv. IV, p. 254
Mig. IV, col. 905
Viv. IV, p. 27 1
279/310

28.10 Page 280

▲back to top
LIX............................
LX............................
LXI............................
LXII...........................
LXIII.........................
LXIV pp. 342-348….
pp. 349-353 (II.
1-11)…………
pp. 349-353 (2e
leçon)………...
suite.................
LXV...........................
LXVI..........................
LXVII........................
LXVIII.......................
LXIX..........................
LXX...........................
I (Appendice)……….
II (Appendice)…….
Annecy…….…........
Annecy, Digne, Le
Mans (Ms. A)…........
Annecy, Le Mans
(Ms. A)….................
Annecy, Digne........
Annecy…….…........
Idem……….…........
Idem……….…........
…………………….
Annecy…….…........
Annecy, Le Mans
(Ms. B)…………….
Le Mans (Ms. B)…..
Annecy, Le Mans
(Ms. B)…………….
Idem……….…........
Le Mans (Ms. B)…..
…………………….
Paris.
Grand-
Séminaire de Saint-
Sulpice……………..
Lyon. RR. PP.
Maristes……………
Ed. de 1641, IX…….
Ed. de 1643, XI…….
…………………….
Ed. de 1641, X……..
Ed. de 1643, XII……
Ed. de 1641, XI…….
Ed. de 1643, XIII…..
Ed. de 1641, XII…...
Ed. de 1643, XIV…..
Ed. de 1641, XIII…..
Ed. de 1643, XV…...
…………………….
Ed. de 1641, XIII…..
Ed. de 1643, XV…...
Ed. de 1641, XIII…..
Ed. de 1643, XV…...
Ed. de 1641, XIV…..
Ed. de 1643, XVI…..
……………………..
……………………..
……………………..
……………………..
Ed. de 1641, XVIII
Ed. de 1643, XXIII…
……………………..
……………………..
Mig. IV, col. 919
Voir note (774), p. 251
Viv. IV, p. 286
Mig. IV, col. 932
Mig. VI, col. 323
Viv. IV, p. 337
Mig. IV, col. 974
Viv. IV, p. 353
Mig. IV, col. 987
Voir note (992), p. 320
Viv. IV, p. 374
Mig. IV, col. 1004
Viv. IV, p. 391
Mig. IV, col. 1018
Voir note (1079), p. 347
Inédit
Viv. IV, p. 399
Mig. IV, c. 1025, 1026
Viv. IV, pp. 400-406
Mig. IV, c. 1026-1031
Viv. IV, p. 417
Mig. IV, col. 1039
Inédit
Mig. IV, col. 1595
(Boulangé, p. 376)
Voir note (1268), p. 402
Mig. IV, col. 1600
(Boulangé, p. 380)
Inédit
Viv. V, p. 29
Mig. IV, col. 1196
Inédit
Inédit [440]
280/310

29 Pages 281-290

▲back to top

29.1 Page 281

▲back to top
Table des extraits des Sermons recueillis insérés dans les
Entretiens
I……….
II……...
XIV…..
XVII….
XXV….
XXVII..
XXVIII.
XXIX…
LIX…...
LX……
LXI…...
Sermons (tomes IX, X)
pp. 13, 14, avant-dernier alinéa……..
pp. 19, II. 23-34; 20, II. 1-29………..
p. 105, dernier alinéa………………..
pp. 145, II. 35, 36; 146, II. 1-4………
pp. 223, II. 27-33; 224, II. 1-4………
pp. 243, II. 27-36; 244, II. 1-4………
pp. 259, II. 19-35; 260, lig. I; 262, II.
29-39; 263, II. 1-4…………………..
pp. 263, II. 9-16, 21-36……………..
p. 264, II. 4-16....................................
p. 272, II. 9-15....................................
pp. 280, II. 29-31, 38, 39; 281, II. 1, 2
pp. 282, II. 5-36; 283, II. 1-4………..
pp. 283, II. 32-36; 284, II. 1-29……..
pp. 276, II. 18-26; 277, II. 7-38……..
pp. 286, II. 25-35; 287, II. 3-14……..
pp. 287, II. 34, 35; 288, II. 1-8, 15-17,
20-37 ; 289, II. 2-5, 12-19; 290, II. 21-
24; 293, II. 26-30; 294, II. 6-11, 14-
22, 39; 295, II. 1-8; 296, II. 4-15…...
p. 309, II. 21-27..................................
IX….
XV…
XVIII
II.......
XX…
XVIII
X…..
XVIII
IV…..
XXI..
II…...
IV….
XVIII
XXI..
II…..
Entretiens (tome VI)
p. 138, lignes 5-28
pp. 273, II. 17-35; 274, II. 1-22
p. 350, II. 25-37
p. 27, II. 6-10
p. 375, II. 11-22
pp. 375, II. 22-34; 376, lig. I
pp. 347, lig. 33; 348, II. 1-14, 36-
39; 349. II. 1-11
pp. 164, II. 17-24; 165, II. 1-14
p. 348, II. 20-31
p. 66, II. 2-9
pp. 65, II. 35-39; 66, lig. I
pp. 387, II. 30-39; 388, II. 1-22
pp. 26, II. 9-34; 27, II. 1-5
pp. 64, II. 22-35; 65, II. 1-31
pp. 350, II. 14-24, 37-39; 351, II. 1-
9
pp. 385, II. 26-39; 386, 387, II. 1-
9, 20-28
p. 27, II. 10-16 [442]
281/310

29.2 Page 282

▲back to top
Glossaire des locutions et des mots surannés ou pris dans
une acception inusitée aujourd'hui qui se trouvent dans le
quatrième volume des Sermons de saint François de Sales
(Les mots distingué par une* ont paru dans les Glossaires des tomes précédents.)
ABBAYEMENT aboiement.
*ABBAYER aboyer.
*ACCOISEM.ENT apaisement, repos.
*ACCOISER apaiser, rendre coi, calme. Cf. le lat. ACQUIESCERE.
*ACCOMMODÉ pour ajusté, adapté, approprié (v. pp. 40, 147, 343).
*ACTIF pour prompt, vif (v. p. 348).
*ADMIRABLE pour étonnant (v. p. 6).
ADMONESTER du lat. ADMONERE, exhorter (v. p. 275).
*ADVENAIRE du lat. ADVENA, étranger (v. p. 139).
*ADVENTURE (à l', par) peut-être.
*AINS mais, mais plutôt, mais encore.
AMENITÉ — du lat. AMŒSITAS, charme, agrément (v. pp. 234, 235, etc.)
*AMIABLE aimable, gracieux.
*AMUSER (s') pour s'occuper (v. pp. 214, 280, etc.)
*APERTEMENT ouvertement.
*APPARENT pour éclatant (voir p. 344).
*APPETER du lat. APPETERE, désirer (v. pp. 19, 22, etc.)
*APPREHENDER du lat. APPREHENDERE, comprendre, saisir par l'esprit (v. p. 336).
APRES pour envers, a l'égard de (v. pp. 120, 421).
*APRES (en, par) ensuite, dans la suite.
APRÈS (estre) s'occuper à (v. p. 40).
*ARDRE du lat. ARDERE, brûler (v. p. 418).
ARGUER du lat. ARGUERE, réprimander, convaincre (v. pp. 284, 332).
*ARONDELLE hirondelle.
*ARRAISONNER raisonner avec, chercher à persuader (v. pp. 172, 335).
*ARTIFICE pour détour (voir p. 229).
*A SÇAVOIR MON locution interrogative (v. pp. 139, 235, etc.)
*ASSAYSONNÉ mis en harmonie avec la saison (v. p. 432).
*ASSEUREMENT pour sans hésitation, avec sécurité (v. pp. 150, 179).
ASSEURER (s') pour se croire en sûreté (v. pp. 249, 317, etc.) [443]
*ATTREMPÉ tempéré, adouci (v. p. 432).
*AUCUN, AUCUNE pour quelqu'un, quelqu'une, un, une, quelque (v. pp. 12, 203, etc.)
*AUCUNEMENT nullement.
*AU REGARD DE en comparaison de (v. p. 230).
*AVETTE abeille.
*AYSE pour consolation, joie, (v. pp. 46, 242).
*BAILLER donner.
*BENEFICE pour bienfait (voir p. 253).
*BERICLES de BERYCULUS, BERYCLUS, diminutif du lat. BERYLLUS, besicles (v. p.
317). Cf. le Dictionre étym. de Brachet.
BESOIN (faire) être nécessaire (v. p. 79).
*BIGEARRE, BIGEARRERIE bizarre, bizarrerie.
282/310

29.3 Page 283

▲back to top
BLOQUER pour conclure, clore (v. p. 324).
*BRAVER (se) faire parade (voir p. 354).
*ÇA BAS ici-bas.
CASSÉ pour fatigué, las (v. p. 301).
*CE pour ceci, cela.
*CEANS ici, en ce lieu.
*CHEF (à) à bout (v. pp. 396, 397).
CHEVALIERpour cavalier (voir pp. 68, 354).
CIVILISE pour assoupli (v. p. 123).
CLARITE du lat. CLARITAS, clarté (v. p. 432).
*CŒUR FAILLI — évanoui (voir p. 380).
*COGITATION du lat. COGITATIO, pensée.
*COLLOQUER du lat. COLLOCARE, placer, mettre (v. p. 152).
*COMBIEN QUE bien que, quoique.
*COMME pour comment (voir pp. 11, 61, etc.)
*COMMODITÉ pour fortune, bien, richesse (v. pp. 396, 397).
CONFUS pour fusionné, mélangé (v. p. 371).
*CONFUSION du lat. CONFUSIO, fusion, mélangé (v. p. 271).
*CONGREGER du lat. CONGREGARE, unir, assembler.
CONJONCTION pour union (v. p. 62).
*CONTESTE pour lutte, discussion, débat (v. pp. 100, 139, 369).
CONTESTER pour discuter, insister (v. pp. 368, 369).
*CONTRE pour vers, a l'opposé (v. pp. 53, 429).
*CONTREMONT vers le haut (v. p. 166).
*CONTREPOINTER pour contrebalancer (v. p. 112).
*CONVERSATION pour relation de société, liaison, compagnie (voir pp. 56, 253).
*COTTER décrire, noter (v. p. 437).
COURBELLE courbette (v. p. 354). Cf. corbeil pour COURBET, serpe, dans le Glossaire de
Du Cange, au mot CORBA, et dans le Dictre de Godefroy.
*CURIEUX du lat. CURIOSUS, qui a cure, souci (v. p. 27).
*CUYDER du lat. COGITARE, penser, imaginer, présumer (v. pp. 222, 238).
*DAM du lat. DAMNUM, dommage, préjudice (v. p. 263).
DAMNABLE condamnable (voir p. 257).
*DAVANTAGE bien plus (voir p. 395).
DECLINATION du lat. DECLINATIO, déclin, décadence (v. p. 248).
*DEDUIRE exposer en détail (v. pp. 25, 42, etc.) Du lat. DEDUCERE.
*DEFLUXION fluxion.
*DEITE divinité.
DENIER refuser (v. p. 373). Cf. le lat. DENEGARE.
*DESPORTER (se) pour s'abstenir, se désister (v. p. 104).
*DESSUS pour sur (v. p. 331).
DESSUS (le) pour domaine (voir p. 398).
*DESVELOPPER (se) pour se débarrasser, se dégager (v. p. 102).
*DETRAQUEMENT pour dérèglement (v. pp. 120, 214). [444]
*DEVALERdescendre (v. p. 234).
*DEVANT pour avant (v. pp. 14, 73, etc.)
*DEVERS vers.
DEVUIDER pour developper (v. p. 217).
*DISCRET pour avisé, formaliste (v. pp. 193, 194). Cf. le lat. DISCERNERE, DISCRETUS.
DISCRETION pour considération (v. p. 193).
283/310

29.4 Page 284

▲back to top
DISJOINT du lat. DISJUNCTUS, séparé (v. p. 319).
DISSOUS pour déchargé, affranchi (v. p. 319).
*DIVERTIR du lat. DIVERTERE, detourner, distraire (v. pp. 90, 388).
*DIVERTISSEMENT pour distraction, obstacle (v. pp. 56, 208, 213).
*DONT pour c'est pourquoi (voir p. 436).
DRAPELET petit lange (v. p. 5).
*DRESSER pour disposer (voir pp. 120, 307).
*DU DESPUIS depuis.
*DU TOUT tout à fait, complètement.
*EFFICACE du lat. EFFICACIA, efficacité (v. pp. 138, 182).
EJECTION du lat. EJECTIO, expulsion, rejet (v. p. 248).
*EMBARRASSEMENTembarras.
*EMMI parmi, entre.
*EMPORTER pour persuader (v. p. 193).
ENCHEVETRER (s') pour se captiver (v. p. 358).
*ENSERRER pour renfermer, contenir (v. p. 392).
ENSUIVRE suivre (v. pp. 338, 429).
*ENTANT QUE autant que, selon que, comme.
*ENTRE pour parmi (v. p. 26).
ENTREMISSION entremise, intervention (v. p. 74).
*ENTRETENEMENT entretien.
ENTREVENIR intervenir (voir p. 363).
ESCLAIRCIR pour éclairer (v. p. 169).
*ESMOUVOIR pour exciter, soulever, déterminer (v. pp. 143, 306, 353, etc.)
ESPANCHER pour répandre, étendre (v. pp. 87, 194, etc.)
*ESPANDRE du lat. EXPANDERE, verser, étendre (v. pp. 87, 339).
EXAGERATION pour force, insistance (v. p. 266).
EXAGERER pour faire valoir, faire ressortir (v. pp. 251, 258).
EXCOGITER du lat. EXCOGITARE, imaginer, penser (v. p. 384).
EXEMPLAYRE pour exemple (v. p. 432).
FABRIQUE pour fabrication, création (v. p. 413).
FADE pour douillet, mou (voir p. 26).
*FAILLIR pour manquer, faire défaut (v. pp. 8, 14, etc.)
FANTASIE ancien synonyme d'imagination (v. p. 397).
FANTASTIQUE pour fantasque (v. p. 45).
FASCHÉ pour affligé (v. p. 432).
*FASCHERIE contrariété, désagrément, ennui (v. pp. 22, 330).
*FATRAS pour bagatelle (voir p. 221).
*FEINDRE (se) hésiter, faire difficulté (v. pp. 109, 150).
*FEINTISE feinte, duplicité (v. p. 24).
*FICHER pour fixer, arrêter (v. pp. 131, 330).
FLATTERIE (par) pour illusoire (v. p. 396).
GLOUTONIE gloutonnerie (voir p. 183).
*GOUST pour consolation spirituels (v. p. 11).
GRACIEUXpour attrayant (voir p. 119).
GROMMELLEMENT pour plainte (v. p. 150).
GUET A PENS (de) pour avec préméditation (v. p. 323). Cf. le Dictionre de Hatzfeld et
Darmesteter. [445]
*HABILITER rendre habile, apte (v. p. 242).
284/310

29.5 Page 285

▲back to top
HALETER pour aspirer, être désireux (v. p. 19).
HEURE pour temps, époque (voir p. 79).
*ICY pour ci (v. pp. 3, 7, etc.)
IMPERTINEMMENT pour hors de propos (v. p. 380).
*IMPERTINENCE pour chose ridicule, déplacée, criminelle (v. pp. 68, 103).
INCONVENIENT pour malheur (v. p. 362).
INFIRME pour faible, infime (v. p. 332). Du lat. INFIRMUS.
*INTERESSÉ pour altéré, atteint, blessé (v. pp. 70, 149, etc.)
INTERMISSION entremise (voir p. 363).
*IRE du lat. IRA, colère, courroux.
*JA déjà, jamais.
*JAÇOIT QUE bien que, quoique (v. p. 65); étym. JA, SOIT et QUE. Cf. le Dictionre de Littré.
*JOURD'HUY aujourd'hui.
JOUVENCEAU adolescent. Cf. le lat. JUVENCUS.
*JUSQUES A TANT QUE jusqu'au temps, au moment où, jusqu'à ce que.
*LAIRRAY, LAIRRA ancienne forme de laisserai, laissera (v. pp. 114, 158, etc.)
LANTERNERIE fadaise (v. p. 68).
*LEVER du lat. LEVARE, ôter, enlever (v. pp. 235, 340).
LIBREMENT pour spontanément, libéralement (v. p. 380).
*LIESSE du lat. LAETITIA, joie, allégresse.
*LOYER pour récompense (voir p. 136).
*MACULE du lat. MACULA, tache, souillure.
MALADIERE, MALADRERIE hôpital (v. p. 117).
*MARRI fâché.
*MAUVAISETIE malice, méchanceté (v. p. 332).
MEDECINEUSE femme qui exerce la médecine (v. p. 117).
MENER DU BRUIT faire du bruit (v. pp. 293, 295).
*MESCROYANT pour mécréant (v. p. 411).
*MESNAGER pour préparer, confectionner (v. pp. 190, 347).
*METTRE pour exposer (v. p. 159).
METTRE A SUS imputer (voir p. 333).
MIGNARDISE pour douceur, délicatesse (v. pp. 31, 194).
*MILLIACE fort grand nombre.
MOELLEUX pour substantiel (v. p. 110).
*MONSTRE pour cadran (voir p. 91).
MORILLON morion (v. p. 285).
MUGUET (jeune) jeune élégant (v. p. 68).
*NAVRER blesser (v. pp. 82, 85, etc.)
NET pour purifié (v. pp. 32, 33).
*NOURRIR pour élever (voir p. 330).
OBOMBRATION du bas-lat. OBUMBRATIO, ombre (v. pp. 69, 170).
OBOMBRERdu lat. OBUMBRARE, couvrir d'une ombre, protéger (v. p. 414).
*ONQUES du lat. UNQUAM, jamais.
ORPHELINE pour isolée, abandonnée (v. p. 380).
*OR SUS parole d'encouragement. Cf. l'ital. ORSÙ.
*OU pour tandis que (v. pp. 56, 420, etc.)
285/310

29.6 Page 286

▲back to top
*OUTRECUIDANCE arrogance, présomption.
*PARACHEVER parfaire, achever.
*PARANGON de l'ital. PARAGONE, comparaison (v. p. 366).
*PARANGONNER de l'ital. PARAGONARE, comparer (v. p. 344). [446]
PARCOURIR terme de chasse pour courre le cerf jusqu'à ce qu'il soit pris (v. p. 385). Voir le
Dictionre de Godefroy, au mot PARCOURRE.
*PARMI pour dans, avec (voir pp. 36, 227).
PARPILLER pour tendre, s'élancer (v. pp. 22, 32, etc.) Voir le Dictionre étym. de Brachet au
mot EPARPILLER.
*PASSER pour dépasser (v. p. 118).
PASSER (en) être, arriver (v. p. 72).
*PEINER (se) prendre de la peine (v. p. 334).
PENDARD pour condamné à la potence (v. p. 95).
*PERDURABLE du lat. PERDURABILIS, éternel, qui dure toujours.
PLAIN sans inégalité, uni, plat (v. p. 228).
*PLAISANTpour agréable, divertissant (v. p. 180, 184).
*PLANCHERpour plafond (voir p. 190).
*POSSIBLE peut-être (v. pp. 37, 208).
*POURCE parce.
*POURCHAS recherche, poursuite (v. p. 210).
PREDOMINATION du lat. PRAEDOMINATIO, prédominance (v. p. 118).
* PREGNANT pressant.
*PREMIER pour premièrement, avant (v. pp. 243, 400).
*PRENDRE (en) pour arriver, advenir (v. pp. 118, 217, etc.)
PREORDONNÉ ordonné, fixé, disposé a l'avance (v. pp. 14, 413).
*PRISABLE digne d'être prisé, apprécié (v. p. 21).
*PRIX (au) en comparaison (voir p. 31).
PROCHAIN pour proche, voisin (v. p. 223).
PRODIGE chose étonnante, surprenante (v. p. 21).
PROEME préface, entrée en matière (v. p. 248).
*PROU beaucoup, assez.
*PROUFIL profil.
*PROUVOIR du lat. PROVIDERE, pourvoir.
*PURGER du lat. PURGARE, rendre pur (v. pp. 117, 123).
*QUANT ET, QUANT ET QUANT avec, simultanément.
QUAY pour gué (v. p. 162).
*QUE pour ce que, qu'est-ce que (v. p. 357, lig. 35).
*QUITTE (se rendre, éstre) s'affranchir, se débarrasser (v. pp. 90, 92, 319).
*RAMASSER pour concentrer, réunir (v. pp. 49, 133, etc.)
*RANDONS (à grans) à grands flots, à profusion, avec impétuosité (v. p. 280).
RAPAISER mettre en paix, apaiser (v. p. 380).
*RAPPORTER pour représenter (v. p. 127).
RATIOCINATION action de ratiociner, d'user de la raison (voir p. 286).
*REBELLER (se) se révolter.
RECREATION pour nouvelle création (v. p. 4).
RECREER pour créer de nouveau (v. p. 4).
*RECREU fatigué, lassé.
RECRIER pour crier une seconde fois (v. p. 349).
REGARDER pour faire face (v. p. 211).
286/310

29.7 Page 287

▲back to top
REJET pour objet de mépris (v. p. 354).
RELAY (chien mis en) terme de chasse. Chien qu'on poste à la chasse du cerf (v. p. 223).
RELIÉ pour noué, attaché (voir p. 359).
RENCONTRER pour réussir (v. p. 181).
*REPRESENTER pour présenter (v. p. 57).
*RESOUDRE pour achever (voir p. 61).
*RESSENTIMENT pour sentiment de reconnaissance ou de chagrin (v. pp. 163, 347).
RETOURNER pour tourner (voir p. 340).
*SAGETTE du lat. SAGITTA, flèche. [447]
*SALUTAIRE du lat. SALUTARE, salut (v. p. 177).
*SAPIENCE du lat. SAPIENTIA, sagesse.
*SEELER sceller.
*SEMBLANCE ressemblance.
*SEMONCE pour invitation, sollicitation (v. pp. 378, 384).
*SEMONDRE inviter, presser, solliciter (v. p. 160).
SEMPITERNEL du lat. SEMPITERXUS, éternel (v. p. 239).
*SENESTRE du latin SINISTER, gauche.
*SENTIMENT pour mouvement d'impatience, ressentiment (v. pp. 150, 155).
SEOIR (se) s'asseoir (v. p. 401).
SEULETTE seule (v. p. 49).
*SI pour toutefois (v. pp. 8, 9, etc.)
*SI BIEN quoique (v. pp. 102, 165).
SIGNACLE du lat. SIGNACULUM, cachet (v. p. 148).
SIGNE pour miracle (v. pp. 2, 3, etc.)
*SI QUE de sorte que, si bien que.
SONGEAR rêveur (v. p. 220).
*SOUEFVE suave.
*SOUVENTEFOIS souvent, maintefois.
*STOLLE store (lat. STOREA) natte (v. pp. 194, 226).
SUBSTANCE du lat. SUBSTANTIA, bien, richesse, possession (v. p. 235).
SUBVENIR du lat. SUBVENIRE, pourvoir, entretenir (v. p. 255).
*SUCCEDER pour survenir (v. p. 303).
*SURESTIMER (se) se préférer aux autres, s'estimer plus qu'eux (voir pp. 92, 189).
*SUS pour ci-dessus, dessus (v. pp. 209, 356).
*TARE pour atteinte, défaut, diminution (v. pp. 51, 258, 332).
TAXER pour accuser, blâmer (v. p. 86, 104).
*TELLEMENT QUELLEMENT d’une manière quelconque.
*TENDRE pour lâche, faible, délicat, douillet (v. pp. 91, 292).
*TENDRETÉ du lat. TENERITAS, douilletterie, attendrissement (v. pp. 26, 90, etc.)
TEPIDE du lat. TEPIDUS, tiède (v. p. 17).
*TERRIEN du lat. TERRENUS, terrestre.
TOUCHER pour mécontenter, affliger, contrister (v. pp. 194, 409).
TRANSMUTATION du lat. TRANSMUTATIO, changement, transformation (v. pp. 3, 4, 15).
TRAVAILLER (se) pour se fatiguer, se donner de la peine (v. p. 33).
*TREMEUR du lat. TREMOR, tremblement (v. p. 378).
TRICHERIE pour tromperie, faux raisonnement (v. p. 350).
TRIVIAL pour connu, familier (v. p. 324).
TRIVIALEMENT communément, familièrement (v. p. 332).
VALABLE (rendre) donner de la valeur (v. p. 22).
287/310

29.8 Page 288

▲back to top
VANTEAU vantail (v. pp. 125, 126).
*VAU DE ROUTE (en) en fuite, en pleine déroute; étym. A, VAL et ROUTE, en descendant
la route (voir p. 162). Cf. le Dictionre de Littré.
VERDISSANT pour verdoyant (v. p. 432).
*VIANDE pour mets, aliment, nourriture (v. pp. 108, 182, etc.)
*VITUPERABLE blâmable, méprisable. Du lat. VITUPERARE.
*VOIREMENT vraiment. [448]
288/310

29.9 Page 289

▲back to top
Table des matières
Etude sur saint François de Sales Prédicateur……………………………………………………V
Auteurs postérieurs au XIIIe siècle mentionnés par saint François de Sales dans ses Sermons.XCIX
Avis au Lecteur……………………………………………………………………………….CVIII
SECONDE SÉRIE
SERMONS RECUEILLIS PAR LES RELIGIEUSES
DE LA VISITATION
XLIII Sermon pour le deuxième Dimanche après l'Epiphanie coïncidant avec la fête de saint
Antoine, Abbé, 17 janvier 1621.......................................................................................................1
XLIV Sermon de Vêture pour la fête de sainte Brigitte, Vierge, 1er février 1621……………18
XLV — Sermon de Vêture pour le quatrième Dimanche de Carême, 21 mars 1621……………36
XLVI — Sermon de Profession pour la fête de l'Annonciation, 25 mars 1621………………….41
XLVII Sermon pour la fête de la Visitation de la Sainte Vierge, 2 juillet 1621………………61
XLVIII Sermon de Vêture pour la fête de sainte Marie-Madeleine, 22 juillet 1621…………78
XLIX — Sermon pour la fête de saint Augustin, 28 août 1621………………………………….99
L — Sermon de Profession pour la fête de saint Luc, 18 octobre 1621………………………..116
[449]
LI Sermon pour la fête de la Toussaint, 1er novembre 1621…………………………………133
LII Sermon pour la fête de la Circoncision, 1er janvier 1622…………………………………147
LIII — Sermon pour la fête de la Purification, 2 février 1622………………………………….164
LIV Sermon pour le Mercredi des Cendres, 9 février 1622…………………………………181
LV Sermon pour le premier Dimanche de Carême, 13 février 1622…………………………196
LVI Sermon pour le jeudi après le premier Dimanche de Carême, 17 février 1622…………215
LVII — Sermon pour le deuxième Dimanche de Carême, 20 février 1622…………………….233
LVIII Sermon pour le jeudi après le deuxième Dimanche de Carême coïncidant avec la fête de
saint Mathias, 24 février 1622…………………………………………………………………..248
LIX Sermon pour le troisième Dimanche de Carême, 27 février 1622………………………265
LX Sermon pour le jeudi après le troisième Dimanche de Carême, 3 mars 1622……………281
LXI — Sermon pour le quatrième Dimanche de Carême, 6 mars 1622…………………………298
LXII Sermon pour le jeudi après le quatrième Dimanche de Carême, 10 mars 1622……….311
LXIII — Sermon pour le Dimanche de la Passion, 13 mars 1622………………………………328
LXIV — Sermon pour le Dimanche des Rameaux, 20 mars 1622……………………………..342
LXV Sermon pour le Vendredi-Saint, 25 mars 1622………………………………………..360
LXVl Sermon pour la fête de saint Léger, sur le renoncement évangélique, 2 octobre 1622…392
LXVII Sermon pour la fête de l'Immaculée Conception de la Sainte Vierge, 8 décembre
1622…………………………………………………………………………………………….399
LXVIII Sermon pour la fête de saint Thomas, 21 décembre 1622………………………….406
LXIX Sermon pour la fête de Noël, prononcé à la Messe de minuit, 25 décembre 1622…….412
LXX — Sermon pour la fête de la Pentecôte……………………………………………………417
[450]
289/310

29.10 Page 290

▲back to top
APPENDICE
SERMONS AUTOGRAPHES COMMUNIQUES APRÈS L'IMPRESSION
DE LA PREMIÈRE SÉRIE
I — Exorde d'un sermon pour le Lundi de Pâques, 11 avril 1594………………………………431
II Sommaire d'un sermon sur le Saint-Sacrement, 1594…………………………………….434
Table de correspondance de cette nouvelle Edition avec les précédentes, et indication de la
provenance des Manuscrits……………………………………………………………………..439
Table des extraits des Sermons recueillis insérés dans les Entretiens………………………….441
Glossaire des locutions et des mots surannés…………………………………………………..443
[451]
290/310

30 Pages 291-300

▲back to top

30.1 Page 291

▲back to top
Table de concordance des Sermons selon l'ordre
liturgique et selon l'ordre chronologique
Propre du temps
AVENT
Ier DIMANCHE
IIe DIMANCHE
LUNDI APRES LE
1ER DIMANCHE ET
JOURS SUIVANTS
IIIe DIMANCHE
IVe DIMANCHE
VEILLE DE NOEL
NOEL
CIRCONCISION
Ier DIMANCHE DE
JANVIER (Oct. des
saints Innocents)
1618 Notes……………………………………….….
1608 Jugement dernier………………………………
1609 Préparation à l'avènement du Messie.................
1610 Crainte de Dieu………………………………..
1611 Jugement dernier et crainte de Dieu..................
1616 Benedictus: Sermon préliminaire. Louanges
que l'homme doit à son Créateur. Cantiques de
l'ancienne et de la nouvelle Alliance. Les plus
remarquables parmi ces derniers…………………….
1610 Commentaire de l'Evangile du jour...................
1611 De l'attente du Christ………………………….
1616 Benedictus: Ier verset…………………………..
1620 Les disciples de saint Jean envoyés à Notre-
Seigneur. Réponse qu'ils en reçoivent. Eloge du
Précurseur…………………………………………..
1616 Benedictus: versets 2,4, 5…………………….
1613 Exorde sur l'Evangile du jour…………………
1618 Sur la manière de repousser les tentations…….
1620 Même sujet…………………………………….
» Moyens pour profiter de la parole de Dieu.
Miséricorde divine à l'égard des pécheurs.
Préparation à la venue du Sauveur…………………..
1613 Mystère de Noël; comment le goûter
spirituellement. Vertus de Jésus Enfant appliquées
à l'âme religieuse……………………………………
1614 Attente du Messie. Mystère de l'Incarnation
du Verbe et de la virginité de Marie. La Sainte
Famille modèle d'une Communauté religieuse……..
1620 Catéchisme sur le mystère de l'Incarnation.
Amour avec lequel Notre-Seigneur nous a tout donné
1622 Les trois Pâques. Le monde créé en vue de
l'Incarnation. Naissance éternelle du Verbe.
Naissance temporelle de Jésus-Christ……………….
1594 Droits que nous avons au Ciel. Toute grâce
nous est méritée par le sang de Notre-Seigneur…….
» Exemple du Sauveur dans le mystère du jour…….
1622 Sur le mystère de la Circoncision et le saint Nom
de Jésus. — Comment le prononcer………………...
1609 Commentaire de l'Evangile des saints Innocents.
Séjour de l'Enfant Jésus en Egypte et son retour à
Nazareth……………………………………………..
VIII
»
»
»
»
»
»
»
»
IX
VIII
»
»
IX
»
VIII,
IX
VIII
IX
X
VII
»
X
VIII
CXLVIII
LXXIII
LXXIX
LXXX
LXXXII
CXIV
LXXXI
LXXXIII
CXV
XXXVIII
CXVI-CXIX
XCIV
CXLIX
XXXIX
XL [453]
XCV, I
CII
XLI
LXIX
VIII
IX
LII
LXXVI
291/310

30.2 Page 292

▲back to top
VEILLE
DE 1618 (Voir les Sermons de Vêture)…………………. IX
L'EPIPHANIE
EPIPHANIE
1609 Nature et symbolisme des présents offerts par
les Mages. — Applications pratiques………............. VIII
1615 Mérite et immense portée de l'adoration des
Mages………………………………………………. »
DIMANCHE DANS 1601 Paraphrase des premiers mots de l'Oraison
L'OCTAVE
dominicale………………………………………….. VII
IIe DIMANCHE 1621 Comment le miracle de Cana fut le premier
APRÈS
opéré par Notre-Seigneur pour manifester sa gloire.
L'EPIPHANIE
Considérations sur l'Evangile du Dimanche.
Analogie entre le miracle de Cana et la
Transsubstantiation. Du recours à la très sainte
Vierge………………………………………………. X
SEPTUAGÉSIME 1594 Application de l'Evangile du jour à la mission
des Pasteurs de l'Eglise. Preuves de la véritable
mission………………………………………………. VII
1620 La vie chrétienne est un travail. Récompense
qui lui est destinée………………………………….. VIII
SEXAGÉSIME
1594 Conditions nécessaires pour profiter de la parole
de Dieu……………………………………………… VII
1597 Même sujet……………………………………. »
1601 Notes sur le même sujet………………………. »
QUINQUAGÉSIME 1595 Sur la Passion et sur le culte dû à la Croix……. »
CARÊME
1594 Exorde d'un sermon sur la nécessité de la
(commencement) pénitence……………………………………………. VII
MERCREDI DES 1609 Des deux termes de la pénitence. Comment
CENDRES
on doit thésauriser pour le Ciel……………………... VIII
Notes sur la pénitence et sur l'amour de Jésus-Christ
pour les âmes……………………………………….. »
1612 Ebauches de quatre exordes différents.
Connaissance de Dieu et connaissance de soi-même.
Combien est utile le souvenir de la mort………… X
RECUEIL POUR 1617 Premier Jeudi: sur l'Evangile du Centurion.
LE CARÊME
Notes sur l'amour des ennemis; le jugement; la charité
fraternelle; le pardon des injures……………………. VIII
Ier DIMANCHE DE 1601 De la tentation du Christ. Commentaire de
CARÊME
l'Evangile et enseignements pratiques……………… VII
1614 De la manière dont il faut résister aux tentations IX
1617 De trois sortes de tentations. Circonstances
qui accompagnèrent celle du Christ et conclusions
pratiques……………………………………………. VIII
1622 Au service de Dieu, nul n'est exempt de la
tentation. Comment la combattre. Trois espèces
de crainte. Paraphrase du Psaume XC…………... X
LUNDI
1617 Jugement dernier. Signes qui le précéderont.
Résurrection générale. Distinction entre les
bons et les méchants………………………………... VIII
MARDI
» Suite du même sujet. Séparation des justes et des
pécheurs. — Manifestation des consciences……….. »
XVII
LXXVII
CIII
XLVIII
XLIII [454]
X
CLII
XI
XLI
XLIX
XXVII
XII
LXXVIII
LXXXIV
LIV
CXX
L
III
CXXI
LV [455]
CXXII
CXXIII
292/310

30.3 Page 293

▲back to top
MERCREDI
1604 Raisons pour lesquelles Dieu opère des
miracles. Les Juifs sont blâmables de demander un
signe………………………………………………… »
1617 Jugement dernier (suite). Jugement par
comparaison. La sentence. — L'éternité………… »
JEUDI
1594 Sur l'espérance et la charité. La Passion du
Sauveur, miroir de la bonté de Dieu………………… VII
1617 Sur la Chananéenne et la toute-puissance de la
prière………………………………………………… VIII
1618 Sur la chute de saint Pierre. Deux manières
de tomber dans le péché. — Exemples……………… »
1622 De la foi. Foi morte ou mourante, foi vivante,
foi veillante. Qualités de la prière de la
Chananéenne. Applications pratiques…………… X
VENDREDI
1604 Sur l'Evangile du jour………………………… VIII
1617 La piscine probatique figure du Baptême.
Commentaire de l'Evangile du jour et enseignements
pratiques……………………………………………. »
1618 Degrés de la chute de saint Pierre (suite).
Pourquoi Jésus-Christ a permis cette chute………… »
IIe DIMANCHE DE 1614 Du mystère de la Transfiguration.
CARÊME
Considérations sur quatre degrés d'oraison déduites de
l'Evangile du jour…………………………………… IX
1617 Gloire qui nous est préparée dans le Ciel. De
la béatitude………………………………………….. VIII
1618 Le péché de Pierre fut volontaire. Notes sur
la grâce prévenante………………………………….. »
1622 Sur la béatitude éternelle. Les élus se
reconnaîtront; leurs entretiens réciproques. Ils
converseront avec Notre-Seigneur [456] Jésus-Christ
et la sainte Trinité. Le nom nouveau et le baiser
que Dieu donnera à chaque Bienheureux…………… X
LUNDI
1604 De la mort en état de péché. Eternité des
peines de l'enfer. Causes de l'impénitence finale VIII
1617 Sens littéral de ces textes: Quæretis me, etc., et:
Miserationes ejus super omnia opéra ejus.
Miséricorde de Dieu. Trois causes de l'impénitence »
1618 De la grâce prévenante (suite): c'est une flèche,
une inspiration, une invitation. De la grâce
concomitante…………………………………….….. »
MARDI
1617 La chaire de Moïse et la Chaire Apostoli que.
Infaillibilité de l'Eglise et du Pape. Trois
arguments qui la démontrent. Dignité du
sacerdoce; responsabilités qu'il impose. Devoirs
réciproques des Pasteurs et de leurs ouailles……….. »
1618 Effets de la grâce prévenante et concomitante.
— La persévérance finale est l'œuvre de la grâce. —
Réponse à deux objections. Etendue du repentir de
saint Pierre………………………………………….. »
MERCREDI
1604 Le mérite de nos œuvres provient de la
miséricorde de Dieu. Nulle proportion entre ces
LXVI
CXXIV
XIII
CXXV
CXLI
LVI
LXVII
CXXVI
CXLII
IV
CXXVII
CXLIII
LVII
LXVIII
CXXVIII
CXLIV
CXXIX
CXLV
293/310

30.4 Page 294

▲back to top
œuvres et la récompense. Notes pour des »
comparaisons au sujet de l'ambition…………………
1617 Combien le Christ a désiré sa Passion. Le
souvenir doit en être cher au Chrétien. De
l'ambition; maux qu'elle cause à l'Eglise…………… »
JEUDI
» Comment on pèche dans l'acquisition et le mauvais
usage des richesses…………………………………. »
1621 Commentaire de ces paroles: Facilius est
camelum per for amen acus transire, etc……………. »
1622 Sur la prédestination. Parallèle entre Lazare
et le mauvais ricjhe, saint Mathias et Judas. Le
mauvais riche et Judas. De l'avarice. De
l'élection de saint Mathias et de la succession
apostolique…………………………………………. X
VENDREDI
1615 Sur deux conditions de la véritable attrition…… VIII
1617 La parabole de la vigne appliquée à l'Eglise.
Foi, espérance, charité. Perpétuité de l'Eglise et
succession de ses Pasteurs………………………….. »
IIIe DIMANCHE DE 1615 Nécessité et définition de la prière. Quatre
CARÊME
diverses opérations de l'intelligence. Fin de la
prière………………………………………………... »
» Développement du même sujet……………….….. IX
1617 Du péché contre le Saint-Esprit. Distinction
entre les péchés de faiblesse, ceux d'ignorance et de
malice………………………………………………. VIII
1622 Sur la charité fraternelle. Le commandement
de l'amour du prochain est semblable à celui de
l'amour de Dieu. En quel sens Notre-Seigneur
l'appelle nouveau. Motifs de cet amour mutuel;
manière de l'exercer. La Communion eucharistique
et l'union fraternelle………………………………… X
LUNDI
1617 Notre perte vient de nous et notre salut de Dieu
seul………………………………………………….. VIII
MARDI
» Sur la correction fraternelle. Quatre causes de la
correction. — Manière de remplir ce devoir………... »
MERCREDI
» Sur la nécessité de la Tradition…………………… »
JEUDI
» Même sujet. Conclusion tirée de l'Evangile du
jour………………………………………………….. »
1622 Explication de l'Evangile du jour. Du célibat
ecclésiastique. La communion des Saints. Deux
manières de méditer l'Ecriture. La belle-mère de
saint Pierre modèle des Religieuses malades.
Austérité des anciens moines. Ne rien demander,
ne rien refuser. De la pauvreté évangélique…….. X
VENDREDI
1594 Sur l'Evangile de la Samaritaine……………… VII
IVe DIMANCHE » Suite du même sujet. Digression sur l'origine des
DE CARÊME
Samaritains; raisons de la haine que leur portaient les
Juifs………………………………………………… »
1615 Sur l'oraison. Qui peut et qui doit prier.
Trois conditions pour le bien faire…………………. IX
1621 (Voir les Sermons de Vêture)………………… X
LXIX
CXXX
CXXXI
CLIII
LVIII [457]
CIV
CXXXII
CV
VII
CXXXIII
LIX
CXXXIV
CXXXV
CXXXVI
CXXXVII
LX
XIV
XV [458]
VIII
XLV
294/310

30.5 Page 295

▲back to top
1622 Considérations sur l'Evangile du jour. De la
Providence de Dieu. Comment les âmes qui
tendent à la perfection doivent s'abandonner à sa
conduite…………………………………………….. »
LUNDI
1612 Triple sens attribué à ces paroles de Job: Spiritus
ejus ornavit cœlos, etc. Providence de Dieu.
Comparaison entre le Ciel et un temple. Respect
dû aux églises………………………………………. VIII
1617 Comment les péchés d'irréligion étaient punis en
l'ancienne Loi. Ils se multiplient dans le
Christianisme……………………………………….. »
MERCREDI
» Sur l'Evangile de l'aveuglené. La tribulation; ses
causes; comment l'endurer. Gradation suivie par le
Christ dans la guérison de l'infirme………………… »
JEUDI
» Sur la résurrection du jeune homme de Naïm. De
la mort prématurée. Ne pas vouloir scruter la
conduite de Dieu. Combien la pensée de la mort
est nécessaire……………………………………….. »
1622 Sur le même Evangile. Miséricorde et justice
de Dieu. Puissance de sa parole. Résurrection
générale. On doit craindre la mort. Digression
sur le langage de l'amour divin. Comment craindre
la mort sans la craindre……………………………... X
VENDREDI
1601 Sur la résurrection de Lazare. Avantages de
la tribulation. Conditions de l'efficacité de la prière VII
1612 Sur le même Evangile. Il faut beaucoup prier,
mais en peu de mots. Misère de l'homme et
miséricorde de Dieu. Les larmes de Jésus-Christ… VIII
DIMANCHE DE 1606 Sur la parole de Dieu. Raisons pour
LA PASSION
lesquelles on ne l'écoute pas. Commentaire de
l'Evangile du Dimanche…………………………….. »
1615 De l'oraison. duels sont les pécheurs dont
Dieu exauce les prières. Objet de la prière. Il
faut prier par Jésus-Christ. Oraison vitale et
oraison vocale. — De l'Office divin………………… IX
1622 Sur la parole de Dieu. Ce que doit être le
prédicateur. La parole divine est vérité.
Dispositions avec lesquelles on doit l'entendre. Ne
pas avoir égard aux défauts du prédicateur…………. X
VENDREDI
1615 Sur la pénitence. De la confession générale.
De la satisfaction. Caractères de la vraie
pénitence. Règles pour éviter les rechutes………. VIII
DIMANCHE DES 1594 La vie de l'homme est une guerre continuelle
RAMEAUX
entre la chair et l'esprit. Lutter pour vaincre.
Quatre conditions qui assurent la victoire. De la
fréquente Communion………………………………
VII
1614 Sur le mystère du jour. De la simplicité.
Comment l'âme doit être déliée et dépouillée par
l'amour du Sauveur…………………………………. IX
1615 Qu'est-ce que prier immédiatement et
médiatement. De la révérence extérieure qui doit
LXI
LXXXVI
CXXXVIII
CXXXIX
CXL
LXII
LI
LXXXVII
LXXI [459]
IX
LXIII
CVI
XVI
V
295/310

30.6 Page 296

▲back to top
accompagner nos prières. Degrés de l'oraison
mentale……………………………………………… »
1622 Toutes les créatures, sauf la Sainte Vierge, ont
quelque imperfection. Comment envisager les
défauts des Saints. On doit aimer la correction.
Exemple de saint Charles Borromée. Pourquoi
Notre-Seigneur choisit pour monture une ânesse et un
ânon. — Humilité, patience, obéissance……………. X
VENDREDI-SAINT 1612 Notes pour l'exposition de la sainte Croix.
Regarder le Sauveur crucifié. La Sainte Vierge au
pied de la croix. Pourquoi Jésus voulut endurer le
crucifiement………………………………………… VIII
1614 Raisons pour lesquelles Jésus choisit la mort de
la croix. Dépouillement, [460] mortification du
jugement propre. Ressentir en nous ce que le
Sauveur a ressenti au jour de sa Passion…………… IX
1620 Considérations sur le titre de la Croix. Jésus-
Christ Sauveur des Anges et Rédempteur du genre
humain. Les sept paroles de Jésus mourant:
explication des trois premières. Pourquoi il voulut
être appelé Nazaréen. Vertus qu'il nous enseigne
sur la croix. Ses quatre dernières paroles. Il est
notre Roi……………………………………………. »
1622 Même sujet. Deux causes de la mort de Jésus-
Christ: il était Sauveur, il voulait racheter ceux qui le
confesseront. Le serpent d'airain figure de Jésus
crucifié. Il est mort pour nous rendre la vie. De
sa vocation de Sauveur. Comparaison entre Notre-
Seigneur et le loriot. Considérations sur les sept
paroles de Jésus en croix……………………………. X
PAQUES
1601 Notes sur la gloire de Jésus-Christ ressuscité.
Sa Résurrection, gage et prélude de la nôtre………... VII
LUNDI
DE 1594 Exorde sur le renouvellement de l'esprit et sur la
PAQUES
vie nouvelle en Jésus-Christ………………………… X
MARDI
DE » Les vertus théologales affermies dans l'âme par le
PAQUES
mystère de la Résurrection du Sauveur…………….. VII
1620 Sur la paix. Elle s'est faite entre Dieu et
l'homme sur l'autel de la Croix. L'Evangile n'est
que paix. De la paix que nous devons avoir avec
Dieu, avec le prochain et avec nous-même.
Obstacles à cette dernière paix. Différence entre la
paix du monde et celle de Jésus-Christ. Celle-ci
n'est pas exempte de combat. Exemple à ce
sujet…………………………………………………. IX
JEUDI DE PAQUES 1601 Extraits de l'Evangile du jour et autres textes de
l'Ecriture appliqués à ce même Evangile…………… VII
DIMANCHE DE (s.d.) Sur les cinq Plaies de Notre-Seigneur Jésus-
QUASIMODO
Christ. L'Alleluia du Ciel et celui de la terre.
Puiser avec joie aux fontaines du Sauveur.
Abondance des grâces qui en découlent……………. VIII
1620 (Voir les Sermons de Vêture)…………………. IX
X
LXIV
LXXXVIII
VI
XXIX
LXV
LII
APPEND. I
XVII
XXX
LIII [461]
CLX
XXXI
296/310

30.7 Page 297

▲back to top
IVe DIMANCHE 1595 Sur les Traditions. L'Eglise Catholique a
APRÈS PAQUES deux portes: l'Ecriture et la Tradition. Autorité et
nécessité de la Tradition. Réponses aux objections VII
1613 Sur l'Evangile du jour. Relations entre
l'Ecriture et la Tradition…………………………… VIII
Ve DIMANCHE
1622 Sur la prière. Sa nécessité. Prière vocale,
mentale, vitale. Prier Dieu j comme notre Père;
demander au nom de Jésus-Christ………………….. »
ASCENSION
1607 L'Ascension du Sauveur ne contredit pas à sa
présence dans l'Eucharistie. Assertions des
hérétiques réfutées………………………………….. »
(s.d.) Du péché d'incrédulité. Comment il se guérit »
PENTECÔTE
1593 Du mystère de la sainte Trinité. Des cente du
Saint-Esprit sur les Apôtres. Prodiges dont elle fut
accompagnée. Le Psaume XXVIII appliqué à
l'établissement de l'Eglise. Dispositions requises
pour recevoir le Saint-Esprit………………………… VII
1594 Conditions nécessaires pour recevoir le Saint-
Esprit: préparation, dépouillement des satisfactions
humaines, union mutuelle, vigilance……………….. VII
1613 Sur la descente du Saint-Esprit et les
dispositions requises pour le recevoir………………. VIII
1620 Sur les sept dons du Saint-Esprit……………... IX
(s.d.) Même sujet…………………………………… X
VENDREDI DANS 1618 (Voir les Sermons de Profession)…………….. IX
L'OCTAVE
SAINTE TRINITÉ 1595 Le mystère de la sainte Trinité est le fondement
de notre foi. Gloire essentielle des trois divines
Personnes; comment on peut la célébrer.
Réfutation [462] des blasphèmes des hérétiques.
Gloire appropriée ou extérieure. Combien nous
pouvons glorifier Dieu par la Passion de Notre-
Seigneur…………………………………………….. VII
FÊTE-DIEU
1596 Preuves de la présence réelle de Jésus-Christ
dans l'Eucharistie. Réponse à une objection des
hérétiques…………………………………………... »
DIMANCHE DANS 1596 Même sujet…………………………………… »
L'OCTAVE
OCTAVE
1596 Diverses figures de l'Eucharistie. La présence
réelle de Notre-Seigneur dans ce Sacrement prouvée
par les paroles de l'institution………………………. »
IIIe DIMANCHE 1594 Le bonheur de Notre-Seigneur est de faire
APRÈS
miséricorde. Le péché sépare de Dieu. Jésus-
PENTECÔTE
Christ, en qualité de Sauveur, prévient et recherche les
pécheurs. Comment s'approcher de Jésus……….. »
IVe DIMANCHE 1615 (Voir les Discours de circonstance)………….. VIII
VIe DIMANCHE 1601 Rapprochements entre l'Eucharistie et le miracle
raconté dans l'Evangile de ce Dimanche…………… VII
VIIIe DIMANCHE » Application de l'Evangile du jour aux fins dernières »
XIIe DIMANCHE 1593 La Rédemption du Sauveur est surabondante.
Commentaire du texte: Beati oculi, etc. De
XXIX
XCII
CLVI
LXXII
CLIX
I
XIX
XCIII
XXXII
LXX
XVIII
XXX
XXXVII
XXXVIII
XXXIX
XXI
CVIII
LIV
LVI
297/310

30.8 Page 298

▲back to top
l'espérance et du désir de la vie éternelle. Invitation »
à s'enrôler dans la Confrérie de la Sainte Croix……..
XVIIe DIMANCHE 1618 Sur le commandement de l'amour de Dieu.
Comment nous devons aimer Dieu d'un amour
d'élection. Etendue de l'amour que Dieu nous
porte. Trois marques pour connaître si nous aimons
Dieu…………………………………………………. IX
XVIIIe DIMANCHE 1593 Sur la paralysie spirituelle. Ses causes
générales et ses effets. Deux causes particulières.
Remèdes contre la tiédeur……………………….. VII
XIXe DIMANCHE 1612 Sur la parabole de la robe nuptiale. Dieu veut
APRÈS
le salut de tous les hommes. Quelle est la robe
PENTECÔTE
nuptiale dont le Chrétien doit être revêtu. De trois
vêtements que donne la charité…………………….. VIII
LUNDI APRÈS LE 1618 (Voir les Sermons de Vêture)………………… IX
XIXe DIMANCHE
XXIe DIMANCHE 1614 Sur l'Evangile du jour et la charité fraternelle.
Pourquoi Jésus-Christ appelle le précepte de la charité
un commandement nouveau et son commandement.
— Du pardon des injures…………………………… VIII
XXIIIe DIMANCHE » Sur la résurrection de la fille de Jaïre. Avantages
de la tribulation. Toute-puissance de la prière.
Comment Jésus-Christ gagne les cœurs et comment
on gagne le sien…………………………………….. »
IV
XXII
VI [463]
XC
XXIV
XCIX
C
Propre des Saints
St AMBROISE
1619 (Voir les Sermons de Profession)…………..IX
IMMACULÉE
1608 Sur l'amour réciproque de Jésus et de sa sainte
CONCEPTION
Mère. Quatre preuves de cet amour……………... VIII
1622 De trois sortes de fêtes. Ce que nous devons
croire, espérer, aimer, pratiquer. Chute de Lucifer
et de nos premiers parents. Du péché originel.
Conception immaculée de la Sainte Vierge. De la
vraie dévotion à Marie……………………………… X
St THOMAS
» Sur l'incrédulité de saint Thomas. Trois degrés
APÔTRE
de sa chute. Charité des Apôtres et miséricorde de
Notre-Seigneur. De la foi. Avantages de la vie
de communauté……………………………………... »
SAINT JEAN
1608 Quatre textes de l'Ecriture en faveur de l'opinion
EVANGÉLISTE d'après laquelle saint Jean ne serait pas mort………. VIII
SAINTE
1619 Chasteté de la Sainte; son mépris de la vanité.
GENEVIÈVE
La force de Jésus-Christ triomphe dans le sexe
faible. Moyens de conserver la chasteté…………. VIII
St ANTOINE ABBÉ 1621 (Voir le Sermon pour le IIe Dimanche après
l'Epiphanie, Exorde)………………………………... X
SAINTE BRIGITTE 1621 (Voir les Sermons de Vêture)…………………. »
VIERGE
PURIFICATION 1613 Humilité et dignité de Marie. Orgueil de
Lucifer et du premier homme. Chute d'Adam et
XXVII
LXXIV
LXVII
LXVIII
LXXV [464]
CL
XLIII
XLIV
298/310

30.9 Page 299

▲back to top
d'Eve. Les hérétiques exagèrent la rigueur des VIII
commandements de Dieu et de l'Eglise……………..
1616 Ce mystère prédit et figuré dans l'ancienne Loi.
Comment nous purifier pour offrir le Christ à son
Père…………………………………………………. »
1620 Humilité que pratiquent Notre-Seigneur et la
Sainte Vierge dans ce mystère. Excellence de cette
vertu; obligation d'y persévérer toute sa vie. Jésus
et Marie modèles d'obéissance. Pour bien faire
l'oraison il faut porter le Sauveur entre ses bras.
Quatre conditions requises pour obtenir cette faveur IX
1622 Considérations sur les trois noms attribués à
cette fête. Du mystère de l'Incarnation. Raisons
pour lesquelles la Sainte Vierge voulut s'assujettir à la
loi de la purification. Cause de la chute de nos
premiers parents. De deux tentations contre
l'obéissance. L'obéissance constitue l'excellence de
la vie religieuse. Comment il faut se laisser porter
par le Sauveur et le porter soi-même………….……. X
SAINT SAUVEUR 1619 Appartenance réciproque du Sauveur et de ses
élus…………………………………………………. VIII
SAINT BLAISE
1614 Sur le mystère de la Purification et le
(transféré)
renoncement évangélique. Renoncer à soi-même
c'est se purifier. Nécessité de ce renoncement.
Qu'est-ce que prendre sa croix. Aller après le
Sauveur et le suivre. L'offrir à son Père et le porter
entre nos bras……………………………………….. IX
St MATHIAS
1617 (Voir le Sermon pour le Vendredi après le IIe
Dimanche de Carême)……………………………… VIII
1622 (Voir le Sermon pour le Jeudi après le IIe
Dimanche de Carême)……………………………… X
SAINT JOSEPH 1612 Les privilèges de l'ancien Joseph appliqués à
l'Epoux de Marie…………………………………… VIII
1614 Sur les trois titres donnés à saint Joseph dans
l'Evangile…………………………………………… »
1621 Saint Joseph comparé au palmier. Son
mariage virginal. — Humilité qu'il exerça…………. »
ANNONCIATION » (Voir les Sermons de Profession)………………… X
St PHILIPPE ET St 1622 (Voir le Sermon pour le Ve Dimanche après
JACQUES
Pâques)……………………………………………... VIII
INVENTION DE 1594 Ne se glorifier qu'en la Croix de Jésus-Christ.
LA SAINTE CROIX Gloire qu'il y a trouvée lui-même. La Croix est le
vrai livre du Chrétien et la cause de notre salut.
Considérations sur le titre de la Croix. Honneur dû
à ce bois sacré. Invention de la Croix; applications
pratiques……………………………………………. VII
SAINT
JEAN 1616 ou 1617 Sur l'Evangile du jour. L'Eglise ne
PORTE-LATINE craint pas de révéler les défauts de ses enfants. La
volonté et le jugement propres sont un grand obstacle
à la perfection. Comment on peut boire le calice de
Notre-Seigneur. Pourquoi il a voulu que son côté
XCI
CIX
XXVIII
LIII
CLI
II [465]
CXXXII
LVIII
LXXXV
XCVI
CLIV
XLVI
CLVI
XVIII
299/310

30.10 Page 300

▲back to top
fut ouvert. User avec humilité des consolations IX
intérieures. Moyens de parvenir à la perfection…
St CLAUDE
1617 (Voir les Sermons de Vêture)……………..….. »
SAINT
JEAN- 1602 Grandeur de saint Jean dans le sein de sa mère;
BAPTISTE
triple cause de cette grandeur. Fragment sur la
pénitence du Précurseur; notes pour servir de
comparaisons……………………………………….. VII
1618 Saint Jean a préparé les voies au Christ en
enseignant la science du salut. Cette science
résumée dans la foi et la pénitence. Elle tend à la
paix, caractère [466] de l'Evangile et du
Christianisme. Comment obtenir de Dieu la
continuation de la paix de l'Etat……………………. VIII
SAINT PIERRE
1593 Analogies entre la nativité de saint Jean-Baptiste
et la mort de saint Piérre. Parallèle entre ces deux
Saints. Comment ils ont été sanctifiés.
Comparaison entre la mort de saint Pierre et celle du
Sauveur. Récit du martyre de saint Pierre.
Amour de Notre-Seigneur pour son Apôtre. Simon
le Cyrénéen et Simon-Pierre. Pourquoi Jésus
appelle celui-ci Simon Joannis. Raisons pour
lesquelles le Prince des Apôtres voulut être crucifié la
tête en bas. Nécessité du souverain Pontificat dans
l'Eglise. Applications pratiques…………………. VII
VISITATION
1618 La charité et l'humilité déterminent la visite de
la Sainte Vierge à Elisabeth. Explication de ces
paroles: Il a regardé l’humilité de sa servante. —
Commentaire de l'Evangile du jour. Les Filles de
la Visitation doivent exceller en charité et en
humilité…………………………………………….. IX
1621 De trois unions opérées en la Sainte Vierge.
Son humilité et sa charité éclatent particulièrement
dans le mystère de la Visitation. Effets de là visite
de Marie dans la maison de Zacharie.
Commentaire pratique de l'Evangile. Puissance de
l'intercession des Saints et surtout de la Sainte Vierge.
Comment elle visite ses serviteurs; exemples à ce
sujet…………………………………………………. X
SAINTE MARIE- 1621 (Voir les Sermons de Vêture)………………… »
MADELEINE
St JACQUES LE 1601 Sur le nom de Boanerges. Comment les
MAJEUR
Apôtres peuvent être comparés aux nuées et au
tonnerre……………………………………………... VII
SAINTE ANNE
1618 (Voir les Sermons de Vêture)………………… IX
SAINT PIERRE ES 1593 Emprisonnement et délivrance de saint Pierre.
LIENS
Pourquoi Notre-Seigneur prédit à ses Apôtres les
persécutions qu'ils [467] devaient endurer. Du
calice du Sauveur. Récit des Actes. L'Eglise est
toujours persécutée en son Chef. Le premier
Psaume appliqué à saint Pierre. Mystère caché
dans le sommeil de l'Apôtre captif…………………. VII
XI
XII
LX
CXLVI
II
XIX
XLVII
XLVIII
LV
XX
III
300/310

31 Pages 301-310

▲back to top

31.1 Page 301

▲back to top
1595 L'Eglise fondée sur la pierre. Elle doit être
une monarchie. Prérogatives du Siège apostolique »
N.-D. DES NEIGES 1617 (Voir les Sermons de Vêture)………………… IX
ASSOMPTION
1601 Humilité et pureté de la Sainte Vierge.
Comment elle a exercé l'office de Marthe et celui de
Marie. Il était convenable que son corps fût glorifié
en même temps que son âme……………………….. VII
1602 Jésus-Christ et sa Mère sont les deux grands
luminaires de l'Eglise. Pourquoi le Sauveur laissa
la Sainte Vierge sur la terre après son Ascension.
Sa mort fut une mort d'amour. Des trois glaives qui
transpercèrent son âme. Sa résurrection et son
Assomption. Combien elle est riche de mérites.
Les gloires de Marie sont les gloires de Jésus.
L'invoquer et lui obéir……………………………… »
1612 Des trois principaux exercices de la vie
chrétienne. Comment la Sainte Vierge les a
pratiqués. Ce verset du Cantique: Quæ estista quæ
ascendit per desertum, etc., appliqué aux ascensions
de Marie…………………………………………….. VIII
1614 La petite source vue en songe par Mardochée est
la figure de Marie. Sa mort, son Assomption, sa
gloire Puissance de son intercession. Caractères
de la vraie dévotion envers elle…………………….. »
1618 Obligation de progresser toujours dans la vie
spirituelle à l'exemple de Marie…………………….. »
» La Sainte Vierge a exercé l'office de Marthe et celui
de Madeleine. Sa mort, son entrée dans le Ciel.
Remarques pratiques sur l'Evangile de la fête.
L'amour de Dieu comprend toutes les vertus……….. IX
1621 Marie, maison du Christ. Manière dont elle a
exercé la vie active et la vie contemplative………… VIII
St LOUIS, ROI DE 1602 Comment saint Louis a régné sur lui-même.
FRANCE
Vertus qu'il a pratiquées dans le gouvernement de son
peuple……………………………………………….. VII
» Notes pour un Sermon sur la même fête………….. »
St AUGUSTIN
1620 Triple lien dont saint Augustin eut à s'affranchir.
Sacrifice de louange qu'il offrit au Seigneur après
sa conversion. Reconnaissance; don absolu de soi-
même; amour affectif et effectif; charité envers le
prochain…………………………………………….. IX
1621 Trois passions dominantes d'Augustin.
Comment, après sa conversion, il se revêtit de Jésus-
Christ par la pauvreté, la chasteté, l'humilité. Le
Chrétien doit se revêtir des mérites de Notre-
Seigneur…………………………………………….. X
NATIVITÉ DE LA 1614 Combien misérable est la naissance de l'homme.
Ste VIERGE
L'Eglise célèbre trois nativités; pourquoi celle de
la Sainte Vierge. Marie est le trône et le char
triomphal du Sauveur. Les pécheurs pénitents
peuvent devenir ses enfants. Comment solenniser
sa Nativité………………………………………...… VIII
XXXI
XIII
LVII
LXI
LXXXIX
XCVII
CXLVII
XXI [468]
CLV
LXII
LXIII
XXXIII
XLIX
XCVIII
301/310

31.2 Page 302

▲back to top
St NICOLAS DE 1620 (Voir les Sermons de Véture)………………… IX
TOLENTIN
EXALTATION DE 1593 Comparaison entre le Temple de Jérusalem et la
LA SAINTE CROIX sainte Croix. Notre-Seigneur l'a honorée et en a fait
son sceptre. Comment se glorifier en cette Croix… VII
(s.d.) Même sujet. Dans toutes les conditions de la
vie on doit porter la croix. Résolutions à prendre.. VIII
SAINT CÔME ET St 1619 Sur les maladies spirituelles; les Sacrements en
DAMIEN
sont le remède. Les âmes religieuses sont épouses
de Jésus-Christ. Des béatitudes évangéliques.
De l'humilité et de la pauvreté d'esprit. Qu'est-ce
que toucher Notre-Seigneur crucifié………………… IX
SAINT MICHEL 1617 (Voir les Sermons de Profession)……………… »
SAINT LÉGER
1622 Sur le renoncement évangélique. Les
maximes de Jésus-Christ opposées à celles du monde.
Quatre degrés d'abnégation. Comment n'ayant
rien on peut néanmoins quitter toutes choses………. X
SAINT LUC
1621 (Voir les Sermons de Profession)…………….. »
TOUSSAINT
1617 La gloire et la félicité des Saints figurées par le
festin d'Assuérus. Causes de la gloire essentielle
des élus. Vision de Dieu et de l'humanité de Jésus-
Christ. Entretien des Bienheureux avec les trois
divines Personnes. La pierre blanche qui sera
donnée aux élus. De l'éternité. Gloire
accidentelle des Saints. Commencer à faire ici-bas
ce que nous ferons éternellement au Ciel…………... IX
1620 Sur la communion des Saints. Comment nous
pouvons exercer envers les Bienheureux l'amour de
complaisance et l'amour de bienveillance. Célébrer
les louanges divines et imiter leurs vertus, c'est
accroître leur gloire accidentelle. Explication des
béatitudes…………………………………………… »
1621 Cette fête est une fête de complaisance; raisons
de son institution. Dieu veut que nous employions
l'entremise des Saints. De la prière et des trois
personnes qui y interviennent. Les Saints désirent
ardemment de partager avec nous leur bonheur.
Comment nous prévaloir de leur intercession. Les
béatitudes évangéliques opposées aux maximes du
monde………………………………………………. X
St
CHARLES 1614 Saint Charles a éclairé l'Eglise; vertus qu'il
BORROMÉE
pratiqua……………………………………………... VIII
PRÉSENTATION 1617 Dispositions de la Sainte Vierge en allant se
DE LA SAINTE présenter au Temple. — Du renouvellement des vœux
VIERGE
de Religion et pourquoi il est ordonné. Trois
conditions pour le bien faire à l'exemple de Marie:
employer avec ferveur le moment présent;
s'abandonner à Dieu et coopérer [470] à sa grâce;
quitter tout et se livrer tout entier…………………… IX
1619 Trois privilèges accordés à Notre-Dame. Elle
s'est donnée à Dieu sans retour; devoir qu'ont les
Religieux de suivre son exemple. Du
XXXIV
V
CLVIII
XXV
XIV [469]
LXVI
L
XV
XXXVI
LI
CI
XVI
302/310

31.3 Page 303

▲back to top
renouvellement des vœux. — Parfaite obéissance de
la Sainte Vierge; comment l'imiter…………………. »
1620 Ce que représentait le bassin d'airain placé
devant l'ancien Tabernacle. Marie est le plus beau
miroir de la Loi évangélique. Sa Conception
immaculée. Perfection de l'offrande qu'elle fit
d'elle-même au Seigneur. Commentaire du texte:
Bienheureuses les entrailles qui vous ont porté, etc.
La Sainte Vierge a écouté et gardé la parole divine.
Répondre fidèlement aux inspirations célestes.
De l'obéissance. Dispositions requises au
renouvellement des vœux…………………………... »
XXVI
XXXVII
Sermons de Vêture
St CLAUDE
1617 Variété des attraits du Saint-Esprit. La vie
(6 juin)
religieuse est une mort universelle. Obligation plus
spéciale pour les âmes qui l'embrassent de mourir à
leur volonté. La parabole des talents appliquée aux
vœux de Religion…………………………………… IX
NOTRE-DAME
1617 Origine de cette fête. Commentaire de
DES NEIGES
l'Evangile qui se lit à la Messe. Comment profiter
(5 août)
de la parole de Dieu et suivre ses attraits. Amour et
honneur dus à Marie. Perfection de l'état
monastique. Trois propriétés de la neige
appliquées à l'âme religieuse…………………..…… »
VEILLE
DE 1618 Considérations sur la fuite en Egypte. La vie
L'EPIPHANIE
cachée de Notre-Seigneur est le parfait modèle de
(5 janvier)
l'état religieux, [471] Pauvreté, chasteté,
obéissance de Jésus enfant. Pourquoi il voulut être
appelé Nazaréen. La vie monastique est une vie de
renoncement et de croix…………………………….. IX
SAINTE ANNE
1618 Sur le texte évangélique: Le Royaume des cieux
(26 juillet)
est semblable à un marchand, etc. Tous les
hommes cherchent la félicité, mais peu la trouvent.
Il faut renoncer à tout pour acquérir la perle précieuse
de l'amour de Dieu. En quoi consiste ce
renoncement absolu. Trois motifs
d'encouragement……………………………………. »
9 OCTOBRE
» Quelle doit être la prétention des âmes qui entrent
en Religion. Comment se dépouiller du vieil
homme et se revêtir du nouveau……………………. »
LUNDI DE LA » Sur l'Evangile du roi qui fait les noces de son fils.
XIXe SEMAINE Du festin de la Croix et du jour des noces du
APRÈS
Sauveur. Qu'est-ce que la robe nuptiale.
PENTECÔTE
Comment celle d'Esther figure la charité dont les âmes
(15 octobre)
religieuses doivent être revêtues……………………. »
DIMANCHE DE 1620 L'entrée en Religion étant une seconde
QUASIMODO
naissance, mérite d'être particulièrement solennisée.
(26 avril)
La vie religieuse n'est que renoncement.
Considérarations sur l'Evangile du jour: trois causes
XII
XIII
XVII
XX
XXIII
XXIV
303/310

31.4 Page 304

▲back to top
de la chute de saint Thomas; bonté du Sauveur à son
égard………………………………………………… »
(Vêture
et » Les âmes qui embrassent la perfection évangélique
Profession)
déclarent la guerre au monde, à la chair et à elles-
St NICOLAS DE mêmes. Notre-Seigneur et la Sainte Vierge chefs
TOLENTIN
de cette milice. Triple renoncement de Marie en sa
(10 septembre)
Nativité; comment il doit être imité par les âmes qui
entrent en Religion…………………………………. »
17 OCTOBRE
» Sur ce texte: Bienheureux ceux qui écoutent la
parole de Dieu, etc. De trois manières dont Dieu
parle à ses créatures. [472] Comment il faut garder
cette divine parole; heureuses les âmes qui la gardent
de la sorte. Combien les Religieuses doivent aimer
leur Règle…………………………………………… IX
Ste
BRIGITTE 1621 Sur la parabole du marchand qui cherche des
VIERGE
perles. Il figure tous les Chrétiens. La perfection
(1er février)
est l'unique perle évangélique; ce qu'il faut faire pour
l'obtenir. Divers épisodes de la vie de sainte
Brigitte; miracles opérés par la Sainte……………… X
IVe DIMANCHE » Considérations sur la vocation religieuse tirées de
DE CARÊME
l'Evangile de ce Dimanche. Les âmes qui en sont
(21 mars)
gratifiées doivent suivrejésus entre les croix et les
épines de la mortification intérieure et extérieure….. »
Ste
MARIE- » Diversité des vocations au service de Dieu.
MADELEINE
Sainte Madeleine parfumeuse de Notre-Seigneur.
(22 juillet)
Elle est la reine des pécheurs pénitents et des âmes
justes. Son amour pour le Sauveur et son humilité.
Les personnes qui entrent en Religion doivent faire
un parfait holocauste d'elles-mêmes. Exemples de
sainte Dorothée, de saint Bonaventure et de sainte
Agnès. Passer sa vie aux pieds de Jésus crucifié… »
XXXI
XXXIV
XXXV
XLIV
XLV
XLVIII
Sermons de Profession
St MICHEL
1617 Quels sont les offices des Anges envers nous et
(29 septembre)
nos devoirs envers eux. Leur offrir un festin, à
l'exemple d'Abraham. Nous attacher
invariablement à notre vocation et à nos résolutions,
comme firent les bons Anges. Mortification et
dépouillement obligatoires aux âmes religieuses.
Support du prochain et humilité. Demeurer
constamment auprès du Sauveur crucifié…………... IX
VENDREDI DANS 1618 Symbolisme des offrandes prescrites dans
L'OCTAVE DE l'ancienne Loi pour la fête de Pâque et celle de la
PENTECÔTE
Pentecôte. Comment les Apôtres ont fait cette
(8 juin)
double offrande. Les mêmes dispositions doivent
animer les âmes qui embrassent l'état religieux.
Elles reçoivent en échange les dons du Saint-Esprit, et
son amour consomme leur sacrifice………………… IX
St AMBROISE
1619 Le texte de l'Evangile des Docteurs: Vous êtes le
(7 décembre)
sel de la terre, appliqué aux âmes religieuses. Les
XIV [473]
XVIII
304/310

31.5 Page 305

▲back to top
trois propriétés du sel figurent l'amour, la sagesse et
la pureté d'intention qui doivent les animer.
Bonheur de ces âmes……………………………….. »
St NICOLAS DE 1620 (Voir les Sermons de Vêture)……………….… »
TOLENTIN
ANNONCIATION 1621 L'Incarnation du Verbe est le baiser demandé
(25 mars)
par l'Epouse; il fut donné à la Sainte Vierge au jour de
l'Annonciation. Rien de créé ne saurait contenter le
cœur humain. — Marie a souverainement aimé le
divin Epoux ; elle attire les âmes à sa suite. Elle est
le Modèle et la Protectrice des Religieuses. Sa
virginité, son humilité, sa charité. Pourquoi on
solennise davantage l'entrée des femmes en Religion
que celle des hommes. La Religion est un pays de
transmigration, une cité fleurie. Marie est elle-
même une fleur qui en produit beaucoup d'autres dans
l'Eglise……………………………………………… X
St LUC
» Saint Luc, médecin et peintre, doit être imité dans
(18 octobre)
ces deux fonctions par les âmes consacrées à Dieu.
Les Religieux sont à la fois médecins et malades;
comment ils peuvent se guérir de leurs infirmités
spirituelles. — Ils doivent peindre sur leur cœur
l'image de Jésus crucifié et celle de la Sainte Vierge.
Les cinq conditions nécessaires pour bien tirer un
portrait, figures des vertus religieuses. [474] Celles
que saint Luc pratiqua d'après l'exemple de Marie.
Regarder constamment le Sauveur et sa sainte Mère… X
XXVII
XXXIV
XLVI
L
Sujets divers sur la sainte Eucharistie
SAINTE
1594 Honneur que Notre-Seigneur fait aux Chrétiens
COMMUNION
en les invitant à sa table. Le pain servi aux Anges
par Abraham figure l'Eucharistie. Comparaison
entre les propriétés du pain matériel et les effets du
Pain eucharistique…………………………………... VII
» Même sujet. Dispositions requises pour
s'approcher de la Table sainte………………………. X
1604 Préparation, réception, action de grâces.
Effets de cet auguste Sacrement dans le temps et dans
l'éternité…………………………………………….. VIII
TRANSSUB-
1594 La présence réelle de Jésus-Christ dans
STANTIATION ET l'Eucharistie prouvée contre les hérétiques par dix
STE MESSE
raisons principales. La sainte Messe est un
sacrifice. Preuves tirées de l'Ecriture et de la
Tradition……………………………………………. VII
EUCHARISTIE
1595 De la présence réelle de Jésus-Christ au Saint-
FIGURÉE ET
Sacrement. Supériorité de l'Eglise sur la Synagogue.
PRÉDITE
Trois figures de l'Eucharistie. Prophéties
relatives à ce Sacrement…………………………….
»
XX
APPEND. II
LXX
XXVI
XXXII
305/310

31.6 Page 306

▲back to top
PRÉSENCE
1596 Hérésies opposées des Ubiquitaires et des
REELLE
Calvinistes. — Foi de l'Eglise catholique………….. »
» Notes sur ces paroles: Hoc est corpus meum.
Extraits de plusieurs Pères relatifs à l'Eucharistie….. »
DOGME
DE 1597 Excellence de la vérité. Nécessité de la
L'EUCHARISTIE présence réelle pour la Communion. Erreur des
Capharnaïtes au sujet des paroles du Sauveur
annonçant ce mystère, Calomnies des payens et des
[475] hérétiques; les paroles de Notre-Seigneur en
sont la réfutation……………………………………. VII
1597 Même sujet. Un corps peut être en un lieu
sans y occuper de place; ainsi en est-il deJésus-Christ
au Saint-Sacrement. Preuves tirées de l'Ecriture.
De la Transsubstantiation. Adoration due au Très
Saint-Sacrement…………………………………….. »
» Comment l'Eglise Catholique démontre par
l'Ecriture la présence réelle de Jésus-Christ dans
l'Eucharistie. Diverses autres preuves.
Réponses aux objections des hérétiques……………. »
XXXVI
XL
XLIII
XLIV
XLV
Sur l'Église
VISIBILITÉ DE 1594 Cette propriété est prouvée par les paroles de
L'EGLISE
l'Ecriture. Son évidence et sa nécessité.
Objections réfutées…………………………………. VII
PERPÉTUITÉ DE » La génération du premier Adam se perpétuera
L'EGLISE
jusqu'à la fin du monde; à plus forte raison celle de
Jésus-Christ, c'est-à-dire l'Eglise. Le Sauveur est
mort afin qu'elle ne mourût point; aussi règnera-t-elle
toujours malgré ses ennemis. Preuves tirées des
Prophètes et de l'Evangile. Erreurs des Calvinistes
réfutées. Désir du Ciel…………………………… »
MISSION DE SES » De la mission ordinaire et de la mission
PASTEURS
extraordinaire. Mission de saint Jean-Baptiste.
Des témoignages rendus par ce Saint à la Loi
évangélique…………………………………………. »
LEUR OFFICE
1595-1597 Notes tirées de l'Ecriture……………….. »
PAROLE DE DIEU 1596 Comment l'entendre et la recevoir. Elle doit
être prêchée par ceux qui en ont reçu la mission.
Ses effets……………………………………………. »
PRIMAUTÉ DE 1595 Elle subsiste malgré les fautes de l'Apôtre.
SAINT PIERRE
Preuves de cette primauté tirées de l'Evangile.
Objections réfutées…………………………………. »
1595-1597 Notes sur le pouvoir et la dignité donnés
au Prince des Apôtres………………………………. »
XXIV
XXV
XXIII
XLVI, § IV
XXXV
XXXIV, § III
XLVI, § I
[476]
306/310

31.7 Page 307

▲back to top
Sur la passion. la Sainte Vierge et les Saints
SOUVENIR DE LA 1595-1597 Réunion de textes de l'Ecriture pouvant
PASSION
s'appliquer à la Passion de Notre-Seigneur…………. VII
1598-1601 Idem…………………………………….. »
STE VIERGE
1595 Sur la Salutation Angélique. L'Eglise l'a
toujours récitée. Accusations des hérétiques.
Combien il est louable de saluer Notre-Dame.
L'Ave Maria est la plus excellente salutation qu'on
puisse lui adresser…………………………………... »
» Notes……………………………………………… »
CULTE
DES » Honneur dû aux saintes Reliques. La volonté du
SAINTS
Seigneur à cet égard est témoignée: 1. par l'Ecriture;
2. par l'exemple des Saints; 3. par les miracles. Les
hérétiques, profanateurs des Reliques……………… »
1595-1597 Notes tirées de l'Ecriture……………….. »
XLVI, § III
XLVII, § VI
XXVIII
XXXIV, § II
XXXIII
XLVI, § VI
Verites et vertus chrétiennes
JUGEMENT
1595 Réunion de textes de l'Ecriture sur le jour du jugement VII XXXIV,
DERNIER
§I
1602 Signes qui précéderont le dernier jour. Rigueur du
jugement. — Résurrection générale………………………… » LXV
PÉNITENCE
1598-1601 Définition du péché. Nécessité d'en faire
XLVII, §
pénitence……………………………………………………. » III
» Première condition de la vraie pénitence…………………. » » § IV
1615 (Voir les Discours de circonstance)………………...… VIII CVIII
DÉSIR QUE 1595-1597 Notes tirées de l'Ecriture………………...……… VII XLVI, §
DIEU A DE
II
NOTRE SALUT
DEVOIRS
1595-1597 Sur la nature de l'adoration……………………... » » § V
ENVERS DIEU
1602 De l'obligation de servir Dieu. Ses bienfaits nous en
LVIII, §
font un double devoir……………………………………….. » I
1598-1601 Notes tirées de l'Ecriture, sur la correspondance à
XLVII, §
la grâce……………………………………………………… » I [477]
CHARITÉ
1598-1601 Notes sur l'amour de Dieu et l'amour du prochain VII XLVII,
§V
» Notes sur la mortification produite par l'amour………...… » » § II
1602 Le véritable amour est un vêtement nuptial; il exclut tout » LVIII, §
partage……………………………………………………….
II
HUMILITÉ ET 1602 Notes………………………………………………….. » LXIV
CHASTETÉ
RECUEIL
NOTES
DE (s.d.) Pourquoi saint Paul est appelé vase d'élection. Sur le
dernier verset du Psaume II. Opposition entre l'hérésie et
la parole divine. Excellences de Marie. De la parole de
Dieu. Il n'existe aucune preuve de la damnation d'Esaù….. VIII CLVII
307/310

31.8 Page 308

▲back to top
HISTOIRE DU 1616 Commentaire des versets 23-27 du chapitre XXVII de
PATRIARCHE la Genèse……………………………………………………. »
JACOB
» Sens littéral, allégorique, tropologique et anagogique des
versets 9, 10, 12 du chapitre XXIX……………………...…. »
» Fragment sur le verset 30 du même chapitre…………….. »
SUR
(s.d.) Les paroles de ce texte peuvent être attribuées à l'Epoux
LE IER VERSET ou à l'Epouse. Diverses interprétations. Longanimité et
DU CANTIQUE amour de Notre-Seigneur pour les âmes. Des consolations
DES
divines; comment en user. Marques d'une bonne oraison.
CANTIQUES
Souhaiter l'avancement des âmes dans la perfection et s'en
réjouir. Deux autres interprétations du même texte.
Espérance et amour. Devenir comme de petits enfants pour
s'approcher du Sauveur. — Paraphrase du Psaume CXXX… IX
CXI
CXII
CXIII
XLII
[478]
Discours de circonstance
DÉDICACE
1597 Le Seigneur se plaît à choisir certains lieux pour
D’UNE EGLISE manifester particulièrement sa gloire et départir ses grâces:
raison de la consécration de nos églises. Objections
réfutées. Révérence due aux églises. Commentaire de
l'Evangile de la Dédicace…………………………………... VII XLII
CONSÉCRATION 1615 Sur la pénitence. Conséquences désastreuses du
D'UN AUTEL
péché. Pourquoi le Christ fréquentait les pécheurs.
Notes sur les cérémonies de la consécration……………….. VIII CVIII
PRIÈRES
1594 Exhortation au service de Dieu. Droits que Dieu s'est
PUBLIQUES
acquis sur nous par la création, la rédemption et le Baptême.
Révérence qui lui est due; notre dépendance de lui.
Servir Dieu sur la terre comme on le fait dans le Ciel.
Amour de bienveillance et de complaisance……………….. VII XXII
1615 Notes tirées de l'Ecriture……………………………... VIII CVII
1616 Paraphrase du Psaume CXXIV, versets 3-5………….. » CX
1593 Harangue pour la Prévôté………………………..…… VII VII
1602 Oraison funèbre du duc de Mercœur……………….… » LIX
[479]
308/310

31.9 Page 309

▲back to top
Annecy, imprimé par J. NIERAT, 1898. 2521
309/310

31.10 Page 310

▲back to top
EN VENTE
TOME I
LES CONTROVERSES
TOME II
DEFENSE DE L'ESTENDART DE LA SAINTE CROIX
TOME III
INTRODUCTION A LA VIE DEVOTE
TOMES IV, V
TRAITTÉ DE L'AMOUR DE DIEU
TOME VI
LES VRAYS ENTRETIENS SPIRITUELS
TOMES VII-X
SERMONS
Chaque ouvrage se vend séparément
Prix: 8 francs le volume
A SUIVRE
LETTRES. OPUSCULES
DÉPOSITAIRES
GENEVE. H. TREMBLEY, LIBRAIRE, RUE CORRATERIE, 4
Dépositaire principal
ANNECY. ABRY, LIBRAIRE, RUE DE L'EVECHE, 3
PARIS. VICTOR LECOFFRE, RUE BONAPARTE, 90
LYON. EMMANUEL VITTE, PLACE BELLECOUR, 3
BRUXELLES. SOCIÉTÉ BELGE DE LIBRAIRIE, RUE TREURENBERG, I6
MARSEILLE. LIBRAIRIE SALÉSIENNE, RUE DES PRINCES, 78
310/310